1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:09,125 --> 00:00:12,625
LOẠT PHIM NETFLIX

4
00:00:14,541 --> 00:00:15,708
<i>Action Pack</i>

5
00:00:16,375 --> 00:00:18,291
<i>Xông lên đây</i>

6
00:00:18,375 --> 00:00:21,708
<i>Luôn luôn tỏa sáng</i>
<i>Giúp bạn qua gian nan</i>

7
00:00:21,791 --> 00:00:23,750
<i>Trái tim, trí óc, sức lực</i>

8
00:00:23,833 --> 00:00:25,375
<i>Sẵn sàng hành động</i>

9
00:00:25,458 --> 00:00:26,375
Watts!

10
00:00:27,416 --> 00:00:29,000
<i>Bắt đầu phiêu lưu</i>

11
00:00:29,083 --> 00:00:30,208
Clay!

12
00:00:31,250 --> 00:00:33,541
<i>- Chúng mình sẽ hỗ trợ</i>
- Wren!

13
00:00:34,666 --> 00:00:36,500
<i>Không ai ngăn chặn nổi</i>

14
00:00:36,583 --> 00:00:37,625
Treena!

15
00:00:38,541 --> 00:00:41,333
<i>Tụi mình là Siêu nhân nhí hành động!</i>

16
00:00:49,000 --> 00:00:49,833
Được lắm!

17
00:00:50,416 --> 00:00:52,541
Được rồi! Thực tuyệt!

18
00:00:54,666 --> 00:00:55,958
Nào, đi thôi!

19
00:01:01,000 --> 00:01:06,166
- Hoàn hảo. Làm đẹp bằng điện trường.
- Mình sẽ thắp sáng Menorah. Tuyệt.

20
00:01:08,208 --> 00:01:09,958
Nhiệm vụ hoàn thành!

21
00:01:10,041 --> 00:01:11,208
- Ừ!
- Được lắm!

22
00:01:14,708 --> 00:01:16,541
Giáng sinh vui vẻ!

23
00:01:17,833 --> 00:01:19,708
Nhìn đống quà này!

24
00:01:19,791 --> 00:01:24,875
Còn gì hơn một đống quà to như gấu xám
với tên các cậu trên đó.

25
00:01:24,958 --> 00:01:27,750
Sửng sốt! Cái này cho mình à?

26
00:01:27,833 --> 00:01:32,833
Ừ. Khi làm quà để ăn lễ Hanukkah với cậu,
Watts, mình vui đến nỗi

27
00:01:32,916 --> 00:01:39,291
làm luôn quà Giáng sinh cho mọi người.
Ngày lễ làm mình vui như chim chuột nhím!

28
00:01:39,375 --> 00:01:41,708
- Mình mở nhé?
- Đừng, Watts.

29
00:01:41,791 --> 00:01:46,208
Truyền thống Giáng sinh Hope Springs
là mở quà sau đổi quà

30
00:01:46,291 --> 00:01:47,875
ở lễ thắp sáng cây.

31
00:01:47,958 --> 00:01:51,333
Phải. Giúp thắp sáng cây xong mới đến quà.

32
00:01:52,000 --> 00:01:53,083
Chíu!

33
00:01:53,583 --> 00:01:54,541
Chíu!

34
00:01:54,625 --> 00:01:57,708
- Watts!
- Đám đông cổ vũ! Hô tên mình!

35
00:01:57,791 --> 00:02:00,125
- Là tôi đây. Cảm ơn.
- Watts!

36
00:02:00,208 --> 00:02:01,791
- Watts!
- Vâng?

37
00:02:01,875 --> 00:02:06,583
- Thắp sáng cây, không phải thầy.
- Úi! Xin lỗi, thầy Ernesto.

38
00:02:09,125 --> 00:02:13,500
Action Pack! Nhiệm vụ
Trang trí Học viện Action hoàn tất.

39
00:02:14,666 --> 00:02:16,208
Cởi mũ, cả đội.

40
00:02:16,833 --> 00:02:20,750
Đến chỗ thắp sáng cây thôi nào.
Lấy quà để đổi đi,

41
00:02:20,833 --> 00:02:23,291
thầy sẽ đến khi bánh quy xong.

42
00:02:23,375 --> 00:02:24,416
Tuyệt!

43
00:02:27,625 --> 00:02:31,708
<i>Mừng ngày Chúa sinh ra đời</i>
<i>Nào cùng nắm tay tươi cười</i>

44
00:02:31,791 --> 00:02:35,666
<i>Hòa bình đến cho muôn người</i>
<i>Cùng cất tiếng ca mừng…</i>

45
00:02:35,750 --> 00:02:38,083
Ai cũng thích mùa đông!

46
00:02:38,166 --> 00:02:40,791
<i>Từ thành phố hay đồng quê</i>
<i>Muôn nơi vang…</i>

47
00:02:40,875 --> 00:02:43,500
Quá sớm để nghe nhạc Giáng sinh!

48
00:02:43,583 --> 00:02:46,625
Ôi, ông Grumpman, là đêm Giáng sinh mà!

