1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:01:07,943 --> 00:01:09,111
Eba!

4
00:01:09,194 --> 00:01:12,698
VOCÊ É UM CAMPEÃO,
CHARLIE BROWN!

5
00:01:16,785 --> 00:01:18,328
Você conseguiu, Charlie Brown.

6
00:01:18,412 --> 00:01:21,290
- Viva!
- Muito bem, Charlie Brown.

7
00:01:21,373 --> 00:01:22,791
Eba!

8
00:01:26,587 --> 00:01:28,338
Eba!

9
00:01:28,422 --> 00:01:32,968
Charlie Brown!

10
00:01:33,051 --> 00:01:34,928
Muito bem, Charlie Brown.

11
00:01:39,558 --> 00:01:40,767
Quem fez…

12
00:01:58,368 --> 00:02:01,288
Por que não posso ter
um cão normal como todos?

13
00:02:08,336 --> 00:02:11,590
São as pequenas coisas, Charlie Brown

14
00:02:11,673 --> 00:02:12,883
Bom dia, Linus.

15
00:02:13,967 --> 00:02:15,427
Bom dia, Charlie Brown.

16
00:02:26,021 --> 00:02:28,065
Sonhei a mesma coisa de novo ontem.

17
00:02:30,651 --> 00:02:32,319
Sonhou o que, Charlie Brown?

18
00:02:34,780 --> 00:02:37,115
A gente enfim venceu a Patty Pimentinha.

19
00:02:40,369 --> 00:02:44,498
É um sinal de que este ano
ganharemos a flâmula.

20
00:02:45,165 --> 00:02:46,875
Falou isso no ano passado,

21
00:02:47,751 --> 00:02:49,086
no retrasado

22
00:02:50,379 --> 00:02:52,089
e antes desse também.

23
00:02:53,006 --> 00:02:55,217
Sim, mas é diferente agora.

24
00:02:55,717 --> 00:02:57,636
Estamos treinando duro.

25
00:02:57,719 --> 00:02:59,638
As rebatidas melhoraram.

26
00:02:59,721 --> 00:03:01,849
O lançamento também.

27
00:03:01,932 --> 00:03:04,142
Sei que vamos ganhar.

28
00:03:05,769 --> 00:03:07,729
Sei lá, Charlie Brown.

29
00:03:07,813 --> 00:03:10,691
O time da Patty ganha a flâmula do bairro

30
00:03:10,774 --> 00:03:12,568
desde que ela se mudou pra cá.

31
00:03:18,282 --> 00:03:19,491
Pode ser verdade.

32
00:03:19,575 --> 00:03:24,121
Amanhã finalmente teremos
outra flâmula sendo hasteada no mastro.

33
00:03:32,629 --> 00:03:36,842
Admiro sua confiança apesar
da imensa improbabilidade, Charlie Brown.

34
00:03:44,600 --> 00:03:45,601
Bom arremesso.

35
00:03:46,185 --> 00:03:47,686
Joelho pra cima, Shermy.

36
00:03:47,769 --> 00:03:49,188
Esse foi ótimo.

37
00:03:49,271 --> 00:03:51,356
- Dois, três, quatro.
- Boa, Chiqueirinho.

38
00:03:51,440 --> 00:03:52,774
Iá!

39
00:03:53,317 --> 00:03:56,361
- Belo movimento, Lucy.
- Valeu, Charlie Brown.

40
00:03:58,488 --> 00:03:59,615
Muito bem, time.

41
00:03:59,698 --> 00:04:02,451
Último treino antes do jogão de amanhã,

42
00:04:02,534 --> 00:04:04,912
que nós vamos ganhar.

43
00:04:04,995 --> 00:04:06,455
Espere aí.

44
00:04:06,538 --> 00:04:07,915
Viram o Snoopy?

45
00:04:25,724 --> 00:04:28,310
Meu cão, o craque.

46
00:04:36,485 --> 00:04:38,695
Tá, vamos começar.

47
00:04:39,905 --> 00:04:41,073
Eu pego.

48
00:04:54,753 --> 00:04:55,963
Bola baixa!

49
00:04:59,216 --> 00:05:00,342
Fominha.

50
00:05:01,134 --> 00:05:02,344
Muito bem, turma.

51
00:05:03,095 --> 00:05:05,305
Sai da frente. É minha.

52
00:05:17,818 --> 00:05:19,653
Meus cachos naturais!

53
00:05:21,446 --> 00:05:22,781
Que puxa.

54
00:05:23,448 --> 00:05:24,992
Olá, irmãozão.

55
00:05:25,075 --> 00:05:27,619
A sua craque chegou.

56
00:05:29,955 --> 00:05:31,164
Minha craque?

57
00:05:31,248 --> 00:05:32,165
Isso mesmo.

58
00:05:32,249 --> 00:05:35,711
Prometeu que eu jogaria
quando fizesse cinco anos.

59
00:05:35,794 --> 00:05:37,087
Lembra?

60
00:05:38,172 --> 00:05:40,007
Já faz um ano?

