1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:01:09,194 --> 00:01:12,698
TU ES UN CHAMPION, CHARLIE BROWN !

4
00:01:17,744 --> 00:01:19,496
Tu as réussi, Charlie Brown !

5
00:01:28,630 --> 00:01:31,008
Charlie Brown ! Charlie Brown !

6
00:01:33,218 --> 00:01:34,386
Bravo !

7
00:01:39,558 --> 00:01:40,809
Qui a…

8
00:01:58,285 --> 00:02:01,496
Pourquoi je n'ai pas un chien normal ?

9
00:02:08,377 --> 00:02:11,465
Chaque geste compte, Charlie Brown

10
00:02:11,548 --> 00:02:13,425
Bonjour, Linus.

11
00:02:13,926 --> 00:02:15,802
Bonjour, Charlie Brown.

12
00:02:25,979 --> 00:02:28,732
J'ai encore fait le même rêve cette nuit.

13
00:02:30,609 --> 00:02:33,237
Lequel, Charlie Brown ?

14
00:02:34,738 --> 00:02:37,574
Celui où on bat enfin
l'équipe de Peppermint Patty.

15
00:02:40,410 --> 00:02:44,498
C'est peut-être le signe que cette année,
on va décrocher la victoire.

16
00:02:45,165 --> 00:02:47,251
Tu as dit la même chose l'an dernier.

17
00:02:47,626 --> 00:02:49,461
Et l'année d'avant.

18
00:02:50,337 --> 00:02:52,214
Et encore l'année d'avant.

19
00:02:53,966 --> 00:02:55,592
Cette fois, c'est différent.

20
00:02:55,676 --> 00:02:57,594
On s'est entraînés très dur.

21
00:02:57,678 --> 00:02:59,763
On a amélioré nos coups de batte.

22
00:02:59,847 --> 00:03:01,723
Nos lancers aussi.

23
00:03:01,807 --> 00:03:04,560
Je suis certain qu'on va gagner.

24
00:03:05,644 --> 00:03:07,646
Je ne sais pas.

25
00:03:07,729 --> 00:03:09,982
Peppermint Patty gagne
le tournoi du quartier

26
00:03:10,065 --> 00:03:13,110
chaque année
depuis qu'elle a emménagé ici.

27
00:03:18,198 --> 00:03:20,409
Peut-être, mais je pense que demain,

28
00:03:20,492 --> 00:03:24,663
on aura enfin un autre drapeau
à accrocher en haut de notre mât.

29
00:03:32,588 --> 00:03:37,509
J'admire ta confiance
malgré les statistiques accablantes.

30
00:03:44,808 --> 00:03:46,185
Beau lancer.

31
00:03:46,268 --> 00:03:47,769
Plus haut, les genoux, Shermy.

32
00:03:47,853 --> 00:03:49,438
Quelle adresse !

33
00:03:49,813 --> 00:03:51,815
Super énergie, Pig-Pen.

34
00:03:53,317 --> 00:03:56,403
- Beau coup de batte, Lucy.
- Merci, Charlie Brown.

35
00:03:58,363 --> 00:04:02,367
C'est le dernier entraînement
avant le grand match de demain,

36
00:04:02,451 --> 00:04:04,870
et nous allons gagner !

37
00:04:04,953 --> 00:04:06,038
Attendez.

38
00:04:06,538 --> 00:04:08,457
Quelqu'un a vu Snoopy ?

39
00:04:25,599 --> 00:04:28,310
Mon chien, la grande star.

40
00:04:36,401 --> 00:04:38,695
Allez, on s'y met.

41
00:04:39,905 --> 00:04:41,114
Je l'ai !

42
00:04:54,920 --> 00:04:56,171
Balle au sol !

43
00:04:59,132 --> 00:05:00,342
Voleur !

44
00:05:01,051 --> 00:05:02,344
Beau travail, les copains.

45
00:05:03,262 --> 00:05:05,931
Bas les pattes, elle est pour moi.

46
00:05:17,693 --> 00:05:20,070
Ma crinière naturellement bouclée !

47
00:05:21,405 --> 00:05:23,073
Oh, misère.

48
00:05:23,448 --> 00:05:24,992
Salut, grand frère.

49
00:05:25,075 --> 00:05:27,578
La star de ton équipe est arrivée.

50
00:05:29,955 --> 00:05:32,040
- La star ?
- Tout à fait !

51
00:05:32,124 --> 00:05:35,794
Tu avais promis qu'à mes 5 ans,
j'intègrerais l'équipe.

52
00:05:35,878 --> 00:05:37,087
Tu te rappelles ?

53
00:05:38,213 --> 00:05:39,923
Ça fait déjà un an ?

54
00:05:45,888 --> 00:05:46,847
D'accord, Sally.

55
00:05:46,930 --> 00:05:48,515
Une promesse est une promesse.

56
00:05:48,599 --> 00:05:49,975
On va te trouver une tenue.

57
00:05:59,276 --> 00:06:01,069
Merci, grand frère.