49
00:02:47,291 --> 00:02:48,541
Vớ va vớ vẩn.

50
00:02:48,625 --> 00:02:50,708
<i>Muôn nơi vang tiếng hát…</i>

51
00:02:51,791 --> 00:02:54,666
Matthew à, là đồ chơi đầu của mình,

52
00:02:54,750 --> 00:03:00,833
cậu hiểu con ông trùm đồ chơi Von Taker
có mọi đồ chơi làm ra ở Hope Springs.

53
00:03:00,916 --> 00:03:06,000
Mà Teddy Von Taker này cần thêm đồ chơi,
không phải ở Hope Springs.

54
00:03:06,083 --> 00:03:11,416
Mình cần thêm sức mạnh để lấy.
Máy Lấy Niềm Vui Giáng Sinh xuất chiêu.

55
00:03:11,916 --> 00:03:17,125
Lấy niềm vui Giáng sinh rồi,
mình sẵn sàng cho Ông già Noel tối nay.

56
00:03:18,250 --> 00:03:20,666
Vui nhộn náo nhiệt quá!

57
00:03:21,250 --> 00:03:24,791
Có một đứa trẻ vui Giáng sinh!
Đi chứ, Matthew?

58
00:03:26,708 --> 00:03:28,958
Đến lúc lấy đi niềm vui rồi.

59
00:03:30,958 --> 00:03:32,916
Tuyệt! Mùa đông!

60
00:03:34,833 --> 00:03:37,416
- Sao cũng được.
- Sao cũng được.

61
00:03:37,500 --> 00:03:38,750
Tuyết thôi mà.

62
00:03:40,916 --> 00:03:44,875
Được rồi! Thêm niềm vui cho mình,
người khác ít đi!

63
00:03:44,958 --> 00:03:46,166
<i>Đêm Noel…</i>

64
00:03:46,250 --> 00:03:49,083
Tôi sẽ lấy cả niềm vui đó.

65
00:03:49,166 --> 00:03:53,708
<i>Từ thành phố hay đồng quê</i>
<i>Muôn nơi vang tiếng hát ca vang lừng!</i>

66
00:03:53,791 --> 00:03:55,666
<i>Đêm Noel chuông vang lên</i>

67
00:03:55,750 --> 00:03:57,833
- Ôi, xúc xích.
- Đi thôi.

68
00:03:57,916 --> 00:04:00,291
Tôi không muốn hát lắm.

69
00:04:02,083 --> 00:04:05,375
Mãi cũng được hưởng Giáng sinh yên bình.

70
00:04:13,333 --> 00:04:15,333
Sao máy không hoạt động?

71
00:04:15,416 --> 00:04:21,250
Nghĩ cứ thế hút hết niềm vui để
cấp năng lượng cho thứ đồ bằng pin đó à?

72
00:04:21,333 --> 00:04:24,041
Chà, ông chả có niềm vui để mà lấy!

73
00:04:27,541 --> 00:04:33,166
Gậy ông đập lưng ông rồi.
Trong người ông cũng có chút niềm vui đấy.

74
00:04:35,875 --> 00:04:36,875
Vớ va vớ vẩn.

75
00:04:44,333 --> 00:04:47,416
Càng nhiều niềm vui, mình càng mạnh!

76
00:04:48,875 --> 00:04:53,958
Rồi Giáng sinh nọ, mình có một bộ đồ vẽ,
nó có sơn và kim tuyến và…

77
00:04:56,708 --> 00:04:57,791
Sao họ bỏ đi?

78
00:04:57,875 --> 00:05:02,375
Tiệc Giáng sinh này trông chả giống tiệc.
Đi xem sao đi.

79
00:05:04,291 --> 00:05:08,750
- Sao thế, Giá Rét?
- Mình không muốn ăn mừng. Tạm biệt.

80
00:05:08,833 --> 00:05:13,791
- Hả? Tưởng Giá Rét yêu Giáng sinh.
- Hay do cậu ấy ăn lễ khác?

81
00:05:13,875 --> 00:05:18,625
Hanukkah cũng là ở bên gia đình,
và lòng tốt, và sự cho đi.

82
00:05:18,708 --> 00:05:22,083
Và chúng làm mình vui,
nên chả phải thế đâu.

83
00:05:22,166 --> 00:05:27,833
Có chuyện lạ đã xảy ra. Nơi này
phải sôi động với niềm vui Giáng sinh chứ.

84
00:05:27,916 --> 00:05:30,500
<i>Ai nói niềm vui Giáng sinh à?</i>

85
00:05:30,583 --> 00:05:32,375
Teddy Von Taker?

86
00:05:32,458 --> 00:05:37,208
<i>Ồ, chào Action Pack.</i>
<i>Các cậu có thứ niềm vui mà tôi cần lấy.</i>

87
00:05:37,916 --> 00:05:43,125
Tuyệt! Găng Tay Đa Năng Trùm Đồ Chơi
khá tiện đấy.

88
00:05:43,208 --> 00:05:45,833
Lấy niềm vui? Ý anh ta là sao?

89
00:05:45,916 --> 00:05:48,416
Chịu. Nhưng ta nên tìm hiểu đi.

