1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:01:07,943 --> 00:01:09,111
¡Sí!

4
00:01:09,194 --> 00:01:12,698
¡ERES UN CAMPEÓN
CHARLIE BROWN!

5
00:01:16,785 --> 00:01:18,579
¡Sí! Lo lograste, Charlie Brown.

6
00:01:18,662 --> 00:01:21,290
- ¡Hurra!
- Muy bien, Charlie Brown.

7
00:01:21,373 --> 00:01:22,791
¡Sí!

8
00:01:26,587 --> 00:01:28,338
¡Sí!

9
00:01:28,422 --> 00:01:32,968
¡Charlie Brown!

10
00:01:33,051 --> 00:01:34,928
Bien hecho, Charlie Brown.

11
00:01:39,558 --> 00:01:40,767
¿Quién…?

12
00:01:58,368 --> 00:02:01,288
¿Por qué no tengo un perro normal
como todos los demás?

13
00:02:08,336 --> 00:02:11,590
Las acciones pequeñas cuentan,
Charlie Brown

14
00:02:11,673 --> 00:02:12,883
Buenos días, Linus.

15
00:02:13,967 --> 00:02:15,427
Buen día, Charlie Brown.

16
00:02:26,021 --> 00:02:28,065
Anoche volví a soñar lo mismo.

17
00:02:30,651 --> 00:02:32,319
¿Qué soñaste, Charlie Brown?

18
00:02:34,655 --> 00:02:37,241
Que le ganábamos
al equipo de Peppermint Patty.

19
00:02:40,369 --> 00:02:44,498
Creo que es una señal de que este año
será en el que ganaremos el banderín.

20
00:02:45,165 --> 00:02:46,875
Dijiste eso el año pasado

21
00:02:47,751 --> 00:02:49,086
y el anterior a ese

22
00:02:50,379 --> 00:02:52,089
y el anterior a ese.

23
00:02:53,006 --> 00:02:55,217
Sí, pero esta vez es distinto.

24
00:02:55,717 --> 00:02:57,553
Hemos estado entrenando mucho,

25
00:02:57,636 --> 00:02:59,721
bateamos mucho mejor que antes

26
00:02:59,805 --> 00:03:01,849
y hemos mejorado los lanzamientos.

27
00:03:01,932 --> 00:03:04,142
Estoy seguro de que vamos a ganar.

28
00:03:05,769 --> 00:03:07,729
No lo sé, Charlie Brown.

29
00:03:07,813 --> 00:03:10,691
Peppermint Patty y su equipo
han ganado el banderín

30
00:03:10,774 --> 00:03:12,568
cada año desde que se mudó aquí.

31
00:03:18,282 --> 00:03:19,491
Puede que sea cierto.

32
00:03:19,575 --> 00:03:24,121
Yo creo que mañana por fin tendremos
otro banderín que izar en nuestra asta.

33
00:03:32,588 --> 00:03:33,964
Admiro tu confianza

34
00:03:34,047 --> 00:03:36,925
ante las abrumadoras posibilidades,
Charlie Brown.

35
00:03:44,600 --> 00:03:45,642
Buen lanzamiento.

36
00:03:46,185 --> 00:03:47,686
Alza las rodillas, Shermy.

37
00:03:47,769 --> 00:03:49,104
Excelente movimiento.

38
00:03:49,188 --> 00:03:51,481
- Dos, tres, cuatro.
- Buen ánimo, Pigpen.

39
00:03:53,317 --> 00:03:56,361
- Buen bateo, Lucy.
- Gracias, Charlie Brown.

40
00:03:58,405 --> 00:03:59,531
Muy bien, equipo.

41
00:03:59,615 --> 00:04:02,492
Es el último entrenamiento
antes del juego de mañana,

42
00:04:02,576 --> 00:04:04,912
el cual vamos a ganar.

43
00:04:04,995 --> 00:04:06,455
Esperen.

44
00:04:06,538 --> 00:04:07,915
¿Han visto a Snoopy?

45
00:04:25,724 --> 00:04:28,310
Mi perro. La superestrella.

46
00:04:36,485 --> 00:04:38,695
Bien, empecemos.

47
00:04:39,905 --> 00:04:41,073
La tengo.

48
00:04:54,753 --> 00:04:55,963
¡Bola rasa!

49
00:04:59,216 --> 00:05:00,342
Acaparador.

50
00:05:01,134 --> 00:05:02,344
Gran trabajo, equipo.

51
00:05:03,095 --> 00:05:05,305
Fuera de mi camino. Esta es mía.

52
00:05:17,818 --> 00:05:19,653
¡Mi cabello rizado natural!

53
00:05:21,446 --> 00:05:22,781
Santo cielo.

54
00:05:23,448 --> 00:05:24,992
Hola, hermano mayor.

55
00:05:25,075 --> 00:05:27,619
Tu jugadora estrella ha llegado.

56
00:05:29,955 --> 00:05:32,124
- ¿Mi jugadora estrella?
- Así es.

57
00:05:32,207 --> 00:05:35,752
Prometiste que cuando cumpliera cinco,
podría unirme al equipo.

58
00:05:35,836 --> 00:05:37,087
¿Recuerdas?

59
00:05:38,172 --> 00:05:40,007
¿Ya pasó un año?

