1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:21,647 --> 00:00:23,607
ДЗИНЬ!

4
00:00:43,836 --> 00:00:44,962
ПСИХИАТРИЧЕСКАЯ ПОМОЩЬ

5
00:00:45,045 --> 00:00:46,129
ВРАЧА НЕТ

6
00:01:32,426 --> 00:01:36,471
Идём, Салли. Нельзя опаздывать.
Я сам назначил эту тренировку.

7
00:01:36,555 --> 00:01:38,390
Я уже бегу, старший брат.

8
00:01:43,520 --> 00:01:45,564
Ой! Осторожно!

9
00:01:45,647 --> 00:01:47,316
Доброе утро, Чарли Браун.

10
00:01:47,399 --> 00:01:50,527
Доброе утро, Лайнус, Люси.
Готовы к сегодняшней тренировке?

11
00:01:50,611 --> 00:01:54,114
Зачем переживать из-за тренировки?
Мы никогда не выигрываем.

12
00:01:54,198 --> 00:01:56,658
Именно поэтому. Я устал проигрывать.

13
00:01:56,742 --> 00:01:58,535
Взгляни на это иначе, Чарли Браун.

14
00:01:58,619 --> 00:02:01,580
Мы учимся больше на проигрышах,
чем на победах.

15
00:02:01,663 --> 00:02:04,750
Тогда я должен быть
умнейшим человеком в мире.

16
00:02:04,833 --> 00:02:08,503
А ты не хочешь пожелать мне
доброго утра, мой Милый Бабу?

17
00:02:08,586 --> 00:02:10,839
Я не твой Милый Бабу!

18
00:02:10,923 --> 00:02:12,758
Каков план, Чарли Браун?

19
00:02:12,841 --> 00:02:15,928
Новая униформа? Новая тактика?
Новый нападающий?

20
00:02:16,011 --> 00:02:18,055
Нет, новый тренер.

21
00:02:18,639 --> 00:02:21,558
Может, ты не такой уж и болван.

22
00:02:22,059 --> 00:02:29,066
Маме (и папе) с любовью

23
00:02:33,278 --> 00:02:35,322
- Доброе утро, сэр.
- Доброе утро, Марси.

24
00:02:35,405 --> 00:02:37,115
Я читала про футбол, сэр.

25
00:02:37,199 --> 00:02:40,160
Я готова выйти на поле
и ударить по старине кубику.

26
00:02:40,244 --> 00:02:43,580
Шарику, Марси.
И в футболе нет ничего старого.

27
00:02:43,664 --> 00:02:44,915
Что ж, как скажешь, сэр.

28
00:02:44,998 --> 00:02:47,876
И не зови меня «сэр». Сегодня я «тренер».

29
00:02:47,960 --> 00:02:49,211
Ладно, слушайте!

30
00:02:53,048 --> 00:02:57,052
Наш Чак попросил меня помочь
его команде набрать форму к сезону.

31
00:02:57,135 --> 00:02:59,429
Правда, предложение сомнительное.

32
00:03:00,597 --> 00:03:02,474
Готовы поработать? Хорошо.

33
00:03:02,558 --> 00:03:05,561
Я хочу начать сегодняшнюю разминку
со ста прыжков.

34
00:03:05,644 --> 00:03:06,770
Марси?

35
00:03:06,854 --> 00:03:10,315
Вы её слышали. Прыгать!

36
00:03:10,816 --> 00:03:14,027
Раз, два, три,

37
00:03:14,111 --> 00:03:19,867
четыре, пять, шесть, семь,
восемь, девять, десять,

38
00:03:19,950 --> 00:03:21,910
11, 12, 13...

39
00:03:21,994 --> 00:03:25,539
- Простите, я опоздал, тренер.
- Надеюсь, по уважительной причине.

40
00:03:28,917 --> 00:03:33,964
Верно. В кондитерском магазине была
очередь, потому что завтра День матери.

41
00:03:35,048 --> 00:03:36,300
Что?

42
00:03:36,383 --> 00:03:40,012
Уже завтра? Неужели я чуть не забыл
про День матери?

43
00:03:40,095 --> 00:03:42,306
День матери?
День матери – особенный день.

44
00:03:42,389 --> 00:03:43,807
Хватит болтать, Чак.

45
00:03:43,891 --> 00:03:45,267
Марси, сколько там?

46
00:03:45,350 --> 00:03:47,561
Я сбилась со счёта.

47
00:03:47,644 --> 00:03:49,104
О, забудь.

48
00:03:49,188 --> 00:03:52,482
Пора вам кое-что показать.
Сейчас вы увидите

49
00:03:52,566 --> 00:03:56,570
настоящий футбол с валянием в грязи
и выкладыванием по полной.

50
00:03:56,653 --> 00:03:57,946
Давай, Марси, зови их.