61
00:05:45,971 --> 00:05:47,097
Ok, Sally.

62
00:05:47,181 --> 00:05:48,640
Promessa é dívida.

63
00:05:48,724 --> 00:05:49,975
Vamos prepará-la.

64
00:05:59,359 --> 00:06:01,153
Obrigada, irmãozão.

65
00:06:01,236 --> 00:06:03,989
Ou devo dizer "técnico"?

66
00:06:06,158 --> 00:06:08,535
Muito bem. Mostre do que é capaz.

67
00:06:10,621 --> 00:06:14,583
Esperei a vida inteira por isso.

68
00:06:19,505 --> 00:06:21,048
Tudo bem, Sally.

69
00:06:21,131 --> 00:06:22,299
Pode não acreditar,

70
00:06:22,382 --> 00:06:25,052
mas eu nem sempre fui bom no arremesso.

71
00:06:28,514 --> 00:06:31,433
Prepare-se pra ver
como vou melhorar o time.

72
00:07:03,423 --> 00:07:05,259
Eu pego.

73
00:07:08,595 --> 00:07:10,472
Não peguei.

74
00:07:12,099 --> 00:07:14,643
Não estou pronta pra isso.

75
00:07:17,145 --> 00:07:18,772
Escute, Sally, sei…

76
00:07:20,315 --> 00:07:22,442
Ai, não, é a Patty Pimentinha.

77
00:08:03,901 --> 00:08:06,236
Gente, me espere.

78
00:08:14,494 --> 00:08:16,788
Oi, Chuck, meu velho.

79
00:08:16,872 --> 00:08:20,250
Pensei em vim ver se está
pronto pra perder outra flâmula

80
00:08:20,334 --> 00:08:22,920
pro melhor time do bairro.

81
00:08:23,003 --> 00:08:24,922
Este ano não, Patty Pimentinha.

82
00:08:25,005 --> 00:08:28,050
O time está em ordem e pronto pra vencer.

83
00:08:28,133 --> 00:08:30,719
Já viu jogadores melhores?

84
00:08:35,599 --> 00:08:37,726
Como quiser, Chuck.

85
00:08:38,309 --> 00:08:42,188
Ei, treinadora, a gente
precisa mesmo jogar aqui?

86
00:08:42,272 --> 00:08:45,776
Está mais pra lixão do que pra campinho.

87
00:08:46,485 --> 00:08:49,905
É, e está mais sujo
do que o terceira base deles.

88
00:08:52,616 --> 00:08:54,117
Escute, Chuck,

89
00:08:54,201 --> 00:08:57,538
eu podia ser legal
e te deixar fazer pontos,

90
00:08:57,621 --> 00:09:01,041
mas não ia gostar disso, né?

91
00:09:02,793 --> 00:09:05,671
Não esquenta conosco, Patty Pimentinha.

92
00:09:05,754 --> 00:09:07,047
Estaremos prontos.

93
00:09:07,130 --> 00:09:09,132
Gosto do espírito, Chuck.

94
00:09:09,633 --> 00:09:14,513
Não vejo a hora de ganhar
de lavada contra vocês amanhã.

95
00:09:23,856 --> 00:09:25,983
Finalmente fiz cinco anos

96
00:09:26,066 --> 00:09:30,696
e ainda sou muito pequena
para jogar beisebol com eles.

97
00:09:50,757 --> 00:09:52,759
Olá, florzinha.

98
00:09:55,846 --> 00:09:58,015
O que faz aqui tão sozinha?

99
00:10:02,227 --> 00:10:04,730
Você já se sentiu excluída?

100
00:10:09,318 --> 00:10:11,236
É, eu também.

101
00:10:11,737 --> 00:10:13,697
Temos muito em comum.

102
00:10:29,880 --> 00:10:31,381
Baixinhas como nós

103
00:10:32,216 --> 00:10:33,634
precisam se unir.

104
00:10:35,844 --> 00:10:38,722
Não se preocupe. Cuidarei de você.

105
00:10:38,805 --> 00:10:40,182
Eu prometo.

106
00:11:03,956 --> 00:11:05,999
Esqueçam a Patty Pimentinha.

107
00:11:06,083 --> 00:11:08,752
Nosso técnico sou eu, não ela.

108
00:11:08,836 --> 00:11:10,170
Sei que podemos vencer.

109
00:11:10,254 --> 00:11:13,048
É só a gente se unir e jogar em equipe.

110
00:11:13,131 --> 00:11:15,801
Por que nos força
a passar por isso todo ano?

111
00:11:15,884 --> 00:11:19,805
Fazemos de tudo, e dá sempre no mesmo.

112
00:11:20,389 --> 00:11:22,474
Patty Pimentinha ganha.

113
00:11:22,558 --> 00:11:24,268
E nós perdemos.

114
00:11:24,351 --> 00:11:26,770
Verdade. Ela tem razão.

115
00:11:26,854 --> 00:11:28,605
O que deu em vocês?

116
00:11:29,189 --> 00:11:30,649
Cadê a sua confiança?

