1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:07,882 --> 00:00:10,927
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:15,056 --> 00:00:16,933
Eu não quero atender ninguém.

5
00:00:24,399 --> 00:00:26,025
Natal, Natal

6
00:00:26,109 --> 00:00:27,318
Natal, Natal

7
00:00:27,402 --> 00:00:29,112
Natal, Natal

8
00:00:29,195 --> 00:00:31,322
Meninas, está na hora.

9
00:00:31,406 --> 00:00:32,449
Pai, não.

10
00:00:32,532 --> 00:00:37,454
Tenho que alimentar o Panda de Natal
senão o panda vai morrer.

11
00:00:37,537 --> 00:00:41,541
Sua morte está na sua consciência.
Hora de dormir não vale a pena.

12
00:00:41,624 --> 00:00:43,376
Hora de dormir?

13
00:00:43,460 --> 00:00:47,547
É o grand finale
das Tradições de Natal dos Templeton.

14
00:00:47,630 --> 00:00:51,259
Papai conta uma história
até vocês dormirem.

15
00:00:51,342 --> 00:00:54,095
Precisa? Estou no meio de algo.

16
00:00:54,179 --> 00:00:56,890
Natal, Natal, Natal… Ei.

17
00:00:57,432 --> 00:01:01,478
Por que temos que fazer algo
só porque é tradição?

18
00:01:02,270 --> 00:01:05,273
Conheço alguém que pensava assim.

19
00:01:05,356 --> 00:01:07,901
Quem? Eu conheço? Ele tem barba?

20
00:01:07,984 --> 00:01:10,028
Ou uma maldição que os faz cantar?

21
00:01:10,111 --> 00:01:12,363
Era o seu tio Ted.

22
00:01:12,447 --> 00:01:13,990
Era uma vez…

23
00:01:14,574 --> 00:01:16,201
Sorrateiro.

24
00:01:16,284 --> 00:01:19,954
Quando ele era bebê,
odiava nossas tradições,

25
00:01:20,038 --> 00:01:23,792
embora fossem as mais legais de todas.

26
00:01:23,875 --> 00:01:26,294
Cinco dias antes do Natal, jogávamos…

27
00:01:26,377 --> 00:01:28,880
Choque no duende.

28
00:01:28,963 --> 00:01:31,508
- Seu pai é o duende.
- Tudo bem.

29
00:01:31,591 --> 00:01:34,803
Mas eu e meu duende somos difíceis de…

30
00:01:34,886 --> 00:01:35,970
Feliz Natal.

31
00:01:39,891 --> 00:01:44,646
Quatro dias antes do Natal,
fazíamos cartões para nossos avós.

32
00:01:44,729 --> 00:01:46,147
Uma árvore.

33
00:01:47,232 --> 00:01:48,191
Uma rena.

34
00:01:50,401 --> 00:01:52,695
O bebê fez o trenó do Noel.

35
00:01:53,238 --> 00:01:54,739
Três dias antes

36
00:01:54,823 --> 00:01:58,576
cantávamos a mais comovente versão

37
00:01:58,660 --> 00:02:01,121
de "A Véspera do Natal".

38
00:02:01,204 --> 00:02:04,707
Era véspera de Natal,
E nada na casa se movia,

39
00:02:04,791 --> 00:02:09,129
Nenhuma criatura,
Nem mesmo um camundongo

40
00:02:11,005 --> 00:02:13,633
Dois dias antes do primeiro Natal dele,

41
00:02:13,716 --> 00:02:15,718
a magia começou.

42
00:02:15,802 --> 00:02:17,303
Ajude-me, bebê.

43
00:02:18,179 --> 00:02:20,723
Pronto. Nosso duende lindo.

44
00:02:20,807 --> 00:02:22,600
Vou pegar a câmera.

45
00:02:26,020 --> 00:02:28,356
Achei que Natal era um dia, não um mês.

46
00:02:28,439 --> 00:02:31,151
Não se limitam tradições a um dia.

47
00:02:31,234 --> 00:02:34,028
É como tentar segurar oito formigas.

48
00:02:34,112 --> 00:02:37,699
Cantaram "A Véspera do Natal"
três dias antes.

49
00:02:37,782 --> 00:02:41,077
Cantar na véspera do Natal
de fato dá azar.

50
00:02:43,371 --> 00:02:45,540
Pôs biscoito no meu bolso?

51
00:02:45,623 --> 00:02:47,500
Porque dá sorte.

52
00:02:47,584 --> 00:02:49,627
Mas ainda estou aqui,

53
00:02:49,711 --> 00:02:51,337
usando isso.

54
00:02:51,963 --> 00:02:53,047
E a sua?

55
00:02:53,131 --> 00:02:56,926
E a tradição
"vista-se como bobo da corte"?

56
00:02:57,010 --> 00:02:59,304
Não é a tradição hoje. Nós…

57
00:02:59,888 --> 00:03:03,600
Quem está pronto para tirar fotos
com Papai Noel?

58
00:03:08,771 --> 00:03:11,733
Vou estar lá com você o tempo todo.

59
00:03:11,816 --> 00:03:14,944
Sentamos no colo dele, dizemos algo.

60
00:03:15,028 --> 00:03:19,365
É a melhor e mais fácil tradição.
Não tem que surtar.

61
00:03:20,366 --> 00:03:21,200
Danny?

62
00:03:22,327 --> 00:03:23,828
Tim, olhe só isso.

63
00:03:23,912 --> 00:03:24,871
Bola de neve?

64
00:03:24,954 --> 00:03:27,415
Vou jogar na cara do Noel.

65
00:03:27,498 --> 00:03:30,001
Entrará na lista dos travessos.

66
00:03:30,084 --> 00:03:32,462
Estou sempre na lista.

67
00:03:32,545 --> 00:03:36,174
Não lhe dou o poder
de suprimir meus instintos.

68
00:03:36,257 --> 00:03:38,426
Só crianças boas ganham presentes.

69
00:03:38,509 --> 00:03:39,844
Só elas?

70
00:03:39,928 --> 00:03:42,931
Os travessos ganham o melhor: carvão.

71
00:03:43,014 --> 00:03:45,516
Com um milhão de utilidades.

72
00:03:45,600 --> 00:03:48,603
Aquecimento, decoração, mais. Vencendo.

73
00:03:48,686 --> 00:03:52,523
Quer dividir em duas?
Podemos atacar Papai Noel.

74
00:03:52,607 --> 00:03:55,360
Não, dou duro para ser bom.

75
00:03:55,443 --> 00:03:58,071
Quem deu moedas para massagem?

76
00:04:02,575 --> 00:04:03,534
Como quiser.

77
00:04:05,870 --> 00:04:07,997
Deveríamos levantar.

78
00:04:08,081 --> 00:04:11,125
Estou tentando.

79
00:04:13,878 --> 00:04:14,879
Venham aqui.

80
00:04:19,092 --> 00:04:21,386
Timothy Templeton. Com quatro Ts.

81
00:04:21,469 --> 00:04:24,430
Esse é Theodore.
Mesmo sobrenome, um T a menos.

82
00:04:24,973 --> 00:04:25,807
Chefinho.

83
00:04:26,557 --> 00:04:27,392
Ron.

84
00:04:28,726 --> 00:04:29,727
O que é isso?

85
00:04:29,811 --> 00:04:32,814
Nós trabalhamos juntos, há muito tempo.

86
00:04:32,897 --> 00:04:34,565
Espere, Papai Noel é…

87
00:04:34,649 --> 00:04:35,900
Ex Baby Corp.

88
00:04:35,984 --> 00:04:39,153
Tão desleal quanto um gato com segredos.

89
00:04:39,237 --> 00:04:40,905
Ah, Chefinho.

90
00:04:40,989 --> 00:04:43,866
Só espalho alegria e felicidade.

91
00:04:44,409 --> 00:04:48,997
Ouvi tudo quando saiu.
Quando mamãe e papai vão tirar foto?

92
00:04:49,080 --> 00:04:53,543
- Querida, tire a foto.
- Estou tentando, estou relaxada.

93
00:04:53,626 --> 00:04:56,337
Deixei Baby Corp porque tinha essa ideia

94
00:04:56,421 --> 00:04:59,632
de tornar o mundo mais feliz com Natal.

95
00:04:59,716 --> 00:05:00,842
Deu certo?

96
00:05:00,925 --> 00:05:02,135
Está indo bem.

97
00:05:02,218 --> 00:05:04,137
Não fique do lado desse hippie.

98
00:05:04,220 --> 00:05:07,098
Ele traiu tudo que Baby Corp defende.

99
00:05:07,181 --> 00:05:10,310
Levou metade da empresa
para dar brinquedos grátis.

100
00:05:10,393 --> 00:05:13,688
E usa trabalho infantil
para os brinquedos.

101
00:05:13,771 --> 00:05:15,690
Duendes fazem isso.

102
00:05:15,773 --> 00:05:18,109
Ora. Isso é só marketing.

103
00:05:19,360 --> 00:05:21,446
Eles são bebês?

104
00:05:21,529 --> 00:05:23,781
- Certo, diga X.
- X.

105
00:05:23,865 --> 00:05:25,450
Sorria para seus pais.

106
00:05:25,533 --> 00:05:28,870
Nunca vou sorrir com um comunista como…

107
00:05:29,579 --> 00:05:30,830
Peguei você.

108
00:05:33,458 --> 00:05:35,460
Estou na lista dos bons?

109
00:05:36,210 --> 00:05:37,170
Com certeza.