51
00:04:02,367 --> 00:04:05,078
Следите за парнем со смешным носом.

52
00:04:05,162 --> 00:04:07,122
Смотрите за движениями.

53
00:04:07,206 --> 00:04:09,166
Ладно, малыш. Хватит бегать.

54
00:04:12,753 --> 00:04:14,505
Начнём с простого удара.

55
00:04:14,588 --> 00:04:16,005
Давай, показывай.

56
00:04:23,764 --> 00:04:25,390
Классный удар, малыш.

57
00:04:25,474 --> 00:04:29,144
Ладно, хорошо. Забудь об ударе.
Покажите комбинацию.

58
00:04:30,020 --> 00:04:34,733
Не знаю, что хотела бы в подарок мама.
Ты умный, Лайнус. Что даришь ты?

59
00:04:34,816 --> 00:04:38,487
Знаешь, каждый день мама
кладёт в мой обед записочки,

60
00:04:38,570 --> 00:04:39,696
вроде такой.

61
00:04:41,823 --> 00:04:43,659
«Дорогой сынок, учись хорошо.

62
00:04:43,742 --> 00:04:45,994
Запомни: всё, что нужно
для настоящего счастья,

63
00:04:46,078 --> 00:04:47,746
у тебя уже есть.

64
00:04:47,829 --> 00:04:50,415
Обед – это лишь бонус. Целую, мама».

65
00:04:51,375 --> 00:04:53,210
Иногда она перегибает палку.

66
00:04:53,293 --> 00:04:55,587
А теперь прямо и резко направо.

67
00:04:56,713 --> 00:04:58,632
Теперь налево. Теперь назад.

68
00:05:03,345 --> 00:05:06,682
Не надо назад! Это пас, а не приём!

69
00:05:06,765 --> 00:05:10,561
В этом году я решил написать ей
ответное письмо с благодарностью.

70
00:05:10,644 --> 00:05:13,564
Но, мне ещё нужно придумать, что сказать.

71
00:05:13,647 --> 00:05:16,191
Сочинять что-то – не моя сильная сторона.

72
00:05:16,275 --> 00:05:20,988
«Розы – это...
Фиалки – это»...

73
00:05:21,071 --> 00:05:24,283
Это не игра! Останови того парня!

74
00:05:24,366 --> 00:05:26,034
Он вообще слышит меня?

75
00:05:26,618 --> 00:05:28,412
Что это вы делаете?

76
00:05:28,495 --> 00:05:32,541
Я сделаю подарок маме.
Это будет настоящий шедевр.

77
00:05:32,624 --> 00:05:34,168
О, правда? Какой?

78
00:05:34,251 --> 00:05:36,044
Когда узнаю, может, и скажу!

79
00:05:36,753 --> 00:05:40,424
- Что ты подаришь маме?
- Она такая милая в последнее время,

80
00:05:40,507 --> 00:05:44,136
что я повысила расходы на подарок ей
ещё на пять долларов.

81
00:05:44,219 --> 00:05:45,721
Какая ты заботливая.

82
00:05:45,804 --> 00:05:47,139
Живые деньги.

83
00:05:47,222 --> 00:05:49,474
У тебя нет мяча!

84
00:05:50,184 --> 00:05:52,144
Я пишу для мамы сонату.

85
00:05:52,227 --> 00:05:56,148
Я назвал её «Ты лучшая мама».
В Фа-мажоре.

86
00:05:56,231 --> 00:05:57,399
Моя мама любит обниматься.

87
00:05:57,482 --> 00:06:00,110
Сделаю ей книжку купонов на обнимания.

88
00:06:00,194 --> 00:06:02,821
Стой! Оглянись!

89
00:06:07,409 --> 00:06:11,330
Неплохо для малыша.
Ладно, беги! Вперёд, вперёд, вперёд!

90
00:06:14,416 --> 00:06:16,919
Да, да.

91
00:06:17,002 --> 00:06:19,671
Некрасивый, но это тачдаун!

92
00:06:19,755 --> 00:06:22,090
Вы всё поняли?

93
00:06:22,174 --> 00:06:23,759
- День матери.
- Я люблю день матери.

94
00:06:23,842 --> 00:06:25,135
Лучший праздник.

95
00:06:25,219 --> 00:06:27,346
- Я просто думал...
- Люблю День матери.

96
00:06:31,558 --> 00:06:33,060
Минуточку внимания!

97
00:06:33,644 --> 00:06:37,064
Если, конечно, у вас нет дел поважнее.

98
00:06:38,690 --> 00:06:41,527
Вообще-то, мне нужно
в магазин за красками.

99
00:06:41,610 --> 00:06:43,070
Мне нужно сделать ещё купонов.