58
00:06:01,153 --> 00:06:04,364
Ou devrais-je dire "entraîneur" ?

59
00:06:06,408 --> 00:06:08,535
Voyons de quoi tu es capable.

60
00:06:10,537 --> 00:06:14,875
J'ai attendu cet instant toute ma vie.

61
00:06:19,755 --> 00:06:20,964
Ce n'est rien.

62
00:06:21,048 --> 00:06:25,511
J'ai pas toujours été le lanceur de talent
que tu as devant toi.

63
00:06:28,764 --> 00:06:31,433
Prépare-toi à être impressionné !

64
00:07:03,423 --> 00:07:05,259
Je l'ai ! Je l'ai !

65
00:07:08,554 --> 00:07:10,264
Je ne l'ai pas.

66
00:07:12,099 --> 00:07:15,018
Il faut croire
que je ne suis pas encore prête.

67
00:07:17,145 --> 00:07:19,481
Écoute, Sally, je suis sûr…

68
00:07:20,232 --> 00:07:22,442
Oh non, c'est Peppermint Patty !

69
00:08:03,901 --> 00:08:06,236
Les copains, attendez-moi.

70
00:08:14,745 --> 00:08:16,705
Salut, Chuck le loser.

71
00:08:16,788 --> 00:08:20,501
Je viens voir si t'es prêt
à te faire battre à nouveau

72
00:08:20,584 --> 00:08:22,920
par la meilleure équipe du quartier.

73
00:08:23,003 --> 00:08:24,838
Pas cette année, Peppermint Patty.

74
00:08:24,922 --> 00:08:27,716
On s'est entraînés dur et on est prêts.

75
00:08:28,050 --> 00:08:30,802
Tu as déjà vu une équipe
aussi impressionnante ?

76
00:08:35,474 --> 00:08:37,976
Si tu le dis, Chuck.

77
00:08:38,393 --> 00:08:42,272
Coach, on est obligés de jouer ici ?

78
00:08:42,356 --> 00:08:45,776
On dirait plus un terrain vague
qu'un terrain de base-ball.

79
00:08:46,401 --> 00:08:49,905
Et il est encore plus crado
que leur joueur de troisième base.

80
00:08:52,616 --> 00:08:54,034
Écoute, Chuck.

81
00:08:54,117 --> 00:08:57,746
Je pourrais être sympa
et te laisser gagner quelques manches,

82
00:08:57,829 --> 00:09:01,458
mais tu n'accepterais jamais, pas vrai ?

83
00:09:02,793 --> 00:09:05,170
Ne t'inquiète pas pour nous.

84
00:09:05,546 --> 00:09:06,964
On sera prêts.

85
00:09:07,047 --> 00:09:09,550
J'aime ton état d'esprit, Chuck.

86
00:09:09,633 --> 00:09:14,805
J'ai hâte de vous mettre une bonne raclée,
demain.

87
00:09:23,856 --> 00:09:25,983
J'ai enfin cinq ans,

88
00:09:26,066 --> 00:09:31,196
mais je suis encore trop petite
pour jouer au base-ball.

89
00:09:50,841 --> 00:09:52,759
Bonjour, petite fleur.

90
00:09:55,762 --> 00:09:58,432
Que fais-tu ici, toute seule ?

91
00:10:02,186 --> 00:10:04,730
Ça t'arrive
de ne pas te sentir à ta place ?

92
00:10:09,276 --> 00:10:11,278
Oui, moi aussi.

93
00:10:11,361 --> 00:10:13,697
On a beaucoup en commun.

94
00:10:29,671 --> 00:10:33,717
Les petits comme nous
doivent se serrer les coudes.

95
00:10:35,761 --> 00:10:38,639
Ne t'inquiète pas,
je vais veiller sur toi.

96
00:10:38,722 --> 00:10:40,474
Je te le promets.

97
00:11:03,956 --> 00:11:05,999
N'écoutez pas Peppermint Patty.

98
00:11:06,083 --> 00:11:08,752
C'est moi, votre entraîneur, pas elle.

99
00:11:08,836 --> 00:11:10,170
On peut gagner.

100
00:11:10,254 --> 00:11:13,382
On doit se serrer les coudes
et jouer en équipe.

101
00:11:13,465 --> 00:11:15,843
Pourquoi tu nous imposes ça chaque année ?

102
00:11:15,926 --> 00:11:20,055
Quoi qu'on fasse,
le résultat est toujours le même.

103
00:11:20,430 --> 00:11:22,391
Peppermint Patty gagne.

104
00:11:22,474 --> 00:11:24,268
Et on perd.

105
00:11:26,770 --> 00:11:28,605
Qu'est-ce qui vous arrive ?

106
00:11:29,106 --> 00:11:31,024
Où est votre confiance en vous ?

107
00:11:31,108 --> 00:11:33,652
Cette année, ça va changer.

108
00:11:33,735 --> 00:11:36,405
On les a étudiés,
on connaît leurs points forts.

