1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:01:07,943 --> 00:01:09,111
Jéj!

4
00:01:09,194 --> 00:01:12,698
SI ŠAMPIÓN, CHARLIE BROWN!

5
00:01:16,785 --> 00:01:18,328
Hurá! Áno, Charlie.

6
00:01:18,412 --> 00:01:21,290
- Hurá!
- Výborne, Charlie Brown.

7
00:01:21,373 --> 00:01:22,791
Jéj!

8
00:01:24,293 --> 00:01:25,127
PRÁSK

9
00:01:26,587 --> 00:01:28,338
Jéj!

10
00:01:28,422 --> 00:01:32,968
Charlie Brown! Charlie Brown!

11
00:01:33,051 --> 00:01:34,928
Výborne, Charlie Brown.

12
00:01:39,558 --> 00:01:40,767
Kto to...

13
00:01:58,368 --> 00:02:01,288
Prečo nemôžem mať
normálneho psa ako ostatní?

14
00:02:08,336 --> 00:02:11,590
Je to o maličkostiach, Charlie Brown

15
00:02:11,673 --> 00:02:12,883
Dobré ráno, Linus.

16
00:02:13,967 --> 00:02:15,427
Dobré ráno, Charlie Brown.

17
00:02:26,021 --> 00:02:28,065
Včera sa mi sníval ten istý sen.

18
00:02:30,651 --> 00:02:32,319
A to bol aký, Charlie Brown?

19
00:02:34,780 --> 00:02:37,115
Že sme konečne porazili
tím Pepermintky Patty.

20
00:02:40,369 --> 00:02:44,498
Myslím, že je to znamenie,
že tento rok bude náš a získame vlajku.

21
00:02:45,165 --> 00:02:46,875
To si hovoril aj vlani,

22
00:02:47,751 --> 00:02:49,086
aj predvlani,

23
00:02:50,379 --> 00:02:52,089
aj rok predtým.

24
00:02:53,006 --> 00:02:55,217
Áno, ale tentoraz je to iné.

25
00:02:55,717 --> 00:02:57,636
Trénovali sme ozaj tvrdo.

26
00:02:57,719 --> 00:02:59,638
Lepšie odpaľujeme.

27
00:02:59,721 --> 00:03:01,849
Lepšie hádžeme.

28
00:03:01,932 --> 00:03:04,142
Verím, že vyhráme.

29
00:03:05,769 --> 00:03:07,729
Neviem, Charlie Brown.

30
00:03:07,813 --> 00:03:10,691
Patty s tímom
vyhrala susedskú vlajku každý rok,

31
00:03:10,774 --> 00:03:12,568
odkedy sa sem prisťahovala.

32
00:03:18,282 --> 00:03:19,491
To je pravda.

33
00:03:19,575 --> 00:03:24,121
Verím však, že zajtra konečne
vztýčime na našom stožiari inú vlajku.

34
00:03:32,629 --> 00:03:36,842
Obdivujem tvoju vieru navzdory
nepriaznivým vyhliadkam, Charlie Brown.

35
00:03:44,600 --> 00:03:45,601
Pekný hod.

36
00:03:46,185 --> 00:03:47,686
Kolená hore, Shermy.

37
00:03:47,769 --> 00:03:49,188
To bol špičkový ťah.

38
00:03:49,271 --> 00:03:51,356
- Tri, štyri.
- Pekne, Gebroš.

39
00:03:51,440 --> 00:03:52,774
Ú-ha!

40
00:03:53,317 --> 00:03:56,361
- Skvelý švih, Lucy.
- Vďaka, Charlie Brown.

41
00:03:58,488 --> 00:03:59,615
Dobre, tím.

42
00:03:59,698 --> 00:04:04,912
Toto je posledný tréning pred zajtrajším
veľkým zápasom, ktorý vyhráme.

43
00:04:04,995 --> 00:04:06,455
Počkať.

44
00:04:06,538 --> 00:04:07,915
Videl niekto Snoopyho?

45
00:04:25,724 --> 00:04:28,310
Môj pes. Hviezda tímu.

46
00:04:36,485 --> 00:04:38,695
Dobre. Začnime.

47
00:04:39,905 --> 00:04:41,073
Mám ju.

48
00:04:54,753 --> 00:04:55,963
Na zem!

49
00:04:59,216 --> 00:05:00,342
Sebec.

50
00:05:01,134 --> 00:05:02,344
Skvelá práca, banda.

51
00:05:03,095 --> 00:05:05,305
Uhnite. Tá je moja.

52
00:05:17,818 --> 00:05:19,653
Moje prirodzene kučeravé vlasy!

53
00:05:21,446 --> 00:05:22,781
Márnosť!

54
00:05:23,448 --> 00:05:24,992
Ahoj, veľký braček.

55
00:05:25,075 --> 00:05:27,619
Práve dorazila tvoja hviezda.

56
00:05:29,955 --> 00:05:31,164
Moja hviezda?

57
00:05:31,248 --> 00:05:32,165
Áno.

58
00:05:32,249 --> 00:05:35,711
Sľúbil si mi, že keď budem mať päť,
môžem hrať s tímom.

59
00:05:35,794 --> 00:05:37,087
Pamätáš?

60
00:05:38,172 --> 00:05:40,007
To už prešiel rok?

