1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:07,882 --> 00:00:10,927
ORIGINALNA NETFLIXOVA SERIJA

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:15,056 --> 00:00:16,933
Ne spajajte mi pozive.

5
00:00:24,399 --> 00:00:26,025
Božić, Božić

6
00:00:26,109 --> 00:00:27,318
Božić, Božić

7
00:00:27,402 --> 00:00:29,112
Božić, Božić

8
00:00:29,195 --> 00:00:31,322
Cure, vrijeme je.

9
00:00:31,406 --> 00:00:32,449
Tata, ne.

10
00:00:32,532 --> 00:00:37,454
Moram hraniti
Božićnu pandu ili će umrijeti!

11
00:00:37,537 --> 00:00:41,541
To ide na tvoju savjest.
Zar je važnije spavanje?

12
00:00:41,624 --> 00:00:43,376
Tko je to rekao?

13
00:00:43,460 --> 00:00:47,547
Vrijeme je za finale
Templetonovih božićnih tradicija.

14
00:00:47,630 --> 00:00:51,259
Tata priča blagdansku priču
dok vi ne zaspite.

15
00:00:51,342 --> 00:00:54,095
Moramo li? Usred nečega sam.

16
00:00:54,179 --> 00:00:56,890
Božić, Božić... Hej.

17
00:00:57,432 --> 00:01:01,478
Zašto moramo raditi nešto
samo zato što je tradicija?

18
00:01:02,270 --> 00:01:05,273
Znam nekog tko je isto tako razmišljao.

19
00:01:05,356 --> 00:01:07,901
Koga? Znam li ga? Ima li bradu?

20
00:01:07,984 --> 00:01:12,363
-Ili kletvu od koje pjeva?
-Bio je to vaš stric Ted.

21
00:01:12,447 --> 00:01:13,990
Jednom...

22
00:01:14,574 --> 00:01:16,201
Lukavi uvod u priču.

23
00:01:16,284 --> 00:01:19,954
Kad je bio beba,
mrzio je naše božićne tradicije

24
00:01:20,038 --> 00:01:23,792
iako su bile najbolje.

25
00:01:23,875 --> 00:01:26,294
Pet dana prije Božića igrali smo...

26
00:01:26,377 --> 00:01:28,880
Šokiraj tog vilenjaka!

27
00:01:28,963 --> 00:01:31,508
-Ove godine vilenjak je tata.
-To!

28
00:01:31,591 --> 00:01:34,803
No mene i mog vilenjaka teško ćete...

29
00:01:34,886 --> 00:01:35,970
Sretan Božić!

30
00:01:39,891 --> 00:01:44,646
Četiri dana prije Božića
izrađivali bismo čestitke.

31
00:01:44,729 --> 00:01:46,147
Božićno drvce!

32
00:01:47,232 --> 00:01:48,191
Sob.

33
00:01:50,401 --> 00:01:52,695
Mali je izradio saonice.

34
00:01:53,238 --> 00:01:54,656
Tri dana prije Božića

35
00:01:54,739 --> 00:01:58,576
pjevali bismo najbolji
prepjev uz bas i udaraljke

36
00:01:58,660 --> 00:02:01,121
pjesme "Noć prije Božića".

37
00:02:01,204 --> 00:02:04,707
Uoči Božića bješe noć
I u cijeloj kući u ponoć

38
00:02:04,791 --> 00:02:09,129
Nije se čulo ni bića
Čak ni mišića

39
00:02:11,005 --> 00:02:15,718
Dva dana prije prvog Božića
strica Teda počela je čarolija.

40
00:02:15,802 --> 00:02:17,303
Surađuj, bebo.

41
00:02:18,179 --> 00:02:20,723
Eto ga. Naš zgodni mali vilenjak.

42
00:02:20,807 --> 00:02:22,600
Idem po fotoaparat.

43
00:02:26,020 --> 00:02:28,523
Božić ne traje cijeli mjesec
već jedan dan!

44
00:02:28,606 --> 00:02:31,151
Tradicije se
ne mogu ugurati u jedan dan.

45
00:02:31,234 --> 00:02:34,028
Kao da želiš držati
osam mrava. Previše!

46
00:02:34,112 --> 00:02:37,699
Pjevali ste "Noć uoči Božića"
tri dana prije!

47
00:02:37,782 --> 00:02:41,077
Ako je pjevaš u noći uoči
Božića, to je nesreća.

48
00:02:43,371 --> 00:02:47,500
-Zašto si mi ubacio medenjak u džep?
-Za sreću.

49
00:02:47,584 --> 00:02:49,627
No i dalje sam ovdje,

50
00:02:49,711 --> 00:02:51,337
odjeven u ovo.

51
00:02:51,963 --> 00:02:53,047
Gdje je tvoje?

52
00:02:53,131 --> 00:02:56,926
Ne sudjeluješ
u tradiciji "odjeven kao luda"?

53
00:02:57,010 --> 00:02:59,304
To nije tradicija. Mi...

54
00:02:59,888 --> 00:03:03,600
Tko je spreman za slikanje s Djedicom?

55
00:03:08,771 --> 00:03:11,733
Bit ću stalno uz tebe.

56
00:03:11,816 --> 00:03:14,944
Sjest ćemo mu u krilo i reći što želimo.

57
00:03:15,028 --> 00:03:19,365
To je najlakša i najbolja tradicija.
Ne moraš se bojati.

58
00:03:20,366 --> 00:03:21,200
Danny?

59
00:03:22,327 --> 00:03:23,828
Time, pogledaj ovo.

60
00:03:23,912 --> 00:03:24,871
Gruda?

61
00:03:24,954 --> 00:03:27,415
Bacit ću je Djedici u lice.

62
00:03:27,498 --> 00:03:32,462
-Što? Naći ćeš se na popisu zločestih.
-Uvijek sam na tom popisu.

63
00:03:32,545 --> 00:03:36,174
Neće mi taj starkelja suzbijati
životinjske instinkte.

64
00:03:36,257 --> 00:03:38,426
No samo dobri dobiju darove.

65
00:03:38,509 --> 00:03:39,844
Samo oni, doista?

66
00:03:39,928 --> 00:03:42,931
Zločesti dobiju najbolji dar - ugljen.

67
00:03:43,014 --> 00:03:48,603
Može se koristiti na milijun načina.
Za toplinu, kao ukras, i drugo. Vrh!

68
00:03:48,686 --> 00:03:52,523
Hoćeš da je prepolovim?
Možemo napasti Djedicu.

69
00:03:52,607 --> 00:03:55,360
Ne, trudio sam se biti dobar.

70
00:03:55,443 --> 00:03:58,071
Što misliš tko im je dao
novčiće za masaže?

71
00:04:02,575 --> 00:04:03,534
Kako hoćeš.

72
00:04:05,870 --> 00:04:07,997
Trebali bismo ustati.

73
00:04:08,081 --> 00:04:11,125
Pokušavam.

74
00:04:13,878 --> 00:04:14,879
Dođite gore.

75
00:04:19,092 --> 00:04:21,386
Timothy Templeton. S četiri "T".

76
00:04:21,469 --> 00:04:24,430
Ovo je Theodore,
isto prezime, jedno "T" manje.

77
00:04:24,973 --> 00:04:25,807
Mali Šefe.

78
00:04:26,557 --> 00:04:27,392
Rone.

79
00:04:28,726 --> 00:04:29,727
Što se zbiva?

80
00:04:29,811 --> 00:04:32,814
Tvoj brat i ja
davno smo radili zajedno.

81
00:04:32,897 --> 00:04:34,565
Čekaj, Djedica je...

82
00:04:34,649 --> 00:04:35,900
Bivši Bebikor.

83
00:04:35,984 --> 00:04:39,153
I odan kao mačka
s tajnama na prodaju.

84
00:04:39,237 --> 00:04:40,905
Ma, Mali Šefe.

85
00:04:40,989 --> 00:04:43,866
Samo želim širiti veselje i sreću.

86
00:04:44,409 --> 00:04:48,997
Čuo sam to kad si dao otkaz.
Kad će nas mama i tata slikati?

87
00:04:49,080 --> 00:04:53,543
-Dušo, slikaj.
-Pokušavam. Tako sam opuštena.

88
00:04:53,626 --> 00:04:56,337
Otišao sam iz Bebikora jer sam htio

89
00:04:56,421 --> 00:04:59,632
da svijet bude sretniji
s božićnim veseljem.

90
00:04:59,716 --> 00:05:00,842
Uspijevam li?

91
00:05:00,925 --> 00:05:02,135
Dobro ti ide.

92
00:05:02,218 --> 00:05:07,098
Nemoj se slagati s tim hipijem.
Izdao je sve što Bebikor znači.

93
00:05:07,181 --> 00:05:10,310
Ukrao je pola tvrtke
za besplatne igračke.

94
00:05:10,393 --> 00:05:13,688
I iskorištava bebe
za izradu tih igračaka!

95
00:05:13,771 --> 00:05:15,690
Vilenjaci ih izrađuju.

96
00:05:15,773 --> 00:05:18,109
Daj, to je samo marketing.

97
00:05:19,360 --> 00:05:21,446
Oni su zbilja bebe?

98
00:05:21,529 --> 00:05:23,781
-Smiješak!
-Smiješak.

99
00:05:23,865 --> 00:05:28,870
-Osmijeh za roditelje.
-Nikad se neću smiješiti s komunja...

100
00:05:29,579 --> 00:05:30,830
Jesam te.

101
00:05:33,458 --> 00:05:35,460
Ja sam na popisu dobrica?

102
00:05:36,210 --> 00:05:37,170
Na samom vrhu.