117
00:11:31,149 --> 00:11:33,652
Acreditem que será diferente.

118
00:11:33,735 --> 00:11:36,905
Estamos preparados,
conhecemos os pontos fortes deles.

119
00:11:36,989 --> 00:11:38,574
E também os pontos fracos.

120
00:11:38,657 --> 00:11:40,117
Amanhã à tarde,

121
00:11:40,200 --> 00:11:43,704
garanto que haverá
outra flâmula no mastro.

122
00:11:43,787 --> 00:11:45,289
Mas só se acreditarem.

123
00:11:46,164 --> 00:11:47,207
Concordam comigo?

124
00:11:51,628 --> 00:11:53,755
Sim! Viva!

125
00:11:53,839 --> 00:11:55,215
Oba!

126
00:11:55,299 --> 00:11:56,508
Vamos, time.

127
00:11:56,592 --> 00:11:59,261
Podem ir. Vamos pro campo.

128
00:11:59,845 --> 00:12:01,221
Isso!

129
00:12:02,931 --> 00:12:04,558
É brincadeira.

130
00:12:04,641 --> 00:12:05,893
Que ridículo.

131
00:12:05,976 --> 00:12:07,936
- Sério?
- O que ela está fazendo?

132
00:12:08,020 --> 00:12:09,479
Sally?

133
00:12:09,563 --> 00:12:10,898
Olá, irmãozão.

134
00:12:11,398 --> 00:12:12,649
Pode sair, por favor?

135
00:12:12,733 --> 00:12:14,484
Você está meio que no caminho.

136
00:12:14,568 --> 00:12:16,153
Ela está bem no caminho.

137
00:12:16,236 --> 00:12:17,613
- É, Franklin.
- É.

138
00:12:17,696 --> 00:12:18,989
- Uhum.
- Verdade.

139
00:12:19,072 --> 00:12:20,657
Que chocante.

140
00:12:20,741 --> 00:12:24,661
Não é a flor mais linda que já viram?

141
00:12:26,079 --> 00:12:28,457
Flor? É um dente-de-leão.

142
00:12:28,540 --> 00:12:31,043
É uma erva daninha, Sally.

143
00:12:31,960 --> 00:12:33,253
Não a chame assim.

144
00:12:33,337 --> 00:12:35,464
Vai magoá-la.

145
00:12:35,547 --> 00:12:39,551
É uma florzinha linda
que merece ser admirada.

146
00:12:39,635 --> 00:12:41,637
Ela está no morrinho do arremesso.

147
00:12:41,720 --> 00:12:43,263
Ela será pisoteada.

148
00:12:43,347 --> 00:12:45,390
Não deixarei isso acontecer.

149
00:12:45,474 --> 00:12:48,560
Ela é minha amiga e prometi protegê-la.

150
00:12:48,644 --> 00:12:49,853
Quê?

151
00:12:49,937 --> 00:12:52,523
Não era pra gente treinar?

152
00:12:52,606 --> 00:12:55,025
Sim, vamos logo com isso!

153
00:12:56,485 --> 00:12:57,986
Calma aí, time.

154
00:12:58,070 --> 00:12:59,196
Eu resolvo isso.

155
00:13:00,531 --> 00:13:04,201
Sally, mamãe fez
seu biscoito favorito hoje.

156
00:13:04,701 --> 00:13:06,828
Se correr pra casa, ela dará um.

157
00:13:09,498 --> 00:13:12,209
Não serei manipulada.

158
00:13:13,043 --> 00:13:15,629
Tente uma abordagem diferente.

159
00:13:16,255 --> 00:13:18,549
- Qual?
- O método socrático.

160
00:13:18,632 --> 00:13:23,053
É um diálogo argumentativo
baseado em perguntas e respostas

161
00:13:23,136 --> 00:13:24,972
para estimular o pensamento crítico.

162
00:13:25,639 --> 00:13:26,932
Socrático o quê?

163
00:13:28,267 --> 00:13:29,601
Implorar também funciona.

164
00:13:32,771 --> 00:13:33,814
Sally,

165
00:13:34,606 --> 00:13:36,692
por favor, saia.

166
00:13:36,775 --> 00:13:38,861
Temos de treinar pro jogo de amanhã.

167
00:13:39,486 --> 00:13:40,696
Daqui não saio.

168
00:13:42,948 --> 00:13:45,409
Mas que beleza.

169
00:13:45,492 --> 00:13:47,911
Agora é que não vamos
mesmo ganhar a flâmula!

170
00:13:52,291 --> 00:13:54,042
É um pequeno contratempo.

171
00:13:54,126 --> 00:13:55,544
Nada de mais.

172
00:13:55,627 --> 00:13:57,212
Conheço minha irmãzinha.

173
00:13:57,296 --> 00:13:59,506
Ela já vai se aborrecer e ir pra casa.

174
00:13:59,590 --> 00:14:02,509
Até lá, treinaremos ao redor dela.

175
00:14:02,593 --> 00:14:04,344
Em suas posições, time.