60
00:05:45,846 --> 00:05:46,889
Muy bien, Sally.

61
00:05:46,972 --> 00:05:48,432
Una promesa es una promesa.

62
00:05:48,515 --> 00:05:50,058
Vamos a ponerte el uniforme.

63
00:05:59,359 --> 00:06:01,153
Gracias, hermano mayor.

64
00:06:01,236 --> 00:06:03,989
¿O debería decir "entrenador"?

65
00:06:06,158 --> 00:06:08,535
Bueno, veamos qué tienes.

66
00:06:10,621 --> 00:06:14,583
He esperado este momento toda mi vida.

67
00:06:19,505 --> 00:06:21,048
Está bien, Sally.

68
00:06:21,131 --> 00:06:22,299
Quizá no lo creas,

69
00:06:22,382 --> 00:06:25,052
pero no siempre fui
el gran lanzador que ves.

70
00:06:28,514 --> 00:06:31,433
Prepárate para ver
lo que puedo aportar a tu equipo.

71
00:06:38,690 --> 00:06:39,525
¡PUM!

72
00:06:59,753 --> 00:07:00,587
¡PLAS!

73
00:07:03,423 --> 00:07:05,259
La tengo.

74
00:07:08,595 --> 00:07:10,472
No la tuve.

75
00:07:12,099 --> 00:07:14,643
Supongo que no estoy lista para esto.

76
00:07:17,145 --> 00:07:18,814
Escucha, Sally, estoy seguro…

77
00:07:20,315 --> 00:07:22,442
No. Es Peppermint Patty.

78
00:08:03,901 --> 00:08:06,236
Oigan, chicos. Espérenme.

79
00:08:14,494 --> 00:08:16,788
Hola, Chuck.

80
00:08:16,872 --> 00:08:20,250
Quise venir a ver si estás listo
para perder otro banderín

81
00:08:20,334 --> 00:08:22,920
ante la mejor mitad del vecindario mañana.

82
00:08:23,003 --> 00:08:24,922
Este año no, Peppermint Patty.

83
00:08:25,005 --> 00:08:28,050
Mi equipo está en forma y preparado.

84
00:08:28,133 --> 00:08:30,719
¿Alguna vez has visto mejores jugadores?

85
00:08:35,599 --> 00:08:37,726
Lo que tú digas, Chuck.

86
00:08:38,309 --> 00:08:42,188
Oye, entrenadora,
¿de verdad tenemos que jugar aquí?

87
00:08:42,272 --> 00:08:45,776
Parece más un basurero
que un campo de beisbol.

88
00:08:46,485 --> 00:08:49,905
Sí, y más sucio
que su jugador de tercera base.

89
00:08:52,616 --> 00:08:54,117
Mira, Chuck,

90
00:08:54,201 --> 00:08:57,538
Podría ser amable mañana
y perder algunas entradas,

91
00:08:57,621 --> 00:09:01,041
pero no querrías eso, ¿o sí?

92
00:09:02,793 --> 00:09:05,671
No te preocupes por nosotros,
Peppermint Patty.

93
00:09:05,754 --> 00:09:07,047
Estaremos listos.

94
00:09:07,130 --> 00:09:09,132
Me agrada tu ánimo, Chuck.

95
00:09:09,633 --> 00:09:14,513
Ansío ganarte mañana por un gran margen.

96
00:09:23,856 --> 00:09:25,983
Por fin cumplí cinco años,

97
00:09:26,066 --> 00:09:30,696
solo para darme cuenta de que soy
muy pequeña para jugar con el equipo.

98
00:09:50,757 --> 00:09:52,759
Hola, florecita.

99
00:09:55,846 --> 00:09:58,015
¿Qué haces aquí sola?

100
00:10:02,227 --> 00:10:04,730
¿Alguna vez te sientes
como si no encajaras?

101
00:10:09,318 --> 00:10:11,236
Sí, yo también.

102
00:10:11,737 --> 00:10:13,697
Creo que tenemos mucho en común.

103
00:10:29,838 --> 00:10:31,465
Las pequeñas, como nosotras,

104
00:10:32,216 --> 00:10:33,634
debemos estar unidas.

105
00:10:35,844 --> 00:10:38,722
No te preocupes. Yo te cuidaré.

106
00:10:38,805 --> 00:10:40,182
Lo prometo.

107
00:11:03,956 --> 00:11:05,999
No escuchen a Peppermint Patty.

108
00:11:06,083 --> 00:11:08,752
Ella no es su entrenadora. Yo sí.

109
00:11:08,836 --> 00:11:10,170
Sé que podemos ganar.

110
00:11:10,254 --> 00:11:13,048
Solo hay que estar unidos
y jugar como equipo.

111
00:11:13,131 --> 00:11:15,801
¿Por qué cada año
nos haces pasar por lo mismo?

112
00:11:15,884 --> 00:11:19,805
No importa cuánto lo intentemos,
siempre es el mismo resultado.

113
00:11:20,389 --> 00:11:22,474
Peppermint Patty gana.

114
00:11:22,558 --> 00:11:24,268
Y nosotros perdemos.

115
00:11:24,351 --> 00:11:26,770
Es la verdad. Ella tiene razón.

116
00:11:26,854 --> 00:11:28,605
¿Qué pasa con ustedes, chicos?