100
00:06:43,153 --> 00:06:45,781
А я ещё работаю
над последней частью сонаты.

101
00:06:45,864 --> 00:06:48,825
Открытка прекрасно подойдёт
к моей коробке конфет.

102
00:06:49,368 --> 00:06:51,203
Мне надо написать письмо.

103
00:06:52,871 --> 00:06:57,000
Прости, тренер. Я тоже пойду.

104
00:06:57,084 --> 00:06:59,628
Я назначу другую тренировку.

105
00:07:02,130 --> 00:07:04,007
Ладно, давайте, уходите.

106
00:07:04,091 --> 00:07:06,760
Но не вините меня, когда проиграете снова.

107
00:07:13,016 --> 00:07:16,228
Хоть кто-то не помешался
на этом глупом Дне матери.

108
00:07:21,441 --> 00:07:25,237
Ты тоже? Все меня бросили!

109
00:07:25,320 --> 00:07:27,531
Вовсе не все, тренер. Сэр.

110
00:09:47,462 --> 00:09:49,256
И самая коварная часть.

111
00:09:49,339 --> 00:09:52,759
Разворачиваюсь и даю ложный пас
на полузащитника,

112
00:09:52,843 --> 00:09:55,137
но затем оставляю мяч себе.

113
00:09:55,220 --> 00:09:57,973
Делаешь несколько обманных движений

114
00:09:58,056 --> 00:10:00,934
и бежишь зарабатывать тачдаун!

115
00:10:01,018 --> 00:10:02,227
Сэр...

116
00:10:02,311 --> 00:10:05,772
Всё это очень интересно, сэр,

117
00:10:05,856 --> 00:10:08,692
но, может, займёмся этим,
когда остальные будут здесь?

118
00:10:08,775 --> 00:10:13,363
Нет. Я не собираюсь менять свои планы
из-за какого-то Дня матери.

119
00:10:13,447 --> 00:10:16,450
Может, мы найдём другое весёлое занятие?

120
00:10:16,533 --> 00:10:18,493
Кто сказал, что мне не весело?

121
00:10:18,577 --> 00:10:21,955
Разве это лицо человека,
которому не весело?

122
00:10:24,166 --> 00:10:26,668
- Хочешь поговорить об этом, сэр?
- Нет.

123
00:10:33,217 --> 00:10:36,011
Сэр, я очень сожалею, что у тебя нет мамы.

124
00:10:36,094 --> 00:10:39,014
Я просто не понимаю,
почему День матери так важен.

125
00:10:39,097 --> 00:10:41,391
День матери – это... вздор!

126
00:10:51,318 --> 00:10:54,988
Хорошо, что мы смогли
поговорить на эту тему, сэр.

127
00:11:10,629 --> 00:11:12,548
Лучше тебе пойти домой, Марси.

128
00:11:12,631 --> 00:11:15,634
Уверена, тебе нужно
что-нибудь приготовить к празднику.

129
00:11:15,717 --> 00:11:19,096
Уже приготовила, сэр. Я испекла кексы.

130
00:11:19,179 --> 00:11:21,265
Я лучше останусь здесь, с тобой.

131
00:11:23,475 --> 00:11:25,435
И так каждый год.

132
00:11:25,519 --> 00:11:29,523
День начинается хорошо,
а затем кто-то объявляет День матери.

133
00:11:29,606 --> 00:11:33,986
И вдруг я вспоминаю, что я
единственная из всех, у кого нет мамы.

134
00:11:34,653 --> 00:11:36,780
Это, должно быть, тяжело, сэр.

135
00:11:36,864 --> 00:11:38,490
Очень тяжело, Марси.

136
00:11:46,957 --> 00:11:48,917
В прошлом году я притворилась,
будто заболела,

137
00:11:49,001 --> 00:11:51,253
чтобы не ходить в это время в школу.

138
00:11:51,336 --> 00:11:54,673
Я помню. Ты сказала, что тебе поплохело.

139
00:11:57,885 --> 00:12:00,888
Если хочешь,
можешь провести День матери у меня.

140
00:12:00,971 --> 00:12:02,639
Я поделюсь с тобой мамой.

141
00:12:03,307 --> 00:12:06,727
Твоя мама классная, но это всё же не то.

142
00:12:07,227 --> 00:12:09,313
Я могу как-то помочь тебе, а?

143
00:12:11,106 --> 00:12:12,357
Я не знаю, Марси.

144
00:12:12,441 --> 00:12:16,028
Сделай так, чтобы День матери прошёл
и больше никогда не наступал.

145
00:12:16,111 --> 00:12:18,739
Боюсь, я не могу, сэр.

146
00:12:19,448 --> 00:12:21,033
Я так и думала.

147
00:12:25,162 --> 00:12:27,122
Идём на тренировку к Чаку.

