1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:01:07,943 --> 00:01:09,111
Yay!

4
00:01:09,194 --> 00:01:12,698
AWAK SEORANG JUARA
CHARLIE BROWN!

5
00:01:16,785 --> 00:01:18,328
Awak berjaya, Charlie Brown.

6
00:01:18,412 --> 00:01:21,290
- Hore!
- Syabas, Charlie Brown.

7
00:01:21,373 --> 00:01:22,791
Yay!

8
00:01:26,587 --> 00:01:28,338
Yay!

9
00:01:28,422 --> 00:01:32,968
Charlie Brown!

10
00:01:33,051 --> 00:01:34,928
Syabas, Charlie Brown.

11
00:01:39,558 --> 00:01:40,767
Siapa…

12
00:01:58,368 --> 00:02:01,288
Kenapa anjing saya tak normal
seperti anjing orang lain?

13
00:02:11,673 --> 00:02:12,883
Selamat pagi, Linus.

14
00:02:13,967 --> 00:02:15,427
Selamat pagi, Charlie Brown.

15
00:02:26,021 --> 00:02:28,065
Saya ada mimpi yang sama lagi
malam tadi.

16
00:02:30,651 --> 00:02:32,319
Mimpi yang mana, Charlie Brown?

17
00:02:34,780 --> 00:02:37,115
Mimpi kita kalahkan
pasukan Peppermint Patty.

18
00:02:40,369 --> 00:02:44,498
Itu mungkin tanda
kita akan memenangi panji tahun ini.

19
00:02:45,165 --> 00:02:46,875
Awak kata begitu tahun lepas,

20
00:02:47,751 --> 00:02:49,086
tahun sebelum itu

21
00:02:50,379 --> 00:02:52,089
dan tahun sebelum itu.

22
00:02:53,006 --> 00:02:55,217
Ya, tapi kali ini ia berbeza.

23
00:02:55,717 --> 00:02:57,636
Kita berlatih bersungguh-sungguh.

24
00:02:57,719 --> 00:02:59,638
Teknik memukul kita lebih baik.

25
00:02:59,721 --> 00:03:01,849
Teknik balingan kita dah bertambah baik.

26
00:03:01,932 --> 00:03:04,142
Saya pasti kita akan menang.

27
00:03:05,769 --> 00:03:07,729
Entahlah, Charlie Brown.

28
00:03:07,813 --> 00:03:10,691
Peppermint Patty dan pasukan dia
memenangi panji kejiranan

29
00:03:10,774 --> 00:03:12,568
setiap tahun sejak dia pindah ke sini.

30
00:03:18,282 --> 00:03:19,491
Betul.

31
00:03:19,575 --> 00:03:24,121
Saya percaya esok kita ada satu lagi panji
untuk dinaikkan di tiang bendera kita.

32
00:03:32,629 --> 00:03:36,842
Saya kagum dengan keyakinan awak walaupun
peluang kita tipis, Charlie Brown.

33
00:03:44,600 --> 00:03:45,601
Balingan yang cantik.

34
00:03:46,185 --> 00:03:47,686
Angkat lutut, Shermy.

35
00:03:47,769 --> 00:03:49,188
Itu gerakan yang baik.

36
00:03:49,271 --> 00:03:51,356
- Dua, tiga, empat.
- Semangat bagus, Pigpen.

37
00:03:51,440 --> 00:03:52,774
Hi-yah!

38
00:03:53,317 --> 00:03:56,361
- Ayunan yang hebat, Lucy.
- Terima kasih, Charlie Brown.

39
00:03:58,488 --> 00:03:59,615
Baiklah, semua.

40
00:03:59,698 --> 00:04:02,451
Ini latihan terakhir kita
sebelum perlawanan penting esok

41
00:04:02,534 --> 00:04:04,912
yang kita akan menangi.

42
00:04:04,995 --> 00:04:06,455
Tunggu.

43
00:04:06,538 --> 00:04:07,915
Ada sesiapa nampak Snoopy?

44
00:04:25,724 --> 00:04:28,310
Anjing saya bintang terkemuka.

45
00:04:36,485 --> 00:04:38,695
Okey. Mari mulakan.

46
00:04:39,905 --> 00:04:41,073
Saya boleh tangkap.

47
00:04:54,753 --> 00:04:55,963
Pukulan leret!