61
00:05:45,971 --> 00:05:47,097
Dobre, Sally.

62
00:05:47,181 --> 00:05:48,640
Sľub je sľub.

63
00:05:48,724 --> 00:05:49,975
Tak ťa vystrojíme.

64
00:05:59,359 --> 00:06:01,153
Ďakujem, veľký braček.

65
00:06:01,236 --> 00:06:03,989
Alebo ťa mám volať „tréner“?

66
00:06:06,158 --> 00:06:08,535
Dobre. Uvidíme, čo je v tebe.

67
00:06:10,621 --> 00:06:14,583
Na túto chvíľu som čakala celý život.

68
00:06:19,505 --> 00:06:21,048
To nič, Sally.

69
00:06:21,131 --> 00:06:25,052
Ver, či nie, nebol som vždy
taký výborný nadhadzovač, ako som teraz.

70
00:06:28,514 --> 00:06:31,433
Teraz uvidíte, aký prínos budem pre tím.

71
00:06:38,690 --> 00:06:39,525
BIM!

72
00:06:59,753 --> 00:07:00,587
ŠPLECH!

73
00:07:03,423 --> 00:07:05,259
Chytím ju. Chytím ju.

74
00:07:08,595 --> 00:07:10,472
Nechytila som ju.

75
00:07:12,099 --> 00:07:14,643
Asi nie som na toto pripravená.

76
00:07:17,145 --> 00:07:18,772
Počuj, Sally, určite…

77
00:07:20,315 --> 00:07:22,442
Och, nie, to je Pepermintka Patty.

78
00:07:53,056 --> 00:07:54,808
PRÁSK!

79
00:08:03,901 --> 00:08:06,236
Hej, decká. Počkajte ma.

80
00:08:14,494 --> 00:08:16,788
Ahoj, Chuck, kamoš.

81
00:08:16,872 --> 00:08:20,250
Zastavila som sa zistiť,
či ste pripravení prehrať vlajku

82
00:08:20,334 --> 00:08:22,920
a podľahnúť zajtra lepšej polovici štvrte.

83
00:08:23,003 --> 00:08:24,922
Tento rok nie, Pepermintka Patty.

84
00:08:25,005 --> 00:08:28,050
Môj tím je v špičkovej kondícii
a pripravený.

85
00:08:28,133 --> 00:08:30,719
Videla si už niekedy lepších hráčov?

86
00:08:35,599 --> 00:08:37,726
Ako povieš, Chuck.

87
00:08:38,309 --> 00:08:42,188
Hej, trénerka, ozaj tu musíme hrať?

88
00:08:42,272 --> 00:08:45,776
Vyzerá to tu skôr ako skládka
než ako ihrisko.

89
00:08:46,485 --> 00:08:49,905
Áno, a špinavšie
ako ich špinavý hráč na tretej méte.

90
00:08:52,616 --> 00:08:54,117
Pozri, Chuck,

91
00:08:54,201 --> 00:08:57,538
Mohla by som byť k tebe milá
a pustiť zajtra pár výmen,

92
00:08:57,621 --> 00:09:01,041
ale to by si predsa nechcel, no nie?

93
00:09:02,793 --> 00:09:05,671
O nás sa ty netráp, Pepermintka Patty.

94
00:09:05,754 --> 00:09:07,047
Budeme pripravení.

95
00:09:07,130 --> 00:09:09,132
Páči sa mi, že máš guráž, Chuck.

96
00:09:09,633 --> 00:09:14,513
Teším sa, ako vám to
zajtra pekne-krásne naložíme.

97
00:09:23,856 --> 00:09:25,983
Konečne mám päť rokov

98
00:09:26,066 --> 00:09:30,696
a zistím, že som stále malá,
aby som hrala bejzbal s tímom.

99
00:09:50,757 --> 00:09:52,759
Ale ahoj, kvetinka.

100
00:09:55,846 --> 00:09:58,015
Čo tu robíš tak sama?

101
00:10:02,227 --> 00:10:04,730
Aj ty máš niekedy pocit, že nezapadáš?

102
00:10:09,318 --> 00:10:11,236
Áno, ja tiež.

103
00:10:11,737 --> 00:10:13,697
Máme toho veľa spoločného.

104
00:10:29,880 --> 00:10:31,381
My maličkí

105
00:10:32,216 --> 00:10:33,634
musíme držať spolu.

106
00:10:35,844 --> 00:10:38,722
Neboj sa. Postarám sa o teba.

107
00:10:38,805 --> 00:10:40,182
Sľubujem.

108
00:11:03,956 --> 00:11:05,999
Nepočúvajte Pepermintku Patty.

109
00:11:06,083 --> 00:11:08,752
Ona nie je vaša trénerka. Ale ja.

110
00:11:08,836 --> 00:11:10,170
Viem, že môžeme vyhrať.

111
00:11:10,254 --> 00:11:13,048
Musíme len držať spolu a hrať ako tím.

112
00:11:13,131 --> 00:11:15,801
Prečo nás do toho každý rok nútiš?

113
00:11:15,884 --> 00:11:19,805
Nech skúsime čokoľvek,
vždy to dopadne rovnako.

114
00:11:20,389 --> 00:11:22,474
Vyhrá Pepermintka Patty.

115
00:11:22,558 --> 00:11:24,268
A my prehráme.