148
00:12:29,416 --> 00:12:32,753
«Моей маме». Нет.

149
00:12:33,295 --> 00:12:37,716
«Любимейшей мамочке». Нет.

150
00:12:38,383 --> 00:12:41,470
«О, мать моя».

151
00:12:43,305 --> 00:12:45,432
«Привет, мам».

152
00:12:46,350 --> 00:12:48,227
Письма – это забытое искусство.

153
00:12:49,853 --> 00:12:50,854
«Мама».

154
00:12:51,355 --> 00:12:53,065
Подвинься, Лайнус.

155
00:12:53,148 --> 00:12:56,443
Мне нужен стол, чтобы сделать
особенный подарок на День матери.

156
00:13:02,074 --> 00:13:05,410
Это будет портрет нашей мамы,
написанный акварелью.

157
00:13:05,494 --> 00:13:07,996
Она взглянет на него и непременно скажет:

158
00:13:08,080 --> 00:13:10,707
«Этому рисунку место на холодильнике».

159
00:13:10,791 --> 00:13:12,501
Похоже, идея прекрасная.

160
00:13:12,584 --> 00:13:15,254
Думаю, лучшие подарки делаются от сердца.

161
00:13:15,337 --> 00:13:18,131
Сердце-шмердце. Это искусство.

162
00:13:18,632 --> 00:13:24,179
Быть великим художником - значит быть
дисциплинированным, сосредоточенным

163
00:13:24,263 --> 00:13:27,349
и никогда не спешить с шедевром.

164
00:13:27,432 --> 00:13:28,684
Всё!

165
00:13:30,310 --> 00:13:33,021
Ты давно смотрела на маму?

166
00:13:36,191 --> 00:13:40,612
Сделаю что-нибудь другое.
Что-нибудь вдохновляющее.

167
00:13:40,696 --> 00:13:45,117
Фух. Между честным
и слишком честным тонкая грань.

168
00:13:47,870 --> 00:13:49,872
Ты не хочешь позвонить в звонок?

169
00:13:49,955 --> 00:13:51,707
Я никого не хочу видеть.

170
00:13:52,708 --> 00:13:55,586
Можешь взять мой носовой платок.

171
00:13:56,670 --> 00:13:59,214
Я не плачу. Я думаю.

172
00:13:59,298 --> 00:14:02,426
Иногда эти действия выглядят одинаково.

173
00:14:02,509 --> 00:14:04,678
Что ж, он здесь, если захочешь.

174
00:14:07,764 --> 00:14:11,101
Не знаю,
почему я так расстроилась.

175
00:14:11,685 --> 00:14:13,854
Может, тебе не хватает мамы?

176
00:14:13,937 --> 00:14:16,940
У меня её не было.
Как её может не хватать?

177
00:14:17,608 --> 00:14:19,943
Может, тебе не хватает того,
что она делала бы:

178
00:14:20,027 --> 00:14:22,070
пекла бы тебе печенье,

179
00:14:22,154 --> 00:14:24,656
накладывала бы
повязку на порез на пальце

180
00:14:24,740 --> 00:14:26,200
и пела бы тебе песни?

181
00:14:26,283 --> 00:14:27,618
Мне это вовсе не нужно.

182
00:14:27,701 --> 00:14:32,664
Мой папа делает всё, что делала бы мама.
Он лучший.

183
00:14:32,748 --> 00:14:34,499
Твой папа очень хороший.

184
00:14:35,375 --> 00:14:37,461
Ты в порядке, сэр?

185
00:14:38,003 --> 00:14:41,256
Марси. Мамы бывают разные, так?

186
00:14:41,798 --> 00:14:44,593
Конечно, у приёмных детей прекрасные мамы.

187
00:14:44,676 --> 00:14:48,180
У усыновлённых тоже.
У некоторых даже две мамы.

188
00:14:48,263 --> 00:14:53,560
Да. И даже у детей вроде меня,
без мамы, есть кто-то, кто её заменяет.

189
00:14:54,144 --> 00:14:57,898
И все эти мамы заслуживают праздника,
тебе не кажется?

190
00:14:57,981 --> 00:14:59,233
Конечно.

191
00:14:59,733 --> 00:15:01,610
Тогда, вот что я сделаю.

192
00:15:01,693 --> 00:15:04,738
На День матери я поздравлю моего папу.

193
00:15:04,821 --> 00:15:06,198
Это так просто.

194
00:15:06,281 --> 00:15:09,826
Надо лишь подарить ему один
из подарков на День матери.

195
00:15:11,787 --> 00:15:12,996
Открытку?

196
00:15:13,080 --> 00:15:15,707
Да! Верно! Открытку!

197
00:15:15,791 --> 00:15:20,128
Я подарю ему открытку.
И никаких «поплохело». Проблема решена.