48
00:04:59,216 --> 00:05:00,342
Tamak.

49
00:05:01,134 --> 00:05:02,344
Usaha yang bagus, geng.

50
00:05:03,095 --> 00:05:05,305
Ke tepi. Ini bola saya.

51
00:05:17,818 --> 00:05:19,653
Rambut keriting semula jadi saya!

52
00:05:21,446 --> 00:05:22,781
Aduhai!

53
00:05:23,448 --> 00:05:24,992
Helo, abang.

54
00:05:25,075 --> 00:05:27,619
Pemain terhebat awak dah tiba.

55
00:05:29,955 --> 00:05:31,164
Pemain terhebat saya?

56
00:05:31,248 --> 00:05:32,165
Betul.

57
00:05:32,249 --> 00:05:35,711
Awak berjanji setelah saya lima tahun,
saya boleh sertai pasukan awak.

58
00:05:35,794 --> 00:05:37,087
Ingat?

59
00:05:38,172 --> 00:05:40,007
Setahun dah berlalu?

60
00:05:45,971 --> 00:05:47,097
Okey, Sally.

61
00:05:47,181 --> 00:05:48,640
Janji perlu ditepati.

62
00:05:48,724 --> 00:05:49,975
Awak perlu pakaian besbol.

63
00:05:59,359 --> 00:06:01,153
Terima kasih, abang.

64
00:06:01,236 --> 00:06:03,989
Atau saya patut kata, "pengurus"?

65
00:06:06,158 --> 00:06:08,535
Baiklah. Mari lihat kemampuan awak.

66
00:06:10,621 --> 00:06:14,583
Sepanjang hidup saya tunggu saat ini.

67
00:06:19,505 --> 00:06:21,048
Tak mengapa, Sally.

68
00:06:21,131 --> 00:06:22,299
Awak mungkin tak percaya,

69
00:06:22,382 --> 00:06:25,052
tapi saya bukan pembaling
yang hebat dahulu.

70
00:06:28,514 --> 00:06:31,433
Bersedia untuk lihat kemahiran saya.

71
00:07:03,423 --> 00:07:05,259
Saya boleh tangkap.

72
00:07:08,595 --> 00:07:10,472
Saya tak dapat tangkap.

73
00:07:12,099 --> 00:07:14,643
Nampaknya saya belum bersedia untuk ini.

74
00:07:17,145 --> 00:07:18,772
Sally, saya pasti…

75
00:07:20,315 --> 00:07:22,442
Alamak! Itu Peppermint Patty.

76
00:08:03,901 --> 00:08:06,236
Hei, kawan-kawan. Tunggu saya.

77
00:08:14,494 --> 00:08:16,788
Hei, Chuck.

78
00:08:16,872 --> 00:08:20,250
Saya datang untuk lihat jika
awak dah sedia untuk kalah satu lagi panji

79
00:08:20,334 --> 00:08:22,920
kepada kejiranan yang lebih baik esok.

80
00:08:23,003 --> 00:08:24,922
Bukan tahun ini, Peppermint Patty.

81
00:08:25,005 --> 00:08:28,050
Pasukan saya dalam keadaan baik
dan sedia untuk bermain.

82
00:08:28,133 --> 00:08:30,719
Awak pernah lihat
pasukan pemain yang lebih baik?

83
00:08:35,599 --> 00:08:37,726
Baiklah, Chuck.

84
00:08:38,309 --> 00:08:42,188
Hei, jurulatih,
kita perlu bermain di sini?

85
00:08:42,272 --> 00:08:45,776
Ia nampak seperti kambus tanah,
bukan padang bola.

86
00:08:46,485 --> 00:08:49,905
Ya, lebih kotor daripada
penjaga tapak ketiga mereka.

87
00:08:52,616 --> 00:08:54,117
Dengar, Chuck,

88
00:08:54,201 --> 00:08:57,538
saya boleh biarkan awak memenangi
beberapa pusingan esok,

89
00:08:57,621 --> 00:09:01,041
tapi awak tentu tak mahu begitu, bukan?

90
00:09:02,793 --> 00:09:05,671
Jangan risau tentang kami,
Peppermint Patty.

91
00:09:05,754 --> 00:09:07,047
Kami akan bersedia.