117
00:11:29,189 --> 00:11:30,649
¿Dónde quedó su seguridad?

118
00:11:31,149 --> 00:11:33,652
Tengan fe que este año será diferente.

119
00:11:33,735 --> 00:11:36,905
Nos hemos preparado.
Conocemos sus puntos fuertes.

120
00:11:36,989 --> 00:11:38,574
Y sus debilidades.

121
00:11:38,657 --> 00:11:40,117
Mañana al atardecer,

122
00:11:40,200 --> 00:11:43,704
les aseguro que tendremos
otro banderín en esa asta.

123
00:11:43,787 --> 00:11:45,289
Pero solo si lo creen.

124
00:11:46,164 --> 00:11:47,207
¿Están conmigo?

125
00:11:51,628 --> 00:11:53,755
¡Sí! ¡Hurra!

126
00:11:53,839 --> 00:11:55,215
¡Sí!

127
00:11:55,299 --> 00:11:56,508
Vamos, equipo.

128
00:11:56,592 --> 00:11:59,261
¡Ánimo! Vayamos al campo.

129
00:11:59,845 --> 00:12:01,221
¡Sí!

130
00:12:02,931 --> 00:12:04,558
No puede ser.

131
00:12:04,641 --> 00:12:05,893
Qué ridiculez.

132
00:12:05,976 --> 00:12:07,936
- ¿En serio?
- ¿Qué está haciendo?

133
00:12:08,020 --> 00:12:09,479
¿Sally?

134
00:12:09,563 --> 00:12:10,898
Hola, hermano mayor.

135
00:12:11,315 --> 00:12:12,858
¿Puedes moverte, por favor?

136
00:12:12,941 --> 00:12:14,484
Estás estorbando un poco.

137
00:12:14,568 --> 00:12:15,903
Está estorbando mucho.

138
00:12:15,986 --> 00:12:17,738
- Tú lo has dicho, Franklin.
- Sí.

139
00:12:17,821 --> 00:12:18,989
- Sí.
- Cierto.

140
00:12:19,072 --> 00:12:20,657
Esto es una burla.

141
00:12:20,741 --> 00:12:24,661
¿Acaso no es la flor más hermosa
que hayan visto?

142
00:12:26,079 --> 00:12:28,457
¿Flor? Es un diente de león.

143
00:12:28,540 --> 00:12:31,043
Los dientes de león son hierba, Sally.

144
00:12:31,960 --> 00:12:33,253
No le digas así.

145
00:12:33,337 --> 00:12:35,464
Herirás sus sentimientos.

146
00:12:35,547 --> 00:12:39,551
Es una hermosa flor y merece ser admirada.

147
00:12:39,635 --> 00:12:41,637
También está en el montículo.

148
00:12:41,720 --> 00:12:43,263
La van a pisotear.

149
00:12:43,347 --> 00:12:45,390
No permitiré que eso pase.

150
00:12:45,474 --> 00:12:48,560
Ella es mi amiga y prometí cuidarla.

151
00:12:48,644 --> 00:12:49,853
¿Qué?

152
00:12:49,937 --> 00:12:52,523
Creí que dijiste que íbamos a entrenar.

153
00:12:52,606 --> 00:12:55,025
Sí. ¡Hay que empezar!

154
00:12:56,485 --> 00:12:57,986
Todos cálmense.

155
00:12:58,070 --> 00:12:59,196
Yo me encargo.

156
00:13:00,531 --> 00:13:04,201
Sally, apuesto a que no sabías
que mamá hizo tus galletas favoritas.

157
00:13:04,701 --> 00:13:06,828
Si te das prisa, quizá te dé una.

158
00:13:09,498 --> 00:13:12,209
No me vas a manipular.

159
00:13:13,043 --> 00:13:15,629
Tal vez quieras intentar otra estrategia.

160
00:13:16,255 --> 00:13:18,549
- ¿Cuál?
- El método socrático.

161
00:13:18,632 --> 00:13:22,886
Es un tipo de diálogo argumentativo
que se basa en hacer y responder preguntas

162
00:13:22,970 --> 00:13:25,138
para estimular el pensamiento crítico.

163
00:13:25,514 --> 00:13:26,932
¿El qué socrático?

164
00:13:28,225 --> 00:13:29,643
O rogar podría funcionar.

165
00:13:32,771 --> 00:13:33,814
Sally,

166
00:13:34,606 --> 00:13:36,567
¡por favor, muévete!

167
00:13:36,650 --> 00:13:39,111
Tenemos que entrenar
para el juego de mañana.

168
00:13:39,486 --> 00:13:40,696
No me moveré.

169
00:13:42,948 --> 00:13:45,325
Fantástico.

170
00:13:45,409 --> 00:13:47,911
¡No cabe duda
de que no ganaremos el banderín!

171
00:13:52,291 --> 00:13:54,042
Es un pequeño contratiempo.

172
00:13:54,126 --> 00:13:55,544
No pasa nada.

173
00:13:55,627 --> 00:13:57,212
Conozco a mi hermanita.

174
00:13:57,296 --> 00:13:59,506
Se aburrirá y se irá a casa pronto.

175
00:13:59,590 --> 00:14:02,509
Mientras,
podemos practicar a su alrededor.