110
00:05:37,253 --> 00:05:40,965
Isso! Quero Mike Futebol Edição Canadense

111
00:05:41,049 --> 00:05:42,967
com hidro no vestiário.

112
00:05:43,051 --> 00:05:46,220
Escreveu esse pedido como carta oficial?

113
00:05:46,304 --> 00:05:48,097
Ele adora papelada.

114
00:05:48,181 --> 00:05:49,265
Pode apostar.

115
00:05:49,348 --> 00:05:53,061
Deixe com meus duendes
e tenha um feliz Natal.

116
00:05:53,144 --> 00:05:55,271
Obrigado. Você também.

117
00:06:00,068 --> 00:06:02,111
Vi você, Danny Petrosky.

118
00:06:02,195 --> 00:06:04,447
Menino mau para sempre.

119
00:06:06,365 --> 00:06:08,993
Viu? Não foi divertido, baixinho?

120
00:06:09,077 --> 00:06:13,289
Olhe, Crique-Craque O'Dell
e as Craqueletes Cantantes

121
00:06:15,249 --> 00:06:17,627
Deixe-me ir. Tenho contas a acertar.

122
00:06:17,710 --> 00:06:20,421
Não me coloque entre os travessos.

123
00:06:20,505 --> 00:06:22,632
Não sou um monstro.

124
00:06:23,633 --> 00:06:25,593
Papai Noel é.

125
00:06:26,844 --> 00:06:29,680
Então, Ron, gosta de cartas?

126
00:06:31,516 --> 00:06:33,893
É uma entrega especial.

127
00:07:03,089 --> 00:07:07,301
Não costuma dormir no trabalho
na véspera de Natal,

128
00:07:07,385 --> 00:07:09,428
É véspera de Natal? Onde…

129
00:07:09,971 --> 00:07:14,016
Ainda me deve 300 hollyberries, Dongle.
Pague.

130
00:07:14,100 --> 00:07:16,436
Por que me chama de… Onde…

131
00:07:16,519 --> 00:07:17,353
Não.

132
00:07:17,437 --> 00:07:19,564
Não se faça de bobo.

133
00:07:19,647 --> 00:07:22,150
Quero meu dinheiro antes da luta de boxe.

134
00:07:22,233 --> 00:07:23,734
Entendo. Não sou Dongle.

135
00:07:23,818 --> 00:07:24,652
Dongle.

136
00:07:25,236 --> 00:07:27,822
Estou tão feliz em ver você.

137
00:07:27,905 --> 00:07:29,157
Não sou Dongle.

138
00:07:29,240 --> 00:07:32,076
O que tem a sua voz? Está doente?

139
00:07:33,035 --> 00:07:35,079
Eu não sou Dongle.

140
00:07:35,163 --> 00:07:36,664
Venham rápido.

141
00:07:36,747 --> 00:07:37,707
Dongle adoeceu.

142
00:07:40,460 --> 00:07:41,419
Dongle.

143
00:07:41,502 --> 00:07:43,504
Olhe para mim.

144
00:07:43,588 --> 00:07:45,089
Eu não sou Dongle.

145
00:07:46,674 --> 00:07:47,967
É véspera de Natal.

146
00:07:48,593 --> 00:07:52,013
- Vai adorar.
- Noel, Dongle lamenta dormir…

147
00:07:57,310 --> 00:08:01,522
- O que fez com meu irmão?
- O que fez com Noel?

148
00:08:01,606 --> 00:08:03,149
Não. Você é…

149
00:08:03,232 --> 00:08:06,861
O nome de Dongle é Ding Dong Dongle.

150
00:08:06,944 --> 00:08:08,946
Sim, mas é um duende?

151
00:08:09,030 --> 00:08:11,449
Fabricante de brinquedos superior.

152
00:08:11,532 --> 00:08:14,118
Seu brinquedo faz queixos caírem.

153
00:08:14,202 --> 00:08:17,246
e o doutor de queixos
compra uma nova mansão.

154
00:08:17,330 --> 00:08:20,041
Fez um cavalinho do berço?

155
00:08:20,124 --> 00:08:21,667
É perfeito?

156
00:08:21,751 --> 00:08:22,752
Então sim.

157
00:08:22,835 --> 00:08:26,297
Se você está aqui, então meu irmão está…

158
00:08:26,380 --> 00:08:31,260
No Polo Norte, é claro.
Dongle parece que é do Texas?

159
00:08:31,344 --> 00:08:33,804
Imagine Dongle com chapéu de caubói.

160
00:08:34,430 --> 00:08:35,431
Muito bonito.

161
00:08:35,515 --> 00:08:36,974
Está com Noel?

162
00:08:38,017 --> 00:08:39,852
Temos que trazê-lo de volta.

163
00:08:39,936 --> 00:08:43,689
É seu primeiro Natal.
Temos mais tradições.

164
00:08:43,773 --> 00:08:45,775
Dongle precisa voltar.

165
00:08:45,858 --> 00:08:48,694
Ou o mundo será bombardeado
com brinquedos ruins

166
00:08:48,778 --> 00:08:50,863
que escurecem o coração.

167
00:08:50,947 --> 00:08:53,783
Meu irmão trabalha na Baby Corp…

168
00:08:53,866 --> 00:08:57,495
Baby Corp. Não fazem um brinquedo bom.

169
00:08:57,578 --> 00:08:59,622
Tal situação ocorre muito?

170
00:09:00,248 --> 00:09:02,667
Dongle pode contar histórias.

171
00:09:02,750 --> 00:09:04,293
Sim, mas depois.

172
00:09:04,377 --> 00:09:07,463
Baby Corp é a única esperança de escapar.

173
00:09:07,547 --> 00:09:09,840
Jimbo, Staci, há um problema.

174
00:09:09,924 --> 00:09:12,468
T-Q-C-B-V.

175
00:09:12,552 --> 00:09:13,386
TQCBV.

176
00:09:14,804 --> 00:09:17,807
"Tommy quer caminhão de bombeiro,
vermelho."

177
00:09:17,890 --> 00:09:20,142
TQCBV. TQCBV.

178
00:09:20,226 --> 00:09:21,477
Agora não, Dongle.

179
00:09:21,561 --> 00:09:23,896
Não sou Dongle, Ron.

180
00:09:23,980 --> 00:09:27,066
Chefinho? O que está fazendo aqui?

181
00:09:27,149 --> 00:09:31,028
A questão é, como é que saio daqui?

182
00:09:31,737 --> 00:09:35,116
Eu ajudaria, mas estou decorando cartas.

183
00:09:35,199 --> 00:09:40,079
Se não tiver os pedidos na cabeça,
levará semanas para entregar.

184
00:09:40,162 --> 00:09:42,373
Por falar nisso,

185
00:09:42,456 --> 00:09:47,795
"Judy vai ganhar protetor de ouvidos
de lavanda." J-V-G-P-O-L.

186
00:09:47,878 --> 00:09:51,465
Quanta ineficiência. Arranje um computador

187
00:09:51,549 --> 00:09:54,510
Somos um negócio familiar.

188
00:09:54,594 --> 00:09:56,804
Fazem os brinquedos, eu faço isso.

189
00:09:56,887 --> 00:09:59,265
São tradições de família

190
00:09:59,348 --> 00:10:02,602
e elas deixam todos felizes
há muito tempo.

191
00:10:02,685 --> 00:10:06,355
Viva sua família.
Leve-me para casa, Barbudão.

192
00:10:07,231 --> 00:10:11,068
Levo você essa noite
quando entregar presentes.

193
00:10:11,152 --> 00:10:13,112
O que faço enquanto isso?

194
00:10:13,696 --> 00:10:15,114
Faça brinquedos

195
00:10:15,197 --> 00:10:18,117
e aprenda sobre o espírito de Natal.

196
00:10:21,829 --> 00:10:25,666
- Novidade em resgatar meu irmão?
- Tivemos um problema.

197
00:10:26,375 --> 00:10:28,794
Incompetência típica da Baby Corp.

198
00:10:31,547 --> 00:10:33,299
Excelência típica do Dongle.

199
00:10:33,382 --> 00:10:36,177
Ganhei por excelência
em modelagem de troféu.

200
00:10:36,260 --> 00:10:39,555
Pare de transformar coisas em coisas.
E o problema?

201
00:10:39,639 --> 00:10:43,309
Tecnologia de chupinha
está travada no Polo Norte.

202
00:10:43,392 --> 00:10:45,853
Veja como fala, mestiço Baby Corp.

203
00:10:49,231 --> 00:10:52,818
São menos de 24 horas
até o primeiro Natal do meu irmão.

204
00:10:52,902 --> 00:10:56,447
Se não podemos ir de chupinha,
temos que achar outro jeito.

205
00:10:57,031 --> 00:10:59,116
Mamãe e papai ficarão preocupados.

206
00:10:59,200 --> 00:11:02,620
Relaxe. Dongle vai cuidar de tudo.

207
00:11:02,703 --> 00:11:07,041
Esse é da tia Dorothy.
"Feliz Natal da tia Dorothy."

208
00:11:07,124 --> 00:11:09,210
Que legal.

209
00:11:09,293 --> 00:11:10,336
Uma granada?

210
00:11:10,419 --> 00:11:13,839
Não seja tolo. Dongle não explode pais.

211
00:11:13,923 --> 00:11:16,300
Dongle mata com gás venenoso.

212
00:11:16,384 --> 00:11:17,218
O quê?

213
00:11:18,552 --> 00:11:20,012
Sente o cheiro?

214
00:11:23,391 --> 00:11:25,142
Dongle fez uma piada.