92
00:09:07,130 --> 00:09:09,132
Saya suka semangat awak, Chuck.

93
00:09:09,633 --> 00:09:14,513
Saya tak sabar untuk kalahkan awak
dengan teruk esok.

94
00:09:23,856 --> 00:09:25,983
Akhirnya saya berumur lima tahun,

95
00:09:26,066 --> 00:09:30,696
hanya untuk sedar saya masih terlalu kecil
untuk bermain besbol dengan mereka.

96
00:09:50,757 --> 00:09:52,759
Helo, bunga kecil.

97
00:09:55,846 --> 00:09:58,015
Kenapa awak bersendirian di sini?

98
00:10:02,227 --> 00:10:04,730
Awak pernah rasa seperti awak terasing?

99
00:10:09,318 --> 00:10:11,236
Ya, saya juga.

100
00:10:11,737 --> 00:10:13,697
Rasanya kita ada banyak persamaan.

101
00:10:29,880 --> 00:10:31,381
Orang kecil seperti kita,

102
00:10:32,216 --> 00:10:33,634
kita patut bersatu.

103
00:10:35,844 --> 00:10:38,722
Jangan risau. Saya akan jaga awak.

104
00:10:38,805 --> 00:10:40,182
Saya berjanji.

105
00:11:03,956 --> 00:11:05,999
Jangan dengar kata-kata Peppermint Patty.

106
00:11:06,083 --> 00:11:08,752
Saya pengurus kamu, bukan dia.

107
00:11:08,836 --> 00:11:10,170
Saya tahu kita boleh menang.

108
00:11:10,254 --> 00:11:13,048
Kita hanya perlu bersatu
dan bermain sebagai satu pasukan.

109
00:11:13,131 --> 00:11:15,801
Kenapa awak mahu
kami teruskan rutin ini setiap tahun?

110
00:11:15,884 --> 00:11:19,805
Walau apa pun yang kita buat,
keputusannya tetap sama.

111
00:11:20,389 --> 00:11:22,474
Peppermint Patty menang.

112
00:11:22,558 --> 00:11:24,268
Kita kalah.

113
00:11:24,351 --> 00:11:26,770
Itu sudah pasti. Betul kata dia.

114
00:11:26,854 --> 00:11:28,605
Kenapa dengan kamu semua?

115
00:11:29,189 --> 00:11:30,649
Mana keyakinan kamu?

116
00:11:31,149 --> 00:11:33,652
Percayalah yang tahun ini
akan jadi berbeza.

117
00:11:33,735 --> 00:11:36,905
Kita dah mengkaji.
Kita tahu kekuatan mereka.

118
00:11:36,989 --> 00:11:38,574
Kita tahu kelemahan mereka.

119
00:11:38,657 --> 00:11:40,117
Pada waktu senja esok,

120
00:11:40,200 --> 00:11:43,704
saya jamin kita akan naikkan
satu lagi panji pada tiang bendera itu.

121
00:11:43,787 --> 00:11:45,289
Tapi hanya jika kamu percaya.

122
00:11:46,164 --> 00:11:47,207
Kamu sokong saya?

123
00:11:51,628 --> 00:11:53,755
Yay! Hore!

124
00:11:53,839 --> 00:11:55,215
Yay!

125
00:11:55,299 --> 00:11:56,508
Ayuh, semua.

126
00:11:56,592 --> 00:11:59,261
Mari pergi ke padang itu.

127
00:11:59,845 --> 00:12:01,221
Yay!

128
00:12:02,931 --> 00:12:04,558
Sukar dipercayai.

129
00:12:04,641 --> 00:12:05,893
Ini mengarut.

130
00:12:05,976 --> 00:12:07,936
- Awak serius?
- Dia buat apa?

131
00:12:08,020 --> 00:12:09,479
Sally?

132
00:12:09,563 --> 00:12:10,898
Helo, abang.

133
00:12:11,398 --> 00:12:12,649
Awak boleh ke tempat lain?

134
00:12:12,733 --> 00:12:14,484
Awak mengganggu.

135
00:12:14,568 --> 00:12:16,153
Dia memang mengganggu.

136
00:12:16,236 --> 00:12:17,613
- Betul, Franklin.
- Ya.

137
00:12:17,696 --> 00:12:18,989
- Uh-huh.
- Betul.