176
00:14:02,593 --> 00:14:04,344
Todos a sus lugares.

177
00:14:13,979 --> 00:14:16,023
"Una vez en una hora dorada

178
00:14:16,732 --> 00:14:18,692
Lancé una semilla a la tierra.

179
00:14:19,735 --> 00:14:22,112
Una flor creció de la nada,

180
00:14:22,988 --> 00:14:25,115
La gente dijo que era una hierba".

181
00:14:31,622 --> 00:14:32,623
¡Es mía!

182
00:14:34,958 --> 00:14:35,792
¡PLAS!

183
00:14:52,601 --> 00:14:54,061
¡Tercer strike!

184
00:14:54,144 --> 00:14:55,187
¡Rayos!

185
00:15:11,411 --> 00:15:15,082
¿Sally? Sé que tenemos
nuestras diferencias, pero mira.

186
00:15:15,165 --> 00:15:17,000
Te traje unas galletas de mamá.

187
00:15:38,397 --> 00:15:39,648
Regresará.

188
00:15:39,731 --> 00:15:40,774
Espero.

189
00:15:42,860 --> 00:15:45,279
Ese viejo montículo
no debe ser muy cómodo.

190
00:15:45,779 --> 00:15:48,073
En la mañana todo volverá a la normalidad.

191
00:16:11,305 --> 00:16:12,431
Día del juego.

192
00:16:18,604 --> 00:16:20,314
Deséame suerte, Joe.

193
00:16:22,858 --> 00:16:26,987
¡Charlie Brown!

194
00:16:29,489 --> 00:16:33,285
¡Charlie Brown!

195
00:16:33,368 --> 00:16:35,662
Charlie… ¿Brown?

196
00:16:35,746 --> 00:16:37,331
Buenos días, hermano mayor.

197
00:16:37,414 --> 00:16:40,083
Sally, ¿qué es lo que estás haciendo?

198
00:16:40,167 --> 00:16:42,794
No puedes sentarte
en el montículo para siempre.

199
00:16:42,878 --> 00:16:44,213
¡Sí puedo!

200
00:16:44,296 --> 00:16:47,132
Hice una promesa y la voy a cumplir.

201
00:16:47,925 --> 00:16:49,051
¿No lo ves?

202
00:16:49,134 --> 00:16:50,969
Esta flor me necesita.

203
00:16:51,053 --> 00:16:53,222
Pero hoy es el juego de campeonato.

204
00:16:53,305 --> 00:16:55,807
¿Tienes idea de lo que está en juego?

205
00:16:55,891 --> 00:16:57,059
Claro que sí.

206
00:16:57,142 --> 00:16:59,353
Y no es tu juego.

207
00:16:59,937 --> 00:17:02,940
Lo que importa es esta pequeña flor.

208
00:17:03,023 --> 00:17:05,442
Pero no es una flor. Es hierba.

209
00:17:05,526 --> 00:17:07,027
No lo creo.

210
00:17:07,109 --> 00:17:08,862
¡Sigue aquí!

211
00:17:08,945 --> 00:17:11,698
¿Qué pasó con "conozco a mi hermanita"?

212
00:17:11,781 --> 00:17:14,535
¿Cuándo ha hecho algo bien Charlie Brown?

213
00:17:14,617 --> 00:17:18,038
Hermano mayor, ¿puedes tener
esta conversación en otra parte?

214
00:17:18,121 --> 00:17:20,749
Todo este conflicto
pone nerviosa a mi flor.

215
00:17:21,333 --> 00:17:22,542
Escuchen todos.

216
00:17:22,626 --> 00:17:24,336
Denme un momento para pensar.

217
00:17:25,378 --> 00:17:27,130
EL DOCTOR ESTÁ DISPONIBLE

218
00:17:27,214 --> 00:17:28,757
AYUDA PSIQUIÁTRICA

219
00:17:28,841 --> 00:17:31,510
Gracias por abrir antes del juego, Lucy.

220
00:17:32,261 --> 00:17:34,221
Estoy desesperado por ayuda.

221
00:17:34,304 --> 00:17:36,765
Has venido al lugar indicado,
Charlie Brown.

222
00:17:36,849 --> 00:17:40,269
No hay nadie más calificado
para resolver tus problemas que yo.

223
00:17:40,352 --> 00:17:41,562
Sacaré tu expediente.

224
00:17:47,401 --> 00:17:48,527
Continúa.

225
00:17:51,321 --> 00:17:53,282
En realidad, se trata de Sally.

226
00:17:53,365 --> 00:17:55,284
No se quiere quitar del montículo

227
00:17:55,367 --> 00:17:57,369
y hoy es el juego de campeonato.

228
00:17:58,120 --> 00:17:59,955
Creí que podrías hablar con ella.

229
00:18:02,082 --> 00:18:04,251
Por lo regular, no hago visitas de campo.

230
00:18:05,127 --> 00:18:07,504
Te costará cinco centavos más.

231
00:18:10,507 --> 00:18:13,969
¿Aceptarías tres centavos y un caramelo?

232
00:18:16,471 --> 00:18:17,764
¡Lo haré!

233
00:18:26,148 --> 00:18:28,442
No entiendo qué quiere probar Sally.