109
00:11:36,738 --> 00:11:38,574
Et leurs points faibles.

110
00:11:38,657 --> 00:11:40,117
Demain, au coucher du soleil,

111
00:11:40,200 --> 00:11:43,787
on hissera un nouveau drapeau à notre mât.

112
00:11:43,871 --> 00:11:45,289
Mais vous devez y croire.

113
00:11:45,998 --> 00:11:47,624
Vous êtes avec moi ?

114
00:11:55,465 --> 00:11:57,301
Allez, les copains, en route !

115
00:11:57,926 --> 00:11:59,261
Tous sur le terrain !

116
00:12:02,931 --> 00:12:04,600
C'est une blague ?

117
00:12:04,683 --> 00:12:05,809
C'est ridicule !

118
00:12:05,893 --> 00:12:07,936
- Vraiment ?
- À quoi elle joue ?

119
00:12:08,020 --> 00:12:09,062
Sally.

120
00:12:09,521 --> 00:12:11,231
Bonjour, grand frère.

121
00:12:11,315 --> 00:12:14,526
Tu peux aller ailleurs ?
Tu nous gênes un peu.

122
00:12:14,610 --> 00:12:16,695
Elle nous gêne complètement.

123
00:12:16,778 --> 00:12:18,906
- Bien dit.
- C'est vrai !

124
00:12:18,989 --> 00:12:20,657
C'est une farce !

125
00:12:20,741 --> 00:12:24,661
C'est la plus belle fleur du monde, non ?

126
00:12:26,079 --> 00:12:28,498
Une fleur ? C'est un pissenlit !

127
00:12:28,582 --> 00:12:31,043
C'est de la mauvaise herbe, Sally !

128
00:12:31,877 --> 00:12:35,464
Ne dis pas ça,
tu vas lui faire de la peine.

129
00:12:35,547 --> 00:12:39,551
C'est une fleur magnifique
qui mérite d'être admirée.

130
00:12:39,635 --> 00:12:41,720
Elle est sur le monticule.

131
00:12:41,803 --> 00:12:43,222
On va la piétiner.

132
00:12:43,305 --> 00:12:45,599
Je ne vous laisserai pas faire.

133
00:12:45,682 --> 00:12:48,560
C'est mon amie,
et j'ai juré de la protéger.

134
00:12:48,644 --> 00:12:49,978
Quoi ?

135
00:12:50,062 --> 00:12:52,397
On était censés s'entraîner !

136
00:12:52,481 --> 00:12:54,816
Pas une minute à perdre !

137
00:12:56,443 --> 00:12:59,696
Calmez-vous. Je m'en occupe.

138
00:13:00,364 --> 00:13:01,949
Sally, tu es au courant

139
00:13:02,032 --> 00:13:04,535
que maman a fait tes cookies préférés ?

140
00:13:04,618 --> 00:13:06,828
Si tu rentres vite, tu pourras en avoir.

141
00:13:09,414 --> 00:13:12,209
Je ne me laisserai pas manipuler.

142
00:13:13,293 --> 00:13:15,879
Tu devrais essayer une autre approche.

143
00:13:16,213 --> 00:13:18,423
- Laquelle ?
- La méthode socratique.

144
00:13:18,507 --> 00:13:23,178
C'est un dialogue argumentatif
basé sur des questions-réponses

145
00:13:23,262 --> 00:13:25,305
pour stimuler l'esprit critique.

146
00:13:25,389 --> 00:13:27,391
La méthode socra-quoi ?

147
00:13:28,183 --> 00:13:30,018
Tu peux aussi la supplier.

148
00:13:32,813 --> 00:13:34,064
Sally…

149
00:13:34,398 --> 00:13:36,692
pitié, pousse-toi.

150
00:13:36,775 --> 00:13:39,236
On doit s'entraîner
pour le match de demain.

151
00:13:39,319 --> 00:13:41,238
Je ne bougerai pas.

152
00:13:43,198 --> 00:13:45,409
C'est le pompon.

153
00:13:45,492 --> 00:13:47,911
On n'a plus aucune chance de gagner.

154
00:13:52,249 --> 00:13:53,959
Ce n'est qu'un léger contretemps.

155
00:13:54,042 --> 00:13:55,419
Pas d'inquiétude.

156
00:13:55,502 --> 00:13:57,171
Je connais ma petite sœur.

157
00:13:57,254 --> 00:13:59,464
Elle va vite se lasser et rentrer.

158
00:13:59,548 --> 00:14:02,384
En attendant,
on va s'entraîner autour d'elle.

159
00:14:02,467 --> 00:14:04,469
Tout le monde en position.

160
00:14:14,146 --> 00:14:16,565
"Un beau jour, à l'heure dorée,

161
00:14:16,648 --> 00:14:19,151
"une graine, sur Terre, j'ai semé.

162
00:14:19,818 --> 00:14:22,487
"Là-haut poussa une fleur superbe,

163
00:14:22,988 --> 00:14:25,115
"qu'on prit à tort
pour une mauvaise herbe."