138
00:12:19,072 --> 00:12:20,657
Ini satu persendaan.

139
00:12:20,741 --> 00:12:24,661
Ini bunga paling cantik
awak pernah lihat, bukan?

140
00:12:26,079 --> 00:12:28,457
Bunga? Itu dandelion.

141
00:12:28,540 --> 00:12:31,043
Dandelion ialah rumpai, Sally.

142
00:12:31,960 --> 00:12:33,253
Jangan panggilnya begitu.

143
00:12:33,337 --> 00:12:35,464
Awak akan lukakan perasaan dia.

144
00:12:35,547 --> 00:12:39,551
Ia bunga kecil yang cantik
dan patut dikagumi.

145
00:12:39,635 --> 00:12:41,637
Ia juga berada di tapak pembaling.

146
00:12:41,720 --> 00:12:43,263
Ia akan dipijak.

147
00:12:43,347 --> 00:12:45,390
Saya takkan benarkannya.

148
00:12:45,474 --> 00:12:48,560
Ia kawan saya dan saya dah berjanji
untuk melindunginya.

149
00:12:48,644 --> 00:12:49,853
Apa?

150
00:12:49,937 --> 00:12:52,523
Saya ingat awak kata kita perlu berlatih.

151
00:12:52,606 --> 00:12:55,025
Ya. Mari mulakan latihan!

152
00:12:56,485 --> 00:12:57,986
Bertenang, semua.

153
00:12:58,070 --> 00:12:59,196
Saya akan uruskan ini.

154
00:13:00,531 --> 00:13:04,201
Sally, awak tentu tak tahu mak bakar
biskut kegemaran awak pagi tadi.

155
00:13:04,701 --> 00:13:06,828
Mungkin mak akan beri pada awak
jika awak balik segera.

156
00:13:09,498 --> 00:13:12,209
Saya takkan mudah terpengaruh.

157
00:13:13,043 --> 00:13:15,629
Mungkin awak perlu cuba cara lain.

158
00:13:16,255 --> 00:13:18,549
- Contohnya?
- Kaedah Sokratik.

159
00:13:18,632 --> 00:13:23,053
Ia adalah debat berdasarkan
soalan dan jawapan

160
00:13:23,136 --> 00:13:24,972
untuk merangsang pemikiran kritis.

161
00:13:25,639 --> 00:13:26,932
Sokratik?

162
00:13:28,267 --> 00:13:29,601
Merayu juga mungkin berkesan.

163
00:13:32,771 --> 00:13:33,814
Sally,

164
00:13:34,606 --> 00:13:36,692
tolonglah ke tepi!

165
00:13:36,775 --> 00:13:38,861
Kami perlu berlatih untuk perlawanan esok.

166
00:13:39,486 --> 00:13:40,696
Saya takkan berganjak.

167
00:13:42,948 --> 00:13:45,409
Baguslah.

168
00:13:45,492 --> 00:13:47,911
Kita pasti takkan memenangi panji itu!

169
00:13:52,291 --> 00:13:54,042
Ini cuma halangan kecil.

170
00:13:54,126 --> 00:13:55,544
Bukan masalah besar.

171
00:13:55,627 --> 00:13:57,212
Saya kenal adik saya.

172
00:13:57,296 --> 00:13:59,506
Dia akan bosan dan balik sebentar lagi.

173
00:13:59,590 --> 00:14:02,509
Buat masa ini,
kita boleh berlatih di sekeliling dia.

174
00:14:02,593 --> 00:14:04,344
Semua orang ambil posisi.

175
00:14:13,979 --> 00:14:16,023
"Pada waktu matahari terbit,

176
00:14:16,732 --> 00:14:18,692
saya menanam satu biji benih.

177
00:14:19,735 --> 00:14:22,112
Ia menjadi sekuntum bunga,

178
00:14:22,988 --> 00:14:25,115
orang memanggilnya rumpai."

179
00:14:31,663 --> 00:14:32,581
Bola saya!

180
00:14:52,601 --> 00:14:54,061
Pukulan ketiga.

181
00:14:54,144 --> 00:14:55,187
Tak guna!

182
00:15:11,411 --> 00:15:15,082
Sally? Saya tahu kita berbeza pendapat
tapi lihatlah.

183
00:15:15,165 --> 00:15:17,000
Saya bawa sedikit biskut mak.

