1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:01:07,943 --> 00:01:09,111
Juhej!

4
00:01:09,194 --> 00:01:12,698
CHARLIE BROWN, PRVAK SI!

5
00:01:16,785 --> 00:01:18,328
Hura! Bravo, Charlie Brown.

6
00:01:18,412 --> 00:01:21,290
-Hura!
-To, Charlie Brown.

7
00:01:21,373 --> 00:01:22,791
Juhej!

8
00:01:24,293 --> 00:01:25,127
POK

9
00:01:26,587 --> 00:01:28,338
Juhej!

10
00:01:28,422 --> 00:01:32,968
Charlie Brown!
Charlie Brown! Charlie Brown!

11
00:01:33,051 --> 00:01:34,928
To, Charlie Brown.

12
00:01:39,558 --> 00:01:40,767
Kdo je…

13
00:01:58,368 --> 00:02:01,288
Zakaj ne morem imeti
normalnega psa kot drugi?

14
00:02:11,673 --> 00:02:12,883
Dobro jutro, Linus.

15
00:02:13,967 --> 00:02:15,427
Dobro jutro, Charlie Brown.

16
00:02:26,021 --> 00:02:28,065
Sinoči sem spet imel tiste sanje.

17
00:02:30,651 --> 00:02:32,319
Katere, Charlie Brown?

18
00:02:34,780 --> 00:02:37,115
Tiste, v katerih končno premagamo
Pattyjino ekipo.

19
00:02:40,369 --> 00:02:44,498
Mogoče je to znak, da bomo letos
zastavico osvojili mi.

20
00:02:45,165 --> 00:02:46,875
To si rekel že lani

21
00:02:47,751 --> 00:02:49,086
pa predlani

22
00:02:50,379 --> 00:02:52,089
in predpredlani.

23
00:02:53,006 --> 00:02:55,217
Že, ampak tokrat je drugače.

24
00:02:55,717 --> 00:02:57,636
Trdo vadimo.

25
00:02:57,719 --> 00:02:59,638
Bolje odbijamo.

26
00:02:59,721 --> 00:03:01,849
In mečemo.

27
00:03:01,932 --> 00:03:04,142
Prepričan sem, da bomo zmagali.

28
00:03:05,769 --> 00:03:07,729
Kaj pa vem, Charlie Brown.

29
00:03:07,813 --> 00:03:12,568
Peppermint Patty z ekipo zastavico soseske
osvaja, odkar se je preselila sem.

30
00:03:18,282 --> 00:03:19,491
Mogoče res.

31
00:03:19,575 --> 00:03:24,121
Ampak jutri bomo na naš drog
končno dvignili drugo zastavico.

32
00:03:32,629 --> 00:03:36,842
Občudujem tvojo samozavest
kljub neznatnim možnostim, Charlie Brown.

33
00:03:44,600 --> 00:03:45,601
Dober met.

34
00:03:46,185 --> 00:03:47,686
Dviguj kolena, Shermy.

35
00:03:47,769 --> 00:03:49,188
To je vrhunska poteza.

36
00:03:49,271 --> 00:03:51,356
-Dve, tri.
-Dobra energija, Pigpen.

37
00:03:51,440 --> 00:03:52,774
Ha!

38
00:03:53,317 --> 00:03:56,361
-Super zamah, Lucy.
-Hvala, Charlie Brown.

39
00:03:58,488 --> 00:03:59,615
Dobro, ekipa.

40
00:03:59,698 --> 00:04:02,451
To je zadnja vadba
pred jutrišnjo tekmo,

41
00:04:02,534 --> 00:04:04,912
na kateri bomo zmagali.

42
00:04:04,995 --> 00:04:06,455
Čakajte.

43
00:04:06,538 --> 00:04:07,915
Je kdo videl Snoopyja?

44
00:04:25,724 --> 00:04:28,310
Moj pes. Zvezdnik.

45
00:04:36,485 --> 00:04:38,695
Dobro. Začnimo.

46
00:04:39,905 --> 00:04:41,073
Ulovil jo bom.

47
00:04:54,753 --> 00:04:55,963
Nizka!

48
00:04:59,216 --> 00:05:00,342
Sebičnež.

49
00:05:01,134 --> 00:05:02,344
Sijajno, druščina.

50
00:05:03,095 --> 00:05:05,305
Umaknite se. Ta je moja.

51
00:05:17,818 --> 00:05:19,653
Moji naravni kodri!

52
00:05:21,446 --> 00:05:22,781
Šment.

53
00:05:23,448 --> 00:05:24,992
Zdravo, starejši brat.

54
00:05:25,075 --> 00:05:27,619
Tvoja zvezda je tu.

55
00:05:29,955 --> 00:05:31,164
Moja zvezda?

56
00:05:31,248 --> 00:05:32,165
Tako je.

57
00:05:32,249 --> 00:05:35,711
Obljubil si, da se bom lahko
pri petih letih pridružila.

58
00:05:35,794 --> 00:05:37,087
Se spomniš?

59
00:05:38,172 --> 00:05:40,007
Eno leto je že minilo?

60
00:05:45,971 --> 00:05:47,097
V redu, Sally.

61
00:05:47,181 --> 00:05:48,640
Obljuba dela dolg.