90
00:05:48,500 --> 00:05:51,833
Action Pack, tập hợp, đội mũ và…

91
00:05:51,916 --> 00:05:53,041
Hành động!

92
00:05:53,125 --> 00:05:54,250
<i>Action Pack</i>

93
00:05:54,958 --> 00:05:56,875
<i>Xông lên đây</i>

94
00:05:58,833 --> 00:06:02,291
Treena, sức mạnh cỏ cây hoa lá toàn năng!

95
00:06:02,875 --> 00:06:06,500
Clay, sức mạnh điện trường,
quả cầu vô địch!

96
00:06:08,083 --> 00:06:12,208
Wren, biến hình sức mạnh động vật, grào!

97
00:06:12,291 --> 00:06:16,375
Watts, nạp điện siêu cường lực!

98
00:06:22,291 --> 00:06:26,416
<i>- Tôi đợi phát chán rồi, Action Pack!</i>
- Ồn quá!

99
00:06:27,833 --> 00:06:32,708
Ôi, xin lỗi. Tắt micrô.
Tôi đến lấy niềm vui của các cậu thôi.

100
00:06:32,791 --> 00:06:33,625
Cẩn thận!

101
00:06:33,708 --> 00:06:35,791
Khởi động! Quả cầu vô địch!

102
00:06:36,583 --> 00:06:37,416
Cánh Bướm!

103
00:06:39,958 --> 00:06:41,333
Nguy rồi!

104
00:06:42,416 --> 00:06:43,583
Nó không chạy!

105
00:06:43,666 --> 00:06:47,333
Này! Lấy niềm vui Giáng sinh
là không hay đâu!

106
00:06:47,416 --> 00:06:52,458
Được tươi cười hạnh phúc
và hân hoan là tinh thần Giáng sinh…

107
00:06:52,541 --> 00:06:55,958
Wren! Đừng lo. Mình sẽ ngăn việc này.

108
00:06:57,416 --> 00:06:58,458
Phóng điện!

109
00:07:02,125 --> 00:07:05,833
Đã sạc đầy và sẵn sàng cho giai đoạn hai.

110
00:07:06,416 --> 00:07:08,791
- Wren!
- Ôi không!

111
00:07:08,875 --> 00:07:13,375
Chả cần niềm vui
từ đám Action Pack kia. Sẵn sàng, Matthew?

112
00:07:14,458 --> 00:07:15,416
Vậy đi thôi.

113
00:07:20,916 --> 00:07:23,125
- Cậu ổn chứ?
- Cậu thấy sao?

114
00:07:23,208 --> 00:07:24,416
Mình không sao.

115
00:07:24,500 --> 00:07:26,833
Mình chỉ không cảm thấy gì cả.

116
00:07:26,916 --> 00:07:31,875
Ôi! Anh ta lấy niềm vui Giáng sinh thật.
Sao Teddy lại làm thế?

117
00:07:31,958 --> 00:07:36,666
Thầy Ernesto đã dạy ta
là niềm vui Giáng sinh rất mạnh mà.

118
00:07:36,750 --> 00:07:41,791
Nguy rồi! Với niềm vui của Wren,
Teddy Von Taker sẽ siêu mạnh!

119
00:07:41,875 --> 00:07:47,333
- Lên kế hoạch thôi. Treena?
- Đây. Nhiệm vụ là cứu Giáng sinh.

120
00:07:48,333 --> 00:07:53,375
Phải ngăn Teddy Von Taker
làm điều định làm với sức mạnh niềm vui.

121
00:07:54,583 --> 00:07:59,666
Rồi ta tìm cách lấy niềm vui ra khỏi pin
và trả lại cho mọi người.

122
00:08:00,708 --> 00:08:02,291
Rồi mình thắp sáng cây!

123
00:08:03,166 --> 00:08:04,625
Kế hoạch là thế.

124
00:08:06,291 --> 00:08:07,333
Khởi động!

125
00:08:07,416 --> 00:08:08,791
Khởi động.

126
00:08:08,875 --> 00:08:10,041
Chắc vậy.

127
00:08:11,500 --> 00:08:13,875
Đứng yên đó, Teddy Von Taker.

128
00:08:13,958 --> 00:08:15,041
Tạm biệt!

129
00:08:16,750 --> 00:08:20,500
Trả niềm vui lại, không là… Sửng sốt!

130
00:08:20,583 --> 00:08:24,833
Là Ván Siêu Bay Vù 2.0 thật à?
Cho tôi thử với nhé?

131
00:08:24,916 --> 00:08:29,125
Thật ra là phiên bản 3.0
với độ nhanh nhẹn nâng cao.

132
00:08:30,791 --> 00:08:31,916
Tạm biệt!

133
00:08:38,791 --> 00:08:39,916
- Hả?
- Bắt nè!

134
00:08:40,000 --> 00:08:40,833
Tuyệt!

135
00:08:44,875 --> 00:08:46,708
Thả chim cánh cụt ra!

136
00:08:55,833 --> 00:08:58,833
- Cẩn thận!
- Đánh lạc hướng anh hùng…

137
00:09:01,000 --> 00:09:03,250
Bằng cách phá cây thông Noel!