184
00:15:38,397 --> 00:15:39,648
Dia akan balik.

185
00:15:39,731 --> 00:15:40,774
Saya harap.

186
00:15:42,860 --> 00:15:45,279
Timbunan tanah yang berketul-ketul itu
tentu tak selesa.

187
00:15:45,779 --> 00:15:48,073
Semuanya akan kembali normal pagi nanti.

188
00:16:11,305 --> 00:16:12,431
Hari perlawanan.

189
00:16:18,604 --> 00:16:20,314
Doakan saya berjaya, Joe.

190
00:16:22,858 --> 00:16:26,987
Charlie Brown!

191
00:16:29,489 --> 00:16:33,285
Charlie Brown!

192
00:16:33,368 --> 00:16:35,662
Charlie… Brown?

193
00:16:35,746 --> 00:16:37,331
Selamat pagi, abang.

194
00:16:37,414 --> 00:16:40,125
Sally, awak buat apa?

195
00:16:40,209 --> 00:16:42,794
Awak tak boleh duduk di tapak pembaling
selama-lamanya.

196
00:16:42,878 --> 00:16:44,213
Ya, saya boleh duduk!

197
00:16:44,296 --> 00:16:47,132
Saya dah berjanji
dan saya takkan memungkirinya.

198
00:16:47,925 --> 00:16:49,051
Awak tak nampak?

199
00:16:49,134 --> 00:16:50,969
Bunga ini perlukan saya.

200
00:16:51,053 --> 00:16:53,222
Tapi ini hari perlawanan kejuaraan.

201
00:16:53,305 --> 00:16:55,807
Awak tahu apa yang dipertaruhkan?

202
00:16:55,891 --> 00:16:57,059
Saya tahu.

203
00:16:57,142 --> 00:16:59,353
Bukan perlawanan awak.

204
00:16:59,937 --> 00:17:02,940
Bunga kecil ini yang penting.

205
00:17:03,023 --> 00:17:05,442
Tapi ia rumpai, bukan bunga.

206
00:17:05,526 --> 00:17:07,027
Sukar dipercayai.

207
00:17:07,109 --> 00:17:08,862
Dia masih ada di sini!

208
00:17:08,945 --> 00:17:11,698
Bagaimana dengan, "Saya kenal adik saya"?

209
00:17:11,781 --> 00:17:14,785
Bila Charlie Brown pernah buat sesuatu
dengan betul?

210
00:17:14,867 --> 00:17:17,954
Abang, awak boleh berbual di tempat lain?

211
00:17:18,038 --> 00:17:20,749
Semua konflik ini
menjadikan bunga saya gemuruh.

212
00:17:21,333 --> 00:17:22,542
Baiklah, semua.

213
00:17:22,626 --> 00:17:24,336
Beri saya masa untuk berfikir.

214
00:17:25,378 --> 00:17:27,130
DOKTOR ADA

215
00:17:27,214 --> 00:17:28,757
BANTUAN PSIKIATRIK

216
00:17:28,841 --> 00:17:31,510
Terima kasih kerana buka
sebelum perlawanan hari ini, Lucy.

217
00:17:32,261 --> 00:17:34,346
Saya terdesak dan perlukan bantuan.

218
00:17:34,429 --> 00:17:36,890
Awak datang ke tempat yang betul,
Charlie Brown.

219
00:17:36,974 --> 00:17:40,060
Tiada orang lebih layak untuk
selesaikan masalah awak kecuali saya.

220
00:17:40,143 --> 00:17:41,353
Biar saya ambil fail awak.

221
00:17:47,401 --> 00:17:48,527
Teruskan.

222
00:17:51,321 --> 00:17:53,282
Sebenarnya, ia tentang Sally.

223
00:17:53,365 --> 00:17:55,284
Dia masih ada di tapak pembaling

224
00:17:55,367 --> 00:17:57,369
dan hari ini ialah perlawanan kejuaraan.

225
00:17:58,120 --> 00:17:59,955
Saya fikir mungkin awak boleh pujuk dia.

226
00:18:02,124 --> 00:18:04,209
Biasanya saya tak pergi berjumpa pesakit.

227
00:18:05,127 --> 00:18:07,504
Awak perlu bayar sepuluh sen.