164
00:14:31,663 --> 00:14:32,915
Je l'ai !

165
00:14:52,559 --> 00:14:54,186
Strike trois !

166
00:14:54,269 --> 00:14:55,270
Flûte !

167
00:15:11,328 --> 00:15:13,956
Sally, je sais qu'on a nos différends.

168
00:15:14,039 --> 00:15:15,832
Mais regarde,

169
00:15:15,916 --> 00:15:17,751
je t'ai apporté des cookies.

170
00:15:38,272 --> 00:15:39,565
Elle va rentrer.

171
00:15:39,648 --> 00:15:40,732
J'espère.

172
00:15:42,734 --> 00:15:45,654
Ce vieux tas de terre
ne doit pas être confortable.

173
00:15:45,737 --> 00:15:48,073
Demain, tout sera rentré dans l'ordre.

174
00:16:11,221 --> 00:16:12,431
C'est le grand jour.

175
00:16:19,271 --> 00:16:20,898
Souhaite-moi bonne chance, Joe.

176
00:16:22,941 --> 00:16:25,944
Charlie Brown ! Charlie Brown !

177
00:16:29,698 --> 00:16:32,201
Charlie Brown ! Charlie Brown !

178
00:16:35,662 --> 00:16:37,331
Bonjour, grand frère.

179
00:16:37,414 --> 00:16:40,250
Sally, mais à quoi tu joues ?

180
00:16:40,334 --> 00:16:42,794
Tu ne vas pas rester là toute ta vie.

181
00:16:42,878 --> 00:16:44,213
Oh que si.

182
00:16:44,296 --> 00:16:47,216
J'ai fait une promesse
et je compte bien la tenir.

183
00:16:47,966 --> 00:16:50,969
Tu ne comprends pas
que cette fleur a besoin de moi ?

184
00:16:51,053 --> 00:16:53,305
Mais le tournoi a lieu aujourd'hui.

185
00:16:53,388 --> 00:16:55,807
Tu te rends compte des enjeux ?

186
00:16:55,891 --> 00:16:59,853
Oui, et ton match n'est pas important.

187
00:16:59,937 --> 00:17:02,814
Il n'y a que cette petite fleur
qui compte.

188
00:17:02,898 --> 00:17:05,358
C'est une mauvaise herbe.

189
00:17:05,442 --> 00:17:07,109
J'hallucine !

190
00:17:07,194 --> 00:17:08,737
Elle est encore là ?

191
00:17:08,819 --> 00:17:11,573
Tu disais connaître ta petite sœur.

192
00:17:11,656 --> 00:17:14,617
Depuis quand Charlie Brown
fait les choses bien ?

193
00:17:14,701 --> 00:17:17,829
Grand frère,
vous pouvez vous chamailler ailleurs ?

194
00:17:17,913 --> 00:17:20,749
Vos disputes rendent ma fleur nerveuse.

195
00:17:21,250 --> 00:17:24,419
Du calme.
Laissez-moi un instant pour réfléchir.

196
00:17:28,799 --> 00:17:32,094
Merci de me recevoir avant le match, Lucy.

197
00:17:32,177 --> 00:17:34,388
J'ai désespérément besoin d'aide.

198
00:17:34,471 --> 00:17:36,765
Tu as frappé à la bonne porte.

199
00:17:36,849 --> 00:17:40,060
Personne n'est plus qualifié que moi
pour t'aider.

200
00:17:40,143 --> 00:17:42,020
Laisse-moi sortir ton dossier.

201
00:17:47,234 --> 00:17:48,527
Je t'écoute.

202
00:17:51,113 --> 00:17:53,198
C'est au sujet de Sally.

203
00:17:53,282 --> 00:17:58,078
Elle refuse de bouger du monticule,
et le tournoi a lieu aujourd'hui.

204
00:17:58,161 --> 00:17:59,955
Tu pourrais lui parler ?

205
00:18:02,040 --> 00:18:05,002
D'habitude, je ne vais pas sur le terrain.

206
00:18:05,085 --> 00:18:07,504
Ça te coûtera 5 ¢ de plus.

207
00:18:10,549 --> 00:18:13,969
Tu accepterais 3 ¢ et un caramel ?

208
00:18:16,471 --> 00:18:18,182
Affaire conclue !

209
00:18:26,064 --> 00:18:26,982
Je ne comprends pas

210
00:18:27,065 --> 00:18:28,650
ce que Sally veut prouver.

211
00:18:28,734 --> 00:18:31,320
Ce n'est qu'une mauvaise herbe
sans intérêt.

212
00:18:32,529 --> 00:18:36,158
Ne t'en fais pas,
j'ai la situation en main.

213
00:18:39,244 --> 00:18:41,038
Lucy est très convaincante.

214
00:18:41,121 --> 00:18:42,915
Ça va marcher, c'est sûr.

215
00:18:45,501 --> 00:18:47,753
Ça y est, ça marche.