103
00:05:37,253 --> 00:05:40,965
Za Božić želim kanadsko
izdanje igre Nogomet

104
00:05:41,049 --> 00:05:42,967
i tematski set za kadu.

105
00:05:43,051 --> 00:05:46,220
Jesi li to zapisao na službeni formular?

106
00:05:46,304 --> 00:05:48,097
Sad voli papirologiju.

107
00:05:48,181 --> 00:05:49,265
Naravno.

108
00:05:49,348 --> 00:05:53,061
Predaj ga mojim vilenjacima
i Sretan ti Božić.

109
00:05:53,144 --> 00:05:55,271
Hvala, Djedice. I tebi. Bok!

110
00:06:00,068 --> 00:06:02,111
Vidim te, Danny Petrosky.

111
00:06:02,195 --> 00:06:04,447
Živio popis zločestih!

112
00:06:06,365 --> 00:06:08,993
Nije li bilo zabavno, maleni?

113
00:06:09,077 --> 00:06:13,289
Gle, Praskavi Krcko Kostović i Prstolomci.

114
00:06:15,124 --> 00:06:17,627
Spusti me. Moram izravnati račune.

115
00:06:17,710 --> 00:06:20,421
Nemoj da dođem na popis zločestih.

116
00:06:20,505 --> 00:06:22,632
Ja nisam čudovište.

117
00:06:23,633 --> 00:06:25,593
Djedica jest.

118
00:06:26,844 --> 00:06:29,680
Pa, Rone, voliš dobivati pisma?

119
00:06:31,516 --> 00:06:33,893
Evo ti posebna dostava.

120
00:07:03,089 --> 00:07:07,301
Obično ne spavaš
na poslu na Badnjak, Dongle.

121
00:07:07,385 --> 00:07:09,428
Badnjak je? Gdje sam?

122
00:07:09,971 --> 00:07:14,016
Još mi duguješ
300 bobica božikovine, Dongle. Plati!

123
00:07:14,100 --> 00:07:16,436
Zašto me zoveš... Gdje...

124
00:07:16,519 --> 00:07:17,353
O, ne.

125
00:07:17,437 --> 00:07:19,564
Ne pravi se glup, Dongle.

126
00:07:19,647 --> 00:07:23,734
-Želim lovu prije Stjepanja. Kužiš?
-Ti skuži. Nisam Dongle.

127
00:07:23,818 --> 00:07:24,652
Dongle.

128
00:07:25,236 --> 00:07:27,822
Kako mi je drago vidjeti te.

129
00:07:27,905 --> 00:07:29,157
Nisam Dongle.

130
00:07:29,240 --> 00:07:32,076
Što ti je s glasom, Dongle? Bolestan si?

131
00:07:33,035 --> 00:07:35,079
Nisam Dongle.

132
00:07:35,163 --> 00:07:37,707
Ekipo, brzo. Dongle je bolestan.

133
00:07:40,460 --> 00:07:41,419
Dongle.

134
00:07:41,502 --> 00:07:43,504
Vidiš li? Pogledaj me.

135
00:07:43,588 --> 00:07:45,089
Nisam Dongle.

136
00:07:46,674 --> 00:07:47,967
Badnjak je.

137
00:07:48,593 --> 00:07:52,013
-Svidjet će ti se.
-Dongleu je žao što je...

138
00:07:57,310 --> 00:08:01,522
-Gdje je moj brat?
-Gdje je Dongleov Djedica?

139
00:08:01,606 --> 00:08:03,149
O, ne. Jesi li ti...

140
00:08:03,232 --> 00:08:06,861
Dongle se zove Din Don Dongle.

141
00:08:06,944 --> 00:08:08,946
Da, ali ti si vilenjak?

142
00:08:09,030 --> 00:08:11,449
Stručnjak za igračke sa Sjevernog pola.

143
00:08:11,532 --> 00:08:14,327
Od mojih igračaka
ljudima čeljust otpadne

144
00:08:14,410 --> 00:08:17,246
pa liječnik može kupiti novu vilu.

145
00:08:17,330 --> 00:08:20,041
Izradio si konjića od kolijevke?

146
00:08:20,124 --> 00:08:21,667
Je li savršen?

147
00:08:21,751 --> 00:08:22,752
Onda jesam.

148
00:08:22,835 --> 00:08:26,297
Ako si ti ovdje, onda je moj brat...

149
00:08:26,380 --> 00:08:31,260
Na Sjevernom polu!
Izgleda li Dongle kao da je iz Teksasa?

150
00:08:31,344 --> 00:08:35,431
Zamisli Donglea
s kaubojskim šeširom. Jako zgodan.

151
00:08:35,515 --> 00:08:36,974
On je s Djedicom?

152
00:08:38,017 --> 00:08:39,852
Moramo ga vratiti.

153
00:08:39,936 --> 00:08:43,689
Ovo mu je prvi Božić.
Čekaju nas razne obiteljske tradicije.

154
00:08:43,773 --> 00:08:45,775
Dongle se također mora vratiti.

155
00:08:45,858 --> 00:08:50,863
Ili će svijet biti pun loših igračaka
koje će slamati dječja srca.

156
00:08:50,947 --> 00:08:53,783
Moj brat radi u Bebikoru...

157
00:08:53,866 --> 00:08:57,495
Bebikor. Ne znaju
izrađivati igračke ni za živu glavu.

158
00:08:57,578 --> 00:08:59,622
To se često zbiva?

159
00:09:00,248 --> 00:09:04,293
-Dongle ti može svašta ispričati.
-Može. Ali poslije.

160
00:09:04,377 --> 00:09:07,463
Bebikor je naša jedina nada.

161
00:09:07,547 --> 00:09:09,840
Jimbo, Stela, imamo problem.

162
00:09:09,924 --> 00:09:12,468
TŽVKC.

163
00:09:12,552 --> 00:09:13,386
TŽVKC.

164
00:09:14,804 --> 00:09:17,807
"Tommy želi vatrogasna kola, crvena."

165
00:09:17,890 --> 00:09:20,142
TŽVKC.

166
00:09:20,226 --> 00:09:21,477
Ne sad, Dongle.

167
00:09:21,561 --> 00:09:23,896
Ja nisam Dongle, Rone.

168
00:09:23,980 --> 00:09:27,066
Mali Šefe?
Za ime zvončića, što ti radiš ovdje?

169
00:09:27,149 --> 00:09:31,028
Pitanje je, kako da,
za ime zvončića, odem odavde?

170
00:09:31,737 --> 00:09:34,699
Rado bih pomogao, ali pamtim pisma.

171
00:09:34,782 --> 00:09:40,079
Ako ne zapamtim želje,
tjednima ću dostavljati darove.

172
00:09:40,162 --> 00:09:42,373
Kad smo kod zvona, "zvono".

173
00:09:42,456 --> 00:09:47,795
"Zdenka bi voljela
opet nove olovke." ZVONO.

174
00:09:47,878 --> 00:09:51,465
Sramotno si neučinkovit.
Nabavi si računalo.

175
00:09:51,549 --> 00:09:56,804
Vilenjaci i ja smo obiteljska tvrtka.
Oni izrađuju igračke, a ja ovo.

176
00:09:56,887 --> 00:10:02,602
To su naše obiteljske tradicije
i već dugo sve čine sretnima.

177
00:10:02,685 --> 00:10:06,355
Jupi za tvoju obitelj.
Odvedi me kući, Bradati.

178
00:10:07,231 --> 00:10:11,068
Ne mogu. Odvest ću te
večeras na dostavi darova.

179
00:10:11,152 --> 00:10:13,112
Što ću u međuvremenu?

180
00:10:13,696 --> 00:10:18,117
Izrađuj igračke,
i možda nešto naučiš o duhu Božića.

181
00:10:21,829 --> 00:10:25,666
-Ima li što o bratu?
-Naletjeli smo na prepreku.

182
00:10:26,375 --> 00:10:28,794
Bebikorova nesposobnost.

183
00:10:31,505 --> 00:10:33,299
Uobičajna Dongleova izvrsnost.

184
00:10:33,382 --> 00:10:36,177
Taj sam trofej osvojio
za modeliranje trofeja.

185
00:10:36,260 --> 00:10:39,555
Prestani izrađivati stvari
od stvari. Što je prepreka?

186
00:10:39,639 --> 00:10:43,309
Dudica je zaglavila na
Sjevernom polu. Glupi Djedica.

187
00:10:43,392 --> 00:10:45,853
Pazi što govoriš, pseto Korpovsko.

188
00:10:49,231 --> 00:10:52,818
Imamo manje od 24 h
do prvog Božića mog brata.

189
00:10:52,902 --> 00:10:56,447
Ako ne možemo dudicom onamo,
moramo naći drugi način.

190
00:10:57,031 --> 00:11:02,620
-Mama i tata umrijet će od brige.
-Opusti se. Dongle će sve riješiti.

191
00:11:02,703 --> 00:11:07,041
Ova je od tete Dorothy.
"Sretan Božić od tete Dorothy."

192
00:11:07,124 --> 00:11:09,043
To je lijepo.

193
00:11:09,168 --> 00:11:10,336
To je granata?

194
00:11:10,419 --> 00:11:13,839
Ne budi smiješan.
Dongle ne diže roditelje u zrak.

195
00:11:13,923 --> 00:11:16,300
Dongle ubija otrovnim plinom.

196
00:11:16,384 --> 00:11:17,218
Što?

197
00:11:18,552 --> 00:11:20,012
Osjećaš li taj miris?

198
00:11:23,391 --> 00:11:25,142
Dongle se grubo našalio.