228
00:18:10,507 --> 00:18:13,969
Awak terima tiga sen
dan gula-gula butterscotch?

229
00:18:16,471 --> 00:18:17,764
Saya akan uruskan!

230
00:18:26,148 --> 00:18:28,442
Saya tak faham
perkara yang Sally cuba buktikan.

231
00:18:28,525 --> 00:18:31,320
Ia cuma rumpai kecil yang tak penting.

232
00:18:32,571 --> 00:18:34,281
Jangan risau, Charlie Brown.

233
00:18:34,364 --> 00:18:35,699
Saya akan uruskan ini.

234
00:18:39,286 --> 00:18:41,038
Lucy sangat meyakinkan.

235
00:18:41,121 --> 00:18:42,915
Saya pasti ini akan berkesan.

236
00:18:45,501 --> 00:18:47,753
Ya. Ia berkesan.

237
00:18:47,836 --> 00:18:49,338
Sally dah berdiri.

238
00:18:49,421 --> 00:18:51,590
Dia akan bergerak sekarang.

239
00:18:53,884 --> 00:18:54,927
Dia duduk!

240
00:18:55,552 --> 00:18:56,720
Jangan duduk!

241
00:18:57,721 --> 00:18:59,097
Sekarang Lucy juga duduk?

242
00:18:59,890 --> 00:19:01,558
Awak tak sepatutnya duduk!

243
00:19:01,642 --> 00:19:03,477
Awak sepatutnya bergerak!

244
00:19:04,436 --> 00:19:05,854
Saya mahu bayaran balik.

245
00:19:06,355 --> 00:19:08,190
Jangan risau, bunga kecil.

246
00:19:08,273 --> 00:19:11,026
Charlie Brown datang untuk menyapa.

247
00:19:11,527 --> 00:19:12,653
Yakah?

248
00:19:12,736 --> 00:19:14,279
Kami takkan biarkan dia cederakan awak.

249
00:19:14,780 --> 00:19:16,740
Kami? Siapa kami?

250
00:19:16,823 --> 00:19:18,450
Bagaimana dengan perlawanan?

251
00:19:18,534 --> 00:19:20,035
Kita tak boleh bermain sekarang.

252
00:19:20,118 --> 00:19:21,870
Awak tak nampak, Charlie Brown?

253
00:19:21,954 --> 00:19:26,875
Sally pemikir bebas yang pertahankan
kepercayaan dia walaupun dalam kesusahan.

254
00:19:26,959 --> 00:19:31,088
Dia kuat, berkuasa dan memberi inspirasi.

255
00:19:31,588 --> 00:19:34,883
Awak tahu dia ingatkan saya
kepada siapa, Charlie Brown?

256
00:19:34,967 --> 00:19:35,884
Dia ingatkan saya kepada…

257
00:19:36,385 --> 00:19:37,553
saya!

258
00:19:38,679 --> 00:19:40,764
Rasanya saya dah buat kesilapan besar.

259
00:19:44,685 --> 00:19:46,895
Perhatian, semua.

260
00:19:46,979 --> 00:19:52,150
Sally Brown mahu selamatkan
sekuntum bunga yang kasihan dan lemah.

261
00:19:52,234 --> 00:19:55,070
Dia ada mesej yang patut didengari.

262
00:19:55,153 --> 00:19:57,573
Dia ada suara yang tak boleh didiamkan.

263
00:19:59,074 --> 00:20:01,577
Awak dengar tentang tindakan Sally Brown?

264
00:20:01,660 --> 00:20:04,538
Saya dengar dia melindungi bunga itu
di luar sepanjang malam.

265
00:20:04,621 --> 00:20:08,083
Saya tak tahu dia suka memberontak.
Dia dalam kelas saya.

266
00:20:08,166 --> 00:20:10,377
Ia tentu bunga yang istimewa.

267
00:20:10,460 --> 00:20:13,130
- Awak mahu pergi?
- Saya akan bawa snek hamburger.

268
00:20:13,213 --> 00:20:15,215
Kita jumpa di sana. Beritahu orang lain!

269
00:20:15,299 --> 00:20:17,843
Dia perlukan kamu!

270
00:20:17,926 --> 00:20:20,888
Betul, dia perlukan bantuan kamu.

271
00:20:20,971 --> 00:20:24,600
Lagipun, bunga tak boleh
melindungi dirinya sendiri, bukan?

