1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:08,541 --> 00:00:12,625
UMA SÉRIE NETFLIX

4
00:00:14,541 --> 00:00:15,708
<i>Patrulheiros em Ação</i>

5
00:00:16,375 --> 00:00:18,291
<i>Lá vamos nós</i>

6
00:00:18,375 --> 00:00:21,708
<i>Chegamos para brilhar</i>
<i>Viemos para te ajudar</i>

7
00:00:21,791 --> 00:00:23,750
<i>Com o coração, a mente e o poder</i>

8
00:00:23,833 --> 00:00:25,375
<i>Prontos para a ação</i>

9
00:00:25,458 --> 00:00:26,375
Watts!

10
00:00:27,416 --> 00:00:29,000
<i>Que comece a aventura</i>

11
00:00:29,083 --> 00:00:30,208
Clay!

12
00:00:31,250 --> 00:00:33,541
<i>- Estamos com você</i>
- Wren!

13
00:00:34,666 --> 00:00:36,500
<i>Nada vai nos impedir</i>

14
00:00:36,583 --> 00:00:37,625
Treena!

15
00:00:38,541 --> 00:00:40,875
<i>Nós somos os Patrulheiros em Ação</i>

16
00:00:44,625 --> 00:00:47,541
PATRULHEIROS EM AÇÃO SALVAM O NATAL

17
00:00:49,000 --> 00:00:49,833
Boa!

18
00:00:50,416 --> 00:00:52,541
Peguei! Plantástico!

19
00:00:54,666 --> 00:00:55,958
Vamos lá!

20
00:01:01,000 --> 00:01:01,958
Perfeito.

21
00:01:02,041 --> 00:01:03,708
Plasma-decorado!

22
00:01:03,791 --> 00:01:05,625
Vou acender a menorá.

23
00:01:08,250 --> 00:01:09,958
Missão cumprida!

24
00:01:10,041 --> 00:01:11,208
- Isso!
- Boa!

25
00:01:14,708 --> 00:01:16,541
<i>Feliz Navidad!</i>

26
00:01:17,875 --> 00:01:19,708
Olhe quantos presentes!

27
00:01:19,791 --> 00:01:22,583
Não tem nada melhor que uma pilhona

28
00:01:22,666 --> 00:01:24,875
de presentes só para você.

29
00:01:24,958 --> 00:01:26,291
Chocante!

30
00:01:26,375 --> 00:01:27,750
Este é meu?

31
00:01:27,833 --> 00:01:28,666
Sim!

32
00:01:28,750 --> 00:01:32,833
Eu me diverti tanto montando
os presentes de Chanucá

33
00:01:32,916 --> 00:01:35,875
que fiz presentes de Natal para todos.

34
00:01:36,375 --> 00:01:39,291
Eu amo as festas de fim de ano!

35
00:01:39,375 --> 00:01:40,541
Posso abrir?

36
00:01:40,625 --> 00:01:43,500
Não. Em Hope Springs, é tradição

37
00:01:43,583 --> 00:01:46,208
só abrir os presentes de Natal

38
00:01:46,291 --> 00:01:47,875
na Festa das Luzes.

39
00:01:47,958 --> 00:01:51,500
Presentes só depois
que eu acender a árvore!

40
00:01:52,000 --> 00:01:53,083
Zip!

41
00:01:53,583 --> 00:01:54,541
Zap!

42
00:01:54,625 --> 00:01:57,708
- Watts!
- A multidão grita o meu nome!

43
00:01:57,791 --> 00:02:00,125
- Eu mesmo, obrigado.
- Watts!

44
00:02:00,208 --> 00:02:01,791
- Watts!
- Sim?

45
00:02:01,875 --> 00:02:04,166
Não acenda o seu professor.

46
00:02:04,250 --> 00:02:05,166
Opa!

47
00:02:05,250 --> 00:02:06,541
Foi mal, Sr. Ernesto.

48
00:02:09,125 --> 00:02:13,500
A missão Decoração
da Academia de Ação foi cumprida.

49
00:02:14,666 --> 00:02:16,208
Podem tirar o capuz.

50
00:02:16,791 --> 00:02:19,125
Podem ir para a Festa das Luzes.

51
00:02:19,208 --> 00:02:23,500
Levem os presentes,
e logo estarei lá com os biscoitos.

52
00:02:23,583 --> 00:02:24,416
Isso aí!

53
00:02:27,625 --> 00:02:31,708
<i>Hoje a noite é bela</i>
<i>Juntos eu e ela</i>

54
00:02:31,791 --> 00:02:35,666
<i>Vamos à capela</i>
<i>Felizes a rezar…</i>

55
00:02:35,750 --> 00:02:38,083
Todo mundo ama o inverno!