176
00:14:13,979 --> 00:14:16,023
"Certa vez, com muito amor,

177
00:14:16,732 --> 00:14:18,692
plantei uma semente bonitinha.

178
00:14:19,735 --> 00:14:22,112
Ali nasceu uma flor,

179
00:14:22,988 --> 00:14:25,115
mas chamaram de erva daninha."

180
00:14:31,663 --> 00:14:32,581
É minha!

181
00:14:52,601 --> 00:14:54,061
Strike três!

182
00:14:54,144 --> 00:14:55,187
Meleca!

183
00:15:11,411 --> 00:15:15,082
Sally? Já tivemos nossas diferenças,
mas veja bem.

184
00:15:15,165 --> 00:15:17,000
Trouxe biscoitos da mamãe.

185
00:15:38,397 --> 00:15:39,648
Ela voltará.

186
00:15:39,731 --> 00:15:40,774
Eu espero.

187
00:15:42,860 --> 00:15:45,279
Aquele morrinho não pode ser confortável.

188
00:15:45,779 --> 00:15:48,073
Amanhã cedo tudo voltará ao normal.

189
00:16:11,305 --> 00:16:12,431
Dia do jogo.

190
00:16:18,604 --> 00:16:20,314
Deseje-me sorte, Joe.

191
00:16:22,858 --> 00:16:26,987
Charlie Brown!

192
00:16:29,489 --> 00:16:33,285
Charlie Brown!

193
00:16:33,368 --> 00:16:35,662
Charlie… Brown?

194
00:16:35,746 --> 00:16:37,331
Bom dia, irmãozão.

195
00:16:37,414 --> 00:16:40,125
Sally, mas o que você está fazendo?

196
00:16:40,209 --> 00:16:42,794
Não pode ficar no morrinho pra sempre.

197
00:16:42,878 --> 00:16:44,213
Posso, sim!

198
00:16:44,296 --> 00:16:47,132
Eu prometi e vou manter a palavra.

199
00:16:47,925 --> 00:16:49,051
Não está vendo?

200
00:16:49,134 --> 00:16:50,969
Essa flor precisa de mim.

201
00:16:51,053 --> 00:16:53,222
Mas hoje é a decisão do campeonato.

202
00:16:53,305 --> 00:16:55,807
Sabe o que está em jogo aqui?

203
00:16:55,891 --> 00:16:57,059
Claro que sei.

204
00:16:57,142 --> 00:16:59,353
E não é o seu jogo.

205
00:16:59,937 --> 00:17:02,940
O importante é esta florzinha.

206
00:17:03,023 --> 00:17:05,442
Mas não é flor, é uma erva daninha.

207
00:17:05,526 --> 00:17:07,027
Não acredito.

208
00:17:07,109 --> 00:17:08,862
Ela continua aqui?

209
00:17:08,945 --> 00:17:11,698
E aquele papo
de que você conhecia sua irmã?

210
00:17:11,781 --> 00:17:14,785
Quando foi que o Charlie Brown
acertou uma?

211
00:17:14,867 --> 00:17:17,954
Irmãozão, podem conversar em outro lugar?

212
00:17:18,038 --> 00:17:20,749
Esse conflito deixou minha flor nervosa.

213
00:17:21,333 --> 00:17:22,542
Muito bem, time.

214
00:17:22,626 --> 00:17:24,336
Quero tempo pra pensar.

215
00:17:25,378 --> 00:17:27,130
A DOUTORA ESTÁ

216
00:17:27,214 --> 00:17:28,757
AJUDA PSIQUIÁTRICA

217
00:17:28,841 --> 00:17:31,510
Obrigado por atender antes do jogo, Lucy.

218
00:17:32,261 --> 00:17:34,346
Estou desesperado por ajuda.

219
00:17:34,429 --> 00:17:36,890
Então veio ao lugar certo, Charlie Brown.

220
00:17:36,974 --> 00:17:40,060
Ninguém é mais qualificada
pra resolver seus problemas.

221
00:17:40,143 --> 00:17:41,353
Vou pegar sua ficha.

222
00:17:47,401 --> 00:17:48,527
Pode falar.

223
00:17:51,321 --> 00:17:53,282
É sobre a Sally.

224
00:17:53,365 --> 00:17:55,284
Ela não sai do morrinho,

225
00:17:55,367 --> 00:17:57,369
e hoje é a decisão do campeonato.

226
00:17:58,120 --> 00:17:59,955
Você podia falar com ela.

227
00:18:02,124 --> 00:18:04,209
Não costumo atender em campo.

228
00:18:05,127 --> 00:18:07,504
Vou cobrar mais cinco centavos.

229
00:18:10,507 --> 00:18:13,969
Aceita três centavos e um doce?

230
00:18:16,471 --> 00:18:17,764
Estou indo!

231
00:18:26,148 --> 00:18:28,442
Não sei o que a Sally quer provar.

232
00:18:28,525 --> 00:18:31,320
É só uma erva daninha insignificante.