138
00:09:06,250 --> 00:09:07,583
Đừng làm hại cây!

139
00:09:10,166 --> 00:09:12,291
Sức mạnh cánh hoa trực thăng!

140
00:09:12,375 --> 00:09:15,916
Nếu chúng phá cây,
mình chả thể thắp sáng nó.

141
00:09:17,083 --> 00:09:18,875
Cánh cụt. Thường thôi.

142
00:09:21,166 --> 00:09:23,250
Wren! Quả cầu vô địch!

143
00:09:26,208 --> 00:09:28,541
Quả cầu vô địch. Bất ngờ ghê.

144
00:09:30,416 --> 00:09:32,166
Cánh hoa cuồng phong!

145
00:09:36,666 --> 00:09:39,125
Cái cây này do bọn ta bảo vệ.

146
00:09:45,541 --> 00:09:46,875
Đừng đụng quà!

147
00:09:48,125 --> 00:09:49,583
Đường điện!

148
00:09:52,041 --> 00:09:53,375
Tuyệt!

149
00:09:53,916 --> 00:09:55,833
- Được rồi!
- Giỏi lắm.

150
00:10:01,625 --> 00:10:03,541
- Không!
- Quả cầu vô địch!

151
00:10:04,833 --> 00:10:08,125
- Làm sao đây?
- Nhiều chim cánh cụt quá!

152
00:10:10,375 --> 00:10:11,708
Nghe thấy không?

153
00:10:15,416 --> 00:10:16,375
Gì vậy?

154
00:10:17,375 --> 00:10:18,708
Chim cánh cụt!

155
00:10:20,000 --> 00:10:21,833
Vào danh sách bé hư đi.

156
00:10:46,916 --> 00:10:51,208
Siêu Santa và Striker
đã đến để cứu Giáng Sinh!

157
00:10:51,291 --> 00:10:55,875
- Không thể tin được!
- Ông già Noel là siêu anh hùng á?

158
00:10:55,958 --> 00:10:57,458
Ông già Noel. Hay.

159
00:10:57,541 --> 00:10:59,708
Action Pack, bánh quy đây!

160
00:11:00,416 --> 00:11:01,458
Ông già Noel?

161
00:11:01,541 --> 00:11:02,833
Tôi biết cậu.

162
00:11:02,916 --> 00:11:07,541
Ernesto Action, đứng đầu
danh sách bé ngoan trong 27 năm qua.

163
00:11:08,708 --> 00:11:10,708
Tuần lộc của tôi, Striker.

164
00:11:16,333 --> 00:11:21,375
Action Pack, ông đang đi giao quà thì nhận
cảnh báo đỏ và xanh lá trong danh sách hư,

165
00:11:21,458 --> 00:11:26,041
niềm vui Giáng sinh của Hope Springs
bị Teddy Von Taker lấy.

166
00:11:26,125 --> 00:11:29,541
Chà, ông đến để lấy lại niềm vui đó.

167
00:11:29,625 --> 00:11:34,208
- Nghĩ anh ta làm gì với nó, ông già Noel?
- Chà, chịu đấy.

168
00:11:34,291 --> 00:11:40,166
Niềm vui Giáng sinh dành cho việc tốt,
giúp đỡ, lan tỏa niềm vui, cho đi.

169
00:11:40,250 --> 00:11:44,750
Nhưng sức mạnh thuần đó
có thể bị lợi dụng vào việc xấu,

170
00:11:44,833 --> 00:11:49,041
cấp năng lượng cho thiết bị ác.
Phải cứu Giáng sinh!

171
00:11:49,125 --> 00:11:51,458
Xin lỗi, ngài Siêu Santa.

172
00:11:51,541 --> 00:11:53,333
Ý là, Ông già Noel.

173
00:11:53,416 --> 00:11:57,208
- Đó cũng là nhiệm vụ của bọn cháu.
- Muốn giúp ạ.

174
00:11:57,791 --> 00:12:02,333
Ông già Noel luôn cần
vài người giúp đỡ bé con là chắc rồi.

175
00:12:02,916 --> 00:12:07,333
Nhưng trước tiên,
phải khiến Wren cảm thấy vui vẻ trở lại.

176
00:12:07,416 --> 00:12:11,791
Để rót đầy niềm vui Giáng sinh,
ta sẽ cần quà của cô bé.

177
00:12:13,125 --> 00:12:16,333
Quà! Cái này cho Wren! Và cái đó!

178
00:12:17,250 --> 00:12:20,916
Hiểu lầm rồi, Watts.
Được nhận quà rất tuyệt,

179
00:12:21,000 --> 00:12:26,208
nhưng cách nhanh nhất để có được
niềm vui Giáng sinh là tặng quà.

180
00:12:26,291 --> 00:12:29,041
Wren, lấy quà cháu mang cho Clay.

181
00:12:29,125 --> 00:12:30,958
Được, nếu ông nói vậy.

182
00:12:32,500 --> 00:12:33,875
Cho cậu, Clay.