116
00:11:24,351 --> 00:11:26,770
To je fakt. Má pravdu.

117
00:11:26,854 --> 00:11:28,605
Čo je to s vami?

118
00:11:29,189 --> 00:11:30,649
Kam sa podela vaša viera?

119
00:11:31,149 --> 00:11:33,652
Musíte veriť, že tento rok bude iný.

120
00:11:33,735 --> 00:11:36,905
Naštudovali sme si ich.
Poznáme ich silné stránky.

121
00:11:36,989 --> 00:11:38,574
Aj slabé stránky.

122
00:11:38,657 --> 00:11:43,704
Ručím za to, že zajtra za súmraku
vztýčime na tento stožiar inú vlajku.

123
00:11:43,787 --> 00:11:45,289
Ale len ak budete veriť.

124
00:11:46,164 --> 00:11:47,207
Ste v tom so mnou?

125
00:11:51,628 --> 00:11:53,755
Jéj! Hurá!

126
00:11:53,839 --> 00:11:55,215
Jéj!

127
00:11:55,299 --> 00:11:56,508
Poďme, tím.

128
00:11:56,592 --> 00:11:59,261
Poďme, poďme! Rozbaľme to na ihrisku.

129
00:11:59,845 --> 00:12:01,221
Jéj!

130
00:12:02,931 --> 00:12:04,558
To nemôže byť pravda.

131
00:12:04,641 --> 00:12:05,893
Neuveriteľné.

132
00:12:05,976 --> 00:12:07,936
- Vážne?
- Čo to robí?

133
00:12:08,020 --> 00:12:09,479
Sally?

134
00:12:09,563 --> 00:12:10,898
Ahoj, veľký braček.

135
00:12:11,398 --> 00:12:12,649
Môžeš uhnúť, prosím?

136
00:12:12,733 --> 00:12:14,484
Tak trochu nám zavadziaš.

137
00:12:14,568 --> 00:12:16,153
Úplne nám zavadzia.

138
00:12:16,236 --> 00:12:17,613
- Presne, Franklin.
- Áno.

139
00:12:17,696 --> 00:12:18,989
- Uhm.
- Tak.

140
00:12:19,072 --> 00:12:20,657
Toto je fraška.

141
00:12:20,741 --> 00:12:24,661
Nie je to tá najkrajšia kvetinka,
akú ste kedy videli?

142
00:12:26,079 --> 00:12:28,457
Kvetinka? To je púpava.

143
00:12:28,540 --> 00:12:31,043
Púpava je burina, Sally.

144
00:12:31,960 --> 00:12:33,253
Pst! Nehovor jej tak.

145
00:12:33,337 --> 00:12:35,464
Zraníš jej city.

146
00:12:35,547 --> 00:12:39,551
Je to krásna kvetinka a zaslúži si obdiv.

147
00:12:39,635 --> 00:12:41,637
A je na nadhadzovacom kopčeku.

148
00:12:41,720 --> 00:12:43,263
Pošliape sa.

149
00:12:43,347 --> 00:12:45,390
Nedopustím, aby sa to stalo.

150
00:12:45,474 --> 00:12:48,560
Je moja kamarátka a sľúbila som,
že ju ochránim.

151
00:12:48,644 --> 00:12:49,853
Čože?

152
00:12:49,937 --> 00:12:52,523
Nehovoril si, že musíme trénovať?

153
00:12:52,606 --> 00:12:55,025
Áno. Roztočme túto šou!

154
00:12:56,485 --> 00:12:57,986
Všetci sa upokojte.

155
00:12:58,070 --> 00:12:59,196
Vyriešim to.

156
00:13:00,531 --> 00:13:04,201
Sally, určite nevieš, že mama upiekla
tvoje obľúbené sušienky.

157
00:13:04,701 --> 00:13:06,828
Ak sa poponáhľaš domov, možno ti dá.

158
00:13:09,498 --> 00:13:12,209
Nedám sa zmanipulovať.

159
00:13:13,043 --> 00:13:15,629
Asi by si mal skúsiť iný prístup.

160
00:13:16,255 --> 00:13:18,549
- A to aký?
- Sokratovu metódu.

161
00:13:18,632 --> 00:13:23,053
Je to forma konštruktívneho dialógu
založená na otázkach a odpovediach

162
00:13:23,136 --> 00:13:24,972
na podnietenie kritického myslenia.

163
00:13:25,639 --> 00:13:26,932
Sokratova čo?

164
00:13:28,267 --> 00:13:29,601
Možno postačí prosiť.

165
00:13:32,771 --> 00:13:33,814
Sally,

166
00:13:34,606 --> 00:13:36,692
prosím, uhni sa.

167
00:13:36,775 --> 00:13:38,861
Musíme trénovať na zajtrajší zápas.

168
00:13:39,486 --> 00:13:40,696
Nepohnem sa.

169
00:13:42,948 --> 00:13:45,409
Tak toto je skvelé.

170
00:13:45,492 --> 00:13:47,911
Teraz tú vlajku určite nevyhráme!

171
00:13:52,291 --> 00:13:54,042
Toto je drobná prekážka.

172
00:13:54,126 --> 00:13:55,544
Žiadny problém.

173
00:13:55,627 --> 00:13:57,212
Svoju sestričku poznám.

174
00:13:57,296 --> 00:13:59,506
Čoskoro sa začne nudiť a pôjde domov.