233
00:18:32,571 --> 00:18:34,281
Relaxa, Charlie Brown.

234
00:18:34,364 --> 00:18:35,699
Eu resolvo isso.

235
00:18:39,286 --> 00:18:41,038
A Lucy é bem convincente.

236
00:18:41,121 --> 00:18:42,915
Aposto que vai funcionar.

237
00:18:45,501 --> 00:18:47,753
Sim. Está funcionando.

238
00:18:47,836 --> 00:18:49,338
A Sally se levantou.

239
00:18:49,421 --> 00:18:51,590
Ela já vai sair daí.

240
00:18:53,884 --> 00:18:54,927
Ela se sentou!

241
00:18:55,552 --> 00:18:56,720
Não se sente!

242
00:18:57,721 --> 00:18:59,097
A Lucy também se sentou?

243
00:18:59,890 --> 00:19:01,558
Você não devia se sentar!

244
00:19:01,642 --> 00:19:03,477
Devia sair daí!

245
00:19:04,436 --> 00:19:05,854
Exijo devolução.

246
00:19:06,355 --> 00:19:08,190
Não se preocupe, florzinha.

247
00:19:08,273 --> 00:19:11,026
Charlie Brown só veio dar olá.

248
00:19:11,527 --> 00:19:12,653
Eu vim?

249
00:19:12,736 --> 00:19:14,279
Não deixaremos que te machuque.

250
00:19:14,780 --> 00:19:16,740
Quem não deixará?

251
00:19:16,823 --> 00:19:18,450
E o jogo?

252
00:19:18,534 --> 00:19:20,035
Não podemos jogar agora.

253
00:19:20,118 --> 00:19:21,870
Não entende, Charlie Brown?

254
00:19:21,954 --> 00:19:26,875
Sally pensa por si mesma e defende
suas crenças diante da adversidade.

255
00:19:26,959 --> 00:19:31,088
Ela é forte.
Ela é poderosa. Ela é inspiradora.

256
00:19:31,588 --> 00:19:34,883
Pense bem, sabe quem
ela me lembra, Charlie Brown?

257
00:19:34,967 --> 00:19:35,884
Ela me lembra…

258
00:19:36,385 --> 00:19:37,553
a mim mesma!

259
00:19:38,679 --> 00:19:40,764
Cometi um grande erro.

260
00:19:44,685 --> 00:19:46,895
Atenção, cidadãos.

261
00:19:46,979 --> 00:19:52,150
Sally Brown tomou a postura
de salvar uma pobre flor indefesa.

262
00:19:52,234 --> 00:19:55,070
A mensagem dela deve ser ouvida.

263
00:19:55,153 --> 00:19:57,573
A voz dela não será silenciada.

264
00:19:59,074 --> 00:20:01,577
Soube o que Sally Brown está fazendo?

265
00:20:01,660 --> 00:20:04,538
Dizem que ela passou
a noite fora pra proteger a flor.

266
00:20:04,621 --> 00:20:08,083
Não sabia que ela era tão rebelde.
E é da minha sala.

267
00:20:08,166 --> 00:20:10,377
Deve ser uma flor muito especial.

268
00:20:10,460 --> 00:20:13,130
- Você vai?
- Vou levar hambúrgueres.

269
00:20:13,213 --> 00:20:15,215
A gente se vê lá. Divulguem!

270
00:20:15,299 --> 00:20:17,843
O que ela não tem é você!

271
00:20:17,926 --> 00:20:20,888
Verdade, ela precisa da sua ajuda.

272
00:20:20,971 --> 00:20:24,600
Afinal, flores não podem
se proteger, podem?

273
00:20:24,683 --> 00:20:28,061
Seja como a Sally, tome uma posição!

274
00:20:28,145 --> 00:20:30,439
Vamos protestar sentando no morrinho.

275
00:20:30,522 --> 00:20:32,900
Avisem os amigos, divulguem!

276
00:20:32,983 --> 00:20:36,403
Defendam a liberdade de expressão!

277
00:20:48,749 --> 00:20:51,126
Mas que diabos é isso?

278
00:20:51,210 --> 00:20:53,337
Era pra você se livrar da sua irmã.

279
00:20:53,420 --> 00:20:56,423
É! Não trazer reforços!

280
00:20:56,507 --> 00:20:59,468
Qual é o plano agora, técnico?

281
00:20:59,551 --> 00:21:01,011
Bem, eu…

282
00:21:02,262 --> 00:21:04,681
Como vai, florzinha?

283
00:21:04,765 --> 00:21:06,934
Queria ter trazido meu rádio.

284
00:21:07,017 --> 00:21:09,228
Dizem que flores gostam de música.

285
00:21:10,062 --> 00:21:11,563
Eu posso ajudar.

286
00:21:11,647 --> 00:21:14,399
Ah, Schroeder!

287
00:21:14,483 --> 00:21:16,401
Sua ajuda é necessária aqui!

288
00:21:16,902 --> 00:21:19,404
Flores adoram música clássica.