62
00:05:48,724 --> 00:05:49,975
Obleci se.

63
00:05:59,359 --> 00:06:01,153
Hvala, brat.

64
00:06:01,236 --> 00:06:03,989
Moram reči "menedžer"?

65
00:06:06,158 --> 00:06:08,535
Dobro. Pokaži, kaj znaš.

66
00:06:10,621 --> 00:06:14,583
Vse življenje sem čakala
na ta trenutek.

67
00:06:19,505 --> 00:06:21,048
Že v redu, Sally.

68
00:06:21,131 --> 00:06:25,052
Mogoče ne boš verjela,
ampak včasih nisem znal dobro loviti.

69
00:06:28,514 --> 00:06:31,433
Kmalu boš videl,
kaj lahko prinesem ekipi.

70
00:06:59,753 --> 00:07:00,587
PLJUSK!

71
00:07:03,423 --> 00:07:05,259
Ulovila jo bom.

72
00:07:08,595 --> 00:07:10,472
Ne morem je ujeti.

73
00:07:12,099 --> 00:07:14,643
Očitno nisem pripravljena.

74
00:07:17,145 --> 00:07:18,772
Sally, poslušaj, gotovo…

75
00:07:20,315 --> 00:07:22,442
O ne. Peppermint Patty je.

76
00:07:53,056 --> 00:07:54,808
POK!

77
00:08:03,901 --> 00:08:06,236
Ej, počakajte me.

78
00:08:14,494 --> 00:08:16,788
Ojla, Chuck, stari.

79
00:08:16,872 --> 00:08:20,250
Preverjam, ali si nared,
da boš izgubil še eno zastavico.

80
00:08:20,334 --> 00:08:22,920
Jutri, proti boljši polovici soseske.

81
00:08:23,003 --> 00:08:24,922
Letos je ne bom.

82
00:08:25,005 --> 00:08:28,050
Moja ekipa je v vrhunski formi
in pripravljena.

83
00:08:28,133 --> 00:08:30,719
Si že kdaj videla
boljšo skupino igralcev?

84
00:08:35,599 --> 00:08:37,726
Če tako praviš, Chuck.

85
00:08:38,309 --> 00:08:42,188
Trenerka,
moramo res igrati tukaj?

86
00:08:42,272 --> 00:08:45,776
Bolj spominja na odpad
kot na igrišče.

87
00:08:46,485 --> 00:08:49,905
In bolj umazano je
od njihovega igralca na tretji bazi.

88
00:08:52,616 --> 00:08:54,117
Poslušaj, Chuck,

89
00:08:54,201 --> 00:08:57,538
jutri bi lahko iz prijaznosti
izgubila nekaj menjav,

90
00:08:57,621 --> 00:09:01,041
ampak tega ne bi hotel, kajne?

91
00:09:02,793 --> 00:09:05,671
Ne skrbi za nas,
Peppermint Patty.

92
00:09:05,754 --> 00:09:07,047
Pripravljeni bomo.

93
00:09:07,130 --> 00:09:09,132
Všeč mi je tvoja borbenost, Chuck.

94
00:09:09,633 --> 00:09:14,513
Veselim se že,
da vas bomo jutri spet nabrisali.

95
00:09:23,856 --> 00:09:25,983
Končno imam pet let,

96
00:09:26,066 --> 00:09:30,696
na, pa izvem, da sem še premajhna,
da bi z ekipo igrala bejzbol.

97
00:09:50,757 --> 00:09:52,759
Pozdravljena, rožica.

98
00:09:55,846 --> 00:09:58,015
Kaj tu počneš sama?

99
00:10:02,227 --> 00:10:04,730
Se kdaj počutiš kot peto kolo?

100
00:10:09,318 --> 00:10:11,236
Ja, jaz tudi.

101
00:10:11,737 --> 00:10:13,697
Veliko skupnega imava.

102
00:10:29,880 --> 00:10:31,381
Drobižki, kot sva medve,

103
00:10:32,216 --> 00:10:33,634
bi morali držati skupaj.

104
00:10:35,844 --> 00:10:38,722
Ne skrbi. Pazila bom nate.

105
00:10:38,805 --> 00:10:40,182
Obljubim.

106
00:11:03,956 --> 00:11:05,999
Pozabite na besede
Peppermint Patty.

107
00:11:06,083 --> 00:11:08,752
Ni vaša menedžerka. Jaz sem.

108
00:11:08,836 --> 00:11:10,170
Vem, da lahko zmagamo.

109
00:11:10,254 --> 00:11:13,048
Samo skupaj moramo držati
in igrati kot ekipa.

110
00:11:13,131 --> 00:11:15,801
Zakaj moramo vsako leto skozi to?

111
00:11:15,884 --> 00:11:19,805
Izid je enak,
ne glede na to, kaj poskusimo.

112
00:11:20,389 --> 00:11:22,474
Peppermint Patty zmaga.

113
00:11:22,558 --> 00:11:24,268
In mi izgubimo.

114
00:11:24,351 --> 00:11:26,770
To pa res. Prav ima.

115
00:11:26,854 --> 00:11:28,605
Kaj je narobe z vami?