175
00:13:59,590 --> 00:14:02,509
Dovtedy budeme trénovať okolo nej.

176
00:14:02,593 --> 00:14:04,344
Všetci na pozície.

177
00:14:13,979 --> 00:14:16,023
„V hodine zlatej

178
00:14:16,732 --> 00:14:18,692
semienko zasypal som hlinou.

179
00:14:19,735 --> 00:14:22,112
Vyrástla z neho kvetinka,

180
00:14:22,988 --> 00:14:25,115
no ľudia ju nazývali burinou.“

181
00:14:31,663 --> 00:14:32,581
Moja, moja!

182
00:14:34,958 --> 00:14:35,792
ŠPLECH!

183
00:14:52,601 --> 00:14:54,061
Tretí strajk!

184
00:14:54,144 --> 00:14:55,187
Dočerta!

185
00:15:11,411 --> 00:15:17,000
Sally? Viem, že sa nie vždy zhodneme,
ale priniesol som ti mamine sušienky.

186
00:15:38,397 --> 00:15:39,648
Ona sa vráti.

187
00:15:39,731 --> 00:15:40,774
Dúfam.

188
00:15:42,860 --> 00:15:45,279
Ten hrboľatý kopček nemôže byť pohodlný.

189
00:15:45,779 --> 00:15:48,073
Ráno bude všetko po starom.

190
00:16:11,305 --> 00:16:12,431
Deň zápasu.

191
00:16:18,604 --> 00:16:20,314
Drž mi palce, Joe.

192
00:16:22,858 --> 00:16:26,987
Charlie Brown! Charlie Brown!

193
00:16:29,489 --> 00:16:33,285
Charlie Brown! Charlie Brown!

194
00:16:33,368 --> 00:16:35,662
Charlie… Brown?

195
00:16:35,746 --> 00:16:37,331
Dobré ráno, veľký braček.

196
00:16:37,414 --> 00:16:40,125
Sally, čo tu, prepánajána, robíš?

197
00:16:40,209 --> 00:16:42,794
Nemôžeš na tom kopci sedieť večne.

198
00:16:42,878 --> 00:16:44,213
Áno, môžem.

199
00:16:44,296 --> 00:16:47,132
Niečo som sľúbila a svoj sľub dodržím.

200
00:16:47,925 --> 00:16:49,051
Nevidíš?

201
00:16:49,134 --> 00:16:50,969
Táto kvetinka ma potrebuje.

202
00:16:51,053 --> 00:16:53,222
Ale dnes sa hrá majstrovský zápas.

203
00:16:53,305 --> 00:16:55,807
Netušíš, čo je v stávke?

204
00:16:55,891 --> 00:16:57,059
Tuším.

205
00:16:57,142 --> 00:16:59,353
A nie je to tvoj zápas.

206
00:16:59,937 --> 00:17:02,940
Táto kvetinka je dôležitejšia.

207
00:17:03,023 --> 00:17:05,442
Ale to nie je kvet. Je to burina.

208
00:17:05,526 --> 00:17:07,027
Neverím.

209
00:17:07,109 --> 00:17:08,862
Ešte je tu!

210
00:17:08,945 --> 00:17:11,698
Čo sa stalo so „svoju sestričku poznám“?

211
00:17:11,781 --> 00:17:14,785
Kedy urobil niečo Charlie Brown správne?

212
00:17:14,867 --> 00:17:17,954
Veľký braček,
nemôžete sa porozprávať inde?

213
00:17:18,038 --> 00:17:20,749
Moja kvetinka
je z tohto konfliktu nervózna.

214
00:17:21,333 --> 00:17:22,542
Tak dobre, všetci.

215
00:17:22,626 --> 00:17:24,336
Dajte mi čas na premyslenie.

216
00:17:25,378 --> 00:17:27,130
LEKÁR ORDINUJE

217
00:17:27,214 --> 00:17:28,757
POMOC PSYCHIATRA

218
00:17:28,841 --> 00:17:31,510
Ďakujem, že si otvorila
pred zápasom, Lucy.

219
00:17:32,261 --> 00:17:34,346
Zúfalo potrebujem pomoc.

220
00:17:34,429 --> 00:17:36,890
Si na správnom mieste, Charlie Brown.

221
00:17:36,974 --> 00:17:40,060
Nikto nie je kvalifikovanejší
riešiť problémy než ja.

222
00:17:40,143 --> 00:17:41,353
Vyberiem tvoju zložku.

223
00:17:47,401 --> 00:17:48,527
Hovor.

224
00:17:51,321 --> 00:17:53,282
Vlastne, ide o Sally.

225
00:17:53,365 --> 00:17:57,369
Nepohla sa z nadhadzovacieho kopčeka
a dnes sa hrá majstrovský zápas.

226
00:17:58,120 --> 00:17:59,955
Mohla by si jej dohovoriť.

227
00:18:02,124 --> 00:18:04,209
Zvyčajne nechodím do terénu.

228
00:18:05,127 --> 00:18:07,504
To ťa bude stáť ďalších päť centov.

229
00:18:10,507 --> 00:18:13,969
Prijmeš tri centy a cukrík?

230
00:18:16,471 --> 00:18:17,764
Beriem!

231
00:18:26,148 --> 00:18:28,442
Nerozumiem, o čo Sally ide.