289
00:21:25,327 --> 00:21:27,079
E o jogo?

290
00:21:27,162 --> 00:21:30,207
Não faltarão jogos de beisebol,
Charlie Brown.

291
00:21:30,290 --> 00:21:33,877
Já uma plateia receptiva,
eu não posso recusar.

292
00:21:38,841 --> 00:21:42,386
Uau, florzinha. Olha só seus novos amigos.

293
00:21:42,469 --> 00:21:44,763
Nunca mais será solitária de novo.

294
00:21:46,390 --> 00:21:48,016
Dá pra acreditar nisso?

295
00:21:48,100 --> 00:21:53,146
Num campinho desses,
Sally achou algo belo para cuidar.

296
00:21:54,189 --> 00:21:55,899
Como será que é

297
00:21:55,983 --> 00:21:59,611
gostar tanto quanto
a Sally gosta dessa flor?

298
00:22:02,281 --> 00:22:03,824
Ei! Aonde vão?

299
00:22:04,658 --> 00:22:07,119
Esperem, não vamos nos precipitar.

300
00:22:07,202 --> 00:22:08,912
E a flâmula do bairro?

301
00:22:08,996 --> 00:22:10,497
E o direito de se orgulhar?

302
00:22:10,581 --> 00:22:12,124
E o meu campeonato?

303
00:22:18,755 --> 00:22:20,507
Pelo menos você está comigo.

304
00:22:20,591 --> 00:22:21,884
Certo, Snoopy?

305
00:22:26,805 --> 00:22:28,182
Você também não!

306
00:22:28,265 --> 00:22:30,642
Que puxa. E agora?

307
00:23:10,891 --> 00:23:13,227
A situação se descontrolou.

308
00:23:13,310 --> 00:23:17,147
Ninguém mais se preocupa
com a decisão do título?

309
00:23:17,231 --> 00:23:18,607
Consegue ouvir isso?

310
00:23:20,359 --> 00:23:25,322
Não, é preciso ouvir com muita atenção

311
00:23:26,865 --> 00:23:29,826
Um dente-de-leão fala

312
00:23:29,910 --> 00:23:35,123
Não ria, ela tem algo a nos ensinar

313
00:23:36,124 --> 00:23:39,294
São as pequenas coisas como nós

314
00:23:39,378 --> 00:23:44,925
A gente se une para fazer coisas grandes

315
00:23:45,634 --> 00:23:47,678
Como um jogo de beisebol

316
00:23:48,887 --> 00:23:51,098
Não é um só jogador

317
00:23:51,598 --> 00:23:53,475
São todos

318
00:23:53,976 --> 00:23:55,894
E, sinceramente

319
00:23:56,603 --> 00:24:01,275
Essa terra não é nossa, Charlie Brown

320
00:24:02,860 --> 00:24:04,278
Nós a compartilhamos

321
00:24:05,112 --> 00:24:07,823
Então, opa! Calma lá

322
00:24:07,906 --> 00:24:09,908
Tem vida no morrinho

323
00:24:09,992 --> 00:24:12,828
Está ouvindo o som?

324
00:24:13,620 --> 00:24:17,249
São as pequenas coisas, Charlie Brown

325
00:24:18,834 --> 00:24:22,171
Você não vê? Bem ali

326
00:24:22,254 --> 00:24:27,050
É você, sozinha, uma flor solitária

327
00:24:28,427 --> 00:24:31,054
Mas um campo com a gente

328
00:24:31,638 --> 00:24:36,810
Forma um time e esse é o nosso poder

329
00:24:36,894 --> 00:24:38,979
Então tome cuidado

330
00:24:39,771 --> 00:24:42,274
Aonde pisa

331
00:24:42,357 --> 00:24:48,197
E no que ou em quem pode estar pisando

332
00:24:48,280 --> 00:24:50,532
Olhe pra cima, olhe agora

333
00:24:50,616 --> 00:24:52,618
Tão importante, tão legal

334
00:24:52,701 --> 00:24:55,412
Eu vou explicar

335
00:24:56,413 --> 00:25:00,501
Gotinhas compõe nuvens grandes

336
00:25:01,043 --> 00:25:05,088
São as pequenas coisas, Charlie Brown

337
00:25:06,715 --> 00:25:10,552
Um monte de pontinhos minúsculos

338
00:25:10,636 --> 00:25:16,934
Podem criar formas
Até rostos, quando vemos de longe

339
00:25:17,726 --> 00:25:20,187
E a voz mais baixa

340
00:25:20,270 --> 00:25:24,733
Pode soar mais forte que o barulho

341
00:25:24,816 --> 00:25:28,570
Quando ela está falando

342
00:25:29,863 --> 00:25:31,031
A verdade

343
00:25:35,786 --> 00:25:37,829
Olhe pra cima, olhe pra baixo

344
00:25:37,913 --> 00:25:42,709
O céu e a terra estão mais barulhentos

345
00:25:44,169 --> 00:25:47,840
A voz da flor mais corajosa

346
00:25:48,632 --> 00:25:52,845
Muito pequena para ser ouvida

347
00:25:53,345 --> 00:25:57,558
Sem alguma perspectiva, Charlie Brown

348
00:25:58,141 --> 00:26:04,648
Faça a coisa certa
Está comigo, Charlie Brown?