116
00:11:29,189 --> 00:11:30,649
Kje je vaša samozavest?

117
00:11:31,149 --> 00:11:33,652
Verjemite, da bo letos drugače.

118
00:11:33,735 --> 00:11:36,905
Preštudirali smo jih.
Poznamo njihove prednosti.

119
00:11:36,989 --> 00:11:38,574
In slabosti.

120
00:11:38,657 --> 00:11:43,704
Zagotavljam vam, da bomo jutri zvečer
na drog dvignili drugo zastavico.

121
00:11:43,787 --> 00:11:45,289
A le, če verjamete.

122
00:11:46,164 --> 00:11:47,207
Se strinjate?

123
00:11:51,628 --> 00:11:53,755
Juhej! Hura!

124
00:11:53,839 --> 00:11:55,215
Juhej!

125
00:11:55,299 --> 00:11:56,508
Dajmo, ekipa.

126
00:11:56,592 --> 00:11:59,261
Gremo! Stecimo na igrišče.

127
00:11:59,845 --> 00:12:01,221
Juhej!

128
00:12:02,931 --> 00:12:04,558
Saj to ni res.

129
00:12:04,641 --> 00:12:05,893
Oslarija!

130
00:12:05,976 --> 00:12:07,936
-Resno?
-Kaj počne?

131
00:12:08,020 --> 00:12:09,479
Sally?

132
00:12:09,563 --> 00:12:10,898
Živjo, brat.

133
00:12:11,398 --> 00:12:14,484
Se lahko umakneš, prosim?
Nekoliko nas oviraš.

134
00:12:14,568 --> 00:12:16,153
Zelo nas ovira.

135
00:12:16,236 --> 00:12:17,613
-Prav imaš, Franklin.
-Ja.

136
00:12:17,696 --> 00:12:18,989
-Aha.
-Drži.

137
00:12:19,072 --> 00:12:20,657
To je farsa.

138
00:12:20,741 --> 00:12:24,661
Ni to najlepša rožica,
kar ste jih kdaj videli?

139
00:12:26,079 --> 00:12:28,457
Rožica? Regrat je.

140
00:12:28,540 --> 00:12:31,043
Regrat je plevel, Sally.

141
00:12:31,960 --> 00:12:33,253
Ne imenuj je tako.

142
00:12:33,337 --> 00:12:35,464
Prizadel jo boš.

143
00:12:35,547 --> 00:12:39,551
Prekrasna rožica je
in zasluži si občudovanje.

144
00:12:39,635 --> 00:12:41,637
Je pa tudi na metalčevem griču.

145
00:12:41,720 --> 00:12:43,263
Pomendrali jo bomo.

146
00:12:43,347 --> 00:12:45,390
Tega ne bom dovolila.

147
00:12:45,474 --> 00:12:48,560
Moja prijateljica je.
Obljubila sem ji varovanje.

148
00:12:48,644 --> 00:12:49,853
Kaj?

149
00:12:49,937 --> 00:12:52,523
Nisi rekel, da moramo vaditi?

150
00:12:52,606 --> 00:12:55,025
Ja. Začnimo že!

151
00:12:56,485 --> 00:12:57,986
Pomirite se.

152
00:12:58,070 --> 00:12:59,196
Uredil bom.

153
00:13:00,531 --> 00:13:04,201
Sally, veš, da je mami
zjutraj spekla tvoje najljubše piškote?

154
00:13:04,701 --> 00:13:06,828
Če pohitiš domov, ti bo enega dala.

155
00:13:09,498 --> 00:13:12,209
Ne boš manipuliral z mano.

156
00:13:13,043 --> 00:13:15,629
Poskusi s čim drugim.

157
00:13:16,255 --> 00:13:18,549
-Recimo?
-S Sokratovo metodo.

158
00:13:18,632 --> 00:13:23,053
Z dialogom, ki temelji
na vprašanjih in odgovorih.

159
00:13:23,136 --> 00:13:24,972
Spodbuja kritično mišljenje.

160
00:13:25,639 --> 00:13:26,932
Sokratovo kaj?

161
00:13:28,267 --> 00:13:29,601
Tudi moledovanje deluje.

162
00:13:32,771 --> 00:13:33,814
Sally,

163
00:13:34,606 --> 00:13:36,692
prosim, umakni se!

164
00:13:36,775 --> 00:13:38,861
Za jutrišnjo tekmo moramo vaditi.

165
00:13:39,486 --> 00:13:40,696
Nikamor ne grem.

166
00:13:42,948 --> 00:13:45,409
Res super.

167
00:13:45,492 --> 00:13:47,911
Zdaj zagotovo ne bomo
osvojili zastavice.

168
00:13:52,291 --> 00:13:54,042
Samo majhna ovira je.

169
00:13:54,126 --> 00:13:55,544
Nič takega.

170
00:13:55,627 --> 00:13:57,212
Svojo sestrico poznam.

171
00:13:57,296 --> 00:13:59,506
Kmalu se bo naveličala in odšla.

172
00:13:59,590 --> 00:14:02,509
Do takrat lahko vadimo okoli nje.

173
00:14:02,593 --> 00:14:04,344
Na položaje.