232
00:18:28,525 --> 00:18:31,320
Je to len malá, nepodstatná burina.

233
00:18:32,571 --> 00:18:34,281
Neboj sa, Charlie Brown.

234
00:18:34,364 --> 00:18:35,699
Vyriešim to.

235
00:18:39,286 --> 00:18:41,038
Lucy je presvedčivá.

236
00:18:41,121 --> 00:18:42,915
Určite to pomôže.

237
00:18:45,501 --> 00:18:47,753
Áno. Pomáha to.

238
00:18:47,836 --> 00:18:49,338
Sally stojí.

239
00:18:49,421 --> 00:18:51,590
A každú chvíľu sa pohne.

240
00:18:53,884 --> 00:18:54,927
Sedí!

241
00:18:55,552 --> 00:18:56,720
Nesadaj si!

242
00:18:57,721 --> 00:18:59,097
Teraz sedí aj Lucy?

243
00:18:59,890 --> 00:19:01,558
Nemáš sedieť!

244
00:19:01,642 --> 00:19:03,477
Máš sa hýbať!

245
00:19:04,436 --> 00:19:05,854
Žiadam vrátiť peniaze.

246
00:19:06,355 --> 00:19:08,190
Neboj sa, kvetinka.

247
00:19:08,273 --> 00:19:11,026
Charlie Brown prišiel len pozdraviť.

248
00:19:11,527 --> 00:19:12,653
Áno?

249
00:19:12,736 --> 00:19:14,279
Nedovolíme, aby ti ublížil.

250
00:19:14,780 --> 00:19:16,740
Nedovolíme? Kto?

251
00:19:16,823 --> 00:19:18,450
A čo zápas?

252
00:19:18,534 --> 00:19:20,035
Teraz nemôžeme hrať.

253
00:19:20,118 --> 00:19:21,870
Nechápeš, Charlie Brown?

254
00:19:21,954 --> 00:19:26,875
Sally je slobodná duša, ktorá stojí
za svojimi názormi aj napriek prekážkam.

255
00:19:26,959 --> 00:19:31,088
Je silná. Je mocná. Je inšpiratívna.

256
00:19:31,588 --> 00:19:34,883
Keď sa tak zamyslím,
vieš, koho mi pripomína, Charlie Brown?

257
00:19:34,967 --> 00:19:35,884
Pripomína mi…

258
00:19:36,385 --> 00:19:37,553
mňa!

259
00:19:38,679 --> 00:19:40,764
Asi som urobil veľkú chybu.

260
00:19:41,515 --> 00:19:43,767
HLASITOSŤ - MAX

261
00:19:44,685 --> 00:19:46,895
Pozor, spoluobčania.

262
00:19:46,979 --> 00:19:52,150
Sally Brownová sa rozhodla zachrániť
úbohú, bezbrannú kvetinku.

263
00:19:52,234 --> 00:19:55,070
Jej posolstvo si musíte vypočuť.

264
00:19:55,153 --> 00:19:57,573
Jej hlas nemožno umlčať.

265
00:19:59,074 --> 00:20:01,577
Počula si, čo robí Sally Brownová?

266
00:20:01,660 --> 00:20:04,538
Vraj strávila celú noc vonku,
aby ochránila kvet.

267
00:20:04,621 --> 00:20:08,083
Nevedel som, že je to taká rebelka.
A je v mojej triede.

268
00:20:08,166 --> 00:20:10,377
Musí to byť ozaj výnimočná kvetinka.

269
00:20:10,460 --> 00:20:13,130
- Prídeš?
- Prinesiem občerstvenie.

270
00:20:13,213 --> 00:20:15,215
Stretneme sa tam. Daj vedieť všetkým!

271
00:20:15,299 --> 00:20:17,843
Chýbate jej len vy!

272
00:20:17,926 --> 00:20:20,888
Presne tak, potrebuje vašu pomoc.

273
00:20:20,971 --> 00:20:24,600
Napokon, kvety sa samy neochránia, no nie?

274
00:20:24,683 --> 00:20:28,061
Tak buďte ako Sally.
Vyjadrite svoju podporu!

275
00:20:28,145 --> 00:20:30,439
Sadnite si k nám na protest na kopčeku.

276
00:20:30,522 --> 00:20:32,900
Povedzte to priateľom, šírte to ďalej!

277
00:20:32,983 --> 00:20:36,403
Využite právo Prvého dodatku!

278
00:20:48,749 --> 00:20:51,126
Čo, prepánajána, má byť toto?

279
00:20:51,210 --> 00:20:53,337
Mal si sa sestry zbaviť.

280
00:20:53,420 --> 00:20:56,423
Áno! A nie zavolať posily!

281
00:20:56,507 --> 00:20:59,468
Aký je plán teraz, tréner?

282
00:20:59,551 --> 00:21:01,011
Nuž, ja…

283
00:21:02,262 --> 00:21:04,681
Ako sa ti darí, kvetinka moja?

284
00:21:04,765 --> 00:21:06,934
Mala som si vziať rádio.

285
00:21:07,017 --> 00:21:09,228
Kvety vraj majú rady hudbu.

286
00:21:10,062 --> 00:21:11,563
S tým ti pomôžem.

287
00:21:11,647 --> 00:21:14,399
Och, Schroeder!