56
00:02:38,166 --> 00:02:40,791
<i>Sino pequenino</i>
<i>Vai o Deus menino…</i>

57
00:02:40,875 --> 00:02:43,500
Ainda não é Natal!

58
00:02:43,583 --> 00:02:46,625
Sr. Grumpman, é véspera de Natal!

59
00:02:47,208 --> 00:02:48,541
Nada a ver.

60
00:02:48,625 --> 00:02:50,541
<i>Já nasceu o Deus menino…</i>

61
00:02:51,791 --> 00:02:53,041
Matthew,

62
00:02:53,125 --> 00:02:58,166
meu primeiro brinquedo,
você entende que, como filho de magnatas,

63
00:02:58,250 --> 00:03:00,833
tenho todos os brinquedos da cidade.

64
00:03:00,916 --> 00:03:06,041
Mas eu, Teddy Von Taker,
preciso de mais brinquedos, não só daqui.

65
00:03:06,125 --> 00:03:08,541
Para isso, preciso de poder.

66
00:03:08,625 --> 00:03:11,833
É aí que entra meu Usurpador do Natal.

67
00:03:11,916 --> 00:03:16,583
Preciso da alegria natalina
para encarar o Papai Noel.

68
00:03:18,250 --> 00:03:20,666
É pura diversão!

69
00:03:21,250 --> 00:03:24,791
Ele tem alegria natalina! Vamos, Matthew?

70
00:03:26,708 --> 00:03:28,958
Hora de roubar a alegria.

71
00:03:30,958 --> 00:03:32,916
Inverno!

72
00:03:34,833 --> 00:03:35,875
Tanto faz.

73
00:03:35,958 --> 00:03:37,416
Tanto faz.

74
00:03:37,500 --> 00:03:38,750
É só neve.

75
00:03:40,916 --> 00:03:44,875
Funciona! Toda a alegria
para mim, nada para eles!

76
00:03:44,958 --> 00:03:46,166
<i>Bate o sino…</i>

77
00:03:46,250 --> 00:03:49,083
Vou roubar a sua alegria também.

78
00:03:49,166 --> 00:03:53,708
<i>Já nasceu o Deus menino</i>
<i>Para o nosso bem</i>

79
00:03:53,791 --> 00:03:55,666
<i>Bate o sino pequenino</i>

80
00:03:55,750 --> 00:03:57,833
- Que chato…
- Vamos logo.

81
00:03:57,916 --> 00:04:00,291
Não estou a fim de cantar.

82
00:04:02,083 --> 00:04:05,375
Finalmente posso passar o Natal em paz.

83
00:04:13,333 --> 00:04:15,333
Por que não funciona?

84
00:04:15,416 --> 00:04:18,041
Acha que vai roubar minha alegria

85
00:04:18,125 --> 00:04:21,250
para encher a bateria desse troço?

86
00:04:21,333 --> 00:04:23,833
Eu não tenho alegria para você!

87
00:04:27,541 --> 00:04:30,125
Quem ri por último ri melhor.

88
00:04:30,208 --> 00:04:33,166
Tem um pouco de alegria aí, viu?

89
00:04:35,875 --> 00:04:36,750
Puxa vida!

90
00:04:44,333 --> 00:04:47,416
Mais alegria, mais poder para mim!

91
00:04:48,875 --> 00:04:53,875
Num Natal, eu ganhei
um kit de arte com tinta, glitter e…

92
00:04:56,708 --> 00:04:57,791
Estão saindo?

93
00:04:57,875 --> 00:05:01,000
Não está parecendo uma festa de Natal.

94
00:05:01,083 --> 00:05:02,541
Vamos investigar.

95
00:05:04,291 --> 00:05:08,750
- O que foi, Frente Fria?
- Não quero comemorar. Tchau.

96
00:05:08,833 --> 00:05:11,791
Achei que ele fosse amar o Natal.

97
00:05:11,875 --> 00:05:13,791
Talvez ele celebre outra data?

98
00:05:13,875 --> 00:05:18,625
No Chanucá também tem família,
bondade e generosidade.

99
00:05:18,708 --> 00:05:22,083
E eu fico feliz. Não deve ser por isso.

100
00:05:22,166 --> 00:05:24,833
Tem algo de estranho acontecendo.

101
00:05:24,916 --> 00:05:27,833
Devia estar cheio de alegria natalina.

102
00:05:27,916 --> 00:05:30,500
<i>Alguém disse alegria natalina?</i>

103
00:05:30,583 --> 00:05:32,375
Teddy Von Taker?

104
00:05:32,458 --> 00:05:37,208
Olá, Patrulheiros.
É a sua alegria que eu vim roubar.

105
00:05:37,916 --> 00:05:43,125
Que maravilha! A Manopla Multiuso
da Toy Tycoon é muito útil.

106
00:05:43,208 --> 00:05:45,833
Roubar nossa alegria? Como assim?