174
00:14:13,979 --> 00:14:16,023
"Nekoč po sončnem zatonu

175
00:14:16,732 --> 00:14:18,692
na tla seme sem odvrgel.

176
00:14:19,735 --> 00:14:22,112
Iz njega zrasla je cvetlica,

177
00:14:22,988 --> 00:14:25,115
a ljudje so v njej videli plevel."

178
00:14:31,663 --> 00:14:32,581
Moja, moja!

179
00:14:34,958 --> 00:14:35,792
PLJUSK!

180
00:14:52,601 --> 00:14:54,061
Tretja zgrešena žoga!

181
00:14:54,144 --> 00:14:55,187
Pišuka!

182
00:15:11,411 --> 00:15:15,082
Sally? Vem, da se nisva strinjala,
ampak poslušaj.

183
00:15:15,165 --> 00:15:17,000
Prinesel sem ti mamine piškote.

184
00:15:38,397 --> 00:15:39,648
Vrnila se bo.

185
00:15:39,731 --> 00:15:40,774
Upam.

186
00:15:42,860 --> 00:15:45,279
Tisti grbinasti grič
ne more biti udoben.

187
00:15:45,779 --> 00:15:48,073
Do jutra bo spet vse po starem.

188
00:16:11,305 --> 00:16:12,431
Dan tekme.

189
00:16:18,604 --> 00:16:20,314
Zaželi mi srečo, Joe.

190
00:16:22,858 --> 00:16:26,987
Charlie Brown!
Charlie Brown! Charlie Brown!

191
00:16:29,489 --> 00:16:33,285
Charlie Brown! Charlie Brown!
Charlie Brown!

192
00:16:33,368 --> 00:16:35,662
Charlie… Brown?

193
00:16:35,746 --> 00:16:37,331
Dobro jutro, brat.

194
00:16:37,414 --> 00:16:40,125
Sally, kaj hudimana počneš?

195
00:16:40,209 --> 00:16:42,794
Ne moreš večno sedeti
na metalčevem griču.

196
00:16:42,878 --> 00:16:44,213
Pa lahko.

197
00:16:44,296 --> 00:16:47,132
Dala sem obljubo.
Ne bom je prelomila.

198
00:16:47,925 --> 00:16:49,051
Ne razumeš?

199
00:16:49,134 --> 00:16:50,969
Rožica me potrebuje.

200
00:16:51,053 --> 00:16:53,222
Ampak danes je prvenstvena tekma.

201
00:16:53,305 --> 00:16:55,807
Sploh veš, za kako pomembno stvar gre?

202
00:16:55,891 --> 00:16:57,059
Seveda vem.

203
00:16:57,142 --> 00:16:59,353
Ampak pomembna ni tvoja tekma.

204
00:16:59,937 --> 00:17:02,940
Pomembna je ta rožica.

205
00:17:03,023 --> 00:17:05,442
Ni rožica. Plevel je.

206
00:17:05,526 --> 00:17:07,027
Saj to ni res.

207
00:17:07,109 --> 00:17:08,862
Še vedno je tu!

208
00:17:08,945 --> 00:17:11,698
Poznaš svojo sestrico, kaj?

209
00:17:11,781 --> 00:17:14,785
Kdaj je pa še Charlie Brown
kaj naredil prav?

210
00:17:14,867 --> 00:17:17,954
Brat, se greste lahko pogovarjat drugam?

211
00:17:18,038 --> 00:17:20,749
Pričkanje
spravlja mojo rožico ob živce.

212
00:17:21,333 --> 00:17:22,542
Poslušajte.

213
00:17:22,626 --> 00:17:24,336
Dajte mi čas za razmislek.

214
00:17:25,378 --> 00:17:27,130
DOKTORICA DELA

215
00:17:27,214 --> 00:17:28,757
TERAPEVTSKA POMOČ

216
00:17:28,841 --> 00:17:31,510
Lucy, hvala,
ker si odprla pred tekmo.

217
00:17:32,261 --> 00:17:34,346
Nujno potrebujem pomoč.

218
00:17:34,429 --> 00:17:36,890
Potem si pa na pravem kraju,
Charlie Brown.

219
00:17:36,974 --> 00:17:40,060
Nihče ne zna težav
reševati tako dobro kot jaz.

220
00:17:40,143 --> 00:17:41,353
Vzela bom tvojo mapo.

221
00:17:47,401 --> 00:17:48,527
Povej.

222
00:17:51,321 --> 00:17:53,282
Za Sally gre.

223
00:17:53,365 --> 00:17:55,284
Še vedno je na metalčevem griču

224
00:17:55,367 --> 00:17:57,369
in danes je prvenstvena tekma.

225
00:17:58,120 --> 00:17:59,955
Mogoče bi se ti pogovorila z njo.

226
00:18:02,124 --> 00:18:04,209
Navadno ne hodim na teren.

227
00:18:05,127 --> 00:18:07,504
To te bo stalo
dodatnih pet centov.

228
00:18:10,507 --> 00:18:13,969
Bi sprejela tri in karamelo?

229
00:18:16,471 --> 00:18:17,764
Velja!

230
00:18:26,148 --> 00:18:28,442
Ne razumem,
kaj poskuša dokazati Sally.