198
00:15:20,212 --> 00:15:22,589
Марси, ты просто гений!

199
00:15:23,090 --> 00:15:24,091
Я гений?

200
00:15:30,138 --> 00:15:33,016
Поверить не могу,
что День матери уже завтра.

201
00:15:33,100 --> 00:15:35,644
Он ведь уже был в прошлом году.

202
00:15:35,727 --> 00:15:37,354
Он бывает каждый год.

203
00:15:37,437 --> 00:15:40,983
Сосредоточься, Салли.
Нужно придумать особенный подарок.

204
00:15:56,081 --> 00:15:59,084
Салли, кажется, у меня есть план.

205
00:15:59,168 --> 00:16:01,587
Какое любимое блюдо у нашей мамы?

206
00:16:01,670 --> 00:16:03,505
То, которое ей не надо готовить.

207
00:16:03,589 --> 00:16:04,631
Именно.

208
00:16:04,715 --> 00:16:08,468
Завтра мы с тобой подадим
ей завтрак в постель.

209
00:16:08,552 --> 00:16:10,596
А простыни не испачкаются?

210
00:16:10,679 --> 00:16:15,184
Думаю, ты просто не знаешь
всех тонкостей подачи завтрака в постели.

211
00:16:15,267 --> 00:16:18,395
Он подаётся на подносе.
И это очень стильно.

212
00:16:18,478 --> 00:16:20,105
А по-моему, грязно.

213
00:16:20,189 --> 00:16:22,524
Поверь, она будет в восторге.

214
00:16:22,608 --> 00:16:24,693
Но сначала надо провести тест.

215
00:16:24,776 --> 00:16:27,446
Принеси мне красивые тарелки из буфета.

216
00:16:27,529 --> 00:16:29,239
Сейчас, старший брат.

217
00:16:39,666 --> 00:16:41,418
МУКА

218
00:17:05,776 --> 00:17:08,028
Что?...

219
00:17:14,159 --> 00:17:17,496
Ты, кажется, сказал,
завтрак в постель не оставляет грязи.

220
00:17:19,665 --> 00:17:21,165
Ну надо же.

221
00:20:15,632 --> 00:20:17,885
Мы на месте. Ладно.

222
00:20:17,968 --> 00:20:20,220
Ищем открытку на День матери с надписью

223
00:20:20,304 --> 00:20:23,015
«Спасибо, папа,
что ты такая хорошая мама».

224
00:20:23,098 --> 00:20:25,601
Звучит... логично.

225
00:20:26,560 --> 00:20:30,355
«Дорогая мама,
твоя улыбка освещает день». Нет.

226
00:20:30,439 --> 00:20:32,941
«Дорогая мама,
моя любовь к тебе»...

227
00:20:33,984 --> 00:20:37,404
«Маме, которая дороже золота».
Тоже совсем не то.

228
00:20:37,487 --> 00:20:39,698
Где открытки на День матери для него?

229
00:20:39,781 --> 00:20:43,452
Машины, спорт или брюки из фланели?

230
00:20:43,535 --> 00:20:45,996
Одни цветочки и нежности.

231
00:20:46,079 --> 00:20:48,624
«Мама. О, мама!» О, Боже.

232
00:20:48,707 --> 00:20:50,375
Нет. Никогда. Нет.

233
00:20:55,714 --> 00:20:58,926
Я в это не верю.
Для папы здесь ничего нет.

234
00:20:59,009 --> 00:21:00,594
Вы не видели здесь открытку

235
00:21:00,677 --> 00:21:03,764
«С Днём матери лучшую в мире бабушку»?

236
00:21:03,847 --> 00:21:07,226
Я хочу краткую и милую, как она сама.

237
00:21:07,309 --> 00:21:09,228
Удачи в поисках.

238
00:21:11,688 --> 00:21:14,525
«Другой такой, как моя бабушка, нет.

239
00:21:14,608 --> 00:21:17,861
Поздравляю с Днём матери,
лучшая бабушка в мире».

240
00:21:17,945 --> 00:21:19,696
Это прекрасно.

241
00:21:19,780 --> 00:21:22,407
Спасибо. О, Марси.

242
00:21:24,493 --> 00:21:25,827
Простите.

243
00:21:25,911 --> 00:21:29,665
Где можно найти открытку
на день матери для отца.

244
00:21:32,167 --> 00:21:34,753
Может, вам стоит расширить выбор открыток?

245
00:21:34,837 --> 00:21:38,632
Знаете, семьи же бывают
самые разные. Подумайте!

246
00:21:39,341 --> 00:21:40,384
Марси.

247
00:21:41,885 --> 00:21:43,053
Простите.

248
00:21:44,429 --> 00:21:45,430
Ладно.

249
00:21:46,306 --> 00:21:47,474
Я не собираюсь сдаваться!