216
00:18:47,836 --> 00:18:52,049
Sally s'est levée.
Elle ne devrait plus tarder à partir.

217
00:18:53,800 --> 00:18:55,469
Elle se rassoit !

218
00:18:55,552 --> 00:18:56,720
Ne t'assois pas !

219
00:18:57,679 --> 00:18:59,097
Lucy s'assoit aussi.

220
00:18:59,723 --> 00:19:03,477
Vous n'êtes pas censées vous assoir,
mais vous en aller !

221
00:19:04,353 --> 00:19:06,104
J'exige d'être remboursé.

222
00:19:06,188 --> 00:19:11,401
Ne t'inquiète pas, petite fleur,
Charlie Brown passe juste dire bonjour.

223
00:19:11,485 --> 00:19:12,528
Ah bon ?

224
00:19:12,611 --> 00:19:14,655
On le laissera pas te faire de mal.

225
00:19:14,738 --> 00:19:16,657
"On" ? Comment ça ?

226
00:19:16,740 --> 00:19:18,367
Et le match ?

227
00:19:18,450 --> 00:19:19,910
On ne peut pas jouer.

228
00:19:19,993 --> 00:19:21,912
Tu ne comprends pas ?

229
00:19:21,995 --> 00:19:26,875
Sally défend toute seule ses convictions
face à l'adversité.

230
00:19:26,959 --> 00:19:31,463
Elle est forte, puissante,
c'est un exemple.

231
00:19:31,547 --> 00:19:34,716
En fin de compte,
tu sais qui elle me rappelle ?

232
00:19:34,800 --> 00:19:35,884
On dirait…

233
00:19:36,301 --> 00:19:37,553
moi !

234
00:19:38,720 --> 00:19:41,139
Je crois que j'ai fait une grosse erreur.

235
00:19:44,560 --> 00:19:46,895
Votre attention, chers concitoyens.

236
00:19:47,271 --> 00:19:52,150
Sally Brown se bat pour sauver
une pauvre petite fleur sans défense.

237
00:19:52,484 --> 00:19:54,987
Son message doit être diffusé.

238
00:19:55,070 --> 00:19:57,906
Elle ne se laissera pas
réduire au silence.

239
00:19:59,116 --> 00:20:01,535
Tu as entendu ce que fait Sally Brown ?

240
00:20:01,618 --> 00:20:04,538
Elle est restée debout toute la nuit.

241
00:20:04,621 --> 00:20:08,083
Quelle rebelle !
Et on est dans la même classe.

242
00:20:08,166 --> 00:20:11,044
- Ça doit être une fleur incroyable.
- Tu y vas ?

243
00:20:11,128 --> 00:20:13,130
J'apporte des hamburgers.

244
00:20:13,213 --> 00:20:15,090
À tout'. Passe le message.

245
00:20:15,174 --> 00:20:17,759
Elle n'attend plus que vous.

246
00:20:17,843 --> 00:20:20,762
C'est bien ça.
Elle a besoin de votre aide.

247
00:20:20,846 --> 00:20:24,600
Les fleurs ne peuvent pas
se protéger toutes seules.

248
00:20:24,683 --> 00:20:27,936
Faites comme Sally, rejoignez le combat.

249
00:20:28,020 --> 00:20:30,564
Venez occuper le terrain !

250
00:20:30,647 --> 00:20:32,691
Parlez-en autour de vous !

251
00:20:32,774 --> 00:20:36,403
Faites entendre votre voix,
c'est votre droit !

252
00:20:49,249 --> 00:20:51,001
C'est quoi, ce cirque ?

253
00:20:51,084 --> 00:20:53,337
Tu devais te débarrasser de ta sœur.

254
00:20:53,420 --> 00:20:56,423
Pas rameuter des renforts.

255
00:20:56,507 --> 00:20:59,426
On fait quoi, maintenant, coach ?

256
00:20:59,510 --> 00:21:01,303
Eh bien, je…

257
00:21:02,387 --> 00:21:04,640
Ça va, petite fleur ?

258
00:21:04,723 --> 00:21:06,850
J'aurais dû prendre ma radio.

259
00:21:06,934 --> 00:21:09,853
Il paraît que les fleurs
adorent la musique.

260
00:21:09,937 --> 00:21:11,563
Je peux t'aider.

261
00:21:11,647 --> 00:21:13,524
Oh, Schroeder !

262
00:21:14,441 --> 00:21:16,860
On a besoin de toi, par ici.

263
00:21:16,944 --> 00:21:19,404
Les fleurs adorent la musique classique.

264
00:21:25,577 --> 00:21:27,079
Et le match ?

265
00:21:27,329 --> 00:21:29,998
Des matchs, il y en aura d'autres,

266
00:21:30,082 --> 00:21:33,836
mais jouer devant un public réceptif,
ça ne se refuse pas.

267
00:21:38,882 --> 00:21:42,386
Regarde tous tes nouveaux amis,
petite fleur.