231
00:18:28,525 --> 00:18:31,320
Samo nepomemben plevel je.

232
00:18:32,571 --> 00:18:34,281
Ne skrbi, Charlie Brown.

233
00:18:34,364 --> 00:18:35,699
Uredila bom.

234
00:18:39,286 --> 00:18:41,038
Lucy je prepričljiva.

235
00:18:41,121 --> 00:18:42,915
Gotovo bo učinkovalo.

236
00:18:45,501 --> 00:18:47,753
Res je. Učinkuje.

237
00:18:47,836 --> 00:18:49,338
Sally stoji.

238
00:18:49,421 --> 00:18:51,590
Vsak hip se bo premaknila.

239
00:18:53,884 --> 00:18:54,927
Sedi!

240
00:18:55,552 --> 00:18:56,720
Ne sedaj!

241
00:18:57,721 --> 00:18:59,097
Zdaj sedi še Lucy?

242
00:18:59,890 --> 00:19:01,558
Zakaj sediš?

243
00:19:01,642 --> 00:19:03,477
Premakniti bi se morala!

244
00:19:04,436 --> 00:19:05,854
Zahtevam vračilo.

245
00:19:06,355 --> 00:19:08,190
Ne skrbi, rožica.

246
00:19:08,273 --> 00:19:11,026
Charlie Brown je prišel samo pozdravit.

247
00:19:11,527 --> 00:19:12,653
Aja?

248
00:19:12,736 --> 00:19:16,740
-Ne bova dovolili, da ti kaj naredi.
-V dvojini govoriš?

249
00:19:16,823 --> 00:19:18,450
Pa tekma?

250
00:19:18,534 --> 00:19:20,035
Zdaj ne moremo igrati.

251
00:19:20,118 --> 00:19:21,870
Ne razumeš, Charlie Brown?

252
00:19:21,954 --> 00:19:26,875
Sally je samoten duh, ki se postavlja
v bran svojim prepričanjem.

253
00:19:26,959 --> 00:19:31,088
Močna je. Vplivna. Navdihuje.

254
00:19:31,588 --> 00:19:34,883
Veš, na koga me spominja,
Charlie Brown?

255
00:19:34,967 --> 00:19:35,884
Spominja me…

256
00:19:36,385 --> 00:19:37,553
Name!

257
00:19:38,679 --> 00:19:40,764
Veliko napako sem naredil.

258
00:19:41,515 --> 00:19:43,767
MIN – MAX
GLASNOST

259
00:19:44,685 --> 00:19:46,895
Pozor, someščani.

260
00:19:46,979 --> 00:19:52,150
Sally Brown se zavzema
za rešitev uboge nemočne rožice.

261
00:19:52,234 --> 00:19:55,070
Njeno sporočilo morate slišati.

262
00:19:55,153 --> 00:19:57,573
Ne bodo je utišali.

263
00:19:59,074 --> 00:20:01,577
Si slišala, kaj počne Sally Brown?

264
00:20:01,660 --> 00:20:04,538
Menda je vso noč
na prostem varovala rožico.

265
00:20:04,621 --> 00:20:08,083
Nisem vedel, da je taka upornica.
V mojem razredu je.

266
00:20:08,166 --> 00:20:10,377
Rožica je gotovo posebna.

267
00:20:10,460 --> 00:20:13,130
-Prideš?
-Prinesla bom slane prigrizke.

268
00:20:13,213 --> 00:20:15,215
Tam se dobiva.
In povej še drugim!

269
00:20:15,299 --> 00:20:17,843
Manjkate pa ji vi!

270
00:20:17,926 --> 00:20:20,888
Tako je, vašo pomoč potrebuje.

271
00:20:20,971 --> 00:20:24,600
Navsezadnje se rožice
ne morejo varovati same, ne?

272
00:20:24,683 --> 00:20:28,061
Bodite kot Sally,
postavite se po robu!

273
00:20:28,145 --> 00:20:30,439
Pridružite se nam pri zasedbi griča.

274
00:20:30,522 --> 00:20:32,900
Povejte prijateljem,
razširite novico!

275
00:20:32,983 --> 00:20:36,403
Uveljavite pravico
iz prvega amandmaja!

276
00:20:48,749 --> 00:20:51,126
Kaj hudimana je to?

277
00:20:51,210 --> 00:20:53,337
Sestrice bi se moral znebiti.

278
00:20:53,420 --> 00:20:56,423
Ja! Ne pa pripeljati okrepitve!

279
00:20:56,507 --> 00:20:59,468
Trener, kaj bomo zdaj?

280
00:20:59,551 --> 00:21:01,011
No…

281
00:21:02,262 --> 00:21:04,681
Rožica, kako si?

282
00:21:04,765 --> 00:21:06,934
Škoda, da nisem prinesla radia.

283
00:21:07,017 --> 00:21:09,228
Rožice menda obožujejo glasbo.

284
00:21:10,062 --> 00:21:11,563
Pri tem ti lahko pomagam.

285
00:21:11,647 --> 00:21:14,399
O, Schroeder!

286
00:21:14,483 --> 00:21:16,401
Tvoja pomoč bi nam prišla prav.

287
00:21:16,902 --> 00:21:19,404
Cvetlice obožujejo klasično glasbo.