107
00:05:45,916 --> 00:05:48,416
Não sei. Mas temos que descobrir.

108
00:05:48,500 --> 00:05:51,833
Patrulheiros, formação, capuzes, e…

109
00:05:51,916 --> 00:05:53,041
Hora da Ação!

110
00:05:53,125 --> 00:05:54,250
<i>Patrulheiros em Ação</i>

111
00:05:54,958 --> 00:05:56,875
<i>Lá vamos nós</i>

112
00:05:58,833 --> 00:06:02,291
Treena, Flores Fortes e Poder das Plantas!

113
00:06:02,875 --> 00:06:06,500
Clay, Poder do Plasma e Invenci-bola!

114
00:06:08,083 --> 00:06:11,250
Wren, se transformando
com poder animal!

115
00:06:12,291 --> 00:06:16,375
Watts, Poderes de Choque Eletrizantes!

116
00:06:22,291 --> 00:06:24,916
<i>Cansei de esperar, Patrulheiros!</i>

117
00:06:25,458 --> 00:06:26,416
Muito alto!

118
00:06:27,833 --> 00:06:30,416
<i>Desculpem. Desligar o microfone.</i>

119
00:06:30,500 --> 00:06:32,708
Só vim roubar sua alegria.

120
00:06:32,791 --> 00:06:33,625
Cuidado!

121
00:06:33,708 --> 00:06:35,708
Em Ação! Invenci-bola!

122
00:06:36,583 --> 00:06:37,666
Asas de Borboleta!

123
00:06:39,958 --> 00:06:41,333
Raios!

124
00:06:42,416 --> 00:06:43,583
Não funciona!

125
00:06:43,666 --> 00:06:47,333
Ei! Não é legal roubar
a alegria dos outros!

126
00:06:47,416 --> 00:06:49,166
Os sorrisos, a alegria

127
00:06:49,250 --> 00:06:52,458
e os sentimentos bons são o que o Natal…

128
00:06:52,541 --> 00:06:53,583
Wren!

129
00:06:53,666 --> 00:06:55,958
Fiquem calmos. Vou impedi-lo.

130
00:06:57,416 --> 00:06:58,458
Explosão Elétrica!

131
00:07:02,125 --> 00:07:05,833
Totalmente carregada
e pronta para a fase 2.

132
00:07:06,416 --> 00:07:08,791
- Wren!
- Não!

133
00:07:08,875 --> 00:07:13,416
Nem vou precisar da alegria
dos outros. Pronto, Matthew?

134
00:07:14,458 --> 00:07:15,416
Então vamos.

135
00:07:20,916 --> 00:07:23,125
- Tudo bem?
- Como está?

136
00:07:23,208 --> 00:07:24,416
Estou bem.

137
00:07:24,500 --> 00:07:26,833
Não sinto nada.

138
00:07:26,916 --> 00:07:30,166
Não! Ele roubou a alegria natalina dela.

139
00:07:30,250 --> 00:07:31,875
Por que ele fez isso?

140
00:07:31,958 --> 00:07:36,666
O Sr. Ernesto disse
que a alegria natalina é poderosa.

141
00:07:36,750 --> 00:07:41,791
Raios! O Teddy vai ficar megapoderoso
com a alegria da Wren!

142
00:07:41,875 --> 00:07:44,291
Precisamos de um plano. Treena?

143
00:07:44,375 --> 00:07:47,333
Pode deixar. A missão é salvar o Natal.

144
00:07:48,333 --> 00:07:50,000
Vamos impedir o Teddy

145
00:07:50,083 --> 00:07:53,375
de fazer o que ele quer com a alegria.

146
00:07:54,500 --> 00:07:58,083
Depois temos
que tirar a alegria da bateria

147
00:07:58,166 --> 00:07:59,666
para devolvê-la.

148
00:08:00,708 --> 00:08:02,583
Aí vou acender a árvore!

149
00:08:03,166 --> 00:08:04,625
Temos um plano.

150
00:08:06,291 --> 00:08:07,333
Em Ação!

151
00:08:07,416 --> 00:08:08,791
Em Ação.

152
00:08:08,875 --> 00:08:10,041
Sei lá.

153
00:08:11,500 --> 00:08:13,875
Parado aí, Teddy Von Taker.

154
00:08:13,958 --> 00:08:15,041
Tchau!

155
00:08:16,750 --> 00:08:18,583
Devolva a alegria, ou…

156
00:08:19,125 --> 00:08:20,500
Chocante!

157
00:08:20,583 --> 00:08:24,833
É um skate voador UltraFly 2.0?
Posso dar uma voltinha?

158
00:08:24,916 --> 00:08:29,125
Na verdade, é a versão 3.0,
com upgrade de agilidade.