234
00:18:28,525 --> 00:18:31,320
Solo es una hierba insignificante.

235
00:18:32,529 --> 00:18:34,281
No te preocupes, Charlie Brown.

236
00:18:34,364 --> 00:18:35,699
Yo me encargo.

237
00:18:39,286 --> 00:18:41,038
Lucy es muy convincente.

238
00:18:41,121 --> 00:18:42,915
Estoy seguro de que funcionará.

239
00:18:45,501 --> 00:18:47,753
Sí. Está funcionando.

240
00:18:47,836 --> 00:18:49,338
Sally se puso de pie.

241
00:18:49,421 --> 00:18:51,590
Se moverá en cualquier momento.

242
00:18:53,884 --> 00:18:54,927
¡Se sentó!

243
00:18:55,552 --> 00:18:56,720
¡No te sientes!

244
00:18:57,721 --> 00:18:59,097
¿Lucy también se sentó?

245
00:18:59,765 --> 00:19:01,558
¡No se supone que te sientes!

246
00:19:01,642 --> 00:19:03,560
¡Se supone que tienes que moverla!

247
00:19:04,436 --> 00:19:05,854
Exijo un reembolso.

248
00:19:06,355 --> 00:19:08,190
No te preocupes, florecita.

249
00:19:08,273 --> 00:19:11,026
Charlie Brown solo vino a saludar.

250
00:19:11,527 --> 00:19:12,653
¿Sí?

251
00:19:12,736 --> 00:19:14,279
No dejaremos que te lastime.

252
00:19:14,780 --> 00:19:16,740
¿Dejaremos? ¿Quiénes?

253
00:19:16,823 --> 00:19:18,450
¿Y el juego?

254
00:19:18,534 --> 00:19:20,035
No podemos jugar ahora.

255
00:19:20,118 --> 00:19:21,745
¿No lo ves, Charlie Brown?

256
00:19:21,828 --> 00:19:23,872
Sally es una pensadora independiente

257
00:19:23,956 --> 00:19:26,875
que defiende sus creencias
ante la adversidad.

258
00:19:26,959 --> 00:19:31,088
Ella es fuerte, poderosa, inspiradora.

259
00:19:31,463 --> 00:19:34,883
Ahora que lo pienso,
¿sabes a quién me recuerda, Charlie Brown?

260
00:19:34,967 --> 00:19:35,968
¡Me recuerda…

261
00:19:36,385 --> 00:19:37,553
…a mí!

262
00:19:38,679 --> 00:19:40,764
Creo que cometí un grave error.

263
00:19:41,515 --> 00:19:43,767
MIN - MAX
VOLUMEN

264
00:19:44,685 --> 00:19:46,895
Atención, ciudadanos.

265
00:19:46,979 --> 00:19:52,150
Sally Brown toma acción
para salvar a una pobre e indefensa flor.

266
00:19:52,234 --> 00:19:55,070
Tiene un mensaje que deben escuchar.

267
00:19:55,153 --> 00:19:57,573
Su voz no será silenciada.

268
00:19:59,074 --> 00:20:01,451
¿Supiste lo que Sally Brown está haciendo?

269
00:20:01,535 --> 00:20:04,705
Oí que se quedó afuera toda la noche
para cuidar a la flor.

270
00:20:04,788 --> 00:20:08,083
No sabía que era una rebelde.
Está en mi clase.

271
00:20:08,166 --> 00:20:10,377
Debe ser una flor muy especial.

272
00:20:10,460 --> 00:20:13,130
- ¿Vas a ir?
- Llevaré hamburguesas.

273
00:20:13,213 --> 00:20:15,215
Allí nos vemos. ¡Corre la voz!

274
00:20:15,299 --> 00:20:17,843
¡Lo que no tiene es a ti!

275
00:20:17,926 --> 00:20:20,888
Así es, ella necesita de tu ayuda.

276
00:20:20,971 --> 00:20:24,600
Después de todo, las flores
no se pueden cuidar solas, ¿o sí?

277
00:20:24,683 --> 00:20:28,061
¡Sean como Sally, apóyenla!

278
00:20:28,145 --> 00:20:30,439
Vengan a sentarse en el montículo.

279
00:20:30,522 --> 00:20:32,900
Cuéntenles a sus amigos. ¡Corran la voz!

280
00:20:32,983 --> 00:20:36,403
¡Ejerzan sus derechos
de la Primera Enmienda!

281
00:20:48,749 --> 00:20:51,126
¿Qué es todo esto?

282
00:20:51,210 --> 00:20:53,337
Ibas a quitar a tu hermana.

283
00:20:53,420 --> 00:20:56,423
¡Sí! ¡No a traer refuerzos!

284
00:20:56,507 --> 00:20:59,468
¿Cuál es el plan ahora, entrenador?

285
00:20:59,551 --> 00:21:01,011
Pues yo…

286
00:21:02,262 --> 00:21:04,681
¿Cómo te va, florecita?

287
00:21:04,765 --> 00:21:06,934
Ojalá hubiera traído mi radio.

288
00:21:07,017 --> 00:21:09,228
Oí que a las flores les gusta la música.

289
00:21:10,062 --> 00:21:11,563
Puedo ayudar con eso.

290
00:21:11,647 --> 00:21:14,399
¡Schroeder!