288
00:21:25,327 --> 00:21:27,079
Pa tekma?

289
00:21:27,162 --> 00:21:30,207
Bejzbolske tekme pridejo in grejo,
Charlie Brown.

290
00:21:30,290 --> 00:21:33,877
Dojemljivega poslušalstva
pa ne morem zavrniti.

291
00:21:38,841 --> 00:21:42,386
Vau, rožica.
Poglej, koliko prijateljev si dobila.

292
00:21:42,469 --> 00:21:44,763
Nikoli več ne boš osamljena.

293
00:21:46,390 --> 00:21:48,016
Si lahko misliš?

294
00:21:48,100 --> 00:21:53,146
Sally je na takem igrišču našla
nekaj lepega, za kar lahko skrbi.

295
00:21:54,189 --> 00:21:55,899
Zanima me, kakšen je občutek,

296
00:21:55,983 --> 00:21:59,611
ko ti je do nečesa toliko,
kot je Sally do tiste rožice.

297
00:22:02,281 --> 00:22:03,824
Ej! Kam greste?

298
00:22:04,658 --> 00:22:07,119
Čakajte,
ne odločajte se prenagljeno.

299
00:22:07,202 --> 00:22:08,912
Pa zastavica soseske?

300
00:22:08,996 --> 00:22:10,497
Pravica do bahanja?

301
00:22:10,581 --> 00:22:12,124
Kaj pa moje prvenstvo?

302
00:22:18,755 --> 00:22:20,507
Vsaj ti si še vedno z mano.

303
00:22:20,591 --> 00:22:21,884
Ni tako, Snoopy?

304
00:22:26,805 --> 00:22:28,182
Pa ne tudi ti!

305
00:22:28,265 --> 00:22:30,642
Šment. Kaj bo še?

306
00:23:10,891 --> 00:23:13,227
To je res ušlo izpod nadzora.

307
00:23:13,310 --> 00:23:17,147
Ni nikomur več mar
za prvenstveno tekmo?

308
00:23:17,231 --> 00:23:18,607
Slišite?

309
00:23:20,359 --> 00:23:25,322
Ne, pozorneje morate prisluhniti.

310
00:23:26,865 --> 00:23:29,826
Regrat govori.

311
00:23:29,910 --> 00:23:35,123
Ne smejte se,
nauči nas lahko nekaj stvari.

312
00:23:36,124 --> 00:23:39,294
Malčki, taki, kot smo mi,

313
00:23:39,378 --> 00:23:44,925
skupaj zmoremo velike stvari.

314
00:23:45,634 --> 00:23:47,678
Tako kot bejzbolska tekma

315
00:23:48,887 --> 00:23:51,098
ni le en igralec,

316
00:23:51,598 --> 00:23:53,475
ampak vsi.

317
00:23:53,976 --> 00:23:55,894
In če smo pošteni,

318
00:23:56,603 --> 00:24:01,275
ta tla niso naša, Charlie Brown.

319
00:24:02,860 --> 00:24:04,278
Delimo jih z drugimi.

320
00:24:05,112 --> 00:24:07,823
Zato, hej ho, za hip postoj.

321
00:24:07,906 --> 00:24:09,908
Na griču je življenje.

322
00:24:09,992 --> 00:24:12,828
Slišiš ta zvok?

323
00:24:13,620 --> 00:24:17,249
Majhne stvari so pomembne,
Charlie Brown

324
00:24:18,834 --> 00:24:22,171
Mar ne vidiš tega tudi ti?
Prav tam?

325
00:24:22,254 --> 00:24:27,050
To si ti, sam.
Samotna cvetlica si.

326
00:24:28,427 --> 00:24:31,054
Ampak kadar nas je celo polje,

327
00:24:31,638 --> 00:24:36,810
smo ekipa, in v tem naša moč tiči.

328
00:24:36,894 --> 00:24:38,979
Zato pazi,

329
00:24:39,771 --> 00:24:42,274
kod hodiš,

330
00:24:42,357 --> 00:24:48,197
na koga ali kaj
lahko stopil bi.

331
00:24:48,280 --> 00:24:50,532
Ozri se gor, poglej zdaj.

332
00:24:50,616 --> 00:24:52,618
Tako ogromno, tako osupljivo.

333
00:24:52,701 --> 00:24:55,412
Da bo jasno ti,

334
00:24:56,413 --> 00:25:00,501
iz drobnih kapljic
velik oblak sestoji.

335
00:25:01,043 --> 00:25:05,088
Za majhne stvari gre, Charlie Brown.

336
00:25:06,715 --> 00:25:10,552
Veliko in še več
najmanjših pikic

337
00:25:10,636 --> 00:25:16,934
se lahko sestavi v like,
celo obraze, kadar jih od daleč gledamo.

338
00:25:17,726 --> 00:25:20,187
In najtišji glas

339
00:25:20,270 --> 00:25:24,733
lahko trušč preglasi…

340
00:25:24,816 --> 00:25:28,570
Kadar govori…

341
00:25:29,863 --> 00:25:31,031
Resnico.

342
00:25:35,786 --> 00:25:37,829
Poglej gor, poglej dol.