159
00:08:30,791 --> 00:08:31,916
Tchau!

160
00:08:38,791 --> 00:08:39,916
- Quê?
- Peguei!

161
00:08:40,000 --> 00:08:40,833
Isso!

162
00:08:44,875 --> 00:08:46,708
Soltar os pinguins!

163
00:08:55,833 --> 00:08:57,041
Cuidado!

164
00:08:57,125 --> 00:08:58,833
Distrair os heróis…

165
00:09:01,000 --> 00:09:03,083
destruindo a árvore!

166
00:09:06,250 --> 00:09:07,583
Não a destruam!

167
00:09:10,166 --> 00:09:12,291
Poder Petacóptero!

168
00:09:12,375 --> 00:09:15,916
Se destruírem a árvore,
não poderei acendê-la.

169
00:09:17,083 --> 00:09:18,875
Pinguins. Dã.

170
00:09:21,166 --> 00:09:23,250
Wren! Invenci-bola!

171
00:09:26,208 --> 00:09:28,541
Invenci-bola. Que surpresa.

172
00:09:30,416 --> 00:09:32,166
Fúria das Pétalas!

173
00:09:36,666 --> 00:09:39,125
Esta árvore está sob proteção.

174
00:09:45,541 --> 00:09:46,875
Os presentes!

175
00:09:48,125 --> 00:09:49,583
Rastro Elétrico!

176
00:09:52,041 --> 00:09:53,375
É isso aí!

177
00:09:53,916 --> 00:09:55,916
- Boa!
- Muito bem!

178
00:10:01,625 --> 00:10:03,000
- Não!
- Invenci-bola!

179
00:10:04,833 --> 00:10:08,125
- O que faremos?
- São muitos pinguins!

180
00:10:10,375 --> 00:10:11,708
Estão ouvindo?

181
00:10:15,333 --> 00:10:16,375
O que é isso?

182
00:10:17,375 --> 00:10:18,708
Pinguins!

183
00:10:19,833 --> 00:10:21,833
Vocês não foram bonzinhos.

184
00:10:46,916 --> 00:10:51,208
O Super Papai Noel
e a Striker vieram salvar o Natal!

185
00:10:51,291 --> 00:10:55,875
- Incrível!
- O Papai Noel é um super-herói?

186
00:10:55,958 --> 00:10:57,458
Papai Noel. Legal.

187
00:10:57,541 --> 00:10:59,708
Patrulheiros, eu trouxe biscoitos!

188
00:11:00,416 --> 00:11:01,458
Papai Noel?

189
00:11:01,541 --> 00:11:02,833
Eu conheço você.

190
00:11:02,916 --> 00:11:07,541
Ernesto Ação, o mais bonzinho
da lista nos últimos 27 anos.

191
00:11:08,708 --> 00:11:10,458
Esta é Striker, a rena.

192
00:11:16,333 --> 00:11:18,416
Estava entregando presentes

193
00:11:18,500 --> 00:11:21,375
e recebi um alerta de malvadeza

194
00:11:21,458 --> 00:11:26,041
dizendo que Teddy Von Taker
roubou a alegria de Hope Springs.

195
00:11:26,125 --> 00:11:29,541
Vim aqui para recuperá-la.

196
00:11:29,625 --> 00:11:32,583
O que acha que ele quer com a alegria?

197
00:11:32,666 --> 00:11:36,958
Não sei. A alegria natalina
costuma fazer o bem,

198
00:11:37,041 --> 00:11:40,166
ajudar os outros e espalhar felicidade.

199
00:11:40,250 --> 00:11:44,750
Mas o poder da alegria natalina
pode ser usado para o mal.

200
00:11:44,833 --> 00:11:49,041
Pode carregar artefatos maus.
Preciso salvar o Natal!

201
00:11:49,125 --> 00:11:51,458
Com licença, Super Papai Noel.

202
00:11:51,541 --> 00:11:53,333
Quer dizer, Sr. Noel.

203
00:11:53,416 --> 00:11:57,166
- Sua missão também é nossa.
- Queremos ajudar.

204
00:11:57,791 --> 00:12:02,333
Bom, o Papai Noel
sempre está precisando de ajudantes.

205
00:12:02,916 --> 00:12:07,333
Mas primeiro temos
que fazer a Wren ficar feliz de novo.

206
00:12:07,416 --> 00:12:11,791
Para deixa-lá alegre de novo,
precisamos de presentes.

207
00:12:13,125 --> 00:12:16,333
Presentes! Estes dois são para a Wren!

208
00:12:17,250 --> 00:12:19,083
Você se enganou, Watts.

209
00:12:19,166 --> 00:12:20,916
Receber é muito legal,

210
00:12:21,000 --> 00:12:26,208
mas ganhamos alegria natalina
mais rápido quando somos generosos.