199
00:11:25,226 --> 00:11:29,939
Ovo je prašina za spavanje
od Djedice da ga djeca ne uhvate.

200
00:11:30,022 --> 00:11:31,190
Koji vrag?

201
00:11:31,273 --> 00:11:34,318
Drama je začin života.

202
00:11:35,903 --> 00:11:38,656
Dobit ćemo na vremenu.

203
00:11:38,739 --> 00:11:40,157
Ako će oni spavati

204
00:11:40,241 --> 00:11:44,453
onda ja moram kupiti sve
za hokej s voćnom tortom.

205
00:11:44,537 --> 00:11:48,040
I nosimo vijence
od slatkiša. Luda zabava!

206
00:11:48,624 --> 00:11:50,709
Mislim, moramo biti brzi.

207
00:11:50,793 --> 00:11:54,588
Bez brige. Djedica ima
portale u trgovačkim centrima.

208
00:11:54,672 --> 00:11:59,844
Pojave se nakon radnog vremena,
ali samo do 21 h na Badnjak.

209
00:11:59,927 --> 00:12:01,262
Imamo 20 minuta.

210
00:12:01,345 --> 00:12:03,347
Zašto to odmah nisi rekao?

211
00:12:03,431 --> 00:12:09,061
Nisi slušao kad je Dongle rekao
da je drama začin života?

212
00:12:20,573 --> 00:12:23,284
Znači odavde dolazi Božić.

213
00:12:23,367 --> 00:12:24,201
Nego što.

214
00:12:24,285 --> 00:12:27,913
Zvonko Zvanko radi dizajn za omote.

215
00:12:27,997 --> 00:12:30,249
Vrpce ispituje Tip Tap Traljavko.

216
00:12:30,332 --> 00:12:32,501
Dobro, ta je dobra.

217
00:12:32,585 --> 00:12:36,088
Tralala i Friška Figa
pišu najljepše pjesme.

218
00:12:36,172 --> 00:12:39,425
Kakvo je to pijano
slobodno pjevanje?

219
00:12:39,508 --> 00:12:43,012
Ne bi prepoznao hit ni da ti izbije zube.

220
00:12:43,095 --> 00:12:48,142
A igračke izrađujem ja,
Kaki Laki, umjesto Donglea.

221
00:12:48,225 --> 00:12:50,436
Divim se tvojim vještinama.

222
00:12:50,519 --> 00:12:51,479
Hvala ti.

223
00:12:51,562 --> 00:12:55,441
Ali opažam neučinkovitosti vašeg sustava.

224
00:12:55,524 --> 00:12:56,358
Primjer?

225
00:12:56,442 --> 00:13:01,238
Sve medenjake radite od jaja jedne guske?

226
00:13:02,615 --> 00:13:06,535
To nije bilo koja guska,
to je Medena Medenguska.

227
00:13:06,619 --> 00:13:09,371
Naravno. Usudim li se pitati dalje?

228
00:13:09,455 --> 00:13:13,209
Zašto oni trljaju jaje
gumenim bombonima već dva sata?

229
00:13:13,292 --> 00:13:16,754
Da bude najbolji medenjak na svijetu.

230
00:13:16,837 --> 00:13:18,214
Dubiozna tvrdnja.

231
00:13:18,297 --> 00:13:19,131
Kušaj ovo.

232
00:13:21,675 --> 00:13:24,386
Zbilja je dobro. Koja je tajna?

233
00:13:24,470 --> 00:13:29,141
Izrađen je od kupovnih jaja
i od jučer je u mom džepu.

234
00:13:31,185 --> 00:13:32,520
Slasno.

235
00:13:33,270 --> 00:13:34,772
Kužite sad?

236
00:13:34,855 --> 00:13:37,900
Moramo staviti naše medenjake u tvoj džep.

237
00:13:37,983 --> 00:13:40,361
Ne, učinkovitost.

238
00:13:40,444 --> 00:13:44,615
Ne možete zeznuti medenjak.
Samo smutite jaja u brašno.

239
00:13:45,824 --> 00:13:49,161
Zašto uopće ova guska
ima posao, zar ne, Medena?

240
00:13:49,703 --> 00:13:52,164
Što još ovdje treba popraviti?

241
00:13:59,755 --> 00:14:03,759
Gledate kako se boja suši?
Nemate li kratak rok?

242
00:14:03,842 --> 00:14:08,514
-Ponosimo se našim omotima.
-Koji će ujutro rastrgati?

243
00:14:08,597 --> 00:14:09,974
Gubite vrijeme.

244
00:14:10,057 --> 00:14:13,018
Ali tako smo uvijek radili.

245
00:14:13,102 --> 00:14:14,103
Više ne.

246
00:14:16,647 --> 00:14:19,733
Učinkovitost! Dajte mi drugi problem.

247
00:14:21,026 --> 00:14:24,446
-Skladatelji, zar ne?
-Trebali bismo biti.

248
00:14:24,530 --> 00:14:28,409
Friška Figa opet je pretjerao
s mlijekom i keksima.

249
00:14:28,492 --> 00:14:30,744
Oprosti mi, majko.

250
00:14:30,828 --> 00:14:34,665
-Radi li ti se ikad?
-Radit ćemo kad ti kažem.

251
00:14:35,624 --> 00:14:37,501
Ako smijem predložiti...

252
00:14:38,043 --> 00:14:42,631
-Ne miješaj se u naš kreativni proces.
-Darovit si kao vijenac.

253
00:14:44,008 --> 00:14:46,176
Oni su dobro. Što još?

254
00:14:49,471 --> 00:14:51,223
Ne smijem se. Baci je.

255
00:14:53,225 --> 00:14:58,022
-Objasnite tu besmislicu.
-Vrpca nije dobra ako me ne škaklja.

256
00:14:58,105 --> 00:14:59,648
To nije istina.

257
00:14:59,732 --> 00:15:00,900
Ali jest.

258
00:15:00,983 --> 00:15:01,859
Ne, nije.

259
00:15:01,942 --> 00:15:04,111
Uvjeren sam da jest.

260
00:15:10,868 --> 00:15:11,994
On je genij.

261
00:15:12,077 --> 00:15:15,456
Je li moguće da smo sve pogrešno radili?

262
00:15:15,539 --> 00:15:17,458
Ne zna se, ali jeste.

263
00:15:17,541 --> 00:15:18,959
Pođi sa mnom.

264
00:15:19,543 --> 00:15:23,255
Hodanje i razgovor?
Počinješ shvaćati učinkovitost.

265
00:15:23,339 --> 00:15:28,093
Tko mi govori. Ovdje si jedan sat
i produktivniji smo za 20 posto.

266
00:15:28,177 --> 00:15:31,889
Možda ćemo imati stanku
za punč prije polaska Djedice.

267
00:15:31,972 --> 00:15:35,643
Zašto samo stanku?
Zamisli što još sve možete.

268
00:15:35,726 --> 00:15:38,771
Računala za podjelu
zločestih i dobrih.

269
00:15:38,854 --> 00:15:41,982
Industrijske peći za pečenje medenjaka.

270
00:15:42,066 --> 00:15:44,777
Sobe za odmor pune gumenih bombona.

271
00:15:44,860 --> 00:15:47,738
I, naravno, mahagonij lampe.

272
00:15:47,821 --> 00:15:50,324
Da brane od snježnih čudovišta.

273
00:15:50,407 --> 00:15:53,410
-Mahagonij lampe brane?
-Mahagonij.

274
00:15:53,494 --> 00:15:56,580
Čudno, samo sam htio uljepšati mjesto.

275
00:15:56,664 --> 00:16:02,419
-Cijeli bi kat trebao biti u mahagoniju.
-Mahagonij? Ne. Zašto?

276
00:16:05,839 --> 00:16:10,052
Slavlje će biti veće
ako čudovište nikoga ne pojede.

277
00:16:10,135 --> 00:16:13,597
Te će reforme trebati
investiciju unaprijed.

278
00:16:13,681 --> 00:16:15,099
Koliko imate love?

279
00:16:15,182 --> 00:16:17,935
Pedeset trilijuna bobica božikovine.

280
00:16:18,018 --> 00:16:19,770
-U dolarima?
-Sedam.

281
00:16:19,853 --> 00:16:24,316
Moramo povećati prihod. Koliko
naplaćujete mjesto na popisu dobrih?

282
00:16:24,400 --> 00:16:27,236
Potrebno je samo biti najbolji...

283
00:16:27,903 --> 00:16:31,907
Blesavci, doslovno dajete lovu sobovima.

284
00:16:31,991 --> 00:16:34,284
Ali oduvijek su besplatna.

285
00:16:34,368 --> 00:16:38,122
A tvoj šef oduvijek nosi
crveno odijelo kad ide po domovima.

286
00:16:38,205 --> 00:16:40,416
Tradicija je glupi razlog.

287
00:16:40,499 --> 00:16:44,253
Vodite posao koji je
ispod svog potencijala.

288
00:16:44,336 --> 00:16:45,754
To mi ubija dušu.

289
00:16:45,838 --> 00:16:47,464
Ali, dobra vijest?

290
00:16:47,548 --> 00:16:49,008
Imate mene.

291
00:16:50,342 --> 00:16:51,218
Portal.

292
00:16:51,301 --> 00:16:53,303
Što? Da. Brzo, idemo.

293
00:16:54,388 --> 00:16:56,807
Neizrađene igračke, stiže Dongle.

294
00:16:58,308 --> 00:17:00,060
Ne!

295
00:17:00,144 --> 00:17:03,647
-Morao si stati kod slastica?
-Radim dvostruko.