291
00:21:14,483 --> 00:21:16,401
¡Necesitamos de tu ayuda!

292
00:21:16,902 --> 00:21:19,404
A las flores les gusta la música clásica.

293
00:21:25,327 --> 00:21:27,079
¿Y el partido?

294
00:21:27,162 --> 00:21:29,998
Los juegos van y vienen, Charlie Brown.

295
00:21:30,082 --> 00:21:33,877
Pero una audiencia dispuesta a escuchar
es algo que no puedo rechazar.

296
00:21:38,841 --> 00:21:42,386
Vaya, florecita.
Mira a todos tus nuevos amigos.

297
00:21:42,469 --> 00:21:44,763
Jamás estarás sola de nuevo.

298
00:21:46,390 --> 00:21:48,016
¿Puedes creerlo?

299
00:21:48,100 --> 00:21:53,146
En un campo como este,
Sally encontró algo hermoso que cuidar.

300
00:21:54,189 --> 00:21:55,899
Quiero saber qué se siente

301
00:21:55,983 --> 00:21:59,611
preocuparse por algo
tanto como Sally se preocupa por esa flor.

302
00:22:02,281 --> 00:22:03,824
¡Oigan! ¿A dónde van?

303
00:22:04,658 --> 00:22:07,077
Esperen,
no tomemos decisiones a la ligera.

304
00:22:07,160 --> 00:22:08,912
¿Y el banderín del vecindario?

305
00:22:08,996 --> 00:22:10,497
¿Y el derecho a presumir?

306
00:22:10,581 --> 00:22:12,124
¿Y mi campeonato?

307
00:22:18,755 --> 00:22:20,507
Al menos tú sigues conmigo.

308
00:22:20,591 --> 00:22:21,884
¿O no, Snoopy?

309
00:22:26,805 --> 00:22:28,182
No. ¡Tú también!

310
00:22:28,265 --> 00:22:30,642
Santo cielo. ¿Qué sigue?

311
00:23:10,891 --> 00:23:13,227
Esto se salió de control.

312
00:23:13,310 --> 00:23:17,147
¿A nadie le importa
el juego de campeonato?

313
00:23:17,231 --> 00:23:18,607
¿Puedes oír eso?

314
00:23:20,359 --> 00:23:25,322
No, debes escuchar con atención

315
00:23:26,865 --> 00:23:29,826
Un diente de león habla

316
00:23:29,910 --> 00:23:35,123
No te rías
Tiene algo que enseñarnos

317
00:23:36,124 --> 00:23:39,294
Son las acciones pequeñas
Como nosotros

318
00:23:39,378 --> 00:23:44,925
Nos unimos para crear grandes cosas

319
00:23:45,634 --> 00:23:47,678
Como un juego de beisbol

320
00:23:48,887 --> 00:23:51,098
No solo es uno

321
00:23:51,598 --> 00:23:53,475
Somos todos

322
00:23:53,976 --> 00:23:55,894
Y para ser justos

323
00:23:56,603 --> 00:24:01,275
Esta tierra no nos pertenece
Charlie Brown

324
00:24:02,860 --> 00:24:04,278
La compartimos

325
00:24:05,112 --> 00:24:07,823
¡Tranquilo!
Calma

326
00:24:07,906 --> 00:24:09,908
Hay vida en el montículo

327
00:24:09,992 --> 00:24:12,828
¿Puedes oír el sonido?

328
00:24:13,620 --> 00:24:17,249
Son las acciones pequeñas, Charlie Brown

329
00:24:18,834 --> 00:24:22,171
¿Puedes verte a ti mismo?
Justo ahí

330
00:24:22,254 --> 00:24:27,050
Ese eres tú, solo
Tú eres una flor solitaria

331
00:24:28,427 --> 00:24:31,054
Pero nosotros somos un campo, ¿sabes?

332
00:24:31,638 --> 00:24:36,810
Hacemos equipo y ese es nuestro poder

333
00:24:36,894 --> 00:24:38,979
Así que camina

334
00:24:39,771 --> 00:24:42,274
Con cuidado

335
00:24:42,357 --> 00:24:48,197
Y fíjate en quién o qué
Podrías pisar

336
00:24:48,280 --> 00:24:50,532
Mira arriba
Mira ahora

337
00:24:50,616 --> 00:24:52,618
Tan enorme
Tan sorprendente

338
00:24:52,701 --> 00:24:55,412
Déjame explicarlo

339
00:24:56,413 --> 00:25:00,501
Pequeñas gotas hacen grandes nubes

340
00:25:01,043 --> 00:25:05,088
Son las acciones pequeñas, Charlie Brown

341
00:25:06,715 --> 00:25:10,552
Miles y miles de puntos pequeños

342
00:25:10,636 --> 00:25:16,934
Hacen figuras
Incluso los rostros vistos de lejos

343
00:25:17,726 --> 00:25:20,187
Y la voz más baja

344
00:25:20,270 --> 00:25:24,733
Puede atravesar el ruido

345
00:25:24,816 --> 00:25:28,570
Cuando dice

346
00:25:29,863 --> 00:25:31,031
La verdad

347
00:25:35,786 --> 00:25:37,829
Mira arriba
Mira abajo

348
00:25:37,913 --> 00:25:42,709
El cielo y la tierra
Se vuelven más fuerte

349
00:25:44,169 --> 00:25:47,840
La voz de la flor más valiente

350
00:25:48,632 --> 00:25:52,845
Es muy pequeña para escucharla

351
00:25:53,345 --> 00:25:57,558
Con algo de perspectiva, Charlie Brown

352
00:25:58,141 --> 00:26:04,648
Haz lo correcto
¿Estás conmigo, Charlie Brown?