215
00:11:25,226 --> 00:11:29,939
É pó de dormir do Noel
para quando crianças ficam acordadas.

216
00:11:30,022 --> 00:11:31,190
Como assim?

217
00:11:31,273 --> 00:11:34,318
Drama é o tempero da vida.

218
00:11:35,903 --> 00:11:38,656
Deve dar tempo de ir
ao Polo Norte e voltar.

219
00:11:38,739 --> 00:11:40,157
Com eles dormindo,

220
00:11:40,241 --> 00:11:44,453
tenho que fazer compras para nosso
bolo de frutas.

221
00:11:44,537 --> 00:11:48,040
Jogamos com colar havaiano feito de doce.

222
00:11:48,624 --> 00:11:50,709
Temos que ir rápido.

223
00:11:50,793 --> 00:11:54,588
Tudo bem. Noel tem
portais mágicos nos shoppings.

224
00:11:54,672 --> 00:11:56,966
Aparecem durante a noite,

225
00:11:57,049 --> 00:11:59,844
mas só até 9h da véspera de Natal.

226
00:11:59,927 --> 00:12:01,262
Temos 20 minutos.

227
00:12:01,345 --> 00:12:03,347
Por que não disse antes?

228
00:12:03,431 --> 00:12:09,061
Não prestou atenção quando Dongle
contou que drama é o tempero da vida?

229
00:12:20,573 --> 00:12:23,284
Então é daqui que vem o Natal?

230
00:12:23,367 --> 00:12:24,201
Isso.

231
00:12:24,285 --> 00:12:27,913
Temos Jingly Jangly
fazendo papéis de presente.

232
00:12:27,997 --> 00:12:30,249
Teste de fita com Tippy Tappy Sloppy.

233
00:12:30,332 --> 00:12:32,501
Certo, essa está boa.

234
00:12:32,585 --> 00:12:36,088
Lala Doo-Da e Diddly Doo
escrevem as melhores canções.

235
00:12:36,172 --> 00:12:39,425
Que tipo de lixo de apresentação é essa?

236
00:12:39,508 --> 00:12:43,012
Não reconheceria um sucesso
se arrancasse seu dente.

237
00:12:43,095 --> 00:12:48,142
E fazendo brinquedos comigo,
PoopyDoopy, no lugar de Dongle.

238
00:12:48,225 --> 00:12:50,436
Admiro sua habilidade.

239
00:12:50,519 --> 00:12:51,479
Obrigado.

240
00:12:51,562 --> 00:12:55,441
Ainda assim noto
ineficiências nos sistemas.

241
00:12:55,524 --> 00:12:56,358
O quê?

242
00:12:56,442 --> 00:13:01,238
Fazem seus biscoitos de gengibre
com os ovos de um único ganso?

243
00:13:02,615 --> 00:13:06,535
Não é um ganso.
Ela é Gengibre, a Gengigansa.

244
00:13:06,619 --> 00:13:09,371
Claro. Posso fazer outra pergunta?

245
00:13:09,455 --> 00:13:13,209
Por que os duendes
esfregam o ovo por duas horas?

246
00:13:13,292 --> 00:13:16,754
Para fazer o melhor biscoito do mundo.

247
00:13:16,837 --> 00:13:18,214
Duvidoso.

248
00:13:18,297 --> 00:13:19,131
Prove.

249
00:13:21,675 --> 00:13:24,386
Isso é muito bom. Qual é o segredo?

250
00:13:24,470 --> 00:13:29,141
É feito com ovos de galinha
de loja e enfiado no meu bolso.

251
00:13:31,185 --> 00:13:32,520
Delicioso.

252
00:13:33,270 --> 00:13:34,772
Entendem agora?

253
00:13:34,855 --> 00:13:37,900
Precisamos pôr os biscoitos no seu bolso.

254
00:13:37,983 --> 00:13:40,361
Quero dizer que é eficiência.

255
00:13:40,444 --> 00:13:44,615
Não se erra com biscoitos.
Quebre ovos em uma massa.

256
00:13:45,824 --> 00:13:49,161
Por que essa gansa tem emprego, Gengibre?

257
00:13:49,703 --> 00:13:52,164
O que mais precisa de conserto?

258
00:13:59,755 --> 00:14:03,759
Está olhando tinta secar?
Achei que tinha pressa.

259
00:14:03,842 --> 00:14:08,514
- Orgulhamo-nos do papel de presente.
- Só para ser rasgado?

260
00:14:08,597 --> 00:14:09,974
Perde seu tempo.

261
00:14:10,057 --> 00:14:13,018
É assim que sempre fizemos as coisas.

262
00:14:13,102 --> 00:14:14,103
Não mais.

263
00:14:16,647 --> 00:14:19,733
Eficiência. Traga outro.

264
00:14:21,026 --> 00:14:22,987
Compositores, certo?

265
00:14:23,070 --> 00:14:24,446
Era para ser.

266
00:14:24,530 --> 00:14:28,409
Diddly Doo exagerou
no leite e biscoitos de novo.

267
00:14:28,492 --> 00:14:30,744
Ora, desculpe, mãe.

268
00:14:30,828 --> 00:14:32,997
Sente vontade de trabalhar?

269
00:14:33,080 --> 00:14:34,665
Trabalhamos quando disser.

270
00:14:35,624 --> 00:14:37,501
Se eu puder sugerir…

271
00:14:38,043 --> 00:14:40,254
Não mexa no nosso processo criativo.

272
00:14:40,337 --> 00:14:42,631
Tem o talento de uma guirlanda.

273
00:14:44,008 --> 00:14:46,176
Estão bem. O que mais tem?

274
00:14:49,471 --> 00:14:51,223
Não estou rindo. Jogue fora.

275
00:14:53,267 --> 00:14:54,727
Me fale dessa besteira.

276
00:14:54,810 --> 00:14:58,022
A fita não é boa se não me faz cócegas.

277
00:14:58,105 --> 00:14:59,648
Não é verdade.

278
00:14:59,732 --> 00:15:00,900
Mas é.

279
00:15:00,983 --> 00:15:01,859
Não é não.

280
00:15:01,942 --> 00:15:04,111
Certeza que sim.

281
00:15:10,868 --> 00:15:11,994
É um gênio.

282
00:15:12,077 --> 00:15:15,456
Será que tudo que fizemos está errado?

283
00:15:15,539 --> 00:15:17,458
Não se sabe, mas sim.

284
00:15:17,541 --> 00:15:18,959
Acompanhe-me.

285
00:15:19,543 --> 00:15:23,255
Andar falando? Acostumando-se
com eficiência.

286
00:15:23,339 --> 00:15:24,340
Pois é.

287
00:15:24,423 --> 00:15:28,093
Chegou há uma hora
e produtividade aumentou 20%.

288
00:15:28,177 --> 00:15:31,889
Talvez tenhamos intervalo para gemada.

289
00:15:31,972 --> 00:15:35,643
Por que só gemada?
Imagine o que poderia ter.

290
00:15:35,726 --> 00:15:38,771
Computadores para referência
de bons e travessos.

291
00:15:38,854 --> 00:15:41,982
Fornos industriais para assar
biscoitos em massa.

292
00:15:42,066 --> 00:15:44,777
Salas de descanso
cheias de deliciosas balas.

293
00:15:44,860 --> 00:15:47,738
E claro, lâmpadas de mogno.

294
00:15:47,821 --> 00:15:50,324
Para espantar monstros de neve.

295
00:15:50,407 --> 00:15:52,368
Mogno espanta monstros?

296
00:15:52,451 --> 00:15:53,410
Mogno sim.

297
00:15:53,494 --> 00:15:56,580
Só estava tentando trazer classe.

298
00:15:56,664 --> 00:15:59,458
Deveríamos refazer todo o chão em mogno.

299
00:15:59,541 --> 00:16:02,419
Mogno? Não. Por quê?

300
00:16:05,839 --> 00:16:10,052
Ajudaria o espírito de Natal
se ninguém fosse devorado.

301
00:16:10,135 --> 00:16:13,597
Reformas requerem investimento adiantado.

302
00:16:13,681 --> 00:16:15,099
Quanto você tem?

303
00:16:15,182 --> 00:16:17,935
Cinquenta trilhões de hollyberries.

304
00:16:18,018 --> 00:16:19,770
- Em dólares?
- Sete.

305
00:16:19,853 --> 00:16:21,939
Precisamos receita maior.

306
00:16:22,022 --> 00:16:24,316
Quanto custa sair na lista dos bons?

307
00:16:24,400 --> 00:16:27,236
A única cobrança é ser o melhor…

308
00:16:27,903 --> 00:16:31,907
Estão praticamente alimentando renas
com dinheiro.

309
00:16:31,991 --> 00:16:34,284
Mas sempre foi grátis.

310
00:16:34,368 --> 00:16:38,122
E seu chefe sempre usa vermelho
para invadir casas.

311
00:16:38,205 --> 00:16:40,416
É idiota fazer por tradição.

312
00:16:40,499 --> 00:16:44,253
Está tocando um negócio
abaixo do potencial.

313
00:16:44,336 --> 00:16:45,754
Mata minha alma.

314
00:16:45,838 --> 00:16:47,464
Mas a boa notícia?

315
00:16:47,548 --> 00:16:49,008
Você tem a mim.

316
00:16:50,342 --> 00:16:51,218
O portal.

317
00:16:51,301 --> 00:16:53,303
O quê? Isso. Vamos logo.

318
00:16:54,388 --> 00:16:56,807
Brinquedos por fazer, Dongle chegando.

319
00:16:58,308 --> 00:17:00,060
Não.