183
00:12:34,708 --> 00:12:39,875
<i>"Các cuộc phiêu lưu thú vị của Clay".</i>
Cậu làm truyện tranh cho mình?

184
00:12:39,958 --> 00:12:41,916
Mình thích quà này nhất.

185
00:12:42,000 --> 00:12:43,000
Cảm ơn, Wren!

186
00:12:45,125 --> 00:12:47,083
Và một cho Treena.

187
00:12:47,791 --> 00:12:49,166
Một chậu hoa!

188
00:12:49,250 --> 00:12:51,583
Mình vẽ bông hoa chỉ vì cậu.

189
00:12:51,666 --> 00:12:52,750
Cảm ơn, Wren!

190
00:12:54,333 --> 00:12:57,208
- Và cái cuối là của Watts.
- Tuyệt!

191
00:12:57,291 --> 00:13:01,166
Sửng sốt! Cậu vẽ
mình và Áo Choàng Đỏ Thẫm ư?

192
00:13:01,250 --> 00:13:04,541
Trông ngầu quá! Mình ôm cậu nhé, Wren?

193
00:13:04,625 --> 00:13:06,083
Được chim Toucan!

194
00:13:07,291 --> 00:13:08,250
Ôm nhóm!

195
00:13:09,541 --> 00:13:10,541
Ông già Noel?

196
00:13:11,833 --> 00:13:15,291
Ông già Noel!
Sẵn sàng cứu Giáng sinh? Cháu thì có!

197
00:13:15,375 --> 00:13:21,333
Chào, Striker. Mình muốn nghe
về việc làm tuần lộc. Ừ. Thật sao?

198
00:13:21,416 --> 00:13:26,416
Ồ! Ừ? Chà! Chả hiểu cậu nói gì cả
vì mình chả biết tiếng tuần lộc,

199
00:13:26,500 --> 00:13:28,041
mà khịt mũi hay đó.

200
00:13:28,541 --> 00:13:32,333
- Gì cơ?
- À, cậu Ernesto. Chào mừng trở lại.

201
00:13:32,416 --> 00:13:36,375
Hãy điều hành Nhiệm vụ
lúc bọn tôi đến nơi ẩn náu của Teddy đợi.

202
00:13:36,458 --> 00:13:41,041
Tôi? Điều hành Nhiệm vụ cho ông?
Ông lớn mặc bộ đồ đỏ ư?

203
00:13:41,916 --> 00:13:44,166
Rất vinh dự! Nào, Plunky!

204
00:13:45,000 --> 00:13:48,833
Action Pack, khôn khéo,
cẩn thận, làm siêu nhân!

205
00:13:48,916 --> 00:13:49,916
Khởi động!

206
00:13:51,791 --> 00:13:56,416
Lễ Hanukkah ăn mừng tám đêm,
và đêm nào cũng được nhận quà.

207
00:13:56,500 --> 00:13:58,791
Nghe hay đấy, Watts.

208
00:13:58,875 --> 00:14:03,250
Chiếu sáng đường đi à.
Làm ông nhớ đến ai đó.

209
00:14:04,166 --> 00:14:05,458
Anh ta kia rồi!

210
00:14:09,708 --> 00:14:13,500
Thấy chưa, Matthew?
Mọi thứ đang diễn ra theo…

211
00:14:13,583 --> 00:14:15,041
Teddy Von Taker!

212
00:14:15,666 --> 00:14:20,541
Xin chào, Ông già Noel.
Còn hơi sớm để ông đến Hope Springs mà?

213
00:14:20,625 --> 00:14:25,250
Ừ, mà ông ấy được báo
về điều anh làm, bọn tôi đến ngăn anh.

214
00:14:25,333 --> 00:14:28,791
Tôi sẽ lấy niềm vui
trả cho dân Hope Springs.

215
00:14:28,875 --> 00:14:29,708
Được thôi.

216
00:14:29,791 --> 00:14:32,916
Nhưng trước hết ăn nhẹ với tôi chứ?

217
00:14:33,000 --> 00:14:36,041
Sữa và bánh quy?

218
00:14:39,625 --> 00:14:42,625
- Sữa và bánh quy!
- Ông già Noel! Đừng!

219
00:14:42,708 --> 00:14:44,875
- Bẫy đó!
- Đừng làm thế!

220
00:14:44,958 --> 00:14:48,208
- Ông già Noel, dừng đi!
- Sữa và bánh quy!

221
00:14:48,291 --> 00:14:50,166
Quả cầu vô địch đang vỡ!

222
00:14:53,083 --> 00:14:55,208
Ta sẽ làm cùng nhau, bạn.

223
00:14:59,250 --> 00:15:01,708
- Trường lực!
- Hú hồn vượn cáo!

224
00:15:03,458 --> 00:15:05,125
- Không!
- Ta kẹt rồi!

225
00:15:08,833 --> 00:15:11,916
Có chuyện gì?
Ôi không. Sữa và bánh quy!

226
00:15:12,625 --> 00:15:14,375
Điểm yếu duy nhất.