349
00:26:12,948 --> 00:26:14,867
Tem como isso piorar?

350
00:26:30,090 --> 00:26:31,717
Oi, Chuck, meu velho.

351
00:26:31,800 --> 00:26:33,468
Pronto pro grande jogo?

352
00:26:33,552 --> 00:26:36,471
Pronto pra sofrer
durante a partida inteira?

353
00:26:36,555 --> 00:26:39,766
Pronto pra ver qual time será soberano?

354
00:26:45,397 --> 00:26:48,609
Que festa é essa? Não iríamos jogar?

355
00:26:51,945 --> 00:26:54,239
Entendi o que está acontecendo.

356
00:26:54,323 --> 00:26:57,201
A velha jogada de sentar-se
dentro do campo.

357
00:26:57,284 --> 00:27:00,954
Bela tentativa, Chuck,
mas não vai funcionar.

358
00:27:01,038 --> 00:27:02,039
É!

359
00:27:03,081 --> 00:27:06,376
Deixou a própria irmã
acampar no morrinho

360
00:27:06,460 --> 00:27:08,921
pra você não levar uma surra no campinho?

361
00:27:09,004 --> 00:27:12,090
Acha que se a gente não jogar,
não tem como perder?

362
00:27:12,591 --> 00:27:13,884
É isso, Chuck?

363
00:27:13,967 --> 00:27:15,844
Não. Eu quero jogar.

364
00:27:15,928 --> 00:27:20,224
É que aquele dente-de-leão
significa tanto pra muita gente.

365
00:27:20,807 --> 00:27:22,643
Em especial pra minha irmãzinha.

366
00:27:22,726 --> 00:27:26,980
Entendi. A velha desculpa
do dente-de-leão.

367
00:27:27,064 --> 00:27:30,067
Já a ouvi um milhão de vezes, Chuck.

368
00:27:30,651 --> 00:27:34,404
Anotaremos que perdeu por WO.

369
00:27:34,488 --> 00:27:37,950
- Sim!
- Campeões de novo!

370
00:27:38,033 --> 00:27:41,411
Que tipo de treinador
não mantém nem o time unido?

371
00:27:41,912 --> 00:27:43,705
Não dê ouvidos a eles, Chuck.

372
00:27:43,789 --> 00:27:46,166
Sabemos como uma criancinha pega pesado.

373
00:27:46,667 --> 00:27:49,461
Irmãzinhas sempre ganham dos irmãozãos.

374
00:27:49,962 --> 00:27:53,048
Mas, lembre-se, ano que vem tem mais.

375
00:27:55,884 --> 00:27:56,927
Ano que vem?

376
00:28:02,015 --> 00:28:06,520
Charlie Brown!

377
00:28:06,603 --> 00:28:07,980
Esperem aí.

378
00:28:08,939 --> 00:28:10,649
O jogo ainda não acabou.

379
00:28:11,400 --> 00:28:14,069
Não preciso tirar todo mundo daí.

380
00:28:14,152 --> 00:28:16,154
Só preciso tirar o dente-de-leão.

381
00:28:16,238 --> 00:28:18,156
E todos irão atrás.

382
00:28:37,426 --> 00:28:38,760
Saia da frente, Sally.

383
00:28:42,472 --> 00:28:44,766
Desculpe, mas isso precisa ser feito.

384
00:28:44,850 --> 00:28:46,643
Sem chance, irmãozão.

385
00:28:46,727 --> 00:28:48,979
Não vai machucar minha flor.

386
00:28:50,314 --> 00:28:52,983
Sally, não vou machucá-la.

387
00:28:53,066 --> 00:28:54,401
Confie em mim.

388
00:28:54,902 --> 00:28:56,737
Permissão negada!

389
00:29:02,618 --> 00:29:03,744
Sally, por favor.

390
00:29:03,827 --> 00:29:05,704
- Não!
- Saia da frente.

391
00:29:05,787 --> 00:29:07,039
Eu falei "não"!

392
00:29:07,122 --> 00:29:09,666
- Por favor, você não entende.
- Para trás!

393
00:29:10,250 --> 00:29:11,877
Deixe a gente em paz!

394
00:29:17,883 --> 00:29:20,260
Sally, só vou transplantá-la!

395
00:29:20,344 --> 00:29:22,888
Mas eu prometi a ela!

396
00:29:29,144 --> 00:29:30,646
Florzinha?

397
00:29:32,689 --> 00:29:34,274
Você está bem?

398
00:29:46,161 --> 00:29:47,829
Olha só o que você fez!

399
00:29:48,997 --> 00:29:50,207
Você a matou.

400
00:29:50,999 --> 00:29:52,793
Sally? Eu…

401
00:29:52,876 --> 00:29:54,461
Você venceu.