320
00:17:00,144 --> 00:17:01,937
Tinha que parar para doces?

321
00:17:02,021 --> 00:17:03,647
Trabalho dobrado.

322
00:17:03,731 --> 00:17:08,318
Preciso resgatar meu irmão
e impedir que tradições morram.

323
00:17:08,402 --> 00:17:12,698
Chega de drama.
Tem que haver uma solução simples.

324
00:17:13,365 --> 00:17:15,868
Quatro passagens para o Polo Norte.

325
00:17:16,493 --> 00:17:18,912
Ótimo. Alguém tem US$ 11.000?

326
00:17:18,996 --> 00:17:20,873
Tenho 700 hollyberries.

327
00:17:20,956 --> 00:17:22,708
Tive que comprar um chapéu.

328
00:17:24,543 --> 00:17:26,587
Só tenho US$ 10.500.

329
00:17:26,670 --> 00:17:27,963
Por pouco.

330
00:17:30,382 --> 00:17:33,135
Olhem, entrega super rápida.

331
00:17:33,218 --> 00:17:37,723
"Cartas e pacotes para Noel
entregues antes da meia-noite"?

332
00:17:37,806 --> 00:17:41,185
Seguimos o caminhão de entrega
ao aeroporto,

333
00:17:41,268 --> 00:17:44,063
entramos escondidos em um jatinho.

334
00:17:44,146 --> 00:17:46,356
Ao perguntarem: "Pouca gordura?"

335
00:17:46,440 --> 00:17:48,275
Digo: "É integral."

336
00:17:48,358 --> 00:17:50,527
Pancada dupla num chute.

337
00:17:50,611 --> 00:17:53,822
São dois no chão pois sou boa em chutar.

338
00:17:53,906 --> 00:17:57,910
Para controlar o cockpit
derrotamos seis co-pilotos,

339
00:17:57,993 --> 00:18:00,162
treinados em artes marciais.

340
00:18:00,871 --> 00:18:02,539
Meu plano era melhor.

341
00:18:03,248 --> 00:18:04,958
Olhe esses cotovelos.

342
00:18:05,042 --> 00:18:07,461
Dongle, não coma os meus doces.

343
00:18:07,544 --> 00:18:09,922
Dongle não está comendo nada.

344
00:18:10,005 --> 00:18:12,508
Ouvi que Chloe
está na lista dos travessos…

345
00:18:12,591 --> 00:18:14,927
Quanto vale colocar Josie nos bons?

346
00:18:15,010 --> 00:18:17,805
Patinete no pacote de US$ 50…

347
00:18:17,888 --> 00:18:20,849
Não é mais bonito quando é lucrativo?

348
00:18:20,933 --> 00:18:22,768
Faz-me sentir sujo,

349
00:18:22,851 --> 00:18:25,896
como uma bengala doce que caiu no chão.

350
00:18:25,979 --> 00:18:30,067
Estão ajudando a financiar
fabricação mais eficiente.

351
00:18:30,150 --> 00:18:32,486
Sua compensação parece boa.

352
00:18:32,569 --> 00:18:35,280
Vamos ter mais espírito de Natal?

353
00:18:35,364 --> 00:18:38,951
- Recebem em espírito de Natal?
- Eu gostaria.

354
00:18:39,034 --> 00:18:40,702
Recebemos em sorrisos

355
00:18:40,786 --> 00:18:43,622
que se troca por espírito de Natal.

356
00:18:43,705 --> 00:18:45,707
Troca-se na loja do Noel.

357
00:18:45,791 --> 00:18:48,794
Fica aberta por meia hora às quintas.

358
00:18:48,877 --> 00:18:52,923
A menos que mande por courier,
o que leva meses.

359
00:18:53,006 --> 00:18:56,343
Que tipo de golpe
Noel está dando em vocês?

360
00:18:56,426 --> 00:18:59,304
Adoramos Noel.
Somos um negócio de família.

361
00:18:59,388 --> 00:19:03,100
São? Conheço Dasher,
Dancer, Prancer e Vixen.

362
00:19:03,183 --> 00:19:07,062
As renas por 364 dias
comem grama e fazem cocô.

363
00:19:07,146 --> 00:19:10,983
Vocês fazem todo o trabalho
e não sei seus nomes.

364
00:19:11,066 --> 00:19:12,734
Exceto você, DookiePoops.

365
00:19:12,818 --> 00:19:15,571
- PoopyDoopy.
- Esqueçam como as coisas eram.

366
00:19:15,654 --> 00:19:18,448
O que merecem agora?

367
00:19:18,532 --> 00:19:21,702
Gostaria de um pouco de reconhecimento.

368
00:19:21,785 --> 00:19:22,619
Sim.

369
00:19:22,703 --> 00:19:25,622
- Certo.
- Vamos falar com Noel.

370
00:19:26,248 --> 00:19:28,208
Última entrega da temporada.

371
00:19:28,292 --> 00:19:32,296
Coloque ali, do lado
da pilha gigantesca de cartas.

372
00:19:32,379 --> 00:19:33,672
Feliz Na…

373
00:19:34,298 --> 00:19:35,215
Chegamos.

374
00:19:35,299 --> 00:19:36,967
Ótimo. Dongle está com fome.

375
00:19:37,050 --> 00:19:39,887
Embora Dongle não tenha comido os doces.

376
00:19:41,638 --> 00:19:45,017
Vocês não são cartas para Noel.
Estou decepcionado.

377
00:19:45,100 --> 00:19:48,145
Gosto de me sentir decepcionado,
um pouco de tudo.

378
00:19:48,228 --> 00:19:50,981
Remova seu terno de funeral,
vampiro triste.

379
00:19:51,064 --> 00:19:52,858
Dongle chegou.

380
00:19:52,941 --> 00:19:55,194
Isso é o Polo Norte?

381
00:19:55,277 --> 00:19:58,197
"Polo Norte." Viva, chegamos.

382
00:19:58,280 --> 00:20:01,116
Diz: "Polo Note." Esqueceu o R.

383
00:20:01,200 --> 00:20:06,038
Ainda bem que não escrevi ao contrário.
Teríamos ido para em Etron Olop.

384
00:20:06,121 --> 00:20:08,081
Aqui é o Polo Note?

385
00:20:08,165 --> 00:20:10,792
Eu sou o Polo Note. É meu nome.

386
00:20:10,876 --> 00:20:16,506
Mudei para que todas as cartas
escritas erradas viessem para mim.

387
00:20:16,590 --> 00:20:17,674
É empolgante.

388
00:20:17,758 --> 00:20:21,345
É uma coisa estranha para se empolgar.

389
00:20:21,428 --> 00:20:24,223
É uma pilha de esperanças e sonhos

390
00:20:24,306 --> 00:20:27,226
que vendo a colecionadores
por muito dinheiro.

391
00:20:27,309 --> 00:20:31,521
Precisamos ir ao Polo Norte.
E rápido. É possível?

392
00:20:31,605 --> 00:20:34,024
São 30 minutos de jatinho.

393
00:20:34,107 --> 00:20:36,777
Faço qualquer coisa acontecer.

394
00:20:36,860 --> 00:20:37,945
Eu sou Polo Note

395
00:20:38,028 --> 00:20:39,988
- Viva!
- Mas não vou.

396
00:20:40,072 --> 00:20:43,283
Não tenho vontade. Não toque nessa pilha.

397
00:20:44,034 --> 00:20:45,244
Dongle não tocou.

398
00:20:45,327 --> 00:20:50,499
As cartas valem muito em Tóquio,
como chiclete mascado por político,

399
00:20:50,582 --> 00:20:53,377
plantas de casas móveis…

400
00:20:53,460 --> 00:20:56,255
E a criança que escreveu a carta?

401
00:20:56,338 --> 00:20:59,675
Não ganha o que quer no Natal.

402
00:20:59,758 --> 00:21:01,426
Isso é horrível.

403
00:21:01,510 --> 00:21:05,347
Não, acho que não entendeu.
Ganho dinheiro.

404
00:21:05,430 --> 00:21:07,557
Fazer dinheiro com o Natal?

405
00:21:07,641 --> 00:21:08,558
Loucura.

406
00:21:17,734 --> 00:21:18,860
Obrigado.

407
00:21:18,944 --> 00:21:22,364
As palavras que gritou
me inspiraram a mudar…

408
00:21:22,447 --> 00:21:24,992
Viva, é um milagre de Natal.

409
00:21:25,075 --> 00:21:26,243
…meu modelo.

410
00:21:26,326 --> 00:21:29,288
Quando Noel não entrega e crianças choram,

411
00:21:29,371 --> 00:21:32,541
os pais fazem tudo para obter brinquedos.

412
00:21:32,624 --> 00:21:35,585
até comprar de mim por um preço maior.

413
00:21:35,669 --> 00:21:38,005
Não use minhas ideias para o mal.

414
00:21:38,088 --> 00:21:41,758
Transformou minhas cartas
em um quebra-nozes em dez segundos?

415
00:21:41,842 --> 00:21:44,094
- Não.
- Não, ele.

416
00:21:44,177 --> 00:21:45,887
Cinco segundos.

417
00:21:45,971 --> 00:21:49,182
Dez é para preguiçosos, não para Dongle.

418
00:21:49,266 --> 00:21:51,518
Gostei do estilo dele.

419
00:21:51,601 --> 00:21:53,228
Bolei um acordo.

420
00:21:53,312 --> 00:21:55,397
Vou alugar esse voo,

421
00:21:55,480 --> 00:22:00,068
mas Dongle fica comigo
para fazer 10.000 brinquedos.