343
00:25:37,913 --> 00:25:42,709
Nebo in tla glasnejši postajajo.

344
00:25:44,169 --> 00:25:47,840
Glas je najpogumnejša cvetica,

345
00:25:48,632 --> 00:25:52,845
premajhna,
da bi jo brez njega slišali.

346
00:25:53,345 --> 00:25:57,558
Nekoliko perspektive, Charlie Brown.

347
00:25:58,141 --> 00:26:04,648
Naredi pravo stvar.
Si z mano, Charlie Brown?

348
00:26:12,948 --> 00:26:14,867
Hujše že ne more biti.

349
00:26:30,090 --> 00:26:33,468
Ej, Chuck, stari.
Si pripravljen na veliko tekmo?

350
00:26:33,552 --> 00:26:36,471
Na muke dolgih devetih menjav?

351
00:26:36,555 --> 00:26:39,766
Si pripravljen, da vidiš,
katera ekipa bo zmagala?

352
00:26:45,397 --> 00:26:48,609
Zakaj je tu zabava?
Ne bomo igrali bejzbola?

353
00:26:51,945 --> 00:26:54,239
Mi je že jasno.

354
00:26:54,323 --> 00:26:57,201
Poskušaš se izogniti tekmi.

355
00:26:57,284 --> 00:27:00,954
Bravo, Chuck,
ampak se ne bo obneslo.

356
00:27:01,038 --> 00:27:02,039
Ja!

357
00:27:03,081 --> 00:27:06,376
Sestrico si poslal taborit na grič,

358
00:27:06,460 --> 00:27:08,921
da ne bom mogla odbijati?

359
00:27:09,004 --> 00:27:12,090
Misliš, da ne moreš izgubiti,
če ne moremo igrati?

360
00:27:12,591 --> 00:27:13,884
To misliš, Chuck?

361
00:27:13,967 --> 00:27:15,844
Ne. Rad bi igral.

362
00:27:15,928 --> 00:27:20,224
Ampak ta regrat
marsikomu veliko pomeni.

363
00:27:20,807 --> 00:27:22,643
Zlasti moji sestrici.

364
00:27:22,726 --> 00:27:26,980
Štekam. Oguljen izgovor z regratom.

365
00:27:27,064 --> 00:27:30,067
Milijonkrat sem ga slišala, Chuck.

366
00:27:30,651 --> 00:27:34,404
Rekli bomo, da si predal tekmo.

367
00:27:34,488 --> 00:27:37,950
-To!
-Spet prvaki!

368
00:27:38,033 --> 00:27:41,411
Kakšen menedžer si,
da niti ekipe ne ohraniš skupaj?

369
00:27:41,912 --> 00:27:43,705
Ne poslušaj ju, Chuck.

370
00:27:43,789 --> 00:27:46,166
Vsi vemo,
kako naporni so lahko petletniki.

371
00:27:46,667 --> 00:27:49,461
Sestrica vedno zmaga proti bratu.

372
00:27:49,962 --> 00:27:53,048
Hej, saj je vedno priložnost
naslednje leto.

373
00:27:55,884 --> 00:27:56,927
Naslednje leto?

374
00:28:02,015 --> 00:28:06,520
Charlie Brown!
Charlie Brown! Charlie Brown!

375
00:28:06,603 --> 00:28:07,980
Počakaj.

376
00:28:08,939 --> 00:28:10,649
Tekme še ni konec.

377
00:28:11,400 --> 00:28:14,069
Ni treba, da vsi odidejo.

378
00:28:14,152 --> 00:28:16,154
Samo regrat mora iti.

379
00:28:16,238 --> 00:28:18,156
Potem se bo vse uredilo.

380
00:28:37,426 --> 00:28:38,760
Umakni se, Sally.

381
00:28:42,472 --> 00:28:44,766
Žal mi je, a to je nujno.

382
00:28:44,850 --> 00:28:46,643
Ni šans, brat.

383
00:28:46,727 --> 00:28:48,979
Ne bom ti dovolila poškodovati rožice.

384
00:28:50,314 --> 00:28:52,983
Sally, ne bom je poškodoval.

385
00:28:53,066 --> 00:28:54,401
Zaupaj mi.

386
00:28:54,902 --> 00:28:56,737
Ne!

387
00:29:02,618 --> 00:29:03,744
Sally, prosim.

388
00:29:03,827 --> 00:29:05,704
-Ne!
-Umakni se.

389
00:29:05,787 --> 00:29:07,039
Ne, sem rekla!

390
00:29:07,122 --> 00:29:09,666
-Prosim, ne razumeš.
-Stran!

391
00:29:10,250 --> 00:29:11,877
Pusti naju pri miru!

392
00:29:17,883 --> 00:29:20,260
Sally, samo preselil jo bom.

393
00:29:20,344 --> 00:29:22,888
Obljubila sem ji!

394
00:29:29,144 --> 00:29:30,646
Rožica?

395
00:29:32,689 --> 00:29:34,274
Si v redu?

396
00:29:46,161 --> 00:29:47,829
Poglej, kaj si naredil!

397
00:29:48,997 --> 00:29:50,207
Ubil si jo.

398
00:29:50,999 --> 00:29:52,793
Sally? Jaz…

399
00:29:52,876 --> 00:29:54,461
Zmagal si.