353
00:26:12,948 --> 00:26:14,867
¿Cómo podría empeorar?

354
00:26:30,090 --> 00:26:31,717
Hola, Chuck.

355
00:26:31,800 --> 00:26:33,468
¿Listo para el gran juego?

356
00:26:33,552 --> 00:26:36,471
¿Listo para pelear
las nueve largas entradas?

357
00:26:36,555 --> 00:26:39,766
¿Listo para ver qué equipo será supremo?

358
00:26:45,397 --> 00:26:48,609
¿Y esa fiesta?
Creí que íbamos a jugar beisbol.

359
00:26:51,945 --> 00:26:54,239
Ya veo qué pasa.

360
00:26:54,323 --> 00:26:57,201
La vieja táctica de sentarse en el campo.

361
00:26:57,284 --> 00:27:00,954
Buen intento, Chuck,
pero no va a funcionar.

362
00:27:01,038 --> 00:27:02,039
¡Sí!

363
00:27:03,081 --> 00:27:06,376
¿Hiciste que tu propia hermana
se quedara en el montículo

364
00:27:06,460 --> 00:27:08,921
para que no te aplastáramos en el juego?

365
00:27:09,004 --> 00:27:12,174
¿Crees que si no podemos jugar,
entonces no puedes perder?

366
00:27:12,591 --> 00:27:13,884
¿No es así, Chuck?

367
00:27:13,967 --> 00:27:15,844
No. Quiero jugar.

368
00:27:15,928 --> 00:27:20,224
Es solo que ese diente de león
parece ser importante para mucha gente.

369
00:27:20,807 --> 00:27:22,643
En especial para mi hermana.

370
00:27:22,726 --> 00:27:26,980
Ya veo.
El viejo pretexto del diente de león.

371
00:27:27,064 --> 00:27:30,067
Lo he escuchado un millón de veces, Chuck.

372
00:27:30,651 --> 00:27:34,404
Marcaremos este juego
como derrota suya por abandono.

373
00:27:34,488 --> 00:27:37,950
- ¡Sí!
- ¡Campeones de nuevo!

374
00:27:38,033 --> 00:27:41,411
¿Qué clase de entrenador
no puede mantener unido a su equipo?

375
00:27:41,912 --> 00:27:43,664
No los escuches, Chuck.

376
00:27:43,747 --> 00:27:46,250
Sabemos lo difíciles que son
los de cinco años.

377
00:27:46,583 --> 00:27:49,837
Las hermanas menores
siempre les ganan a sus hermanos mayores.

378
00:27:49,920 --> 00:27:53,048
Y, recuerda, siempre hay otro año.

379
00:27:55,884 --> 00:27:56,927
¿Otro año?

380
00:28:02,015 --> 00:28:06,520
¡Charlie Brown!

381
00:28:06,603 --> 00:28:07,980
Espera un momento.

382
00:28:08,939 --> 00:28:10,649
Este juego aún no se termina.

383
00:28:11,400 --> 00:28:13,944
No necesito que se vayan todos.

384
00:28:14,027 --> 00:28:16,321
Solo necesito
que el diente de león se vaya.

385
00:28:16,405 --> 00:28:18,156
Y todos los demás lo seguirán.

386
00:28:37,426 --> 00:28:38,844
Fuera de mi camino, Sally.

387
00:28:42,472 --> 00:28:44,766
Lo siento, pero se tiene que hacer.

388
00:28:44,850 --> 00:28:46,643
Ni lo pienses, hermano mayor.

389
00:28:46,727 --> 00:28:48,979
No dejaré que lastimes a mi flor.

390
00:28:50,314 --> 00:28:52,983
Sally, no la voy a lastimar.

391
00:28:53,066 --> 00:28:54,401
Tienes que confiar en mí.

392
00:28:54,902 --> 00:28:56,737
¡Permiso denegado!

393
00:29:02,618 --> 00:29:03,744
Sally, por favor.

394
00:29:03,827 --> 00:29:05,704
- ¡No!
- Fuera de mi camino.

395
00:29:05,787 --> 00:29:07,039
¡Dije que no!

396
00:29:07,122 --> 00:29:09,666
- Por favor, no entiendes.
- ¡Retrocede!

397
00:29:10,250 --> 00:29:11,877
¡Déjanos en paz!

398
00:29:17,883 --> 00:29:20,260
¡Sally, solo la voy a mover!

399
00:29:20,344 --> 00:29:22,888
¡Pero le hice una promesa!

400
00:29:29,144 --> 00:29:30,646
¿Florecita?

401
00:29:32,689 --> 00:29:34,274
¿Estás bien?

402
00:29:46,161 --> 00:29:47,829
¡Mira lo que hiciste!

403
00:29:48,997 --> 00:29:50,207
La mataste.