288
00:21:14,483 --> 00:21:16,401
Zišla by sa nám tvoja pomoc!

289
00:21:16,902 --> 00:21:19,404
Kvety milujú klasickú hudbu.

290
00:21:25,327 --> 00:21:27,079
A čo zápas?

291
00:21:27,162 --> 00:21:30,207
Bejzbalové zápasy boli aj budú,
Charlie Brown.

292
00:21:30,290 --> 00:21:33,877
No vnímavých poslucháčov
nemôžem len tak odmietnuť.

293
00:21:38,841 --> 00:21:42,386
Fíha, kvetinka.
Pozri, koľko máš nových kamarátov.

294
00:21:42,469 --> 00:21:44,763
Už nikdy viac nebudeš sama.

295
00:21:46,390 --> 00:21:48,016
Veríš tomu?

296
00:21:48,100 --> 00:21:53,146
Na takomto ihrisku našla Sally
niečo pekné, o čo sa môže starať.

297
00:21:54,189 --> 00:21:55,899
Aký je to asi pocit,

298
00:21:55,983 --> 00:21:59,611
keď ti na niečom záleží tak,
ako záleží Sally na tej kvetinke?

299
00:22:02,281 --> 00:22:03,824
Hej! Kam idete?

300
00:22:04,658 --> 00:22:07,119
Počkať, nerobte unáhlené rozhodnutia.

301
00:22:07,202 --> 00:22:08,912
A čo susedská vlajka?

302
00:22:08,996 --> 00:22:10,497
Čo právo vystatovať sa?

303
00:22:10,581 --> 00:22:12,124
A čo môj majstrovský zápas?

304
00:22:18,755 --> 00:22:20,507
Aspoň ty si stále so mnou.

305
00:22:20,591 --> 00:22:21,884
No nie, Snoopy?

306
00:22:26,805 --> 00:22:28,182
Nie, ty tiež?

307
00:22:28,265 --> 00:22:30,642
Márnosť! A čo ďalej?

308
00:23:10,891 --> 00:23:13,227
Toto sa ozaj vymyklo z rúk.

309
00:23:13,310 --> 00:23:17,147
To už nikomu nezáleží
na majstrovskom zápase?

310
00:23:17,231 --> 00:23:18,607
Počujete to?

311
00:23:20,359 --> 00:23:25,322
Nie, nie, musíte počúvať pozornejšie

312
00:23:26,865 --> 00:23:29,826
Púpava hovorí

313
00:23:29,910 --> 00:23:35,123
Nesmejte sa
Má nás čo naučiť

314
00:23:36,124 --> 00:23:39,294
Je to o maličkostiach
Ako sme my

315
00:23:39,378 --> 00:23:44,925
Spojíme sa a dokážeme veľké veci

316
00:23:45,634 --> 00:23:47,678
Ako bejzbalový zápas

317
00:23:48,887 --> 00:23:51,098
Nielen jeden

318
00:23:51,598 --> 00:23:53,475
Ale všetci

319
00:23:53,976 --> 00:23:55,894
A musíme byť fér

320
00:23:56,603 --> 00:24:01,275
Táto zem nepatrí nám
Charlie Brown

321
00:24:02,860 --> 00:24:04,278
Je spoločná

322
00:24:05,112 --> 00:24:07,823
Tak pozor!
Spomaľme

323
00:24:07,906 --> 00:24:09,908
Na kopčeku je život

324
00:24:09,992 --> 00:24:12,828
Počujete ten zvuk?

325
00:24:13,620 --> 00:24:17,249
Je to o maličkostiach, Charlie Brown

326
00:24:18,834 --> 00:24:22,171
Vidíš sa v tom
Je tak?

327
00:24:22,254 --> 00:24:27,050
To si ty, ty sám
Ty si osamelá kvetinka

328
00:24:28,427 --> 00:24:31,054
Ale naše ihrisko, vieš

329
00:24:31,638 --> 00:24:36,810
Spolu tvoríme tím a v tom je naša sila

330
00:24:36,894 --> 00:24:38,979
Tak dávaj pozor

331
00:24:39,771 --> 00:24:42,274
Kam stúpaš

332
00:24:42,357 --> 00:24:48,197
A na čo a na koho
Môžeš stúpiť

333
00:24:48,280 --> 00:24:50,532
Hlavu hore
Pozri sa

334
00:24:50,616 --> 00:24:52,618
Je to obrovské
Je to úžasné

335
00:24:52,701 --> 00:24:55,412
Vysvetlím vám to

336
00:24:56,413 --> 00:25:00,501
Veľké mraky tvoria malé kvapky

337
00:25:01,043 --> 00:25:05,088
Je to o maličkostiach, Charlie Brown

338
00:25:06,715 --> 00:25:10,552
Mnoho a mnoho
Najdrobnejších bodiek

339
00:25:10,636 --> 00:25:16,934
Dokáže zmeniť
Aj tváre pri pohľade z diaľky

340
00:25:17,726 --> 00:25:20,187
A ten najtichší hlások

341
00:25:20,270 --> 00:25:24,733
Dokáže prekričať hluk

342
00:25:24,816 --> 00:25:28,570
Keď hovorí

343
00:25:29,863 --> 00:25:31,031
Pravdu

344
00:25:35,786 --> 00:25:37,829
Pozri hore
Pozri dole

345
00:25:37,913 --> 00:25:42,709
Obloha aj zem
Jasnejšie znie

346
00:25:44,169 --> 00:25:47,840
Hlasom statočnej kvetinky

347
00:25:48,632 --> 00:25:52,845
Primalej, aby ju bolo počuť

348
00:25:53,345 --> 00:25:57,558
Pozri sa na to inak, Charlie Brown

349
00:25:58,141 --> 00:26:04,648
Urob správnu vec
Chápeš, Charlie Brown?