211
00:12:26,291 --> 00:12:29,041
Wren, pegue o presente
que trouxe para o Clay.

212
00:12:29,125 --> 00:12:30,958
Se você diz.

213
00:12:32,500 --> 00:12:33,458
Este é seu.

214
00:12:34,708 --> 00:12:39,875
<i>"As Aventuras Emocionantes de Clay".</i>
Fez um quadrinho sobre mim?

215
00:12:39,958 --> 00:12:41,916
É meu presente favorito!

216
00:12:42,000 --> 00:12:42,958
Obrigado!

217
00:12:45,125 --> 00:12:47,083
E um para a Treena.

218
00:12:47,791 --> 00:12:49,166
Um vaso de flor!

219
00:12:49,250 --> 00:12:51,583
Pintei as flores para você.

220
00:12:51,666 --> 00:12:52,750
Valeu, Wren!

221
00:12:54,333 --> 00:12:57,208
- E o último é o do Watts.
- O meu!

222
00:12:57,291 --> 00:13:01,166
Chocante! Você me desenhou
com o Capa Escarlate?

223
00:13:01,250 --> 00:13:04,541
Ficou muito legal! Posso abraçá-la, Wren?

224
00:13:04,625 --> 00:13:06,083
Claro que sim!

225
00:13:07,291 --> 00:13:08,250
Abraço coletivo!

226
00:13:09,541 --> 00:13:10,541
Papai Noel?

227
00:13:11,833 --> 00:13:15,291
É o Papai Noel! Vamos salvar o Natal?

228
00:13:15,375 --> 00:13:19,375
Oi, Striker.
Quero saber como é ser uma rena.

229
00:13:19,458 --> 00:13:21,125
Sim. É mesmo?

230
00:13:21,208 --> 00:13:23,416
Sério? Nossa!

231
00:13:23,500 --> 00:13:25,333
Não entendo sua língua,

232
00:13:25,416 --> 00:13:28,458
mas adorei o jeito que você bufa.

233
00:13:28,541 --> 00:13:32,291
- Quê?
- Bem-vindo de volta, Sr. Ernesto.

234
00:13:32,375 --> 00:13:36,375
Você controlará a missão
enquanto emboscamos o Teddy.

235
00:13:36,458 --> 00:13:41,041
Controlar a missão para você?
O bom velhinho de vermelho?

236
00:13:41,916 --> 00:13:44,166
É uma honra! Vamos, Plunky!

237
00:13:45,000 --> 00:13:48,833
Sejam espertos,
tomem cuidado, sejam super-heróis!

238
00:13:48,916 --> 00:13:49,916
Em Ação!

239
00:13:51,791 --> 00:13:56,666
São oito noites de Chanucá,
e ganhamos presentes em todas.

240
00:13:56,750 --> 00:13:58,791
Parece incrível, Watts.

241
00:13:58,875 --> 00:14:03,250
Você falou em iluminar o caminho.
Me lembrei de alguém.

242
00:14:04,166 --> 00:14:05,458
Aí está ele!

243
00:14:09,708 --> 00:14:13,500
Viu, Matthew?
Tudo está indo de acordo com…

244
00:14:13,583 --> 00:14:15,041
Teddy Von Taker!

245
00:14:15,666 --> 00:14:20,541
Olá, Papai Noel. Não chegou
um pouco cedo em Hope Springs?

246
00:14:20,625 --> 00:14:23,500
Sim. Ele soube do que você fez,

247
00:14:23,583 --> 00:14:25,208
e viemos detê-lo.

248
00:14:25,291 --> 00:14:28,791
Devolverei a alegria
ao povo de Hope Springs.

249
00:14:28,875 --> 00:14:29,708
É claro.

250
00:14:29,791 --> 00:14:32,916
Antes disso, não quer fazer um lanche?

251
00:14:33,000 --> 00:14:36,041
Leite e biscoitos?

252
00:14:39,666 --> 00:14:41,708
Leite e biscoitos!

253
00:14:41,791 --> 00:14:42,625
Papai Noel!

254
00:14:42,708 --> 00:14:44,875
- É uma armadilha!
- Não!

255
00:14:44,958 --> 00:14:48,208
- Papai Noel, não vá!
- Leite e biscoitos!

256
00:14:48,291 --> 00:14:50,250
A Invenci-bola vai quebrar!

257
00:14:53,083 --> 00:14:55,208
Vamos juntos, meu amigão.

258
00:14:59,250 --> 00:15:01,708
- Um campo de força!
- Essa não!

259
00:15:03,458 --> 00:15:05,125
- Não!
- Estamos presos!

260
00:15:08,833 --> 00:15:09,791
O que houve?

261
00:15:09,875 --> 00:15:11,916
Não! Leite e biscoitos!

262
00:15:12,625 --> 00:15:13,958
Meu ponto fraco.