272
00:20:24,683 --> 00:20:28,061
Jadi seperti Sally, beri sokongan!

273
00:20:28,145 --> 00:20:30,439
Sertai kami untuk duduk di tapak.

274
00:20:30,522 --> 00:20:32,900
Beritahu kawan-kawan kamu,
sebarkan maklumat ini!

275
00:20:32,983 --> 00:20:36,403
Gunakan hak Pindaan Pertama kamu!

276
00:20:48,749 --> 00:20:51,126
Apa semua ini?

277
00:20:51,210 --> 00:20:53,337
Awak sepatutnya halau adik awak.

278
00:20:53,420 --> 00:20:56,423
Ya! Bukan membawa bantuan!

279
00:20:56,507 --> 00:20:59,468
Apa rancangan awak sekarang, jurulatih?

280
00:20:59,551 --> 00:21:01,011
Saya…

281
00:21:02,262 --> 00:21:04,681
Bagaimana keadaan awak, bunga kecil?

282
00:21:04,765 --> 00:21:06,934
Saya harap saya bawa radio.

283
00:21:07,017 --> 00:21:09,228
Saya dengar bunga sangat sukakan muzik.

284
00:21:10,062 --> 00:21:11,563
Saya boleh bantu.

285
00:21:11,647 --> 00:21:14,399
Oh, Schroeder!

286
00:21:14,483 --> 00:21:16,401
Kami perlukan bantuan awak di sini!

287
00:21:16,902 --> 00:21:19,404
Bunga sukakan muzik klasik.

288
00:21:25,327 --> 00:21:27,079
Bagaimana dengan perlawanan?

289
00:21:27,162 --> 00:21:30,207
Perlawanan besbol sentiasa ada,
Charlie Brown.

290
00:21:30,290 --> 00:21:33,877
Tapi saya tak boleh menolak
penonton yang terbuka.

291
00:21:38,841 --> 00:21:42,386
Wau, bunga kecil!
Lihatlah semua kawan baru awak.

292
00:21:42,469 --> 00:21:44,763
Awak takkan kesunyian lagi.

293
00:21:46,390 --> 00:21:48,016
Kamu percaya?

294
00:21:48,100 --> 00:21:53,146
Di padang seperti ini, Sally jumpa
sesuatu yang cantik untuk dijaga.

295
00:21:54,189 --> 00:21:55,899
Saya ingin tahu perasaan

296
00:21:55,983 --> 00:21:59,611
sayangkan sesuatu
seperti Sally sayangkan bunga itu.

297
00:22:02,281 --> 00:22:03,824
Hei! Kamu mahu pergi mana?

298
00:22:04,658 --> 00:22:07,119
Tunggu,
jangan buat keputusan terburu-buru.

299
00:22:07,202 --> 00:22:08,912
Bagaimana dengan panji kejiranan?

300
00:22:08,996 --> 00:22:10,497
Bagaimana mahu berlagak?

301
00:22:10,581 --> 00:22:12,124
Bagaimana dengan kejuaraan saya?

302
00:22:18,755 --> 00:22:20,507
Awak masih bersama saya.

303
00:22:20,591 --> 00:22:21,884
Betul, Snoopy?

304
00:22:26,805 --> 00:22:28,182
Awak juga!

305
00:22:28,265 --> 00:22:30,642
Aduhai! Apa pula selepas ini?

306
00:23:10,891 --> 00:23:13,227
Keadaan sudah tak terkawal.

307
00:23:13,310 --> 00:23:17,147
Kamu tak peduli tentang kejuaraan lagi?

308
00:23:17,231 --> 00:23:18,607
Kau dengar itu?