350
00:26:12,948 --> 00:26:14,867
Môže to byť ešte horšie?

351
00:26:30,090 --> 00:26:31,717
Ahoj, Chuck, kamoš.

352
00:26:31,800 --> 00:26:33,468
Pripravený na veľký zápas?

353
00:26:33,552 --> 00:26:36,471
Pripravený pretrpieť deväť dlhých zmien?

354
00:26:36,555 --> 00:26:39,766
Pripravený vidieť,
ktorý tím bude vládnuť?

355
00:26:45,397 --> 00:26:48,609
Čo tá párty? Ja že hráme zápas.

356
00:26:51,945 --> 00:26:54,239
Už to chápem.

357
00:26:54,323 --> 00:26:57,201
Starý ťah sedenia v poli.

358
00:26:57,284 --> 00:27:00,954
Pekný pokus, Chuck,
ale nebude to fungovať.

359
00:27:01,038 --> 00:27:02,039
Áno!

360
00:27:03,081 --> 00:27:06,376
Prikázal si sestre táboriť na ihrisku,

361
00:27:06,460 --> 00:27:08,921
aby sme ťa nechytili na méte?

362
00:27:09,004 --> 00:27:12,090
Myslíš, že keď nemôžeme hrať,
tak nemôžeš prehrať?

363
00:27:12,591 --> 00:27:13,884
Je tak, Chuck?

364
00:27:13,967 --> 00:27:15,844
Nie. Chcem hrať.

365
00:27:15,928 --> 00:27:20,224
Ale tá púpava
pre toľkých ľudí veľa znamená.

366
00:27:20,807 --> 00:27:22,643
Hlavne pre moju sestričku.

367
00:27:22,726 --> 00:27:26,980
Chápem. Stará známa výhovorka na púpavu.

368
00:27:27,064 --> 00:27:30,067
To som počula už miliónkrát, Chuck.

369
00:27:30,651 --> 00:27:34,404
Zapíšme tento zápas ako vašu prehru,
keďže ste sa vzdali.

370
00:27:34,488 --> 00:27:37,950
- Áno!
- Znovu majstri!

371
00:27:38,033 --> 00:27:41,411
Aký tréner ani neudrží tím pokope?

372
00:27:41,912 --> 00:27:43,705
Nepočúvaj ich, Chuck.

373
00:27:43,789 --> 00:27:46,166
Vieme, akí nepríjemní vedia byť päťroční.

374
00:27:46,667 --> 00:27:49,461
Malé sestričky stále vyhrajú
nad veľkými bratmi.

375
00:27:49,962 --> 00:27:53,048
A nezabúdaj, vždy bude aj ďalší rok.

376
00:27:55,884 --> 00:27:56,927
Ďalší rok?

377
00:28:02,015 --> 00:28:06,520
Charlie Brown! Charlie Brown!

378
00:28:06,603 --> 00:28:07,980
Vydržte.

379
00:28:08,939 --> 00:28:10,649
Zápas sa ešte neskončil.

380
00:28:11,400 --> 00:28:14,069
Nikto nemusí odísť.

381
00:28:14,152 --> 00:28:16,154
Musí odísť len púpava.

382
00:28:16,238 --> 00:28:18,156
A všetci pôjdu za ňou.

383
00:28:37,426 --> 00:28:38,760
Z cesty, Sally.

384
00:28:42,472 --> 00:28:44,766
Prepáč, ale je to nevyhnutné.

385
00:28:44,850 --> 00:28:46,643
Ani náhodou, veľký braček.

386
00:28:46,727 --> 00:28:48,979
Nedovolím, aby si kvetinke ublížil.

387
00:28:50,314 --> 00:28:52,983
Sally, neublížim jej.

388
00:28:53,066 --> 00:28:54,401
Musíš mi veriť.

389
00:28:54,902 --> 00:28:56,737
Nedovoľuje sa!

390
00:29:02,618 --> 00:29:03,744
Sally, prosím.

391
00:29:03,827 --> 00:29:05,704
- Nie!
- Z cesty.

392
00:29:05,787 --> 00:29:07,039
Povedala som nie!

393
00:29:07,122 --> 00:29:09,666
- Prosím, nechápeš.
- Zmizni!

394
00:29:10,250 --> 00:29:11,877
Nechaj nás!

395
00:29:17,883 --> 00:29:20,260
Sally, chcem ju len presadiť!

396
00:29:20,344 --> 00:29:22,888
Ale niečo som jej sľúbila!

397
00:29:29,144 --> 00:29:30,646
Kvetinka?

398
00:29:32,689 --> 00:29:34,274
Nie je ti nič?

399
00:29:46,161 --> 00:29:47,829
Pozri, čo si spravil!

400
00:29:48,997 --> 00:29:50,207
Zabil si ju.