296
00:17:03,731 --> 00:17:08,318
Moram spasiti svog brata
i održati obiteljske tradicije.

297
00:17:08,402 --> 00:17:12,698
Ne drami. Mora postojati
jednostavno rješenje.

298
00:17:13,365 --> 00:17:15,868
Četiri karte do Sjevernog pola.

299
00:17:16,493 --> 00:17:18,912
Sjajno. Ima li tko 11 000 dolara?

300
00:17:18,996 --> 00:17:20,873
Ja imam 700 bobica božikovine.

301
00:17:20,956 --> 00:17:22,708
Morao sam kupiti zimsku kapu.

302
00:17:24,543 --> 00:17:26,587
Ja imamo samo 10 500.

303
00:17:26,670 --> 00:17:27,963
Tako blizu.

304
00:17:30,382 --> 00:17:33,135
Gledajte, superbrza dostava.

305
00:17:33,218 --> 00:17:37,723
"Pisma i paketi za Djedicu
na Sjevernom polu do ponoći"?

306
00:17:37,806 --> 00:17:41,018
Pratimo taj kamion do zračne luke,

307
00:17:41,101 --> 00:17:44,063
ušuljamo se
prerušeni u dostavljače hrane.

308
00:17:44,146 --> 00:17:46,356
Kad zapitaju:
"Ima manje masnoće?"

309
00:17:46,440 --> 00:17:50,527
Reći ću: "Ne, više šaka."
Dvostruki zamah i udarac nogom.

310
00:17:50,611 --> 00:17:53,822
Dva su na podu jer sjajno udaram.

311
00:17:53,906 --> 00:17:57,534
Ali ne možemo do kabine
dok ne porazimo šest kopilota,

312
00:17:57,618 --> 00:18:00,162
a svaki zna borilačku vještinu.

313
00:18:00,871 --> 00:18:02,539
Moj je plan bio bolji.

314
00:18:03,248 --> 00:18:04,958
Pazi na laktove, Jimbo.

315
00:18:05,042 --> 00:18:07,461
Dongle, nemoj pojesti sve slatkiše.

316
00:18:07,544 --> 00:18:09,922
Dongle ništa ne jede.

317
00:18:10,005 --> 00:18:12,508
Mala Chloe na popisu je zločestih...

318
00:18:12,591 --> 00:18:14,927
Koliko vam vrijedi
da Josie bude dobra?

319
00:18:15,010 --> 00:18:17,805
Skuter može biti
omotan za 50 dolara...

320
00:18:17,888 --> 00:18:20,849
Nije li sve ljepše kad je unosnije?

321
00:18:20,933 --> 00:18:22,768
Osjećam se fuj,

322
00:18:22,851 --> 00:18:25,896
kao ljepljiva lizaljka
koja je pala na pod.

323
00:18:25,979 --> 00:18:30,067
Pomažete financirati
učinkovitiju izradu igračaka.

324
00:18:30,150 --> 00:18:32,486
Vaša nagrada bit će bolja.

325
00:18:32,569 --> 00:18:35,280
Dobit ćemo više božićnog veselja?

326
00:18:35,364 --> 00:18:38,951
-Plaćaju vas veseljem?
-Da bar.

327
00:18:39,034 --> 00:18:40,702
Dobivamo blistave osmjehe

328
00:18:40,786 --> 00:18:45,707
koje možemo zamijeniti
za božićno veselje. U trgovini Djedice.

329
00:18:45,791 --> 00:18:48,794
Otvorena je samo pola sata četvrtkom.

330
00:18:48,877 --> 00:18:52,923
Osmjehe možeš poslati i
pingvinom, no to traje mjesecima.

331
00:18:53,006 --> 00:18:56,343
Kakvom vas to prevarom Djedica drži?

332
00:18:56,426 --> 00:18:59,304
Volimo Djedicu. Mi smo obiteljska tvrtka.

333
00:18:59,388 --> 00:19:03,100
Jeste li? Znam da Brzi,
Plesač, Skakač i Lija,

334
00:19:03,183 --> 00:19:07,062
i svi sobovi 364 dana u godini
samo jedu travu i kakaju.

335
00:19:07,146 --> 00:19:10,983
Vi vilenjaci sve radite,
a ne znam vam imena.

336
00:19:11,066 --> 00:19:12,734
Osim tebi, Lako Kaki.

337
00:19:12,818 --> 00:19:15,571
-Kaki Laki.
-Zaboravite kako je bilo.

338
00:19:15,654 --> 00:19:18,448
Što sad zaslužujete?

339
00:19:18,532 --> 00:19:21,702
Volio bih priznanje.

340
00:19:21,785 --> 00:19:22,619
Da.

341
00:19:22,703 --> 00:19:25,622
-Da.
-Trebamo razgovarati s Djedicom.

342
00:19:26,248 --> 00:19:28,208
Posljednja dostava sezone.

343
00:19:28,292 --> 00:19:32,296
Stavite ovamo, pored
divovske hrpe pisama.

344
00:19:32,379 --> 00:19:33,672
Sretan Bo...

345
00:19:34,298 --> 00:19:36,967
-Stigli smo.
-Sjajno. Dongle je gladan.

346
00:19:37,050 --> 00:19:39,887
Iako Dongle nije pojeo sve slatkiše.

347
00:19:41,638 --> 00:19:45,017
Vi niste pisma Djedici. Razočaran sam.

348
00:19:45,100 --> 00:19:48,145
Ali volim osjećaj
razočaranja. Miješani osjećaji.

349
00:19:48,228 --> 00:19:52,858
Skini pogrebno odijelo,
jadni vampiru. Dongle je stigao.

350
00:19:52,941 --> 00:19:55,194
Je li ovo Sjeverni pol?

351
00:19:55,277 --> 00:19:58,197
"Sjeverni pol". Stigli smo.

352
00:19:58,280 --> 00:20:01,116
Piše "Sjeveni Pol".
Izostavio si "R".

353
00:20:01,200 --> 00:20:06,038
Bar nisam naopačke napisao.
Mogli smo završiti u Lop Inrevejs.

354
00:20:06,121 --> 00:20:08,081
Ovo je Sjeveni Pol?

355
00:20:08,165 --> 00:20:10,792
Ja sam Sjeveni Pol. Tako se zovem.

356
00:20:10,876 --> 00:20:16,506
Promijenio sam ime tako da sva
pogrešno napisana pisma dođu meni.

357
00:20:16,590 --> 00:20:17,674
Uzbudljivo je.

358
00:20:17,758 --> 00:20:21,345
Čudne te stvari uzbuđuju.

359
00:20:21,428 --> 00:20:24,223
Zašto? Ovo je hrpa nada i snova

360
00:20:24,306 --> 00:20:27,226
koje kolekcionarima
mogu prodati za puno novca.

361
00:20:27,309 --> 00:20:31,521
Moramo otići na Sjeverni pol.
I to brzo. Je li moguće?

362
00:20:31,605 --> 00:20:34,024
To je let od 30 minuta.

363
00:20:34,107 --> 00:20:37,945
Mogu to ostvariti. Mogu sve.
Ja sam Sjeveni Pol.

364
00:20:38,028 --> 00:20:39,988
-To!
-Ali neću.

365
00:20:40,072 --> 00:20:43,283
Ne da mi se. Ne diraj moju hrpu.

366
00:20:44,034 --> 00:20:45,244
Dongle ne dira.

367
00:20:45,327 --> 00:20:50,499
Ta ću pisma skupo prodati
u Tokiju, uz žvakaću političara,

368
00:20:50,582 --> 00:20:53,377
industrijske nacrte
proizvođača mobilnih kuća...

369
00:20:53,460 --> 00:20:56,255
A djeca koja su napisala pisma?

370
00:20:56,338 --> 00:20:59,675
Neće dobiti ono što su htjeli za Božić.

371
00:20:59,758 --> 00:21:01,426
Što? To je grozno.

372
00:21:01,510 --> 00:21:05,347
Ne, nisi shvatio. Ja dobijem novac.

373
00:21:05,430 --> 00:21:07,557
Zarađuješ na Božiću?

374
00:21:07,641 --> 00:21:08,558
To je suludo.

375
00:21:17,734 --> 00:21:18,860
Hvala, momče.

376
00:21:18,944 --> 00:21:22,364
Tvoje glasne riječi
nadahnule su me da promijenim...

377
00:21:22,447 --> 00:21:24,992
To! Božićno čudo!

378
00:21:25,075 --> 00:21:29,288
...poslovni model. Kad Djedica
ne dostavi darove i djeca zaplaču,

379
00:21:29,371 --> 00:21:32,541
roditelji će učiniti sve
da djeca dobiju igračke,

380
00:21:32,624 --> 00:21:35,585
čak će ih kupiti od mene za visoku cijenu.

381
00:21:35,669 --> 00:21:38,005
Ne koristi moje ideje za zlo.

382
00:21:38,088 --> 00:21:41,758
Moja si pisma pretvorio
u orašara u 10 sekunda?

383
00:21:41,842 --> 00:21:44,094
-Ne.
-Ne, on.

384
00:21:44,177 --> 00:21:45,887
Pet sekunda.

385
00:21:45,971 --> 00:21:49,182
Deset je za lijenčine koji nisu Dongle.

386
00:21:49,266 --> 00:21:51,518
Sviđa mi se njegov stil.

387
00:21:51,601 --> 00:21:55,397
Smislio sam prijedlog.
Iznajmit ću vam zrakoplov,

388
00:21:55,480 --> 00:22:00,068
ali Dongle ostaje izraditi
10 000 igračaka za profit.