268
00:21:42,469 --> 00:21:44,763
Tu ne seras plus jamais seule.

269
00:21:46,306 --> 00:21:47,891
C'est pas croyable.

270
00:21:47,975 --> 00:21:53,146
Même sur ce terrain,
Sally a trouvé quelque chose de beau.

271
00:21:54,147 --> 00:21:56,108
J'aimerais savoir ce que ça fait

272
00:21:56,191 --> 00:22:00,028
d'aimer quelque chose
autant que Sally aime cette fleur.

273
00:22:02,239 --> 00:22:04,366
Où vous allez ?

274
00:22:04,700 --> 00:22:07,160
Attendez, pas de décisions hâtives.

275
00:22:07,244 --> 00:22:10,497
Et le match ? Et notre triomphe ?

276
00:22:10,581 --> 00:22:12,207
Et mon titre de champion ?

277
00:22:18,755 --> 00:22:22,050
Au moins, toi, tu me soutiens.
Pas vrai, Snoopy ?

278
00:22:26,805 --> 00:22:28,140
Pas toi !

279
00:22:28,223 --> 00:22:31,101
Oh, misère. Ça va s'arrêter quand ?

280
00:23:10,766 --> 00:23:13,227
Tout ça a pris
des proportions démesurées !

281
00:23:13,310 --> 00:23:16,897
Plus personne ne s'intéresse au match ?

282
00:23:17,231 --> 00:23:18,815
Entends-tu ça ?

283
00:23:20,359 --> 00:23:25,948
Non, non
Viens là, approche-toi pour écouter

284
00:23:26,949 --> 00:23:29,243
Oui, un pissenlit parle

285
00:23:29,910 --> 00:23:34,748
Ne rie pas
Écoute-le plutôt parler

286
00:23:36,208 --> 00:23:37,793
Les petits bouts

287
00:23:37,876 --> 00:23:39,253
Comme nous

288
00:23:39,336 --> 00:23:44,091
On fait de grandes choses
Main dans la main

289
00:23:45,592 --> 00:23:47,594
Au base-ball quand on joue

290
00:23:48,846 --> 00:23:51,098
C'est un pour tous

291
00:23:51,640 --> 00:23:53,559
Et tous pour un

292
00:23:53,976 --> 00:23:55,894
Nous partageons

293
00:23:56,728 --> 00:24:01,275
Ce très beau terrain, Charlie Brown

294
00:24:03,110 --> 00:24:04,444
Pour être bons

295
00:24:05,195 --> 00:24:07,823
On ramasse, nettoie

296
00:24:07,906 --> 00:24:09,867
Des âmes vivent par là

297
00:24:09,950 --> 00:24:12,828
Entends-tu la voix ?

298
00:24:13,787 --> 00:24:17,249
De ces petites choses, Charlie Brown

299
00:24:18,917 --> 00:24:20,544
Et regarde où tu en es

300
00:24:20,627 --> 00:24:22,004
Juste là

301
00:24:22,087 --> 00:24:23,172
C'est bien toi

302
00:24:23,255 --> 00:24:27,259
Tu es comme une petite fleur abandonnée

303
00:24:28,427 --> 00:24:30,971
Quand on est ensemble, tu sais

304
00:24:31,638 --> 00:24:36,602
On est vraiment une équipe soudée

305
00:24:36,685 --> 00:24:39,354
Et quand tu marches

306
00:24:39,771 --> 00:24:42,232
Fais attention

307
00:24:42,316 --> 00:24:48,280
À tout ce que tu pourrais abîmer

308
00:24:48,363 --> 00:24:50,532
En haut, en bas

309
00:24:50,616 --> 00:24:52,701
C'est trop génial

310
00:24:52,784 --> 00:24:55,204
Faut déchiffrer ça

311
00:24:56,246 --> 00:25:00,083
Tu peux faire tellement, crois-moi

312
00:25:01,084 --> 00:25:04,421
De ces petites choses, Charlie Brown

313
00:25:06,673 --> 00:25:10,469
Oui, tout plein
De tout petits points

314
00:25:10,552 --> 00:25:12,262
Qui dessinent

315
00:25:12,930 --> 00:25:16,975
Des visages qu’on voit de très loin

316
00:25:17,726 --> 00:25:20,187
La voix la plus jolie

317
00:25:20,270 --> 00:25:24,358
S'élève dans le bruit

318
00:25:24,816 --> 00:25:28,320
Quand ce qu'elle dit

319
00:25:29,905 --> 00:25:31,281
Est vrai

320
00:25:35,786 --> 00:25:37,829
En haut, en bas

321
00:25:38,163 --> 00:25:40,123
Le ciel et la terre

322
00:25:40,207 --> 00:25:42,626
Sont plus forts, tu vois

323
00:25:44,169 --> 00:25:47,673
Une petite fleur a besoin d’air

324
00:25:48,632 --> 00:25:52,636
Pour avoir de jolies pensées

325
00:25:53,303 --> 00:25:57,224
Il faut l’aider, Charlie Brown

326
00:25:58,100 --> 00:26:00,686
Rejoins-nous

327
00:26:00,769 --> 00:26:04,481
Fais ce qui est juste, Charlie Brown

328
00:26:12,948 --> 00:26:15,117
Ça ne pourrait pas être pire.