404
00:29:50,999 --> 00:29:52,793
¿Sally? Yo…

405
00:29:52,876 --> 00:29:54,461
Creo que tú ganas.

406
00:29:56,588 --> 00:29:58,215
Disfruta tu juego de beisbol.

407
00:30:11,478 --> 00:30:12,521
Entonces, Chuck,

408
00:30:13,522 --> 00:30:15,732
ahora que el festival de la flor terminó,

409
00:30:16,233 --> 00:30:18,610
¿quieres jugar por el banderín?

410
00:30:20,487 --> 00:30:21,488
De pronto,

411
00:30:21,989 --> 00:30:24,241
ya no me parece tan importante.

412
00:30:57,524 --> 00:30:58,525
¡Vaya!

413
00:31:46,573 --> 00:31:48,283
¡Sally, espera!

414
00:31:54,414 --> 00:31:57,167
Sally, espera. Si me dejas explicarte…

415
00:31:57,668 --> 00:31:58,961
Vete.

416
00:32:00,963 --> 00:32:03,298
No quería que le pasara eso a tu flor.

417
00:32:03,382 --> 00:32:05,217
Tienes que creerme.

418
00:32:05,300 --> 00:32:07,302
Nunca te importó.

419
00:32:10,430 --> 00:32:12,349
Pero me importas tú.

420
00:32:13,684 --> 00:32:16,478
Debí haber visto
que esa flor era importante para ti

421
00:32:17,020 --> 00:32:19,398
en lugar de enfocarme tanto en el beisbol.

422
00:32:27,656 --> 00:32:28,740
Es que…

423
00:32:29,825 --> 00:32:32,703
De verdad me importaba esa florecita.

424
00:32:35,706 --> 00:32:36,748
Lo sé.

425
00:32:41,170 --> 00:32:42,254
¿Sally?

426
00:32:43,755 --> 00:32:44,923
Perdón.

427
00:32:53,140 --> 00:32:54,224
Lo sé.

428
00:32:57,561 --> 00:32:59,146
Hay algo que debes ver.

429
00:33:18,665 --> 00:33:20,959
Tú y tu flor hicieron la diferencia.

430
00:33:26,507 --> 00:33:28,383
Es hermoso.

431
00:33:29,468 --> 00:33:30,802
¿Yo hice eso?

432
00:34:36,784 --> 00:34:38,661
Necesitamos más abono, Pigpen.

433
00:34:42,206 --> 00:34:44,960
¡Recuerden separar las plantas!

434
00:34:45,043 --> 00:34:47,545
Los tomates necesitan espacio para crecer.

435
00:34:49,590 --> 00:34:51,757
Por favor, todos reúnanse.

436
00:34:52,759 --> 00:34:56,597
Gracias a todos por venir hoy
a la reinauguración del campo de beisbol.

437
00:34:56,679 --> 00:35:00,475
Un nuevo campo y un nuevo comienzo
exigen una nueva mascota.

438
00:35:02,102 --> 00:35:03,353
Los Dientes de león.

439
00:35:03,437 --> 00:35:05,063
¡Sí!

440
00:35:05,147 --> 00:35:06,607
¿Qué opinas, Sally?

441
00:35:06,690 --> 00:35:07,733
¿Te gusta?

442
00:35:08,817 --> 00:35:09,985
¿Que si me gusta?

443
00:35:10,986 --> 00:35:12,154
¡Me encanta!

444
00:35:12,654 --> 00:35:16,033
Mi pequeña florecita
estaría muy orgullosa.

445
00:35:16,116 --> 00:35:18,410
Te tengo otra sorpresa.

446
00:35:23,123 --> 00:35:24,499
Bienvenida al equipo.

447
00:35:26,168 --> 00:35:27,836
¡Coentrenadora!

448
00:35:28,337 --> 00:35:30,380
¿Yo? ¿En serio?

449
00:35:34,009 --> 00:35:35,719
Sí, todo esto es muy tierno,

450
00:35:35,802 --> 00:35:38,013
pero ¿cuándo vamos a empezar el juego?

451
00:35:41,892 --> 00:35:43,602
¿Qué están esperando?

452
00:35:43,685 --> 00:35:46,063
¡A jugar!

453
00:35:47,648 --> 00:35:50,067
¡Vamos! ¡Muévanse todos!

454
00:35:53,403 --> 00:35:56,990
Sabes, limpiar este campo de juego
me hizo pensar.

455
00:35:57,074 --> 00:35:58,992
Tal vez no debamos parar aquí.

456
00:35:59,826 --> 00:36:03,664
Nunca había escuchado nada más sabio.

457
00:36:17,761 --> 00:36:19,263
Anímate, Chuck.

458
00:36:19,888 --> 00:36:23,600
Ganar no lo es todo cuando tienes
un campo tan lindo para jugar.

459
00:36:31,358 --> 00:36:32,401
Tiene razón.

460
00:36:33,861 --> 00:36:35,529
¡Pero hubiera sido bueno!

461
00:36:56,049 --> 00:36:58,510
BASADO EN PEANUTS

462
00:38:14,044 --> 00:38:16,046
Subtítulos: Juan Carlos Bedolla

463
00:38:24,137 --> 00:38:26,098
GRACIAS, SPARKY.
SIEMPRE ESTARÁS EN NUESTROS CORAZONES.