389
00:22:00,152 --> 00:22:02,112
Nećemo ostaviti Donglea.

390
00:22:02,195 --> 00:22:06,283
Spasi svog zgodnog brata
koji će bolje izgledati s naočalama.

391
00:22:06,366 --> 00:22:07,784
Dongle će doći.

392
00:22:07,868 --> 00:22:09,619
-Sigurno?
-Sretan Božić.

393
00:22:09,703 --> 00:22:13,707
Pritisni taj gumb
i Dongle će te izvući iz svake frke.

394
00:22:13,790 --> 00:22:17,753
Mislim na frke s igračkama.
Tu će najviše koristiti.

395
00:22:17,836 --> 00:22:20,797
-Hvala, Dongle.
-Dosta zagrljaja.

396
00:22:20,881 --> 00:22:22,341
Idem na Sjeverni pol.

397
00:22:22,424 --> 00:22:25,761
Kako izdržati uzbuđenje
kad si na pravom Sjevernom polu?

398
00:22:25,844 --> 00:22:26,970
Nikako.

399
00:22:32,225 --> 00:22:34,603
Izgleda kao Bebikor.

400
00:22:34,686 --> 00:22:36,813
Ali božićnije.

401
00:22:36,897 --> 00:22:39,816
-Prođimo plan.
-Tim i ja tražimo Šefa.

402
00:22:39,900 --> 00:22:44,279
Ja ću pronaći čime ometaju
našu dudicu i riješiti to.

403
00:22:44,362 --> 00:22:45,405
Jasno, Time?

404
00:22:46,323 --> 00:22:49,034
Ja sam na Sjevernom polu.

405
00:22:49,117 --> 00:22:51,578
-Možeš li se pribrati?
-Ne.

406
00:22:52,329 --> 00:22:54,998
Doslovno sam u gradu Djedice.

407
00:22:56,249 --> 00:22:57,793
Hej?

408
00:22:57,876 --> 00:22:59,169
Ima li koga?

409
00:22:59,252 --> 00:23:02,214
Izrađuje li tko igračke? Djedice?

410
00:23:03,840 --> 00:23:08,512
-Od medenjaka je.
-Jimbo. Ne jedi tvor...

411
00:23:08,595 --> 00:23:11,723
Čovječe, daj mi još tog zida.

412
00:23:11,807 --> 00:23:15,435
Prestanite žvakati. Čujem božićno veselje.

413
00:23:15,519 --> 00:23:18,522
Djedica reče:
"Hvala, Tip Tap Travarko."

414
00:23:18,605 --> 00:23:22,400
Ja nisam Tip Tap Travarko
nego Tip Tap Traljavko.

415
00:23:25,695 --> 00:23:27,280
To mi slama srce.

416
00:23:27,364 --> 00:23:31,451
Tko još ima primjedbu
na Djedovo loše vođenje?

417
00:23:32,119 --> 00:23:34,121
Eno šefa. Bok.

418
00:23:35,539 --> 00:23:40,377
Nemamo kutije za prijedloge.
Kako predložiti prijedlog?

419
00:23:41,044 --> 00:23:43,672
-Što si učinio?
-I meni je drago vidjeti te.

420
00:23:43,755 --> 00:23:47,717
Gdje je veselje izrade igračaka?
Ovo je Djedova tvornica.

421
00:23:47,801 --> 00:23:52,055
Zbilja? Djedica tu radi?
Djedica rezbari te konjiće?

422
00:23:52,139 --> 00:23:54,891
Djedica stavlja igračke u kutije?

423
00:23:54,975 --> 00:23:58,812
-Petljaš po Božiću.
-Već je spetljan. Sređujem ga.

424
00:23:58,895 --> 00:24:02,649
Božić je savršen.
Svi vole Djedicu i vilenjake.

425
00:24:03,900 --> 00:24:09,573
Oprosti što te prekidam.
Pokušavamo se sjetiti Djedovih nadimaka.

426
00:24:09,656 --> 00:24:10,740
Pomogneš nam?

427
00:24:10,824 --> 00:24:15,245
Djedica, Djed Božićnjak,
Djed Mraz, Sveti Nikola...

428
00:24:15,328 --> 00:24:16,246
Fora.

429
00:24:16,329 --> 00:24:18,623
-A sad ime vilenjaka.
-Što?

430
00:24:18,707 --> 00:24:22,085
Rekao si da svi vole Djedicu i vilenjake.

431
00:24:22,169 --> 00:24:25,255
Znaš sve nadimke Djedice.

432
00:24:25,338 --> 00:24:28,091
Sigurno znaš ime bar jednog od nas.

433
00:24:31,094 --> 00:24:32,053
Munjeviti?

434
00:24:32,137 --> 00:24:34,306
Munjeviti?

435
00:24:34,389 --> 00:24:37,934
Zamijenio nas je
smrdljivim konjima s rogovima?

436
00:24:38,685 --> 00:24:40,020
Sad si gotov.

437
00:24:41,354 --> 00:24:44,608
Dosta mi je biti kotačić u stroju Božića.

438
00:24:44,691 --> 00:24:47,319
Stroj koji smo mi izradili.

439
00:24:48,403 --> 00:24:50,155
Djedova tvornica?

440
00:24:50,739 --> 00:24:52,532
To je naša tvornica!

441
00:24:52,616 --> 00:24:54,534
Da!

442
00:25:10,258 --> 00:25:11,551
Djedica?

443
00:25:12,636 --> 00:25:15,597
Koliko si... Što si čuo?

444
00:25:16,473 --> 00:25:17,515
Dovoljno.

445
00:25:18,266 --> 00:25:20,977
Samo sam htio da svi budu sretni.

446
00:25:21,061 --> 00:25:23,021
Pa, to si uprskao.

447
00:25:24,397 --> 00:25:25,482
Da.

448
00:25:29,110 --> 00:25:30,946
Zaslužujemo više.

449
00:25:31,029 --> 00:25:31,988
Imate pravo.

450
00:25:32,739 --> 00:25:35,158
Nadam se da ću biti bolji iduće godine.

451
00:25:37,702 --> 00:25:38,536
Djedica

452
00:25:38,620 --> 00:25:40,121
Ne na popis zločestih.

453
00:25:41,915 --> 00:25:45,335
Djedice!

454
00:25:45,418 --> 00:25:47,254
Eno ga. Na saonicama.

455
00:25:47,837 --> 00:25:49,798
-Ne mogu vjerovati.
-Znam.

456
00:25:49,881 --> 00:25:55,053
Teleportirao se u saonice do kojih
treba dvije minute hoda. Otud...

457
00:25:55,136 --> 00:25:57,222
Ne mogu vjerovati da je otišao.

458
00:25:57,305 --> 00:25:59,933
Djedica ne može biti na popisu zločestih.

459
00:26:00,016 --> 00:26:02,560
Zašto je ovdje tiha misa?

460
00:26:02,644 --> 00:26:06,481
Ovakva reorganizacija
traje tjednima. Trebali bismo slaviti.

461
00:26:09,276 --> 00:26:10,527
To, pleši.

462
00:26:20,495 --> 00:26:22,289
Imale smo nesporazum.

463
00:26:22,956 --> 00:26:25,292
Dudica radi. Hajdemo.

464
00:26:25,375 --> 00:26:28,628
Eto! Još stigneš igrati lacrosse.

465
00:26:28,712 --> 00:26:32,090
-Hokej.
-Jednu od tih internatskih igara.

466
00:26:32,173 --> 00:26:34,509
A Djedica? Što će biti s Božićem?

467
00:26:34,592 --> 00:26:36,886
Vilenjaci će sve odraditi.

468
00:26:38,471 --> 00:26:39,472
Ne baš.

469
00:26:39,556 --> 00:26:42,309
Htjeli smo priznanje za izradu igračaka.

470
00:26:42,392 --> 00:26:46,604
Dostavu je radio Djedica. On ima saonice.

471
00:26:46,688 --> 00:26:50,400
To nije problem Djedice nego logistike.

472
00:26:50,483 --> 00:26:54,487
-Pozovi birokrate.
-Simmons, Hendershot. Na moju lokaciju.

473
00:26:54,571 --> 00:26:58,783
Ovo je tajna božićna zabava?
Dajte nam punča.

474
00:26:58,867 --> 00:27:00,118
Punča, punča...

475
00:27:00,201 --> 00:27:02,370
Imam nešto bolje od punča.

476
00:27:02,454 --> 00:27:06,207
Riješit ćemo logistiku
dostave božićnih igračaka.

477
00:27:12,130 --> 00:27:14,132
Vatrena hrenovka, stiže!

478
00:27:16,092 --> 00:27:17,260
Panj zauzet?

479
00:27:17,844 --> 00:27:21,890
Djedice? Što... Zbog
mog mjesta na popisu zločestih?

480
00:27:21,973 --> 00:27:25,018
Ona gruda trebala ga je zapečatiti.

481
00:27:29,689 --> 00:27:33,109
Nitko ne sumnja
u tvoju zločestoću, ili moju.

482
00:27:33,193 --> 00:27:36,613
Opa! Konačno si promijenio stranu?

483
00:27:36,696 --> 00:27:41,576
Na popisu si zločestih otkad
možeš samovoljno puštati vjetrove.

484
00:27:44,162 --> 00:27:45,121
Nastavi.

485
00:27:45,205 --> 00:27:47,999
Ja sam na njemu
20 minuta i užasno mi je.

486
00:27:48,083 --> 00:27:51,795
A ti si sretan kao beba,
pržiš hotdog na vatri...

487
00:27:51,878 --> 00:27:54,339
Je li to prošlogodišnji ugljen?