422
00:22:00,152 --> 00:22:02,112
Não vamos deixar Dongle.

423
00:22:02,195 --> 00:22:04,364
Salve seu irmão com o rosto lindo

424
00:22:04,448 --> 00:22:06,283
que ficaria melhor de óculos.

425
00:22:06,366 --> 00:22:07,784
Dongle alcança.

426
00:22:07,868 --> 00:22:09,619
- É?
- Feliz Natal.

427
00:22:09,703 --> 00:22:13,707
Aperte o botão e Dongle
tira você de qualquer apuro.

428
00:22:13,790 --> 00:22:17,753
Principalmente na fabricação
de brinquedo. É onde é mais útil.

429
00:22:17,836 --> 00:22:20,797
- Obrigado, Dongle.
- O abraço acabou.

430
00:22:20,881 --> 00:22:22,341
Vou ao Polo Norte.

431
00:22:22,424 --> 00:22:25,761
Como controla a empolgação
de estar no Polo Norte?

432
00:22:25,844 --> 00:22:26,970
Não controla.

433
00:22:32,225 --> 00:22:34,603
Parece Baby Corp.

434
00:22:34,686 --> 00:22:36,813
Porém mais natalino.

435
00:22:36,897 --> 00:22:38,440
Revisemos o plano.

436
00:22:38,523 --> 00:22:39,816
Queremos o Chefinho.

437
00:22:39,900 --> 00:22:44,279
Vou descobrir o que usam
para travar nossa tecnologia de chupinha.

438
00:22:44,362 --> 00:22:45,405
Entendeu?

439
00:22:46,323 --> 00:22:49,034
Eu estou no Polo Norte.

440
00:22:49,117 --> 00:22:50,577
Pode se controlar?

441
00:22:50,660 --> 00:22:51,578
Não.

442
00:22:52,329 --> 00:22:54,998
Estou na cidade do Noel. Eu vou…

443
00:22:56,249 --> 00:22:57,793
Olá?

444
00:22:57,876 --> 00:22:59,169
Alguém em casa?

445
00:22:59,252 --> 00:23:01,004
Alguém fazendo brinquedos?

446
00:23:01,088 --> 00:23:02,214
Alguém é Noel?

447
00:23:03,840 --> 00:23:05,050
É biscoito.

448
00:23:05,133 --> 00:23:08,512
Jimbo, não coma a fábrica de brinquedos…

449
00:23:08,595 --> 00:23:11,723
Tire um pedaço dessa parede para mim.

450
00:23:11,807 --> 00:23:15,435
Silêncio.
Estou ouvindo o espírito de Natal.

451
00:23:15,519 --> 00:23:18,522
Aí Noel disse:
"Obrigado, Tippy Tappy Slappy."

452
00:23:18,605 --> 00:23:22,400
Tippy Tappy Slappy, não.
Sou Tippy Tappy Sloppy.

453
00:23:25,695 --> 00:23:27,280
Parte meu coração.

454
00:23:27,364 --> 00:23:31,451
Outra reclamação
sobre a gerência ruim do Noel?

455
00:23:32,119 --> 00:23:34,121
Ali está o Chefinho. Oi!

456
00:23:35,539 --> 00:23:38,083
Faltam caixas de sugestões.

457
00:23:38,166 --> 00:23:40,377
Então como sugerir ter uma?

458
00:23:41,044 --> 00:23:42,129
O que fez?

459
00:23:42,212 --> 00:23:43,672
Bom ver você também.

460
00:23:43,755 --> 00:23:47,717
E a divertida fabricação
de brinquedos? É do Noel.

461
00:23:47,801 --> 00:23:52,055
Mesmo? Noel bate ponto?
É ele que esculpe os cavalinhos?

462
00:23:52,139 --> 00:23:54,891
Noel arma a caixa surpresa?

463
00:23:54,975 --> 00:23:56,518
Está bagunçando o Natal.

464
00:23:56,601 --> 00:23:58,812
É uma bagunça. Estou limpando.

465
00:23:58,895 --> 00:24:02,649
Natal é perfeito.
Todos amam Noel e seus duendes.

466
00:24:03,900 --> 00:24:05,193
Desculpe.

467
00:24:05,277 --> 00:24:09,573
Estamos tentando lembrar
os apelidos do Noel.

468
00:24:09,656 --> 00:24:10,740
Pode ajudar?

469
00:24:10,824 --> 00:24:15,245
Claro. Papai Noel, São Nicolau,
Kriss Kringle, Pai Natal…

470
00:24:15,328 --> 00:24:16,246
Legal.

471
00:24:16,329 --> 00:24:18,623
- Diga um duende.
- O quê?

472
00:24:18,707 --> 00:24:22,085
Disse que todos amam Noel e seus duendes.

473
00:24:22,169 --> 00:24:25,255
Conhece cada apelido do Noel.

474
00:24:25,338 --> 00:24:28,091
Certamente conhece só um de nossos nomes.

475
00:24:31,094 --> 00:24:32,053
Blitzen?

476
00:24:32,137 --> 00:24:34,306
Blitzen?

477
00:24:34,389 --> 00:24:37,934
Está nos confundindo
com os cavalos chifrudos?

478
00:24:38,685 --> 00:24:40,020
Você conseguiu.

479
00:24:41,354 --> 00:24:44,608
Chega de ser um dente de engrenagem
na roda do Natal.

480
00:24:44,691 --> 00:24:47,319
Roda que provavelmente fizemos.

481
00:24:48,403 --> 00:24:50,155
Fábrica do Noel?

482
00:24:50,739 --> 00:24:52,532
Essa é nossa fábrica.

483
00:24:52,616 --> 00:24:54,534
Isso!

484
00:25:10,258 --> 00:25:11,551
Noel?

485
00:25:12,636 --> 00:25:15,597
Há quanto tempo… O que ouviu?

486
00:25:16,473 --> 00:25:17,515
O bastante.

487
00:25:18,266 --> 00:25:20,977
Só queria fazer todos felizes.

488
00:25:21,061 --> 00:25:23,021
Com certeza falhou.

489
00:25:24,397 --> 00:25:25,482
É!

490
00:25:29,110 --> 00:25:30,946
Deveríamos melhorar.

491
00:25:31,029 --> 00:25:31,988
Têm razão.

492
00:25:32,739 --> 00:25:34,824
Espero fazer melhor ano que vem.

493
00:25:37,702 --> 00:25:38,536
Noel

494
00:25:38,620 --> 00:25:40,288
Não a lista dos travessos.

495
00:25:41,915 --> 00:25:45,335
Noel!

496
00:25:45,418 --> 00:25:47,254
Lá está ele. No trenó.

497
00:25:47,837 --> 00:25:49,798
- Não acredito.
- Pois é.

498
00:25:49,881 --> 00:25:53,385
Ele teletransportou
o que levaria dois minutos para andar.

499
00:25:53,468 --> 00:25:55,053
Explique a…

500
00:25:55,136 --> 00:25:57,222
Não acredito que se foi.

501
00:25:57,305 --> 00:25:59,933
Não pode ser travesso. É Noel.

502
00:26:00,016 --> 00:26:02,560
Por que tanto baixo astral?

503
00:26:02,644 --> 00:26:04,729
Reorganização leva semanas.

504
00:26:04,813 --> 00:26:06,481
Deveríamos comemorar.

505
00:26:09,276 --> 00:26:10,527
Tome essa.

506
00:26:20,495 --> 00:26:22,289
Foi um mal entendido.

507
00:26:22,956 --> 00:26:25,292
Chupinhas estão funcionando.

508
00:26:25,375 --> 00:26:28,628
Ainda há tempo para
lacrosse de bolo de frutas.

509
00:26:28,712 --> 00:26:32,090
- Hóquei.
- Sabia ser esporte de internato.

510
00:26:32,173 --> 00:26:34,509
E Noel? E o Natal?

511
00:26:34,592 --> 00:26:36,886
Esses duendes dão conta.

512
00:26:38,471 --> 00:26:39,472
Não exatamente.

513
00:26:39,556 --> 00:26:42,309
Foi reconhecimento pelos brinquedos.

514
00:26:42,392 --> 00:26:46,604
Entregá-los é com Noel.
Porque, você sabe, o trenó.

515
00:26:46,688 --> 00:26:50,400
Não é um problema de Noel,
mas de logística.

516
00:26:50,483 --> 00:26:52,027
Chame os burocratas.

517
00:26:52,110 --> 00:26:54,487
Simmons, Hendershot. Na minha posição.

518
00:26:54,571 --> 00:26:58,783
Essa é a festa secreta de Natal?
Traga a gemada.

519
00:26:58,867 --> 00:27:00,118
Gemada…

520
00:27:00,201 --> 00:27:02,370
Tenho algo melhor.

521
00:27:02,454 --> 00:27:06,207
Vamos resolver a logística de entrega
de Natal.

522
00:27:12,130 --> 00:27:14,132
Um cachorro em chamas saindo.

523
00:27:16,092 --> 00:27:17,260
O toco está livre?

524
00:27:17,844 --> 00:27:19,679
Noel? Por que…

525
00:27:20,263 --> 00:27:21,890
É a lista dos travessos?

526
00:27:21,973 --> 00:27:25,018
A bola de neve na cara deveria bastar.

527
00:27:29,689 --> 00:27:33,109
Ninguém questiona sua travessura,
ou a minha.

528
00:27:33,193 --> 00:27:36,613
Finalmente veio para o outro lado?

529
00:27:36,696 --> 00:27:39,157
Você entrou na minha lista de travessos

530
00:27:39,240 --> 00:27:41,576
quando começou a soltar pum.