329
00:26:30,090 --> 00:26:33,343
Salut, Chuck le loser.
Prêt pour le grand match ?

330
00:26:33,427 --> 00:26:36,346
Prêt à souffrir
pendant neuf longues manches ?

331
00:26:36,430 --> 00:26:40,392
Prêt à voir quelle équipe va triompher ?

332
00:26:45,272 --> 00:26:46,523
C'est quoi, cette fête ?

333
00:26:46,607 --> 00:26:48,567
On était censés jouer au base-ball.

334
00:26:51,945 --> 00:26:54,114
Je comprends ce qui se passe.

335
00:26:54,198 --> 00:26:57,242
Le bon vieux coup
de l'occupation du terrain.

336
00:26:57,326 --> 00:27:00,954
Bien tenté, mais ça ne marchera pas.

337
00:27:03,081 --> 00:27:06,376
Tu as demandé à ta sœur
d'occuper le monticule

338
00:27:06,460 --> 00:27:08,795
pour qu'on ne puisse pas vous écraser ?

339
00:27:08,879 --> 00:27:12,466
Tu crois que si on ne joue pas,
vous ne perdrez pas ?

340
00:27:12,549 --> 00:27:13,842
C'est ça, Chuck ?

341
00:27:13,926 --> 00:27:17,262
Non, je veux jouer, mais…

342
00:27:17,346 --> 00:27:20,724
ce pissenlit a l'air de compter
pour beaucoup de gens.

343
00:27:20,807 --> 00:27:22,851
Surtout pour ma petite sœur.

344
00:27:22,935 --> 00:27:24,478
J'ai pigé.

345
00:27:24,561 --> 00:27:27,147
La bonne vieille excuse du pissenlit.

346
00:27:27,231 --> 00:27:30,067
Je l'ai déjà entendue un million de fois.

347
00:27:30,484 --> 00:27:34,404
Je vais donc noter
que c'est une défaite par forfait.

348
00:27:38,283 --> 00:27:41,703
Quel genre d'entraîneur
a aussi peu d'autorité ?

349
00:27:41,787 --> 00:27:43,664
Ne les écoute pas, Chuck.

350
00:27:43,747 --> 00:27:46,667
Les petits de cinq ans
sont de vrais tyrans.

351
00:27:46,750 --> 00:27:49,837
Une petite sœur,
ça gagne toujours contre son grand frère.

352
00:27:49,920 --> 00:27:53,340
Ne t'inquiète pas,
on remet ça l'an prochain.

353
00:27:55,926 --> 00:27:57,219
L'an prochain ?

354
00:28:06,812 --> 00:28:07,938
Pas si vite.

355
00:28:08,939 --> 00:28:11,316
Je n'ai pas dit mon dernier mot.

356
00:28:11,650 --> 00:28:13,777
Inutile de faire partir tout le monde.

357
00:28:13,861 --> 00:28:18,532
Si je me débarrasse du pissenlit,
les autres suivront.

358
00:28:37,426 --> 00:28:39,428
Pousse-toi, Sally.

359
00:28:42,681 --> 00:28:44,766
Désolé, mais je n'ai pas le choix.

360
00:28:44,850 --> 00:28:46,602
Dans tes rêves.

361
00:28:46,685 --> 00:28:49,188
Je ne te laisserai pas lui faire de mal.

362
00:28:50,606 --> 00:28:54,818
Je ne vais pas lui faire de mal.
Fais-moi confiance.

363
00:28:54,902 --> 00:28:57,154
Autorisation refusée.

364
00:29:02,534 --> 00:29:03,744
Sally, s'il te plaît.

365
00:29:03,827 --> 00:29:05,704
- Non !
- Pousse-toi.

366
00:29:05,787 --> 00:29:08,248
- J'ai dit non.
- Tu ne comprends pas.

367
00:29:08,582 --> 00:29:09,666
Dégage !

368
00:29:10,167 --> 00:29:12,294
Laisse-nous tranquilles !

369
00:29:17,883 --> 00:29:20,260
Sally, je veux juste la déplacer.

370
00:29:20,344 --> 00:29:22,721
Mais je lui ai fait une promesse !

371
00:29:29,102 --> 00:29:30,562
Petite fleur ?

372
00:29:32,689 --> 00:29:34,483
Tu vas bien ?

373
00:29:46,119 --> 00:29:48,080
Regarde ce que tu as fait.

374
00:29:49,039 --> 00:29:50,207
Tu l'as tuée.

375
00:29:50,916 --> 00:29:52,709
Sally, je…

376
00:29:52,793 --> 00:29:54,670
On dirait que tu as gagné.

377
00:29:56,672 --> 00:29:58,382
Amuse-toi bien.