250
00:21:48,016 --> 00:21:49,017
Идём.

251
00:21:49,810 --> 00:21:51,895
Тогда, может, коньки?

252
00:21:51,979 --> 00:21:53,105
У него слабые ноги.

253
00:21:53,188 --> 00:21:55,649
- Как насчёт цветов?
- У него аллергия.

254
00:21:55,732 --> 00:21:56,650
ЛЮБОВЬ

255
00:21:56,733 --> 00:21:59,611
- Украшения?
- Класс, но слишком дорого.

256
00:21:59,695 --> 00:22:00,696
А, может, торт?

257
00:22:00,779 --> 00:22:03,031
Он больше любит солёное.

258
00:22:03,115 --> 00:22:04,408
День в спа-салоне?

259
00:22:04,491 --> 00:22:05,951
Он не любит огурцы.

260
00:22:10,205 --> 00:22:11,582
Напиши ему песню.

261
00:22:11,665 --> 00:22:15,586
Я сдаюсь! Это невозможно.

262
00:24:49,448 --> 00:24:52,826
Как думаешь, уборка кухни
считается за подарок?

263
00:24:52,910 --> 00:24:55,787
У нас нет времени. Давай думать.

264
00:24:58,248 --> 00:25:00,375
Может, торт-мороженое?

265
00:25:02,252 --> 00:25:04,713
Вообще-то, это неплохая идея.

266
00:25:10,177 --> 00:25:12,721
Один торт-мороженое.

267
00:25:14,681 --> 00:25:16,141
- С клубникой.
- С клубникой.

268
00:25:16,225 --> 00:25:18,185
Сделайте его...

269
00:25:18,268 --> 00:25:19,978
- Большим.
- Большим.

270
00:25:24,107 --> 00:25:28,070
Салли, я на мели. У тебя есть деньги?

271
00:25:29,404 --> 00:25:31,990
Один провал за другим.

272
00:25:36,787 --> 00:25:39,998
Знаешь, День матери –
очередная коммерческая афера.

273
00:25:40,082 --> 00:25:42,459
Спасибо, сэр.

274
00:25:43,085 --> 00:25:46,797
Тогда, я полагаю, ты не будешь есть
эту коммерческую аферу?

275
00:25:46,880 --> 00:25:48,465
Конечно, буду.

276
00:25:48,549 --> 00:25:52,511
Если дело касается мороженого,
принципы не важны.

277
00:26:01,854 --> 00:26:05,732
Уверена, вам интересно, откуда у меня
такая прекрасная корона.

278
00:26:05,816 --> 00:26:07,276
Об этом я и подумала.

279
00:26:07,359 --> 00:26:09,319
Я сделала её в подарок маме.

280
00:26:09,403 --> 00:26:12,197
Она почувствует,
что значит быть королевой.

281
00:26:12,281 --> 00:26:15,075
Я её тестирую. И ощущение прекрасное.

282
00:26:16,159 --> 00:26:18,287
Мне не найти ничего для моего па...

283
00:26:20,914 --> 00:26:24,877
День матери, День матери...
Со всех сторон только о нём и слышно.

284
00:26:24,960 --> 00:26:29,965
Если я ещё раз услышу «День матери»,
я...я закричу!

285
00:26:30,048 --> 00:26:32,301
Мы купили маме торт-мороженое
на День матери.

286
00:26:32,384 --> 00:26:36,471
Я хотел приготовить ей пирог
на День матери, или шоколадный торт.

287
00:26:37,639 --> 00:26:39,766
Но Салли предложила клубничный.

288
00:26:39,850 --> 00:26:42,686
И это показалось мне
идеальным на День матери.

289
00:26:42,769 --> 00:26:47,107
День матери. День матери.
День матери. День матери.

290
00:27:05,959 --> 00:27:08,504
Она испорчена! Смотри, что ты сделала!

291
00:27:09,296 --> 00:27:12,883
Прости, Люсилль.

292
00:27:12,966 --> 00:27:16,178
Чак. Это просто...

293
00:27:16,678 --> 00:27:18,430
Нет времени объяснять.

294
00:27:19,598 --> 00:27:21,016
Сэр, вернись.

295
00:27:21,517 --> 00:27:24,728
Похоже, День матери –
не самый любимый её праздник.

296
00:27:30,234 --> 00:27:32,861
- Сэр? Куда ты собралась?
- Домой.

297
00:27:36,490 --> 00:27:40,702
Я хотела найти подарок папе
на День матери. Но даже этого не смогла.

298
00:27:40,786 --> 00:27:42,412
- Может, пойдём...
- Нет, Марси.

299
00:27:42,496 --> 00:27:44,915
Что бы ты ни сказала,
я не хочу это слышать.