401
00:29:50,999 --> 00:29:52,793
Sally? Ja…

402
00:29:52,876 --> 00:29:54,461
Zjavne si vyhral.

403
00:29:56,672 --> 00:29:58,131
Uži si bejzbalový zápas.

404
00:30:11,478 --> 00:30:12,521
Takže, Chuck,

405
00:30:13,522 --> 00:30:15,732
keď sa tento festival kvetov skončil,

406
00:30:16,233 --> 00:30:18,610
stále chceš hrať zápas o vlajku?

407
00:30:20,487 --> 00:30:24,241
Zrazu sa mi to už nezdá vôbec dôležité.

408
00:30:57,524 --> 00:30:58,525
Teda!

409
00:31:46,573 --> 00:31:48,283
Sally, počkaj!

410
00:31:54,414 --> 00:31:57,167
Sally, počkaj. Chcem ti to vysvetliť.

411
00:31:57,668 --> 00:31:58,961
Choď preč.

412
00:32:00,963 --> 00:32:03,298
Nechcel som,
aby sa to stalo tvojej kvetinke.

413
00:32:03,382 --> 00:32:05,217
Musíš mi veriť.

414
00:32:05,300 --> 00:32:07,302
Nikdy ti na nej nezáležalo.

415
00:32:10,430 --> 00:32:12,349
Ale záleží mi na tebe.

416
00:32:13,725 --> 00:32:19,398
Mal som pochopiť, koľko pre teba ten kvet
znamená, a nesústrediť sa len na bejzbal.

417
00:32:27,656 --> 00:32:28,740
Len…

418
00:32:29,825 --> 00:32:32,703
Naozaj mi na tej kvetinke záležalo.

419
00:32:35,706 --> 00:32:36,748
Viem.

420
00:32:41,170 --> 00:32:42,254
Sally?

421
00:32:43,755 --> 00:32:44,923
Mrzí ma to.

422
00:32:53,140 --> 00:32:54,224
Viem.

423
00:32:57,561 --> 00:32:59,146
Niečo musíš vidieť.

424
00:33:18,665 --> 00:33:20,959
Ty a kvetinka ste ozaj niečo dokázali.

425
00:33:26,507 --> 00:33:28,383
Je to krásne.

426
00:33:29,468 --> 00:33:30,802
To som spravila ja?

427
00:34:36,784 --> 00:34:38,661
Potrebujeme viac mulču, Gebroš.

428
00:34:42,206 --> 00:34:44,960
Nezabúdajte rastliny sadiť s odstupom!

429
00:34:45,043 --> 00:34:47,545
Chceme dať paradajkám priestor na rast!

430
00:34:49,590 --> 00:34:51,757
Poďte všetci sem, prosím.

431
00:34:52,759 --> 00:34:56,597
Ďakujem, že ste všetci prišli
na veľké otvorenie ihriska.

432
00:34:56,679 --> 00:35:00,475
Nové ihrisko a nové začiatky
si žiadajú nového tímového maskota.

433
00:35:02,102 --> 00:35:03,353
Púpavy.

434
00:35:03,437 --> 00:35:05,063
Jéj!

435
00:35:05,147 --> 00:35:06,607
Čo povieš, Sally?

436
00:35:06,690 --> 00:35:07,733
Páči sa ti to?

437
00:35:08,817 --> 00:35:09,985
Či sa mi to páči?

438
00:35:10,986 --> 00:35:12,154
Veľmi!

439
00:35:12,654 --> 00:35:16,033
Moja malá kamoška by bola veľmi hrdá.

440
00:35:16,116 --> 00:35:18,410
Mám pre teba ešte jedno prekvapenie.

441
00:35:23,123 --> 00:35:24,499
Vitaj v tíme.

442
00:35:26,168 --> 00:35:27,836
Asistentka trénera!

443
00:35:28,337 --> 00:35:30,380
Ja? Ozaj?

444
00:35:34,009 --> 00:35:35,719
Je to milé a tak,

445
00:35:35,802 --> 00:35:38,013
ale kedy sa začne zápas?

446
00:35:41,892 --> 00:35:43,602
Na čo všetci čakáte?

447
00:35:43,685 --> 00:35:46,063
Poďme hrať bejzbal!

448
00:35:47,648 --> 00:35:50,067
Poďme! Hýbte sa, hýbte sa!

449
00:35:53,403 --> 00:35:57,157
Vieš, pri upratovaní
bejzbalového ihriska som rozmýšľal.

450
00:35:57,241 --> 00:35:58,951
Asi by sme mali urobiť viac.

451
00:35:59,826 --> 00:36:03,664
Nikdy si nič múdrejšie nepovedal.

452
00:36:17,761 --> 00:36:19,263
Hlavu hore, Chuck.

453
00:36:19,888 --> 00:36:23,600
Výhra nie je všetko,
keď môžeš hrať na takom krásnom ihrisku.

454
00:36:31,358 --> 00:36:32,401
Má pravdu.

455
00:36:33,861 --> 00:36:35,529
No bolo by to pekné!

456
00:36:56,049 --> 00:36:58,510
PODĽA KOMIKSU

457
00:38:14,044 --> 00:38:16,046
Preklad titulkov: Monika Sitarčíková

458
00:38:24,137 --> 00:38:26,098
ĎAKUJEME, SPARKY.
NAVŽDY V SRDCI.