263
00:15:15,583 --> 00:15:20,541
A alegria natalina que alimenta
o campo é mais forte que você,

264
00:15:20,625 --> 00:15:23,500
meu bom velhinho, então vai ficar aí.

265
00:15:23,583 --> 00:15:27,416
Agora, vou pegar meu prêmio!

266
00:15:28,250 --> 00:15:29,583
Não!

267
00:15:30,250 --> 00:15:34,291
A capa do Papai Noel!
É tudo que eu sempre quis.

268
00:15:34,375 --> 00:15:38,875
- O Teddy deve gostar muito de capas.
- Como ele soube?

269
00:15:38,958 --> 00:15:40,666
Permitam-me explicar.

270
00:15:40,750 --> 00:15:43,583
Tenho todos os brinquedos da cidade.

271
00:15:43,666 --> 00:15:48,833
Só não tenho todos os brinquedos
do Polo Norte, e quero pegá-los!

272
00:15:48,916 --> 00:15:50,583
Tentei no ano passado.

273
00:15:51,250 --> 00:15:53,083
<i>Era véspera de Natal.</i>

274
00:15:53,166 --> 00:15:58,291
<i>Plantei um espião</i>
<i>na Academia de Ação, perto dos presentes.</i>

275
00:15:58,375 --> 00:16:01,583
<i>Foi quando percebi que a capa era o saco</i>

276
00:16:01,666 --> 00:16:06,375
<i>e que o saco era um portal</i>
<i>para a Oficina do Polo Norte.</i>

277
00:16:06,458 --> 00:16:07,833
Oficina do Papai Noel,

278
00:16:07,916 --> 00:16:12,333
pode mandar
uma pelúcia superfofa para Wren Reyes?

279
00:16:13,083 --> 00:16:17,625
<i>Qualquer brinquedo que o portador</i>
<i>da bolsa pedisse aparecia.</i>

280
00:16:18,125 --> 00:16:20,291
<i>Não a roubei ano passado</i>

281
00:16:20,375 --> 00:16:23,083
porque não consegui prendê-lo.

282
00:16:23,166 --> 00:16:25,333
Aí entra a alegria natalina.

283
00:16:25,416 --> 00:16:29,000
Agora os brinquedos
do Polo Norte serão meus!

284
00:16:29,083 --> 00:16:31,041
Oficina do Papai Noel.

285
00:16:31,125 --> 00:16:32,708
Quero um carrinho.

286
00:16:34,291 --> 00:16:37,250
Funcionou! Quero mais um.

287
00:16:37,333 --> 00:16:39,416
Mais um!

288
00:16:39,500 --> 00:16:40,583
Mais um!

289
00:16:40,666 --> 00:16:42,833
Ele gosta mesmo de carros.

290
00:16:42,916 --> 00:16:45,833
Acho que não vai adiantar, Striker.

291
00:16:45,916 --> 00:16:48,500
Eu ajudo. Em Ação, Urso Polar!

292
00:16:49,666 --> 00:16:50,583
Urso Polar!

293
00:16:51,083 --> 00:16:55,041
Acho que o Usurpador
mexeu com meus poderes animais.

294
00:16:55,125 --> 00:16:57,041
O Sr. Ernesto vai ajudar.

295
00:16:57,541 --> 00:16:59,125
Alô, Sr. Ernesto?

296
00:16:59,208 --> 00:17:02,666
Treena, o que foi?
O Papai Noel está ouvindo?

297
00:17:04,791 --> 00:17:07,250
Ele ouviu. E não estamos bem.

298
00:17:07,333 --> 00:17:10,208
Estamos presos
num campo de força da alegria.

299
00:17:10,291 --> 00:17:13,250
Vou escaneá-lo com a sua insígnia.

300
00:17:15,291 --> 00:17:18,333
Mais um carro! Mais um!

301
00:17:18,416 --> 00:17:20,875
Se funcionar como eu imagino,

302
00:17:20,958 --> 00:17:24,458
para desativar
é só apertar o botão vermelho

303
00:17:24,541 --> 00:17:25,750
na base dele.

304
00:17:26,458 --> 00:17:28,041
Talvez eu alcance.

305
00:17:28,125 --> 00:17:30,916
Esticada de Plasma!

306
00:17:32,458 --> 00:17:33,416
Longe demais!

307
00:17:33,500 --> 00:17:35,333
E não consigo apertar.

308
00:17:35,416 --> 00:17:40,125
Se eu me transformasse
em um ratinho, poderia passar!

309
00:17:40,208 --> 00:17:43,208
Em Ação! Ratinho!

310
00:17:44,458 --> 00:17:49,125
Wren, você dá presentes como ninguém.