402
00:29:56,672 --> 00:29:58,131
Aproveite o jogo de beisebol.

403
00:30:11,478 --> 00:30:12,521
Então, Chuck,

404
00:30:13,522 --> 00:30:15,732
agora que o festival da flor acabou,

405
00:30:16,233 --> 00:30:18,610
ainda quer jogar pela flâmula?

406
00:30:20,487 --> 00:30:21,488
De repente,

407
00:30:21,989 --> 00:30:24,241
isso não me parece tão importante.

408
00:30:57,524 --> 00:30:58,525
Uau!

409
00:31:46,573 --> 00:31:48,283
Sally, espere!

410
00:31:54,414 --> 00:31:57,167
Sally, espere. Se eu pudesse explicar.

411
00:31:57,668 --> 00:31:58,961
Vá embora.

412
00:32:00,963 --> 00:32:03,298
Não queria que isso acontecesse com ela.

413
00:32:03,382 --> 00:32:05,217
Acredite em mim.

414
00:32:05,300 --> 00:32:07,302
Nunca deu bola pra ela.

415
00:32:10,430 --> 00:32:12,349
Mas dou pra você.

416
00:32:13,725 --> 00:32:16,395
Devia ter entendido
como ela era importante pra você,

417
00:32:17,020 --> 00:32:19,398
em vez de só pensar no beisebol.

418
00:32:27,656 --> 00:32:28,740
É que…

419
00:32:29,825 --> 00:32:32,703
eu gostava tanto dessa florzinha.

420
00:32:35,706 --> 00:32:36,748
Eu sei.

421
00:32:41,170 --> 00:32:42,254
Sally?

422
00:32:43,755 --> 00:32:44,923
Sinto muito.

423
00:32:53,140 --> 00:32:54,224
Eu sei.

424
00:32:57,561 --> 00:32:59,146
Precisa ver uma coisa.

425
00:33:18,665 --> 00:33:20,959
Você e sua flor fizeram a diferença.

426
00:33:26,507 --> 00:33:28,383
Que lindo.

427
00:33:29,468 --> 00:33:30,802
Eu fiz isso?

428
00:34:36,784 --> 00:34:38,661
Falta palha, Chiqueirinho.

429
00:34:42,206 --> 00:34:44,960
Deixem espaço entre as plantas!

430
00:34:45,043 --> 00:34:47,545
Os tomateiros precisam
de espaço pra crescer!

431
00:34:49,590 --> 00:34:51,757
Galera, chega mais.

432
00:34:52,759 --> 00:34:56,597
Muito obrigado por terem vindo
pra reabertura do campinho.

433
00:34:56,679 --> 00:35:00,475
O campo novo e esse reinício
pediam uma nova mascote.

434
00:35:02,102 --> 00:35:03,353
Os Dentes-de-Leão.

435
00:35:03,437 --> 00:35:05,063
É!

436
00:35:05,147 --> 00:35:06,607
O que acha, Sally?

437
00:35:06,690 --> 00:35:07,733
Você gostou?

438
00:35:08,817 --> 00:35:09,985
Se eu gostei?

439
00:35:10,986 --> 00:35:12,154
Eu adorei!

440
00:35:12,654 --> 00:35:16,033
Minha amiga florzinha
ficaria tão orgulhosa.

441
00:35:16,116 --> 00:35:18,410
Tem outra surpresa pra você.

442
00:35:23,123 --> 00:35:24,499
Bem-vinda ao time.

443
00:35:26,168 --> 00:35:27,836
Assistente técnica!

444
00:35:28,337 --> 00:35:30,380
Eu? Sério?

445
00:35:34,009 --> 00:35:35,719
Isso é muito legal,

446
00:35:35,802 --> 00:35:38,013
mas quando começa a partida?

447
00:35:41,892 --> 00:35:43,602
O que é que estão esperando?

448
00:35:43,685 --> 00:35:46,063
Vamos jogar bola!

449
00:35:47,648 --> 00:35:50,067
Vamos logo! Depressa!

450
00:35:53,403 --> 00:35:57,157
Limpar o campinho me fez pensar.

451
00:35:57,241 --> 00:35:58,951
Não precisa parar por aqui.

452
00:35:59,826 --> 00:36:03,664
Nunca se ouviu nada mais sensato.

453
00:36:17,761 --> 00:36:19,263
Ânimo, Chuck.

454
00:36:19,888 --> 00:36:23,600
Vencer não é tudo
quando se joga num campinho tão lindo.

455
00:36:31,358 --> 00:36:32,401
Ela tem razão.

456
00:36:33,861 --> 00:36:35,529
Mas teria sido legal!

457
00:36:56,049 --> 00:36:58,510
BASEADO NAS TIRINHAS "PEANUTS"
DE CHARLES M. SCHULZ

458
00:38:14,044 --> 00:38:16,046
Legendas: Leandro Woyakoski

459
00:38:24,137 --> 00:38:26,098
OBRIGADO, SPARKY.
SEMPRE EM NOSSOS CORAÇÕES.