400
00:29:56,672 --> 00:29:58,131
Uživaj v bejzbolski tekmi.

401
00:30:11,478 --> 00:30:12,521
No, Chuck,

402
00:30:13,522 --> 00:30:15,732
praznika rož je konec.

403
00:30:16,233 --> 00:30:18,610
Bi še rad igral za zastavico?

404
00:30:20,487 --> 00:30:21,488
Nenadoma

405
00:30:21,989 --> 00:30:24,241
se mi to ne zdi več
tako pomembno.

406
00:30:57,524 --> 00:30:58,525
Vau!

407
00:31:46,573 --> 00:31:48,283
Sally, počakaj!

408
00:31:54,414 --> 00:31:57,167
Sally, počakaj. Ti lahko razložim?

409
00:31:57,668 --> 00:31:58,961
Pojdi stran.

410
00:32:00,963 --> 00:32:03,298
Nisem hotel,
da se tvoji rožici to zgodi.

411
00:32:03,382 --> 00:32:05,217
Moraš mi verjeti.

412
00:32:05,300 --> 00:32:07,302
Nikoli ti ni bilo mar zanjo.

413
00:32:10,430 --> 00:32:12,349
Toda zate mi je.

414
00:32:13,725 --> 00:32:16,395
Moral bi videti, koliko ti pomeni,

415
00:32:17,020 --> 00:32:19,398
ne pa misliti samo na bejzbol.

416
00:32:27,656 --> 00:32:28,740
Samo…

417
00:32:29,825 --> 00:32:32,703
Ta rožica mi je res veliko pomenila.

418
00:32:35,706 --> 00:32:36,748
Vem.

419
00:32:41,170 --> 00:32:42,254
Sally?

420
00:32:43,755 --> 00:32:44,923
Žal mi je.

421
00:32:53,140 --> 00:32:54,224
Vem.

422
00:32:57,561 --> 00:32:59,146
Nekaj moraš videti.

423
00:33:18,665 --> 00:33:20,959
Z rožico sta nekaj spremenili.

424
00:33:26,507 --> 00:33:28,383
Lepo je.

425
00:33:29,468 --> 00:33:30,802
Jaz sem to naredila?

426
00:34:36,784 --> 00:34:38,661
Več zastirke potrebujem, Pigpen.

427
00:34:42,206 --> 00:34:44,960
Rastline ne smejo biti preveč skupaj!

428
00:34:45,043 --> 00:34:47,545
Paradižnik mora imeti prostor za rast!

429
00:34:49,590 --> 00:34:51,757
Prosim, zberite se.

430
00:34:52,759 --> 00:34:56,597
Hvala, da ste prišli na slavnostno
vnovično odprtje igrišča.

431
00:34:56,679 --> 00:35:00,475
Novo igrišče in nov začetek
potrebujeta nove maskote.

432
00:35:02,102 --> 00:35:03,353
Regrati.

433
00:35:03,437 --> 00:35:05,063
Jupi!

434
00:35:05,147 --> 00:35:06,607
Sally, kako se ti zdi?

435
00:35:06,690 --> 00:35:07,733
Ti je všeč?

436
00:35:08,817 --> 00:35:09,985
Če mi je všeč?

437
00:35:10,986 --> 00:35:12,154
Navdušena sem!

438
00:35:12,654 --> 00:35:16,033
Moja prijateljica rožica
bi bila zelo ponosna.

439
00:35:16,116 --> 00:35:18,410
Še eno presenečenje imam zate.

440
00:35:23,123 --> 00:35:24,499
Dobrodošla v ekipi.

441
00:35:26,168 --> 00:35:27,836
Menedžerjeva pomočnica!

442
00:35:28,337 --> 00:35:30,380
Jaz? Res?

443
00:35:34,009 --> 00:35:35,719
Prikupno,

444
00:35:35,802 --> 00:35:38,013
ampak kdaj bomo začeli tekmo?

445
00:35:41,892 --> 00:35:43,602
Kaj še čakate?

446
00:35:43,685 --> 00:35:46,063
Igrajmo!

447
00:35:47,648 --> 00:35:50,067
Dajmo, gremo!

448
00:35:53,403 --> 00:35:57,157
Ob čiščenju igrišča
sem razmišljal.

449
00:35:57,241 --> 00:35:58,951
Mogoče bi morala nadaljevati.

450
00:35:59,826 --> 00:36:03,664
Bolj modrih besed pa še ne.

451
00:36:17,761 --> 00:36:19,263
Glavo pokonci, Chuck.

452
00:36:19,888 --> 00:36:23,600
Ko imaš tako lepo igrišče,
zmaga ni najpomembnejša.

453
00:36:31,358 --> 00:36:32,401
Prav ima.

454
00:36:33,861 --> 00:36:35,529
Ampak bilo bi lepo!

455
00:36:56,049 --> 00:36:58,510
PO STRIPU ARAŠIDKI
CHARLESA M. SCHULZA

456
00:38:14,044 --> 00:38:16,046
Prevedla Polona Mertelj

457
00:38:24,137 --> 00:38:26,098
HVALA, SPARKY.
VEDNO V NAŠIH SRCIH.