300
00:27:44,998 --> 00:27:47,960
Когда ты пытаешься помочь,
мне становится ещё хуже!

301
00:27:48,043 --> 00:27:51,547
Я... сожалею, сэр. Я этого не хотела.

302
00:27:51,630 --> 00:27:55,592
День матери у меня всегда проходит плохо.
И это никогда не изменится.

303
00:27:55,676 --> 00:27:58,136
Прошу, оставь меня одну.

304
00:30:15,899 --> 00:30:18,735
Муравьи точно не отмечают День матери.

305
00:30:20,988 --> 00:30:22,823
Везучие.

306
00:30:23,365 --> 00:30:25,284
Муравьи везучие? Думаю, да.

307
00:30:25,784 --> 00:30:28,287
Они всегда знают, как приспособиться.

308
00:30:30,122 --> 00:30:33,417
И раньше, и сейчас
папа всегда говорит мне:

309
00:30:33,500 --> 00:30:36,336
«Пепперминт Пэтти, ты знаешь, кто ты?»

310
00:30:36,420 --> 00:30:38,088
А я отвечаю «нет».

311
00:30:38,172 --> 00:30:44,428
Тогда он говорит мне: «Ты -
редкая жемчужина». И мы смеёмся над этим.

312
00:30:44,511 --> 00:30:47,931
Но иногда мне не хочется быть редкой.

313
00:30:48,432 --> 00:30:49,933
Думаю, я понимаю.

314
00:30:50,475 --> 00:30:54,605
Сегодня все так радовались.
Не просто радовались.

315
00:30:54,688 --> 00:30:58,025
Они были счастливы поздравить своих мам.

316
00:30:58,108 --> 00:31:03,488
Но что бы я ни пыталась сделать,
я никогда не испытаю этого ощущения.

317
00:31:03,572 --> 00:31:05,073
И я разозлилась.

318
00:31:05,657 --> 00:31:09,661
Ты никогда не думала,
что твоя злость – это просто грусть.

319
00:31:21,006 --> 00:31:22,633
Плакать – это нормально, сэр.

320
00:31:24,635 --> 00:31:27,763
Одна слеза – это ещё не плач.

321
00:31:33,810 --> 00:31:36,480
Может, ты придумаешь
для папы другой подарок.

322
00:31:37,064 --> 00:31:38,607
Не начинай опять.

323
00:31:38,690 --> 00:31:41,777
Я тут подумала, сэр.
Мы искали что-то обычное.

324
00:31:41,860 --> 00:31:42,861
Но ты же редкая.

325
00:31:42,945 --> 00:31:46,657
Ты можешь подарить ему то,
что придёт только тебе в голову.

326
00:31:46,740 --> 00:31:48,325
Я не знаю.

327
00:31:48,408 --> 00:31:52,120
Ну, что вы больше всего
любите делать вместе?

328
00:31:53,705 --> 00:31:54,957
Много чего.

329
00:31:55,040 --> 00:31:59,211
Играем в бейсбол. Он научил меня всему,
что я про него знаю.

330
00:31:59,294 --> 00:32:04,466
Мы делимся друг с другом глупыми шутками.
Чем они глупее, тем нам смешнее.

331
00:32:04,967 --> 00:32:08,720
Он любит, когда я смеюсь.
Говорит, это напоминает ему маму.

332
00:32:11,139 --> 00:32:13,851
Я знаю, как отметить День матери!

333
00:32:13,934 --> 00:32:16,603
Завтра я проведу весь день с папой.

334
00:32:16,687 --> 00:32:20,649
Мы будем играть и общаться друг с другом,
и я буду смешить его.

335
00:32:20,732 --> 00:32:22,192
А он будет смешить меня.

336
00:32:22,276 --> 00:32:25,404
И вместе нам будет весело, как никогда!

337
00:32:25,487 --> 00:32:29,408
Похоже, это лучший подарок
на День матери для твоего отца.

338
00:32:29,491 --> 00:32:32,286
Да, да, это так! Мне пора!

339
00:32:33,954 --> 00:32:39,251
Марси, если я сегодня сказала тебе
что-то обидное, прости меня.

340
00:32:39,334 --> 00:32:42,004
- Ты настоящий друг.
- Ты тоже, сэр.

341
00:32:45,090 --> 00:32:48,385
И поздравь от меня
свою маму с Днём матери!

342
00:32:49,178 --> 00:32:50,387
Поздравлю, сэр.

343
00:32:55,100 --> 00:32:57,269
МАМЕ

344
00:32:58,520 --> 00:33:01,732
Это хорошо.
Но достаточно ли для холодильника?

345
00:33:11,241 --> 00:33:13,744
Это определённо достойно холодильника.

346
00:33:13,827 --> 00:33:15,871
О, наконец-то.