311
00:17:49,208 --> 00:17:53,666
Imagine seus poderes
como um presente para Hope Springs,

312
00:17:54,166 --> 00:17:55,583
e conseguirá.

313
00:17:55,666 --> 00:17:57,375
Não seja bobo.

314
00:17:57,458 --> 00:18:01,125
Não é um presente. Não dá para embrulhar.

315
00:18:02,375 --> 00:18:05,791
Presentes não precisam caber numa caixa.

316
00:18:05,875 --> 00:18:09,583
Os melhores presentes podem ser atitudes.

317
00:18:09,666 --> 00:18:10,500
Está bem.

318
00:18:11,000 --> 00:18:12,833
Em Ação! Ratinho!

319
00:18:13,833 --> 00:18:14,916
Ratinho!

320
00:18:16,250 --> 00:18:18,708
Um presente para Hope Springs.

321
00:18:19,750 --> 00:18:22,041
Em Ação! Ratinho!

322
00:18:26,125 --> 00:18:27,250
Funcionou!

323
00:18:27,333 --> 00:18:29,666
- Plantástico!
- Chocante!

324
00:18:29,750 --> 00:18:33,916
Vou desligar aquela bateria
em um piscar de olhos!

325
00:18:37,291 --> 00:18:40,125
Ser superpequena é megaperigoso.

326
00:18:41,541 --> 00:18:45,750
De onde veio esse urso?
Ele não pode me ver.

327
00:18:45,833 --> 00:18:48,125
Oficina do Papai Noel.

328
00:18:48,208 --> 00:18:51,625
Meu querido Matthew pediu mais ursos.

329
00:19:00,625 --> 00:19:02,083
Carro mau!

330
00:19:07,708 --> 00:19:09,458
Carro bom!

331
00:19:23,250 --> 00:19:25,541
- Isso!
- Bom trabalho, Wren!

332
00:19:29,416 --> 00:19:31,166
Aperta!

333
00:19:31,250 --> 00:19:32,125
Ei, você!

334
00:19:32,750 --> 00:19:34,791
Em Ação! Raposa Esperta!

335
00:19:34,875 --> 00:19:37,708
Em Ação, Guepardo? Qualquer coisa?

336
00:19:38,541 --> 00:19:42,000
Meus poderes falharam de novo!
E sou um rato!

337
00:19:42,083 --> 00:19:43,541
Oficina do Papai Noel!

338
00:19:43,625 --> 00:19:48,250
Preciso de algo que tire
esse roedor de perto daquele botão.

339
00:19:48,333 --> 00:19:51,083
Que tal umas batatas grudentas?

340
00:19:53,708 --> 00:19:59,000
<i>- Grudar.</i>
<i>- Grudar.</i>

341
00:19:59,083 --> 00:20:00,041
Wren! Cuidado!

342
00:20:00,125 --> 00:20:01,250
<i>- Grudar.</i>
- Não!

343
00:20:01,333 --> 00:20:06,541
<i>- Grudar.</i>
<i>- Grudar.</i>

344
00:20:07,875 --> 00:20:09,500
<i>- Grudar!</i>
<i>- Grudar!</i>

345
00:20:10,875 --> 00:20:11,708
<i>Grudar!</i>

346
00:20:14,166 --> 00:20:17,333
Wren! Um presente para Hope Springs!

347
00:20:19,000 --> 00:20:21,333
É meu presente a Hope Springs.

348
00:20:22,333 --> 00:20:23,250
Em Ação!

349
00:20:24,125 --> 00:20:26,000
Braços de Urso Polar!

350
00:20:27,666 --> 00:20:29,041
<i>Grudar.</i>

351
00:20:29,125 --> 00:20:30,041
Consegui!

352
00:20:30,125 --> 00:20:33,083
Um presente para Hope Springs!

353
00:20:33,166 --> 00:20:37,166
Vão ficar muito felizes
e ter um feliz Natal!

354
00:20:38,166 --> 00:20:39,000
<i>Grudar!</i>

355
00:20:44,666 --> 00:20:46,333
<i>- Grudar.</i>
<i>- Grudar.</i>

356
00:20:46,416 --> 00:20:48,291
Batatas grudentas, grudem!

357
00:20:48,375 --> 00:20:50,833
<i>- Grudar.</i>
<i>- Grudar.</i>

358
00:20:50,916 --> 00:20:52,416
Em Ação!

359
00:20:54,166 --> 00:20:55,625
Invenci-bola!

360
00:20:55,708 --> 00:20:59,333
<i>- Grudar.</i>
<i>- Grudar.</i>

361
00:21:04,291 --> 00:21:06,375
Coloquem as batatas aqui!

362
00:21:06,458 --> 00:21:08,541
Poder das Flores!

363
00:21:12,083 --> 00:21:13,291
<i>Grudar?</i>

364
00:21:13,375 --> 00:21:14,291
Gol!