227
00:15:15,583 --> 00:15:20,541
Niềm vui Giáng sinh
cho trường lực năng lượng mạnh hơn cả ông,

228
00:15:20,625 --> 00:15:23,500
ông bạn cười hô hô ạ, nên khỏi thoát.

229
00:15:23,583 --> 00:15:27,416
Và bây giờ, để lấy phần thưởng của tôi!

230
00:15:28,250 --> 00:15:29,583
Không!

231
00:15:30,250 --> 00:15:34,291
Áo choàng Ông già Noel!
Mọi thứ tôi muốn lấy đây rồi.

232
00:15:34,375 --> 00:15:38,875
- Teddy rất thích áo choàng nhỉ.
- Cậu ta biết. Sao được?

233
00:15:38,958 --> 00:15:43,583
Xin phép giải thích.
Tôi có mọi đồ chơi mà Hope Springs có.

234
00:15:43,666 --> 00:15:48,833
Thứ tôi không có là mọi món đồ chơi
từ Bắc Cực, và tôi muốn tất cả!

235
00:15:48,916 --> 00:15:50,583
Năm ngoái tôi đã thử.

236
00:15:51,250 --> 00:15:53,083
<i>Đó là đêm Giáng sinh.</i>

237
00:15:53,166 --> 00:15:58,291
<i>Tôi đặt gián điệp vào Học viện Action,</i>
<i>nơi anh hùng nhận được quà.</i>

238
00:15:58,375 --> 00:16:01,583
<i>Đó là khi tôi thấy áo choàng là cái túi,</i>

239
00:16:01,666 --> 00:16:06,375
<i>và cái túi là cổng kết nối trực tiếp</i>
<i>với Xưởng Bắc Cực.</i>

240
00:16:06,458 --> 00:16:12,000
Xưởng Ông già Noel, lấy cho tôi
một con bọ siêu mềm cho Wren Reyes nhé?

241
00:16:13,083 --> 00:16:17,625
<i>Đồ chơi người giữ chiếc túi yêu cầu</i>
<i>sẽ xuất hiện trong túi.</i>

242
00:16:18,125 --> 00:16:23,083
Năm ngoái không lấy được
vì không đủ mạnh để bẫy Ông già Noel.

243
00:16:23,166 --> 00:16:29,000
Đó là lúc cần niềm vui Giáng sinh.
Giờ mọi đồ chơi ở Bắc Cực sẽ là của tôi!

244
00:16:29,083 --> 00:16:32,791
Chú ý, Xưởng Ông già Noel.
Tôi sẽ lấy xe đồ chơi.

245
00:16:34,291 --> 00:16:39,416
Tuyệt! Thành công rồi! Tôi lấy một xe nữa.
Và một chiếc xe nữa!

246
00:16:39,500 --> 00:16:40,583
Nữa!

247
00:16:40,666 --> 00:16:45,833
Cậu ta thích xe hơi thật.
Ta cần được giúp nhiều hơn thế, Striker.

248
00:16:45,916 --> 00:16:48,708
Cháu có thể. Khởi động! Gấu Bắc Cực.

249
00:16:49,666 --> 00:16:55,041
Gấu Bắc Cực! Ôi không! Máy Lấy Niềm Vui
làm hỏng sức mạnh động vật.

250
00:16:55,125 --> 00:16:59,125
Thầy Ernesto sẽ có thể giúp.
Thầy Ernesto, trả lời.

251
00:16:59,208 --> 00:17:03,166
Treena, sao thế?
Ông già Noel ổn chứ? Nghe thầy chứ?

252
00:17:04,875 --> 00:17:10,208
Nghe mà. Và chả ổn. Bọn em kẹt trong
trường lực niềm vui Giáng sinh.

253
00:17:10,291 --> 00:17:13,250
Không! Để quét thiết kế qua phù hiệu.

254
00:17:15,291 --> 00:17:18,333
Và một chiếc xe nữa! Nữa!

255
00:17:18,416 --> 00:17:24,458
Hiểu rồi. Nếu nó hoạt động như thầy nghĩ,
cách duy nhất để tắt là nhấn nút đỏ

256
00:17:24,541 --> 00:17:25,750
trên đế nguồn.

257
00:17:26,458 --> 00:17:27,625
Chắc mình với tới.

258
00:17:28,125 --> 00:17:30,916
Biến hình điện trường, kéo dãn!

259
00:17:32,458 --> 00:17:33,416
Nó xa quá.

260
00:17:33,500 --> 00:17:35,333
Và mình không thể nhấn.

261
00:17:35,416 --> 00:17:40,125
Nếu có thể biến thành chuột tí hon,
mình sẽ chui vừa!

262
00:17:40,208 --> 00:17:43,208
Khởi động! Chuột tí hon!

263
00:17:44,458 --> 00:17:49,125
Wren, cháu thuộc số người
giỏi tặng quà nhất ông từng gặp.

264
00:17:49,208 --> 00:17:53,666
Cá là nếu cháu nghĩ sức mạnh
như món quà tặng Hope Springs

265
00:17:54,166 --> 00:17:55,583
thì sẽ làm được.