347
00:33:15,954 --> 00:33:18,624
Я уже начала сомневаться в себе.

348
00:33:18,707 --> 00:33:22,252
- Но кое-чего всё же не хватает.
- Что? Ты же сказал...

349
00:33:22,336 --> 00:33:25,047
В открытках пишут поздравление.
Это правило.

350
00:33:26,590 --> 00:33:29,551
Ладно, умник. Что там в твоём письме?

351
00:33:30,344 --> 00:33:31,345
Вот.

352
00:33:37,309 --> 00:33:42,940
Лайнус. Это всё,
что я и хотела сказать нашей маме.

353
00:33:43,774 --> 00:33:47,611
Что ж. Знаешь, моему письму нужна обложка.

354
00:33:47,694 --> 00:33:50,197
Если хочешь, мы можем положить его
в твою открытку

355
00:33:50,280 --> 00:33:52,282
и вместе подарить маме.

356
00:33:52,366 --> 00:33:53,867
Ты этого хочешь?

357
00:33:55,369 --> 00:33:58,288
Нужно лишь небольшое изменение. Здесь.

358
00:34:03,335 --> 00:34:07,214
«Дорогая мама,
я поблагодарю тебя за записки,

359
00:34:07,297 --> 00:34:09,675
которые ты кладёшь мне в школьный обед.

360
00:34:09,757 --> 00:34:14,721
А ещё за мои школьные обеды,
особенно за сэндвичи с колбасой.

361
00:34:14,804 --> 00:34:17,516
С тунцом не очень-то».

362
00:34:17,599 --> 00:34:21,436
«Это мой способ отблагодарить тебя
за всё, что ты делаешь.

363
00:34:22,062 --> 00:34:25,482
<i>Когда мне страшно,
ты обнимаешь меня и бываешь очень милой.</i>

364
00:34:27,650 --> 00:34:30,654
<i>Когда мне становится одиноко,
ты зовёшь меня своим лучшим другом.</i>

365
00:34:30,737 --> 00:34:31,947
<i>Мне это нравится.</i>

366
00:34:34,408 --> 00:34:37,494
<i>Ты всегда находишь время
выслушать мои идеи».</i>

367
00:34:40,914 --> 00:34:41,956
ОБНИМАШКИ

368
00:34:42,040 --> 00:34:45,168
<i>«Ты часто обнимаешь и целуешь меня
даже перед моими друзьями.</i>

369
00:34:45,252 --> 00:34:48,505
<i>Иногда это неловко,
но мне всё равно нравится.</i>

370
00:34:49,547 --> 00:34:53,969
<i>Когда у меня что-то не получается,
ты вдохновляешь меня на новые попытки.</i>

371
00:35:00,434 --> 00:35:02,561
<i>Ты беспокоишься о моей безопасности.</i>

372
00:35:03,645 --> 00:35:06,648
<i>Ты делаешь для меня всё, что можешь».</i>

373
00:35:12,029 --> 00:35:13,864
Продолжай, пап.

374
00:35:13,947 --> 00:35:15,908
Отлично.

375
00:35:15,991 --> 00:35:18,452
Попрощайся с ним, папа.

376
00:35:18,535 --> 00:35:21,747
Вот ещё одна. Что сказало яйцо шеф-повару?

377
00:35:21,830 --> 00:35:24,374
«Я совсем разбитое».

378
00:35:24,458 --> 00:35:26,376
<i>«Когда мне грустно, ты смешишь меня.</i>

379
00:35:26,460 --> 00:35:29,796
<i>А тогда ты смеёшься,
я начинаю смеяться ещё больше».</i>

380
00:35:31,924 --> 00:35:36,595
«И ещё, я знаю, ты та, кто любит меня
и всегда будет рядом со мной.

381
00:35:36,678 --> 00:35:40,516
Так и поступают мамы, но ты делаешь
это лучше всех. Вот почему»...

382
00:35:40,599 --> 00:35:42,809
И здесь вступаешь ты.

383
00:35:42,893 --> 00:35:48,524
Мы очень-очень-очень любим тебя.
С Днём матери!

384
00:35:51,944 --> 00:35:54,947
МАМЕ

385
00:36:34,194 --> 00:36:36,738
ПО МОТИВАМ КОМИКСОВ ЧАРЛЬЗА
М. ШУЛЬЦА «МЕЛОЧЬ ПУЗАТАЯ»

386
00:37:54,608 --> 00:37:57,110
СВЕТЛОЙ ПАМЯТИ РОБА ГИББСА

387
00:37:57,194 --> 00:37:59,196
Перевод субтитров: Пешкова Елена

388
00:38:02,282 --> 00:38:04,243
СПАСИБО, СПАРКИ
ТЫ НАВСЕГДА В НАШИХ СЕРДЦАХ.