531
00:27:44,162 --> 00:27:45,121
Continue.

532
00:27:45,205 --> 00:27:47,999
Entrei na lista há pouco
e me sinto nojento.

533
00:27:48,083 --> 00:27:51,795
Mas veja você, feliz,
assando cachorro-quente…

534
00:27:51,878 --> 00:27:54,339
Esse é o carvão do ano passado?

535
00:27:56,299 --> 00:27:57,592
Não tem gosto de…

536
00:27:57,675 --> 00:27:58,760
Virgínia do Oeste?

537
00:27:59,386 --> 00:28:01,012
Sim.

538
00:28:01,096 --> 00:28:05,517
Como vivemos conosco mesmos
quando fomos tão travessos?

539
00:28:05,600 --> 00:28:08,812
Papai Noel, que bom que perguntou.

540
00:28:13,108 --> 00:28:16,194
Primeiro esqueça que travessura é ruim.

541
00:28:16,277 --> 00:28:19,614
Viver travesso é muito saudável e normal.

542
00:28:20,532 --> 00:28:21,741
O quê? Você…

543
00:28:21,825 --> 00:28:24,452
Pego legumes de forma travessa.

544
00:28:25,328 --> 00:28:28,164
Bom requer travessura
como noite requer dia

545
00:28:28,248 --> 00:28:31,459
e tartarugas requerem cascos para
filmes assustadores.

546
00:28:32,168 --> 00:28:35,380
Dê cachorro-quente a um travesso
e ele terá um.

547
00:28:36,464 --> 00:28:41,344
Mas ensine-o a fazer
e ele terá muitos cachorros-quentes.

548
00:28:42,262 --> 00:28:43,179
Minha orelha!

549
00:28:43,263 --> 00:28:45,807
Não se esqueça que toda manhã de Natal,

550
00:28:45,890 --> 00:28:49,602
travessos acordam com carvão
que são dinossauros mortos.

551
00:28:49,686 --> 00:28:52,772
Enquanto os bons brincam com brinquedos…

552
00:28:53,940 --> 00:28:56,526
brincamos com dinossauros mortos.

553
00:28:56,609 --> 00:28:58,695
E isso é irado.

554
00:29:01,448 --> 00:29:02,782
Alvo próximo.

555
00:29:02,866 --> 00:29:03,825
Abrir flapes.

556
00:29:03,908 --> 00:29:05,368
Abrindo flapes.

557
00:29:05,452 --> 00:29:06,661
E soltar.

558
00:29:15,628 --> 00:29:16,629
Sim?

559
00:29:16,713 --> 00:29:20,008
Por que acha que pode ter Natal sem Noel?

560
00:29:20,091 --> 00:29:21,926
Por estarmos aqui.

561
00:29:22,010 --> 00:29:23,845
Peguemos ventiladores,

562
00:29:23,928 --> 00:29:26,723
para que ela resista
a monções no Pacífico Sul.

563
00:29:27,724 --> 00:29:30,685
Não é assim. Faltam magia e maravilha.

564
00:29:30,769 --> 00:29:33,563
Ou é só um aniversário com árvore.

565
00:29:33,646 --> 00:29:36,107
Sim, mas com muitos brinquedos.

566
00:29:36,191 --> 00:29:37,025
Brinquedos.

567
00:29:37,108 --> 00:29:37,942
Brinquedos.

568
00:29:38,026 --> 00:29:40,069
Natal é mais que brinquedos.

569
00:29:40,153 --> 00:29:44,032
É como é demais ver pegadas
em telhados nevados.

570
00:29:44,115 --> 00:29:46,242
- Pode forjar pegadas?
- Vejamos.

571
00:29:46,326 --> 00:29:50,205
Ver que os biscoitos sumiram,
menos um meio comido.

572
00:29:50,288 --> 00:29:53,500
Crianças pegam e dizem:
"Os dentes de Noel morderam."

573
00:29:53,583 --> 00:29:58,254
Está se prendendo ao Natal do passado.
Esse é do futuro.

574
00:29:58,338 --> 00:30:00,215
Satisfação garantida.

575
00:30:03,468 --> 00:30:04,719
Sem troca.

576
00:30:06,596 --> 00:30:08,097
Gengigansa boba.

577
00:30:08,181 --> 00:30:10,475
Olá, animal que não é um cão.

578
00:30:10,558 --> 00:30:12,560
Dongle, onde você esteve?

579
00:30:12,644 --> 00:30:15,355
Vivendo a vida de forma incrível.

580
00:30:15,438 --> 00:30:16,397
E seu amigo?

581
00:30:16,481 --> 00:30:18,024
Meu formão.

582
00:30:18,107 --> 00:30:20,235
A lixadeira é confidente.

583
00:30:20,318 --> 00:30:23,071
Deu-me carona. Não somos amigos.

584
00:30:23,154 --> 00:30:26,366
Nem somos inimigos. Estamos próximos.

585
00:30:26,449 --> 00:30:30,078
- Outra pergunta?
- Onde estão os hollyberries?

586
00:30:30,161 --> 00:30:33,498
Sem perguntas suas. Mas uma de Dongle.

587
00:30:33,581 --> 00:30:35,500
Onde está o grandão?

588
00:30:39,337 --> 00:30:41,005
Está tudo errado.

589
00:30:41,089 --> 00:30:44,968
Colegas duendes querendo
reconhecimento é errado?

590
00:30:45,051 --> 00:30:48,388
Não, se alguém ama reconhecimento,
é Dongle.

591
00:30:49,764 --> 00:30:51,224
Você é Dongle.

592
00:30:51,307 --> 00:30:52,976
Eu reconheço você.

593
00:30:53,059 --> 00:30:56,187
Noel faz mais do que levar brinquedos
que Dongle faz.

594
00:30:56,271 --> 00:30:59,649
Une as pessoas e as faz se sentirem bem.

595
00:30:59,732 --> 00:31:00,817
Falei.

596
00:31:00,900 --> 00:31:04,487
O mundo muda. O Natal tem de se atualizar.

597
00:31:04,571 --> 00:31:06,114
Como você dorme?

598
00:31:06,197 --> 00:31:07,574
Culpa não funciona.

599
00:31:07,657 --> 00:31:10,159
Dongle parece avó decepcionada?

600
00:31:10,243 --> 00:31:12,745
Pergunta simples. Como dorme?

601
00:31:12,829 --> 00:31:15,290
Como todo bebê trabalhador.

602
00:31:15,373 --> 00:31:18,001
Enfaixado, com leite na barriga

603
00:31:18,084 --> 00:31:20,461
e beijinho da mamãe ou papai.

604
00:31:20,545 --> 00:31:23,339
Beijinho de boa noite
é desnecessário, não?

605
00:31:23,423 --> 00:31:27,552
Está cansado, cheio, enfaixado.
Vai dormir mesmo.

606
00:31:27,635 --> 00:31:30,555
Não preciso do beijinho, mas gosto…

607
00:31:30,638 --> 00:31:32,265
Você me fez cair nessa.

608
00:31:32,348 --> 00:31:37,437
Natal sem Noel é como ir dormir
sem beijinho de boa noite.

609
00:31:37,520 --> 00:31:39,105
Ninguém quer isso.

610
00:31:41,733 --> 00:31:44,861
São crescidos. Querem Noel? Vão buscar..

611
00:31:44,944 --> 00:31:46,529
Não, você vai.

612
00:31:46,613 --> 00:31:48,531
Sem chance. Por que eu?

613
00:31:48,615 --> 00:31:53,870
Porque pelo que diz a Dongle,
o homem do Natal saiu mal.

614
00:31:53,953 --> 00:31:59,083
Vazio por dentro, como um quebra-nozes
de chocolate do mercado.

615
00:31:59,167 --> 00:32:02,670
Ele se pergunta: "Quem sou eu?"

616
00:32:06,633 --> 00:32:10,219
Você quebrou Noel, você conserta Noel.

617
00:32:11,846 --> 00:32:14,182
Quando quebra Noel assim,

618
00:32:15,058 --> 00:32:18,436
só uma coisa pode juntar seu coração:

619
00:32:18,519 --> 00:32:22,774
Ver um fedorento como você
achar o espírito do Natal.

620
00:32:22,857 --> 00:32:24,359
Vai pegar Noel.

621
00:32:24,442 --> 00:32:26,319
E o que acontece se não?

622
00:32:26,861 --> 00:32:28,363
Cantoria.

623
00:32:28,446 --> 00:32:30,239
- Como é?
- Toca!

624
00:32:31,115 --> 00:32:32,450
Ele é cruel

625
00:32:32,533 --> 00:32:33,785
Ele é deturpado

626
00:32:33,868 --> 00:32:35,745
Ele é o Chefinho

627
00:32:35,828 --> 00:32:38,790
O bebê que estragou
O bebê que estragou

628
00:32:38,873 --> 00:32:42,043
O bebê que estragou o Natal

629
00:32:42,835 --> 00:32:44,295
Gancho legal.

630
00:32:44,379 --> 00:32:47,090
É, coloque uns versos e uma ponte.

631
00:32:47,173 --> 00:32:50,343
Podemos fazer o mundo todo cantar isso.

632
00:32:50,426 --> 00:32:51,386
Não.

633
00:32:52,136 --> 00:32:55,098
Ele veio ao Polo Norte
E criou confusão

634
00:32:55,181 --> 00:32:57,642
Fez Noel chorar
Com tanto palavrão

635
00:32:57,725 --> 00:33:00,395
Ele pegou o Pai Natal
Todo meigo e amado

636
00:33:00,478 --> 00:33:04,232
E mostrou a ele
Como estava ferrado

637
00:33:06,401 --> 00:33:07,694
Ele é cruel

638
00:33:07,777 --> 00:33:08,861
Ele é deturpado.