266
00:17:55,666 --> 00:18:01,125
Ông già Noel ngố quá. Nó đâu phải quà.
Làm sao gói nó vào hộp đẹp được.

267
00:18:02,375 --> 00:18:05,375
Quà đầu cần là thứ có thể cầm trên tay.

268
00:18:05,875 --> 00:18:09,583
Một số món quà hay nhất
là thứ ta làm cho ai đó.

269
00:18:09,666 --> 00:18:10,500
Dạ.

270
00:18:11,000 --> 00:18:12,875
Khởi động! Chuột tí hon!

271
00:18:13,833 --> 00:18:14,916
Chuột tí hon!

272
00:18:16,250 --> 00:18:18,708
Một món quà cho Hope Springs.

273
00:18:19,750 --> 00:18:22,041
Khởi động! Chuột tí hon!

274
00:18:26,125 --> 00:18:27,250
Thành công!

275
00:18:27,333 --> 00:18:29,666
- Thực tuyệt!
- Sửng sốt!

276
00:18:29,750 --> 00:18:33,916
Mình sẽ tắt pin
trước khi kịp nói thú mỏ vịt mỏ vịt!

277
00:18:37,291 --> 00:18:40,125
Dáng dấp thấp bé nguy hiểm quá đi.

278
00:18:41,541 --> 00:18:45,750
Con gấu đâu ra thế?
Không thể biến lớn, Teddy sẽ thấy.

279
00:18:45,833 --> 00:18:48,125
Chú ý, Xưởng Ông già Noel.

280
00:18:48,208 --> 00:18:51,625
Matthew yêu quý của tôi
đã yêu cầu thêm gấu.

281
00:19:00,625 --> 00:19:02,083
Xe hư!

282
00:19:07,708 --> 00:19:09,458
Xe ngoan!

283
00:19:23,250 --> 00:19:25,541
- Ừ!
- Làm tốt lắm, Wren!

284
00:19:29,416 --> 00:19:31,166
Nhấn đi!

285
00:19:31,250 --> 00:19:32,125
Cậu!

286
00:19:32,750 --> 00:19:37,708
Khởi động! Cáo gian xảo! Khởi động!
Báo đốm. Khởi động! Gì đó đi?

287
00:19:38,541 --> 00:19:42,000
Sức mạnh lại trục trặc!
Mình kẹt ở lốt chuột!

288
00:19:42,083 --> 00:19:48,250
Xưởng Ông già Noel! Tôi cần thứ gì đó
đuổi loài gặm nhấm xa khỏi cái nút đó.

289
00:19:48,333 --> 00:19:51,083
Vậy Taker Tot thì sao?

290
00:19:53,708 --> 00:19:59,000
<i>- Lấy.</i>
<i>- Lấy.</i>

291
00:19:59,083 --> 00:20:00,041
Wren! Cẩn thận!

292
00:20:00,125 --> 00:20:01,250
<i>- Lấy.</i>
- Không!

293
00:20:01,333 --> 00:20:07,791
<i>- Lấy.</i>
<i>- Lấy.</i>

294
00:20:07,875 --> 00:20:09,500
<i>- Lấy!</i>
<i>- Lấy!</i>

295
00:20:10,875 --> 00:20:11,708
<i>Lấy!</i>

296
00:20:14,166 --> 00:20:17,333
Wren! Món quà cho Hope Springs!

297
00:20:19,000 --> 00:20:21,333
Đây là quà cho Hope Springs.

298
00:20:22,333 --> 00:20:23,250
Khởi động!

299
00:20:24,125 --> 00:20:26,000
Tay Gấu Bắc Cực!

300
00:20:27,666 --> 00:20:29,041
<i>- Lấy.</i>
<i>- Lấy.</i>

301
00:20:29,125 --> 00:20:33,083
Mình làm được rồi!
Một món quà cho Hope Springs!

302
00:20:33,166 --> 00:20:37,166
Họ sẽ hạnh phúc và hớn hở
và có Giáng sinh vui vẻ!

303
00:20:38,166 --> 00:20:39,000
<i>Lấy.</i>

304
00:20:44,666 --> 00:20:46,333
<i>- Lấy.</i>
<i>- Lấy.</i>

305
00:20:46,416 --> 00:20:48,291
Taker Tot, bắt lấy họ!

306
00:20:48,375 --> 00:20:50,833
<i>- Lấy.</i>
<i>- Lấy.</i>

307
00:20:50,916 --> 00:20:52,750
- Khởi động!
- Khởi động!

308
00:20:54,166 --> 00:20:55,625
Quả cầu vô địch!

309
00:20:55,708 --> 00:20:59,333
<i>- Lấy.</i>
<i>- Lấy.</i>

310
00:21:04,291 --> 00:21:06,375
Đưa lũ Taker Tot vào đây!

311
00:21:06,458 --> 00:21:08,541
Sức mạnh hoa!

312
00:21:12,083 --> 00:21:13,291
<i>Lấy?</i>

313
00:21:13,375 --> 00:21:14,291
Ghi điểm!

314
00:21:14,375 --> 00:21:15,208
<i>Lấy.</i>

315
00:21:17,708 --> 00:21:18,708
Hụt!