365
00:21:14,375 --> 00:21:15,208
<i>Grudar.</i>

366
00:21:17,708 --> 00:21:18,708
Na mosca!

367
00:21:18,791 --> 00:21:20,708
<i>- Grudar.</i>
<i>- Grudar.</i>

368
00:21:22,583 --> 00:21:24,583
<i>- Grudar?</i>
- Cesta!

369
00:21:24,666 --> 00:21:25,666
<i>Grudar.</i>

370
00:21:25,750 --> 00:21:26,833
Deixe-me…

371
00:21:27,833 --> 00:21:30,708
<i>- Grudar.</i>
<i>- Grudar.</i>

372
00:21:31,291 --> 00:21:34,416
Vou levar isto e os brinquedos roubados.

373
00:21:34,500 --> 00:21:37,958
- Venham, brinquedos.
- Meus brinquedos não!

374
00:21:38,833 --> 00:21:41,541
<i>Grudar.</i>

375
00:21:43,833 --> 00:21:44,750
<i>Grudar.</i>

376
00:21:44,833 --> 00:21:47,541
Ei, eu mereci esses brinquedos!

377
00:21:47,625 --> 00:21:48,583
<i>Grudar.</i>

378
00:21:48,666 --> 00:21:52,916
Este não obedeceu, então é meu.
E você não pode levar.

379
00:21:53,000 --> 00:21:55,000
Batata grudenta, grude.

380
00:21:55,583 --> 00:21:57,125
<i>- Grudar?</i>
- Não!

381
00:21:58,375 --> 00:21:59,333
Ei!

382
00:21:59,416 --> 00:22:01,750
Matthew!

383
00:22:06,750 --> 00:22:09,625
Hora de devolver a alegria natalina.

384
00:22:21,500 --> 00:22:23,708
Amo uma caminhada tranquila.

385
00:22:29,125 --> 00:22:30,333
Veja só.

386
00:22:33,125 --> 00:22:33,958
Nossa!

387
00:22:34,750 --> 00:22:37,375
<i>Hoje a noite é bela</i>
<i>Juntos eu e ela</i>

388
00:22:37,458 --> 00:22:39,708
Chega de canções de Natal!

389
00:22:39,791 --> 00:22:42,291
<i>Vamos à capela…</i>

390
00:22:42,375 --> 00:22:46,708
Os Patrulheiros
e o Papai Noel devolveram a alegria!

391
00:22:46,791 --> 00:22:50,958
Feliz Natal, Sr. Ernesto.
Para você também, Plunky.

392
00:22:55,500 --> 00:22:56,708
Feliz Natal!

393
00:22:56,791 --> 00:23:00,708
<i>Já nasceu o Deus menino</i>
<i>Para o nosso bem</i>

394
00:23:00,791 --> 00:23:04,875
<i>Bate o sino pequenino</i>
<i>Sino de Belém</i>

395
00:23:04,958 --> 00:23:05,958
<i>Já nasceu o…</i>

396
00:23:06,041 --> 00:23:09,333
Obrigado pela ajuda. Foram espetaculares!

397
00:23:09,416 --> 00:23:11,375
Mas a missão não acabou.

398
00:23:11,458 --> 00:23:13,916
É, ainda não brilhamos.

399
00:23:14,000 --> 00:23:17,708
Bom, só terminamos
a parte de salvar o Natal.

400
00:23:17,791 --> 00:23:21,041
Tudo isso atrasou
as entregas de presentes.

401
00:23:21,791 --> 00:23:25,458
Patrulheiros, gostariam
de me ajudar na entrega?

402
00:23:25,541 --> 00:23:26,958
- Sim!
- Que demais!

403
00:23:27,041 --> 00:23:29,000
- Eu quero.
- Adoraria!

404
00:23:29,083 --> 00:23:32,916
Sr. Ernesto,
pode planejar a rota mais rápida?

405
00:23:33,000 --> 00:23:37,500
Já me adiantei. Plunky e eu
já definimos a rota perfeita

406
00:23:37,583 --> 00:23:40,166
para entregar tudo a tempo.

407
00:23:40,250 --> 00:23:42,750
Excelente controle da missão!

408
00:23:42,833 --> 00:23:45,958
Mas não é Natal até acendermos a árvore.

409
00:23:46,041 --> 00:23:47,791
Este é o meu momento!

410
00:23:53,791 --> 00:23:54,791
Boas festas!

411
00:23:54,875 --> 00:23:56,250
<i>Feliz Navidad!</i>

412
00:23:56,333 --> 00:23:58,625
- Feliz Natal!
- Feliz Natal!

413
00:24:28,541 --> 00:24:29,416
EM MEMÓRIA DE SKYE WIENE

414
00:24:30,500 --> 00:24:34,458
Legendas: Leila Scheffer