639
00:33:08,945 --> 00:33:11,322
Ele é o Chefinho

640
00:33:11,406 --> 00:33:13,992
O bebê que estragou

641
00:33:14,075 --> 00:33:16,828
O bebê que estragou o Natal

642
00:33:16,911 --> 00:33:18,997
Essa música me faz querer dançar.

643
00:33:19,080 --> 00:33:21,958
E nos livrarmos do bebê estraga Natal.

644
00:33:22,500 --> 00:33:25,128
Na manhã de Natal
Todas as crianças choraram

645
00:33:25,211 --> 00:33:27,714
Pois nem um único brinquedo ganharam

646
00:33:30,258 --> 00:33:33,177
E caso tenha esquecido o nome dele

647
00:33:33,261 --> 00:33:36,014
O bebê que todos devemos culpar

648
00:33:36,097 --> 00:33:38,641
Theodore Lindsey Templeton

649
00:33:38,725 --> 00:33:40,935
Vergonha, vergonha, vergonha

650
00:33:41,561 --> 00:33:43,646
O Natal foi incendiado

651
00:33:43,730 --> 00:33:46,607
E ele acendeu a chama

652
00:33:46,691 --> 00:33:48,901
Amo a música e odeio o bebê.

653
00:33:48,985 --> 00:33:50,194
Ele é cruel

654
00:33:50,278 --> 00:33:51,571
Ele é deturpado

655
00:33:51,654 --> 00:33:53,406
Ele é o Chefinho

656
00:33:53,489 --> 00:33:56,534
O bebê que estragou
O bebê que estragou

657
00:33:56,617 --> 00:34:02,915
O bebê que estragou o Natal

658
00:34:06,919 --> 00:34:07,754
Está bem.

659
00:34:07,837 --> 00:34:11,174
Prometam que a música
não sairá daqui e vou pegá-lo.

660
00:34:11,257 --> 00:34:12,884
Ainda há um problema.

661
00:34:14,010 --> 00:34:16,387
Não sei onde ele está.

662
00:34:16,471 --> 00:34:17,847
Eu posso achá-lo.

663
00:34:17,930 --> 00:34:20,141
Eu sou o Polo Note.

664
00:34:20,224 --> 00:34:22,894
Ele me dá uma sensação de hotel barato.

665
00:34:22,977 --> 00:34:24,729
Pode achar o Noel?

666
00:34:24,812 --> 00:34:27,106
Sim, por um preço.

667
00:34:27,190 --> 00:34:29,817
Quero as cartas de Noel.

668
00:34:29,901 --> 00:34:31,736
- Todas.
- Nunca.

669
00:34:31,819 --> 00:34:34,906
Noel precisa saber
o que cada criança quer.

670
00:34:35,907 --> 00:34:38,868
Adoraria ajudar,
mas estou decorando cartas.

671
00:34:38,951 --> 00:34:44,248
Se não colocar seus pedidos na cabeça,
levará semanas para entregar.

672
00:34:45,291 --> 00:34:47,585
Fechado. Pode ter todas.

673
00:34:47,668 --> 00:34:49,045
O quê?

674
00:34:51,672 --> 00:34:53,299
Aqui. Todas as cartas.

675
00:34:53,382 --> 00:34:55,802
Fizemos nossa parte. Faça a sua.

676
00:34:58,513 --> 00:35:02,475
O avermelhado sorridente espreita
no seu shopping.

677
00:35:03,309 --> 00:35:05,728
Não vou me lembrar de ninguém.

678
00:35:06,646 --> 00:35:07,480
Vá.

679
00:35:08,689 --> 00:35:11,901
Não consigo parar.
Mais uma vez. Dois, três, quatro.

680
00:35:11,984 --> 00:35:14,654
O bebê que estragou

681
00:35:14,737 --> 00:35:17,490
O bebê que estragou o Natal

682
00:35:18,324 --> 00:35:19,450
Ron?

683
00:35:20,618 --> 00:35:21,994
Está aqui?

684
00:35:22,078 --> 00:35:23,663
Ronny.

685
00:35:25,081 --> 00:35:26,749
Noel?

686
00:35:30,128 --> 00:35:31,337
É hora de ir.

687
00:35:31,420 --> 00:35:32,463
Chefinho?

688
00:35:33,840 --> 00:35:37,218
Mas se alguém como você viria me buscar,

689
00:35:37,301 --> 00:35:40,012
quer dizer que nunca é tarde para mudar.

690
00:35:40,096 --> 00:35:44,100
Não há travessura
que o espírito de Natal não…

691
00:35:44,225 --> 00:35:48,271
Pare antes de ficar mais ridículo
que sua roupa.

692
00:35:48,354 --> 00:35:50,773
Se não levar você de volta

693
00:35:50,857 --> 00:35:54,694
dois cantores minúsculos
vão manchar meu bom nome.

694
00:35:54,777 --> 00:35:56,612
Diddly Doo e Lala Doo-Da?

695
00:35:56,696 --> 00:36:00,449
Achei que os duendes estavam
bravos comigo porque fui travesso.

696
00:36:01,534 --> 00:36:02,827
Você não é travesso,

697
00:36:02,910 --> 00:36:06,122
só é preso a costumes e ineficiente.

698
00:36:06,205 --> 00:36:10,376
Quanto paga em manutenção de rena
por uma noite de uso?

699
00:36:10,459 --> 00:36:11,752
Não pode alugar?

700
00:36:12,295 --> 00:36:16,716
Por motivos que não entendo,
os duendes o querem de volta.

701
00:36:17,341 --> 00:36:19,552
- E você?
- O quê?

702
00:36:19,635 --> 00:36:22,138
O que você quer de Natal?

703
00:36:24,265 --> 00:36:25,099
Não.

704
00:36:27,935 --> 00:36:29,270
Não!

705
00:36:29,353 --> 00:36:31,230
Estou preso aos meus costumes.

706
00:36:31,314 --> 00:36:35,193
Quer algo de Noel? Peça.
Eu não faço as regras.

707
00:36:35,276 --> 00:36:37,361
Você com certeza faz as…

708
00:36:38,237 --> 00:36:39,322
Está bem.

709
00:36:41,949 --> 00:36:43,367
Eu consigo.

710
00:36:45,536 --> 00:36:48,873
- Volte ao Polo Norte.
- O que, menininho?

711
00:36:48,956 --> 00:36:52,418
De Natal gostaria que
voltasse ao Polo Norte.

712
00:36:53,044 --> 00:36:54,795
Noel pode fazer isso.

713
00:36:57,006 --> 00:37:01,344
Acho que alcançamos o espírito de Natal.

714
00:37:01,427 --> 00:37:03,554
É assim que é o sentimento?

715
00:37:04,096 --> 00:37:06,724
Também quero clipe de gravata.

716
00:37:06,807 --> 00:37:10,811
E um engraxador elétrico
como os de clubes de golfe.

717
00:37:10,895 --> 00:37:14,774
E vale-presentes. É cafona,
mas dinheiro plástico.

718
00:37:15,358 --> 00:37:17,526
Esse é espírito de Natal.

719
00:37:17,610 --> 00:37:20,821
Pedir coisas de que não se precisa.

720
00:37:20,905 --> 00:37:22,865
- Não.
- Bem, você tentou.

721
00:37:29,497 --> 00:37:31,624
Você tem o pior bordão.

722
00:37:31,707 --> 00:37:33,459
É? Qual é o seu?

723
00:37:34,335 --> 00:37:37,838
Estava tentando fazer
"sujou, hora do cocô" funcionar, mas…

724
00:37:38,422 --> 00:37:39,715
Dê sua risada idiota.

725
00:37:45,972 --> 00:37:47,390
Andaram ocupados.

726
00:37:47,473 --> 00:37:48,641
Noel, sinto muito.

727
00:37:48,724 --> 00:37:51,352
Foi todo o resto que bagunçou…

728
00:37:51,435 --> 00:37:53,020
-Gostei.
-Eu ajudei.

729
00:37:55,731 --> 00:37:57,942
Dongle. Que prazer ver você.

730
00:37:58,025 --> 00:38:01,195
Dongle é uma presença reconfortante.

731
00:38:01,279 --> 00:38:03,281
Um presente de todos nós.

732
00:38:03,364 --> 00:38:06,033
Mas não se preocupe, Dongle fez.

733
00:38:06,117 --> 00:38:08,452
Um monitor da Baby Corp?

734
00:38:08,995 --> 00:38:10,997
Aperte o botão de falar.

735
00:38:11,080 --> 00:38:12,832
Eu sou Baby Corp.

736
00:38:12,915 --> 00:38:14,500
Eu sou incompetente.

737
00:38:17,878 --> 00:38:20,756
Primeira regra dos negócios, sou idiota.

738
00:38:20,840 --> 00:38:24,385
Segunda regra, esqueci,
porque sou idiota.

739
00:38:30,725 --> 00:38:32,184
Olhe em baixo.

740
00:38:33,019 --> 00:38:33,936
"Dongle?"

741
00:38:34,020 --> 00:38:36,105
Colocamos nossos nomes em tudo,

742
00:38:36,188 --> 00:38:40,318
para saberem por que choram
ao receberem brinquedo do Dongle.

743
00:38:40,401 --> 00:38:43,988
Não é como as coisas
sempre foram feitas, mas…

744
00:38:44,071 --> 00:38:48,701
Se como as coisas sempre são feitas
deixa as pessoas infelizes, quem precisa?