488
00:27:56,299 --> 00:28:01,012
-Zar nema okus kao...
-Zapadna Virginija? O, da.

489
00:28:01,096 --> 00:28:05,517
Kako ćemo živjeti sa sobom
kad smo tako zločesti?

490
00:28:05,600 --> 00:28:08,812
Papa Noel, drago mi je što si pitao.

491
00:28:13,108 --> 00:28:16,194
Prvo, zaboravi da je zločestoća loša.

492
00:28:16,277 --> 00:28:19,614
Zločesti život vrlo je zdrav i normalan.

493
00:28:20,532 --> 00:28:24,452
-Što? Upravo si...
-Uzeo povrće na zločest način.

494
00:28:25,328 --> 00:28:28,164
Dobro treba zločesto
kao što noć treba dan.

495
00:28:28,248 --> 00:28:31,459
Kornjače trebaju
oklop kad gledaju hororac.

496
00:28:32,168 --> 00:28:35,380
Daj zločestom hotdog i on će ga imati.

497
00:28:36,464 --> 00:28:41,344
No nauči zločestog kako do
hotdoga, i imat će ih na tone.

498
00:28:42,262 --> 00:28:43,179
Moje uho!

499
00:28:43,263 --> 00:28:45,807
Ne zaboravi, svako božićno jutro,

500
00:28:45,890 --> 00:28:49,602
zločesti dobiju
ugljen koji je mrtvi dinosaur.

501
00:28:49,686 --> 00:28:56,526
Dok se dobra djeca igraju s igračkama...
mi se igramo s mrtvim dinosaurima.

502
00:28:56,609 --> 00:28:58,695
I to je fantastično.

503
00:29:01,448 --> 00:29:02,782
Bližimo se meti.

504
00:29:02,866 --> 00:29:05,368
-Otvori krila.
-Otvaram krila.

505
00:29:05,452 --> 00:29:06,661
I ispusti.

506
00:29:15,628 --> 00:29:16,629
Da, Templetone?

507
00:29:16,713 --> 00:29:20,008
Zašto misliš da Božić
može postojati bez Djedice?

508
00:29:20,091 --> 00:29:21,926
Činjenica govori da može.

509
00:29:22,010 --> 00:29:23,845
Uzmi industrijske ventilatore

510
00:29:23,928 --> 00:29:26,723
i napravi oluju
da uvježba let preko oceana.

511
00:29:27,724 --> 00:29:30,685
Nije isto. Trebaš čaroliju i čudo.

512
00:29:30,769 --> 00:29:33,563
Ili će Božić biti rođendan s drvcem.

513
00:29:33,646 --> 00:29:36,107
Da, i dobit ćeš puno igračaka.

514
00:29:36,191 --> 00:29:37,025
Igračke.

515
00:29:37,108 --> 00:29:37,942
Igračke.

516
00:29:38,026 --> 00:29:40,069
Božić nisu samo igračke.

517
00:29:40,153 --> 00:29:44,032
Nego i tragovi čizama
na snježnim krovovima.

518
00:29:44,115 --> 00:29:46,242
-Postavi lažne otiske.
-Odmah.

519
00:29:46,326 --> 00:29:50,205
I keks koji je
Djedica zagrizao.

520
00:29:50,288 --> 00:29:53,500
Djeca se oduševe
otiscima zubi Djedice.

521
00:29:53,583 --> 00:29:58,254
Držiš se prošlosti Božića.
Ovo je budućnost Božića.

522
00:29:58,338 --> 00:30:00,215
Zadovoljstvo zajamčeno.

523
00:30:03,468 --> 00:30:04,719
Nema zamjene.

524
00:30:06,596 --> 00:30:08,097
Smiješna Medenguska.

525
00:30:08,181 --> 00:30:10,475
Zdravo, životinjo koja nije pas.

526
00:30:10,558 --> 00:30:12,560
Dongle, gdje si bio?

527
00:30:12,644 --> 00:30:15,355
Uobičajeno. Živio sam
nevjerojatnim životom.

528
00:30:15,438 --> 00:30:18,024
-Tko ti je prijatelj?
-Dlijeto.

529
00:30:18,107 --> 00:30:20,235
Brusilica je moj pouzdanik.

530
00:30:20,318 --> 00:30:23,071
Ovaj me dovezao. Nismo prijatelji.

531
00:30:23,154 --> 00:30:26,366
Nismo ni neprijatelji.
Samo stojimo blizu.

532
00:30:26,449 --> 00:30:30,078
-Još pitanja?
-Da, gdje su moje bobice?

533
00:30:30,161 --> 00:30:33,498
Nema više pitanja od tebe,
ali Dongle ga ima.

534
00:30:33,581 --> 00:30:35,500
Gdje je grdosija?

535
00:30:39,337 --> 00:30:41,005
Ovo je sve pogrešno.

536
00:30:41,089 --> 00:30:44,968
Borba tvojih vilenjaka
za priznanjem je pogrešna?

537
00:30:45,051 --> 00:30:48,346
Ne, ako itko voli priznanje, to je Dongle.

538
00:30:49,764 --> 00:30:51,224
Ti si Dongle.

539
00:30:51,307 --> 00:30:52,976
Prepoznajem te.

540
00:30:53,059 --> 00:30:56,187
Djedica dostavlja
igračke koje Dongle izradi.

541
00:30:56,271 --> 00:30:59,649
On i spaja ljude, unosi radost.

542
00:30:59,732 --> 00:31:00,817
Rekao sam ti.

543
00:31:00,900 --> 00:31:04,487
Svijet se mijenja.
Treba modernizirati Božić.

544
00:31:04,571 --> 00:31:07,574
-Kako noću spavaš?
-Krivnja me ne mori.

545
00:31:07,657 --> 00:31:12,745
Izgleda li Dongle kao razočarana baka?
Jednostavno pitanje. Kako ideš spavati?

546
00:31:12,829 --> 00:31:15,290
Kao svaka američka beba koja puno radi.

547
00:31:15,373 --> 00:31:18,001
U pelenama, sa želucem punim mlijeka

548
00:31:18,084 --> 00:31:23,339
-i pusom za laku noć od mame i/ili tate.
-Pusa je nepotrebna, ne?

549
00:31:23,423 --> 00:31:27,552
Umoran si, sit, previjen.
Zaspiš bez obzira na sve.

550
00:31:27,635 --> 00:31:30,555
Ne trebam poljubac, ali volim...

551
00:31:30,638 --> 00:31:32,265
Navukao si me.

552
00:31:32,348 --> 00:31:37,437
Božić bez Djedice jest kao
spavanje bez puse za laku noć.

553
00:31:37,520 --> 00:31:39,105
Nitko to ne želi.

554
00:31:41,733 --> 00:31:44,861
U redu. Odrasli ste.
Hoćete Djedicu? Idite po njega!

555
00:31:44,944 --> 00:31:46,529
Ne, ti idi.

556
00:31:46,613 --> 00:31:48,531
Nema šanse. Zašto ja?

557
00:31:48,615 --> 00:31:53,870
Prema onom što si rekao Dongleu,
božićni čovjek otišao je utučen.

558
00:31:53,953 --> 00:31:59,083
Prazan iznutra poput
čokoladnog orašara iz trgovine.

559
00:31:59,167 --> 00:32:02,670
Zapitao se: "Tko sam ja uopće?"

560
00:32:06,633 --> 00:32:10,219
Kad slomiš Djedicu,
moraš popraviti Djedicu.

561
00:32:11,846 --> 00:32:14,182
Kad ovako gadno slomiš Djedicu,

562
00:32:15,058 --> 00:32:18,436
samo mu jedno može oporaviti srce:

563
00:32:18,519 --> 00:32:22,774
da vidi kako je smrdljivac
poput tebe otkrio duh Božića.

564
00:32:22,857 --> 00:32:26,319
-Ti ćeš otići po njega.
-A ako neću?

565
00:32:26,861 --> 00:32:28,363
Pjevanje.

566
00:32:28,446 --> 00:32:30,239
-Molim?
-Krenite.

567
00:32:31,115 --> 00:32:32,450
On je opak

568
00:32:32,533 --> 00:32:33,785
On je uvrnut

569
00:32:33,868 --> 00:32:35,745
On je Mali Šef

570
00:32:35,828 --> 00:32:38,790
Mali koji je uništio

571
00:32:38,873 --> 00:32:42,043
Mali koji je uništio Božić

572
00:32:42,835 --> 00:32:44,295
Ovo se lako pamti.

573
00:32:44,379 --> 00:32:47,090
Da, ubaci par stihova i most,

574
00:32:47,173 --> 00:32:50,343
kladim se da će je cijeli svijet pjevati.

575
00:32:50,426 --> 00:32:51,386
Molim vas, ne.

576
00:32:52,136 --> 00:32:55,098
Došao je na Sjeverni pol
I počeo maltretirati

577
00:32:55,181 --> 00:32:57,642
Rasplakao je Djedicu
Ne prestajući psovati

578
00:32:57,725 --> 00:33:00,395
Digao je Djeda
Dražesnog i voljenog

579
00:33:00,478 --> 00:33:04,232
Te ga bacio onamo
Gdje je trebao sebe samog

580
00:33:06,401 --> 00:33:07,694
On je opak

581
00:33:07,777 --> 00:33:08,861
On je uvrnut

582
00:33:08,945 --> 00:33:11,322
On je Mali Šef

583
00:33:11,406 --> 00:33:13,992
Mali koji je uništio

584
00:33:14,075 --> 00:33:16,828
Mali koji je uništio Božić

585
00:33:16,911 --> 00:33:18,997
Ova me pjesma diže na ples.