316
00:21:18,791 --> 00:21:20,708
<i>- Lấy.</i>
<i>- Lấy.</i>

317
00:21:22,583 --> 00:21:24,583
<i>- Lấy.</i>
- Úp rổ!

318
00:21:24,666 --> 00:21:25,666
<i>- Lấy.</i>
<i>- Lấy.</i>

319
00:21:25,750 --> 00:21:26,833
Thả…

320
00:21:27,833 --> 00:21:30,708
<i>- Lấy.</i>
<i>- Lấy.</i>

321
00:21:31,291 --> 00:21:34,416
Tôi sẽ lấy nó và tất cả đồ chơi cậu lấy.

322
00:21:34,500 --> 00:21:38,000
- Vào nào đồ chơi.
- Đừng lấy đồ chơi của tôi!

323
00:21:38,833 --> 00:21:41,541
<i>Lấy.</i>

324
00:21:43,833 --> 00:21:44,750
<i>Lấy.</i>

325
00:21:44,833 --> 00:21:47,541
Này, tôi lấy chúng đàng hoàng nhé!

326
00:21:47,625 --> 00:21:48,583
<i>Lấy.</i>

327
00:21:48,666 --> 00:21:55,000
Nó không nghe lời ông, nên là của tôi.
Và ông chả thể lấy lại. Taker Tot, bắt họ.

328
00:21:55,583 --> 00:21:57,125
<i>- Lấy?</i>
- Đừng, khoan!

329
00:21:58,375 --> 00:21:59,333
Này!

330
00:21:59,416 --> 00:22:01,750
Matthew!

331
00:22:06,750 --> 00:22:09,916
Đã đến lúc khôi phục niềm vui Giáng Sinh.

332
00:22:21,500 --> 00:22:23,708
Chả gì bằng đi dạo yên tĩnh.

333
00:22:29,125 --> 00:22:30,333
Chà, nhìn kìa.

334
00:22:33,125 --> 00:22:33,958
Xúc xích!

335
00:22:34,750 --> 00:22:37,375
<i>Mừng ngày Chúa sinh ra đời</i>
<i>Nào cùng nắm tay…</i>

336
00:22:37,458 --> 00:22:39,708
Đừng có hát mừng!

337
00:22:39,791 --> 00:22:42,291
<i>Mừng ngày Giáng sinh an hòa…</i>

338
00:22:42,375 --> 00:22:46,708
Được rồi! Action Pack và Ông già Noel
đã trả lại niềm vui Giáng sinh!

339
00:22:46,791 --> 00:22:50,958
Chúc mừng Giáng sinh, thầy Ernesto.
Và mày nữa, Plunky.

340
00:22:55,500 --> 00:22:56,708
Giáng sinh!

341
00:22:56,791 --> 00:23:00,708
<i>Từ thành phố hay đồng quê</i>
<i>Muôn nơi vang tiếng hát ca vang lừng!</i>

342
00:23:00,791 --> 00:23:04,875
<i>Đêm Noel chuông vang lên</i>
<i>Chuông giáo đường vang lên</i>

343
00:23:04,958 --> 00:23:05,958
<i>Đêm Noel ơi…</i>

344
00:23:06,041 --> 00:23:11,375
- Cảm ơn đã giúp. Các cháu làm rất tốt.
- Nhưng nhiệm vụ chưa xong ạ.

345
00:23:11,458 --> 00:23:13,916
Dạ. Bọn cháu sáng lên mới xong.

346
00:23:14,000 --> 00:23:17,708
Mới hoàn thành phần đầu
nhiệm vụ cứu Giáng sinh.

347
00:23:17,791 --> 00:23:21,041
Vì mấy chuyện lu bu, ông bị trễ giao quà.

348
00:23:21,791 --> 00:23:25,458
Action Pack, muốn giúp ông giao quà không?

349
00:23:25,541 --> 00:23:26,958
- Có!
- Tuyệt quá!

350
00:23:27,041 --> 00:23:29,000
- Muốn.
- Cháu thích tặng!

351
00:23:29,083 --> 00:23:32,916
Cậu Ernesto, giúp vẽ đường đi
nhanh nhất nhé?

352
00:23:33,000 --> 00:23:37,500
Làm trước rồi. Tôi và Plunky
đã có đường giao đồ hoàn hảo

353
00:23:37,583 --> 00:23:40,166
để ông giao toàn bộ quà đúng giờ.

354
00:23:40,250 --> 00:23:45,958
Điều hành Nhiệm vụ xuất sắc lắm.
Nhưng thắp sáng cây mới là Giáng sinh.

355
00:23:46,041 --> 00:23:47,916
Sửng sốt! Đến lượt mình!

356
00:23:53,750 --> 00:23:56,166
- Kỳ nghỉ vui!
- Giáng sinh vui!

357
00:23:56,250 --> 00:23:58,875
- Giáng sinh vui!
- Giáng sinh vui!

358
00:24:28,541 --> 00:24:30,000
TƯỞNG NHỚ SKYE WIENE

359
00:24:30,500 --> 00:24:34,458
Biên dịch: Frank G