745
00:38:57,460 --> 00:39:01,255
Perfeito. Lamento não ter pensado nisso.

746
00:39:01,339 --> 00:39:03,507
Isso é comestível?

747
00:39:03,591 --> 00:39:04,842
É tão tarde?

748
00:39:04,925 --> 00:39:06,469
Não é comestível.

749
00:39:06,552 --> 00:39:09,138
Não temos tempo. O que eu fiz?

750
00:39:09,221 --> 00:39:11,932
Nunca vou entregar as presentes.

751
00:39:12,016 --> 00:39:14,852
O nome desse cara é Noel ou Nãoel?

752
00:39:14,935 --> 00:39:18,147
Eficiência, Ron.
Ainda tem os presentes decorados?

753
00:39:18,230 --> 00:39:20,149
Se tenho? TQBCH.

754
00:39:20,232 --> 00:39:23,861
Tim Quer Boneco Canadense em Hidro.

755
00:39:23,944 --> 00:39:24,987
Ele sabe.

756
00:39:25,071 --> 00:39:27,239
Isso!

757
00:39:27,865 --> 00:39:29,492
Duendes, Baby Corp,

758
00:39:29,575 --> 00:39:31,243
vamos fazer Natal.

759
00:39:33,079 --> 00:39:36,248
- É como "vamos nessa" mas…
- Entendemos.

760
00:39:37,124 --> 00:39:38,918
Vamos fazer Natal.

761
00:39:39,001 --> 00:39:41,128
Isso!

762
00:39:48,302 --> 00:39:49,595
Soltar.

763
00:39:56,102 --> 00:39:57,061
Brinquedos.

764
00:39:57,144 --> 00:39:58,020
Brinquedos.

765
00:40:11,492 --> 00:40:15,162
Eu gostaria do anel de mindinho mais caro.

766
00:40:15,246 --> 00:40:17,790
Acho que tenho cartas o bastante

767
00:40:17,873 --> 00:40:21,293
para encher máquinas
de Miyazaki a Hokkaido.

768
00:40:21,377 --> 00:40:22,253
O quê?

769
00:40:22,336 --> 00:40:23,796
Não.

770
00:40:25,423 --> 00:40:27,675
Note, pare de vender cartas.

771
00:40:27,758 --> 00:40:28,801
Não é legal.

772
00:40:28,884 --> 00:40:31,303
Um presente, assim mesmo. Tim.

773
00:40:33,639 --> 00:40:37,560
O brinquedo que queria
como criança e nunca ganhei.

774
00:40:38,727 --> 00:40:40,813
Mãe, pai?

775
00:40:41,397 --> 00:40:42,398
É Kyle.

776
00:40:42,481 --> 00:40:47,153
Uma bicicleta de dez marchas
de Dongle e é de madeira.

777
00:40:47,236 --> 00:40:49,613
Jingly Jangly fez meu ursinho.

778
00:40:49,697 --> 00:40:51,365
Uma luva de beisebol.

779
00:40:51,449 --> 00:40:54,160
E Tippy Tappy Sloppy a fez.

780
00:40:55,536 --> 00:40:59,874
Bom que a criança herdou
a genética da mãe, porque o pai…

781
00:40:59,957 --> 00:41:00,958
Noel?

782
00:41:03,377 --> 00:41:04,628
Um ioiô.

783
00:41:04,712 --> 00:41:08,007
Feito por PoopyDoopy, o duende?

784
00:41:08,090 --> 00:41:10,301
Obrigada, Noel e PoopyDoopy.

785
00:41:10,384 --> 00:41:14,013
Adorei e prometo compartilhar com todos.

786
00:41:14,096 --> 00:41:15,931
Como passamos pela criança?

787
00:41:20,019 --> 00:41:22,229
São Nicolau safado.

788
00:41:26,317 --> 00:41:29,111
Não acredito que entreguei presentes
com Noel.

789
00:41:29,195 --> 00:41:30,821
Até o último.

790
00:41:30,905 --> 00:41:32,740
Sem cobrar.

791
00:41:32,823 --> 00:41:34,408
Fale sério, ajudei.

792
00:41:34,492 --> 00:41:37,453
Não vou me mudar para uma comuna.

793
00:41:37,536 --> 00:41:38,704
Obrigado, Noel.

794
00:41:39,330 --> 00:41:40,831
Feliz Natal.

795
00:41:43,918 --> 00:41:45,920
Que presente educativo péssimo,

796
00:41:46,003 --> 00:41:49,548
que resume essa experiência
você tem para mim?

797
00:41:50,090 --> 00:41:50,925
Noel?

798
00:41:51,509 --> 00:41:52,468
Olá?

799
00:41:52,551 --> 00:41:53,552
Nada?

800
00:41:53,636 --> 00:41:56,388
Não quer me dar o espírito do Na…

801
00:42:01,227 --> 00:42:03,229
Meu nome é MC Natal.

802
00:42:03,312 --> 00:42:05,940
O C é de carinho.

803
00:42:06,023 --> 00:42:08,442
- É manhã de Natal.
- O quê?

804
00:42:08,526 --> 00:42:12,947
Não fizemos colares de doces.
Passaremos fome no hóquei.

805
00:42:13,030 --> 00:42:18,160
Vamos estragar o primeiro Natal
tradicional do nosso bebê.

806
00:42:18,244 --> 00:42:21,330
E se ele não gosta do Natal tradicional?

807
00:42:21,413 --> 00:42:24,583
São tradições. Nossa família mudou.

808
00:42:24,667 --> 00:42:28,087
Se como fazemos as coisas
faz alguém infeliz,

809
00:42:28,254 --> 00:42:29,880
vamos mudar.

810
00:42:32,466 --> 00:42:35,928
- Tenho novas ideias.
- Brainstorm familiar.

811
00:42:36,011 --> 00:42:38,681
Que palavras rimam com guirlanda?

812
00:42:38,764 --> 00:42:41,684
Ganhei colar, a tradição voltou.

813
00:42:41,767 --> 00:42:44,311
Hóquei na frente da garagem.

814
00:42:44,395 --> 00:42:47,189
- Pego os tacos.
- Enrole o bebê.

815
00:42:47,273 --> 00:42:48,857
Sua mãe é violenta.

816
00:42:50,693 --> 00:42:52,152
Vou eliminar a ideia.

817
00:42:53,404 --> 00:42:55,990
Não se livre das tradições por mim.

818
00:42:56,073 --> 00:42:58,367
Vai jogar hóquei e usar colar?

819
00:42:58,450 --> 00:43:00,786
Esse perigo de sufocamento? Não.

820
00:43:00,869 --> 00:43:04,582
Mas jogo o jogo canadense.

821
00:43:04,665 --> 00:43:06,333
- Joga?
- É besteira.

822
00:43:06,417 --> 00:43:11,755
Mas não deve ser de todo mal
se une as pessoas e deixa vocês sorrindo.

823
00:43:11,839 --> 00:43:13,090
Assim como Noel.

824
00:43:13,173 --> 00:43:16,927
Acho. Se fechar os olhos
e não pensar a respeito…

825
00:43:17,011 --> 00:43:18,971
Sentindo o espírito de Natal!

826
00:43:24,810 --> 00:43:26,395
Gol!

827
00:43:27,855 --> 00:43:30,482
Meia cheia de dinossauros mortos.

828
00:43:30,566 --> 00:43:33,235
Feliz Natal a todos.

829
00:43:33,319 --> 00:43:35,112
O fim.

830
00:43:36,989 --> 00:43:39,533
Não foi uma história de dormir.

831
00:43:39,617 --> 00:43:41,869
- Tenho tantas perguntas.
- É.

832
00:43:41,952 --> 00:43:46,165
Não era para termos
tradições bobas mesmo sem querer?

833
00:43:46,248 --> 00:43:48,208
Deixou seu irmão na mão.

834
00:43:48,292 --> 00:43:52,087
- Aí ele fez umas, não outras.
- Qual é a moral?

835
00:43:52,171 --> 00:43:54,715
Para lição fácil vão ao primário.

836
00:43:54,798 --> 00:43:57,676
- Posso?
- Aos sete anos. Vão dormir.

837
00:43:57,760 --> 00:43:58,594
- Sete?
- Como?

838
00:43:58,677 --> 00:44:01,639
Abriu uma caixa de Pandora
de ambiguidade moral.

839
00:44:01,722 --> 00:44:04,850
Podemos ir ao zoo
sem zombar das capivaras?

840
00:44:07,061 --> 00:44:08,812
Ficou grande e esquisito.

841
00:44:16,987 --> 00:44:19,531
Dongle matou as crianças.

842
00:44:19,615 --> 00:44:21,158
Muito engraçado.

843
00:44:21,241 --> 00:44:24,078
Engane-me uma vez, tenha vergonha.
Engane duas…

844
00:44:24,161 --> 00:44:26,622
Dongle fala sério. A maior mereceu.

845
00:44:26,705 --> 00:44:29,333
Parou de alimentar o panda e ele morreu.

846
00:44:29,416 --> 00:44:30,501
O quê?

847
00:44:32,503 --> 00:44:35,547
Dongle enganou você de novo por drama.

848
00:44:36,256 --> 00:44:38,884
De nada pelo tempero da vida.

849
00:44:38,967 --> 00:44:40,427
Feliz Natal.

850
00:44:40,511 --> 00:44:42,388
Feliz Natal.

851
00:45:12,084 --> 00:45:14,586
Legendas: Gabriel Costa