586
00:33:19,080 --> 00:33:21,958
I da izbacim
maloga koji je uništio Božić.

587
00:33:22,500 --> 00:33:25,128
Na božićno jutro
Djeca su zaplakala

588
00:33:25,211 --> 00:33:27,714
Jer nijedna igračka
Pod nogama nije stajala

589
00:33:30,258 --> 00:33:33,177
A da ne zaboravite tu benu

590
00:33:33,261 --> 00:33:36,014
Treba kriviti maloga po imenu

591
00:33:36,097 --> 00:33:38,641
Theodore Lindsey Templeton

592
00:33:38,725 --> 00:33:40,935
Sramota, sramota, sramota

593
00:33:41,561 --> 00:33:43,646
Božić je nestao u trenu

594
00:33:43,730 --> 00:33:46,607
On ga je zapalio, kakva grehota

595
00:33:46,691 --> 00:33:48,901
Volim ovu pjesmu i mrzim tog malog.

596
00:33:48,985 --> 00:33:50,194
On je opak

597
00:33:50,278 --> 00:33:51,571
On je uvrnut

598
00:33:51,654 --> 00:33:53,406
On je Mali Šef

599
00:33:53,489 --> 00:33:56,534
Mali koji je uništio

600
00:33:56,617 --> 00:34:02,915
Mali koji je uništio Božić

601
00:34:06,919 --> 00:34:07,754
Dobro.

602
00:34:07,837 --> 00:34:11,174
Obećajte da se pjesma
neće pročuti i otići ću po njega.

603
00:34:11,257 --> 00:34:12,842
Ali i dalje imamo problem.

604
00:34:14,010 --> 00:34:16,387
Idem, ali ne znam gdje je on.

605
00:34:16,471 --> 00:34:17,847
Ja ga mogu naći.

606
00:34:17,930 --> 00:34:20,141
Ja sam Sjeveni Pol.

607
00:34:20,224 --> 00:34:22,894
Izgleda kao djelatnik jezivog motela.

608
00:34:22,977 --> 00:34:27,106
-Doista možeš naći Djedicu?
-Da, za cijenu.

609
00:34:27,190 --> 00:34:29,817
Želim pisma Djedici.

610
00:34:29,901 --> 00:34:31,736
-Sva.
-Nema šanse.

611
00:34:31,819 --> 00:34:34,906
Djedica ih treba
da zna što djeca žele.

612
00:34:35,907 --> 00:34:38,868
Rado bih pomogao, ali pamtim pisma.

613
00:34:38,951 --> 00:34:44,248
Ne upamtim li želje,
tjednima ću dostavljati darove.

614
00:34:45,291 --> 00:34:47,585
Dogovoreno. Uzmi ih sve.

615
00:34:47,668 --> 00:34:49,045
Što?

616
00:34:51,672 --> 00:34:53,299
To je to. Sva pisma.

617
00:34:53,382 --> 00:34:55,802
Ispunili smo svoj dio. Sad ti svoj.

618
00:34:58,513 --> 00:35:02,475
Nasmiješeni crveni skriva se
u trgovačkom centru tvog grada.

619
00:35:03,309 --> 00:35:05,728
Sjetit ću se nikoga od vas.

620
00:35:06,646 --> 00:35:07,480
Idi.

621
00:35:08,689 --> 00:35:11,901
Ne mogu izdržati.
Još jednom. Dva, tri, četiri.

622
00:35:11,984 --> 00:35:14,654
Mali koji je uništio

623
00:35:14,737 --> 00:35:17,490
Mali koji je uništio Božić

624
00:35:18,324 --> 00:35:19,450
Rone?

625
00:35:20,618 --> 00:35:21,994
Jesi li ovdje?

626
00:35:22,078 --> 00:35:23,663
Hej, Ronny.

627
00:35:25,081 --> 00:35:26,749
Djedice?

628
00:35:30,128 --> 00:35:32,463
-Hajdemo.
-Mali Šefe?

629
00:35:33,840 --> 00:35:37,218
Ako je netko poput tebe došao po mene,

630
00:35:37,301 --> 00:35:40,012
to znači da nikad nije kasno za promjenu.

631
00:35:40,096 --> 00:35:44,100
Nema te zločestoće
koju duh Božića ne može...

632
00:35:44,225 --> 00:35:48,271
Prekinut ću te, dovoljno se
sramotiš tim odijelom.

633
00:35:48,354 --> 00:35:50,773
Došao sam zato što, ako te ne vratim,

634
00:35:50,857 --> 00:35:54,694
dva mala hitmejkera blatit će
me po svim top-ljestvicama.

635
00:35:54,777 --> 00:35:56,612
Friška Figa i Tralala?

636
00:35:56,696 --> 00:36:00,449
Mislio sam da su vilenjaci
ljuti na mene jer sam bio zločest.

637
00:36:01,534 --> 00:36:02,827
Nisi zločest,

638
00:36:02,910 --> 00:36:06,122
samo robuješ navikama,
i neučinkovit si.

639
00:36:06,205 --> 00:36:10,376
Koliko plaćaš održavanje
sobova za jednu noć?

640
00:36:10,459 --> 00:36:11,752
Pa iznajmi ih!

641
00:36:12,295 --> 00:36:16,716
Ali zbog nekog razloga,
vilenjaci te žele natrag za Božić.

642
00:36:17,341 --> 00:36:19,552
-A ti?
-Što?

643
00:36:19,635 --> 00:36:22,138
Što ti želiš za Božić?

644
00:36:24,265 --> 00:36:25,099
Ne.

645
00:36:27,935 --> 00:36:29,270
Ne.

646
00:36:29,353 --> 00:36:31,230
Hej, robujem navikama.

647
00:36:31,314 --> 00:36:35,193
Želiš nešto od Djedice?
Pitaj. Nisu moja pravila.

648
00:36:35,276 --> 00:36:37,361
Ti si ih...

649
00:36:38,237 --> 00:36:39,322
Dobro.

650
00:36:41,949 --> 00:36:43,367
Mogu sam.

651
00:36:45,536 --> 00:36:48,873
-Vrati se na Sjeverni pol.
-Što, maleni?

652
00:36:48,956 --> 00:36:52,418
Volio bih da se vratiš na Sjeverni pol.

653
00:36:53,044 --> 00:36:55,046
Djedica to može ispuniti.

654
00:36:57,006 --> 00:37:01,344
Mislim da si upravo doživio duh Božića.

655
00:37:01,427 --> 00:37:03,554
Takav je to osjećaj?

656
00:37:04,096 --> 00:37:06,724
Želim iglu za kravatu,
zlatnu, s krilima.

657
00:37:06,807 --> 00:37:10,811
I uređaj za poliranje cipela
kao iz svlačionica u golf klubu.

658
00:37:10,895 --> 00:37:14,774
I darovne kartice. Neumjesne su,
ali su plastični novac.

659
00:37:15,358 --> 00:37:17,526
Znači to je duh Božića.

660
00:37:17,610 --> 00:37:20,821
Želiš stvari koje ne trebaš
i nemaš vremena kupiti.

661
00:37:20,905 --> 00:37:22,865
-Ne.
-Pa, pokušao si.

662
00:37:29,497 --> 00:37:31,624
Imaš najgori slogan ikad.

663
00:37:31,707 --> 00:37:33,459
Da? A koji je tvoj?

664
00:37:34,335 --> 00:37:37,838
Mislio sam "prdac, guza, kakica", ali...

665
00:37:38,422 --> 00:37:39,715
Ma, nasmij se.

666
00:37:45,972 --> 00:37:48,641
-Radili ste.
-Djedice, oprosti.

667
00:37:48,724 --> 00:37:51,352
Svi su petljali po darovima...

668
00:37:51,435 --> 00:37:53,020
-Sviđa mi se.
-Pomogao sam.

669
00:37:55,731 --> 00:38:01,195
-Dongle. Drago mi je vidjeti te.
-Dongle je utješno društvo.

670
00:38:01,279 --> 00:38:03,281
Dar od svih nas.

671
00:38:03,364 --> 00:38:06,033
Ne brini se, Dongle ga je izradio.

672
00:38:06,117 --> 00:38:08,452
Monitor Bebikora?

673
00:38:08,995 --> 00:38:10,997
Pritisni gumb za govor.

674
00:38:11,080 --> 00:38:12,832
Ja sam Bebikor.

675
00:38:12,915 --> 00:38:14,500
Ja sam nesposoban.

676
00:38:17,878 --> 00:38:20,756
Prvo pravilo poslovanja, tup sam.

677
00:38:20,840 --> 00:38:24,385
Drugo pravilo,
zaboravio sam ga jer sam tup.

678
00:38:30,725 --> 00:38:32,184
Pogledaj dno.

679
00:38:33,019 --> 00:38:33,936
"Dongle"?

680
00:38:34,020 --> 00:38:36,105
Stavili smo naša imena na sve

681
00:38:36,188 --> 00:38:40,318
tako da djeca znaju zašto plaču
od sreće kad dobiju igračku Dongle.

682
00:38:40,401 --> 00:38:43,988
Tako dosad nije bilo, ali...

683
00:38:44,071 --> 00:38:48,701
Ako nešto ustaljeno čini ljude
nesretnima, kome to treba?

684
00:38:57,460 --> 00:39:01,255
Savršeno je. Žao mi je
što se tog prije nisam sjetio.

685
00:39:01,339 --> 00:39:03,507
Je li ovo jestivo?

686
00:39:03,591 --> 00:39:04,842
Toliko je sati?!

687
00:39:04,925 --> 00:39:06,469
Nije jestivo.