378
00:30:11,395 --> 00:30:12,938
Alors, Chuck.

379
00:30:13,313 --> 00:30:16,066
Maintenant
que la fête de la fleur est finie,

380
00:30:16,149 --> 00:30:18,944
tu veux toujours remporter le drapeau ?

381
00:30:20,404 --> 00:30:24,533
Tout à coup,
ça ne me paraît plus si important.

382
00:31:46,782 --> 00:31:48,283
Sally, attends !

383
00:31:54,456 --> 00:31:55,958
Attends.

384
00:31:56,041 --> 00:31:57,501
Laisse-moi t'expliquer.

385
00:31:57,584 --> 00:31:59,419
Va-t'en.

386
00:32:00,879 --> 00:32:03,257
Je ne voulais pas faire de mal à ta fleur.

387
00:32:03,340 --> 00:32:05,133
Crois-moi.

388
00:32:05,217 --> 00:32:07,761
Tu ne l'as jamais aimée.

389
00:32:10,389 --> 00:32:12,599
Mais je t'aime, toi.

390
00:32:13,725 --> 00:32:16,311
J'aurais dû voir que ça te tenait à cœur,

391
00:32:16,979 --> 00:32:19,815
au lieu de ne penser qu'au match.

392
00:32:27,614 --> 00:32:28,991
C'est juste que…

393
00:32:29,825 --> 00:32:32,995
je tenais vraiment à cette petite fleur.

394
00:32:35,622 --> 00:32:36,707
Je sais.

395
00:32:41,170 --> 00:32:42,296
Sally ?

396
00:32:43,755 --> 00:32:45,174
Je suis désolé.

397
00:32:53,056 --> 00:32:54,224
Je sais.

398
00:32:57,519 --> 00:32:59,479
J'ai quelque chose à te montrer.

399
00:33:18,540 --> 00:33:21,335
Toi et ta fleur,
vous avez changé les choses.

400
00:33:26,298 --> 00:33:28,217
C'est magnifique.

401
00:33:29,468 --> 00:33:31,220
C'est moi qui ai fait ça ?

402
00:34:36,659 --> 00:34:38,786
Encore un peu de compost, Pig-Pen.

403
00:34:42,206 --> 00:34:44,835
Espacez bien les plants.

404
00:34:44,918 --> 00:34:47,963
Les tomates doivent avoir
la place de pousser.

405
00:34:49,590 --> 00:34:52,176
Les copains, venez par là !

406
00:34:52,551 --> 00:34:56,429
Merci d'être là
pour la réouverture de notre stade.

407
00:34:56,513 --> 00:35:00,475
Un nouveau terrain et un nouveau départ,
ça mérite une nouvelle mascotte.

408
00:35:02,019 --> 00:35:03,353
Les Pissenlits.

409
00:35:05,147 --> 00:35:08,150
Tu en dis quoi, Sally ? Ça te plaît ?

410
00:35:08,775 --> 00:35:10,402
Est-ce que ça me plaît ?

411
00:35:10,903 --> 00:35:12,529
J'adore !

412
00:35:12,613 --> 00:35:16,033
Ma petite fleur serait si fière.

413
00:35:16,116 --> 00:35:18,285
J'ai une autre surprise pour toi.

414
00:35:23,040 --> 00:35:24,499
Bienvenue dans l'équipe.

415
00:35:26,168 --> 00:35:28,128
Entraîneuse adjointe ?

416
00:35:28,212 --> 00:35:30,380
Moi ? Pour de vrai ?

417
00:35:34,009 --> 00:35:35,594
Tout ça, c'est bien mignon,

418
00:35:35,677 --> 00:35:38,013
mais quand est-ce qu'on joue ?

419
00:35:41,808 --> 00:35:43,852
Ne restez pas plantés là.

420
00:35:43,936 --> 00:35:46,063
C'est l'heure de jouer !

421
00:35:48,148 --> 00:35:50,359
Allez, on se bouge !

422
00:35:53,403 --> 00:35:56,949
Nettoyer ce terrain,
ça m'a fait réfléchir.

423
00:35:57,032 --> 00:35:59,618
On ne devrait pas en rester là.

424
00:35:59,701 --> 00:36:03,497
Je n'ai jamais entendu
de paroles plus sages.

425
00:36:17,636 --> 00:36:19,221
Garde le moral, Chuck.

426
00:36:19,805 --> 00:36:23,767
Gagner, ce n'est pas si important
sur un si beau terrain.

427
00:36:31,316 --> 00:36:32,860
Elle a raison.

428
00:36:33,819 --> 00:36:35,779
Mais ça aurait été agréable !

429
00:36:56,049 --> 00:36:58,385
D'APRÈS LA BD "PEANUTS"

430
00:37:03,557 --> 00:37:05,976
Adaptation : Sabine Barakat

431
00:37:06,059 --> 00:37:08,395
Sous-titrage : DUBBING BROTHERS

432
00:38:24,137 --> 00:38:26,014
MERCI, SPARKY