688
00:39:06,552 --> 00:39:09,138
Nemamo vremena. Što sam učinio?

689
00:39:09,221 --> 00:39:11,932
Neću stići dostaviti sve darove.

690
00:39:12,016 --> 00:39:14,852
Zove li se on Djedica ili Nemogica?

691
00:39:14,935 --> 00:39:18,147
Učinkovitost, Rone.
Sjećaš se svih darova?

692
00:39:18,230 --> 00:39:20,149
Sjećam li se? TŽKAFZK.

693
00:39:20,232 --> 00:39:23,861
Tim želi kanadsku
akcijsku figuru za kadu.

694
00:39:23,944 --> 00:39:24,987
Sve ih zna.

695
00:39:25,071 --> 00:39:27,239
To!

696
00:39:27,865 --> 00:39:29,492
Vilenjaci, Bebikor,

697
00:39:29,575 --> 00:39:31,243
imajmo Božić.

698
00:39:33,079 --> 00:39:36,248
-U stilu, uči...
-Znamo. Ne sviđa nam se.

699
00:39:37,124 --> 00:39:38,918
Imajmo Božić.

700
00:39:39,001 --> 00:39:41,128
To!

701
00:39:48,302 --> 00:39:49,595
Puštaj!

702
00:39:56,102 --> 00:39:57,061
Igračke.

703
00:39:57,144 --> 00:39:58,020
Igračke.

704
00:40:11,492 --> 00:40:15,162
Želim vaš najskuplji prsten za mali prst.

705
00:40:15,246 --> 00:40:17,790
Recimo da imam dovoljno pisama

706
00:40:17,873 --> 00:40:21,293
da napunim automate
od Miyazakija do Hokkaida.

707
00:40:21,377 --> 00:40:22,253
Što?

708
00:40:22,336 --> 00:40:23,796
Ne, ne!

709
00:40:25,423 --> 00:40:28,801
Dragi Sjeveni, prestani
prodavati pisma. To nije lijepo.

710
00:40:28,884 --> 00:40:31,303
No, dar za tebe. Pozdrav, Tim

711
00:40:33,639 --> 00:40:37,560
Jeziva slomljena igračka
koju sam htio kao dijete!

712
00:40:38,727 --> 00:40:40,813
Mama, tata?

713
00:40:41,397 --> 00:40:42,398
Kyle je.

714
00:40:42,481 --> 00:40:47,153
Bicikl s 10 brzina
od Din Don Donglea, drveni je!

715
00:40:47,236 --> 00:40:49,613
Zvonko Zvanko izradio je mog medu.

716
00:40:49,697 --> 00:40:51,365
Bejzbolska rukavica.

717
00:40:51,449 --> 00:40:54,160
Izradio ju je
vilenjak Tip Tap Trapavko.

718
00:40:55,536 --> 00:40:59,874
Sva sreća da su djeca na mamu,
jer je tata hrpa fujkova.

719
00:40:59,957 --> 00:41:00,958
Djedice?

720
00:41:03,377 --> 00:41:04,628
Yo-yo!

721
00:41:04,712 --> 00:41:08,007
Izradio ga je vilenjak Kaki Laki?

722
00:41:08,090 --> 00:41:10,301
Hvala vam, Djedice i Kaki Laki.

723
00:41:10,384 --> 00:41:14,013
Sviđa mi se. Dijelit ću ga sa svima.

724
00:41:14,096 --> 00:41:15,931
Kako ćemo proći pored male?

725
00:41:20,019 --> 00:41:22,229
Prava si lukavica, Djedica.

726
00:41:26,317 --> 00:41:29,111
Ne mogu vjerovati
da sam dostavljao s Djedicom!

727
00:41:29,195 --> 00:41:30,821
Do posljednjega dara.

728
00:41:30,905 --> 00:41:32,740
Besplatno.

729
00:41:32,823 --> 00:41:34,408
Dajte, pomogao sam.

730
00:41:34,492 --> 00:41:37,453
Neću sve odbaciti
i preseliti se u komunu.

731
00:41:37,536 --> 00:41:38,704
Hvala ti, Djedice.

732
00:41:39,330 --> 00:41:40,831
Sretan Božić.

733
00:41:43,918 --> 00:41:45,920
Kakav bijedni poučni dar,

734
00:41:46,003 --> 00:41:49,548
kojim ću pamtiti ovo, imaš za mene?

735
00:41:50,090 --> 00:41:50,925
Djedice?

736
00:41:51,509 --> 00:41:52,468
Halo?

737
00:41:52,551 --> 00:41:53,552
Ništa?

738
00:41:53,636 --> 00:41:56,388
Zar ne želiš da osjetim duh Bož...

739
00:42:01,227 --> 00:42:03,229
Zovu me i MC Božić.

740
00:42:03,312 --> 00:42:05,940
Zato što znam repati.

741
00:42:06,023 --> 00:42:08,442
-Tede, božićno je jutro.
-Što?

742
00:42:08,526 --> 00:42:12,947
Zaboravili smo napraviti vijence.
Bit ćemo gladni.

743
00:42:13,030 --> 00:42:18,160
Uništit ćemo prvi tradicionalni
Božić našem malenom.

744
00:42:18,244 --> 00:42:21,330
Možda mu se
ne sviđaju naše božićne tradicije?

745
00:42:21,413 --> 00:42:24,583
Obiteljske su.
No obitelj je sad drukčija.

746
00:42:24,667 --> 00:42:29,880
Ako ustaljeni načini unesrećuju
jednog od nas, promijenimo ih.

747
00:42:32,466 --> 00:42:35,928
-Mogu smisliti nove ideje.
-Obiteljska razmjena ideja.

748
00:42:36,011 --> 00:42:38,681
Koje se riječi rimuju s "vijenac"?

749
00:42:38,764 --> 00:42:41,684
Djedica mi je dao vijenac
pa je tradicija u igri!

750
00:42:41,767 --> 00:42:44,311
Hokej voćnom tortom na prilazu.

751
00:42:44,395 --> 00:42:47,189
-Idemo po palice.
-Omotaj maloga jastucima.

752
00:42:47,273 --> 00:42:48,857
Tvoja mama žestoko udara.

753
00:42:50,693 --> 00:42:52,152
Odgovorit ću ih od toga.

754
00:42:53,404 --> 00:42:55,990
Ne moraš odbaciti
sve tradicije zbog mene.

755
00:42:56,073 --> 00:42:58,367
Igrat ćeš hokej i nositi vijenac?

756
00:42:58,450 --> 00:43:00,786
Ovu opasnost od gušenja? Ne.

757
00:43:00,869 --> 00:43:04,582
Ali igrat ću vašu
kanadsku igru s desertima.

758
00:43:04,665 --> 00:43:06,333
-Hoćeš?
-Glupost je.

759
00:43:06,417 --> 00:43:11,755
Ali valjda nije tako loša kad
vas okuplja i svi se veselite.

760
00:43:11,839 --> 00:43:13,090
Baš kao Djedica.

761
00:43:13,173 --> 00:43:16,927
Valjda. Ako škiljiš i ne razmišljaš o...

762
00:43:17,011 --> 00:43:18,971
Ne. Osjećam duh Božića.

763
00:43:24,810 --> 00:43:26,395
Gol!

764
00:43:27,855 --> 00:43:30,482
Dobio sam čarapu punu mrtvih dinosaura.

765
00:43:30,566 --> 00:43:33,235
Sretan Božić svima.

766
00:43:33,319 --> 00:43:35,112
Kraj.

767
00:43:36,989 --> 00:43:39,533
To uopće nije priča uspavanka.

768
00:43:39,617 --> 00:43:41,869
-Koliko pitanja imam!
-Da.

769
00:43:41,952 --> 00:43:46,165
Nisi li htio objasniti zašto bismo
trebale voljeti glupe tradicije?

770
00:43:46,248 --> 00:43:48,208
Nije ti uspjelo s bratom.

771
00:43:48,292 --> 00:43:52,087
-Neke je htio, druge nije.
-Koja je poanta, stari?

772
00:43:52,171 --> 00:43:54,715
Hoćete lake lekcije? Idite u vrtić.

773
00:43:54,798 --> 00:43:57,676
-Mogu li?
-Ne dok ne navršiš 5. Idi spavati.

774
00:43:57,760 --> 00:43:58,594
-Pet?
-Kako?

775
00:43:58,677 --> 00:44:01,639
Otvorio si Pandorinu kutiju
moralne neodređenosti.

776
00:44:01,722 --> 00:44:04,850
Možemo ići u zoo ako se
ne budem rugala kapibari?

777
00:44:07,061 --> 00:44:08,812
Postao si visok i čudan.

778
00:44:16,987 --> 00:44:19,531
Dobro, sve je riješeno.
Dongle ubio djecu.

779
00:44:19,615 --> 00:44:23,160
Jako smiješno. Prevari
me jednom, sramota je tvoja.

780
00:44:23,243 --> 00:44:26,622
-Prevari...
-Dongle ozbiljan. Velika je to zaslužila.

781
00:44:26,705 --> 00:44:29,333
Prestala je hraniti
Božićnu pandu i umrla je.

782
00:44:29,416 --> 00:44:30,501
Što?

783
00:44:32,503 --> 00:44:35,547
Dongle te opet prevario zbog drame.

784
00:44:36,256 --> 00:44:38,884
Začin života. Nema na čemu.

785
00:44:38,967 --> 00:44:40,427
Sretan Božić.

786
00:44:40,511 --> 00:44:42,388
Sretan Božić.

787
00:45:12,084 --> 00:45:14,586
Prijevod titlova Ines Jurišić