309
00:23:20,359 --> 00:23:25,322
Tidak, kau perlu dengar
dengan lebih teliti

310
00:23:26,865 --> 00:23:29,826
Dandelion bercakap

311
00:23:29,910 --> 00:23:35,123
Jangan ketawa
Ia boleh ajar kita beberapa perkara

312
00:23:36,124 --> 00:23:39,294
Perkara kecil
Seperti kita

313
00:23:39,378 --> 00:23:44,925
Kita bersatu untuk membuat perkara besar

314
00:23:45,634 --> 00:23:47,678
Seperti perlawanan besbol

315
00:23:48,887 --> 00:23:51,098
Ia bukan seorang saja

316
00:23:51,598 --> 00:23:53,475
Ia semua orang

317
00:23:53,976 --> 00:23:55,894
Sebenarnya

318
00:23:56,603 --> 00:24:01,275
Tanah ini bukan milik kita Charlie Brown

319
00:24:02,860 --> 00:24:04,278
Kita berkongsi

320
00:24:05,112 --> 00:24:07,823
Jadi tunggu!
Perlahan-lahan

321
00:24:07,906 --> 00:24:09,908
Ada kehidupan di timbunan ini

322
00:24:09,992 --> 00:24:12,828
Kau dengar bunyinya?

323
00:24:13,620 --> 00:24:17,249
Ia perkara kecil, Charlie Brown

324
00:24:18,834 --> 00:24:22,171
Kau tidak nampak dirimu
Di sana?

325
00:24:22,254 --> 00:24:27,050
Itulah dirimu, bersendirian
Kau sekuntum bunga yang kesunyian

326
00:24:28,427 --> 00:24:31,054
Tapi padang untuk kita

327
00:24:31,638 --> 00:24:36,810
Kita bersatu dan itulah kuasa kita

328
00:24:36,894 --> 00:24:38,979
Jadi berjaga-jaga

329
00:24:39,771 --> 00:24:42,274
Tempat kau melangkah

330
00:24:42,357 --> 00:24:48,197
Apa dan siapa
Kau mungkin terpijak

331
00:24:48,280 --> 00:24:50,532
Lihat ke atas
Lihat sekarang

332
00:24:50,616 --> 00:24:52,618
Sangat besar
Sangat wau!

333
00:24:52,701 --> 00:24:55,412
Biar aku jelaskannya

334
00:24:56,413 --> 00:25:00,501
Titisan air membentuk awan besar

335
00:25:01,043 --> 00:25:05,088
Ia perkara kecil, Charlie Brown

336
00:25:06,715 --> 00:25:10,552
Banyak titik-titik kecil

337
00:25:10,636 --> 00:25:16,934
Boleh membentuk
Wajah apabila dilihat dari jauh

338
00:25:17,726 --> 00:25:20,187
Suara paling perlahan

339
00:25:20,270 --> 00:25:24,733
Boleh didengari dalam keadaan bising

340
00:25:24,816 --> 00:25:28,570
Apabila ia mengatakan

341
00:25:29,863 --> 00:25:31,031
Kebenaran

342
00:25:35,786 --> 00:25:37,829
Lihat ke atas
Lihat ke bawah

343
00:25:37,913 --> 00:25:42,709
Langit dan bumi
Menjadi lebih kuat sekarang

344
00:25:44,169 --> 00:25:47,840
Suara bunga paling berani

345
00:25:48,632 --> 00:25:52,845
Terlalu perlahan untuk didengari tanpa

346
00:25:53,345 --> 00:25:57,558
Sedikit perspektif, Charlie Brown

347
00:25:58,141 --> 00:26:04,648
Buat perkara yang betul
Kau bersamaku, Charlie Brown?

348
00:26:12,948 --> 00:26:14,867
Keadaan ini boleh jadi lebih teruk?

349
00:26:30,090 --> 00:26:31,717
Hei, Chuck.

350
00:26:31,800 --> 00:26:33,468
Sedia untuk perlawanan penting?

351
00:26:33,552 --> 00:26:36,471
Sedia untuk bergelut
dalam sembilan pusingan?

352
00:26:36,555 --> 00:26:39,766
Sedia untuk lihat
pasukan mana akan menang?

353
00:26:45,397 --> 00:26:48,609
Kenapa ada parti?
Saya ingat kita akan bermain besbol.

354
00:26:51,945 --> 00:26:54,239
Saya faham apa yang berlaku.

355
00:26:54,323 --> 00:26:57,201
Cara untuk mengelak daripada bermain.

356
00:26:57,284 --> 00:27:00,954
Cubaan yang bagus, Chuck,
tapi ia takkan berjaya.

357
00:27:01,038 --> 00:27:02,039
Ya!

358
00:27:03,081 --> 00:27:06,376
Awak suruh adik awak
duduk di timbunan itu

359
00:27:06,460 --> 00:27:08,921
supaya kami tak boleh
melanyak awak di plat?

360
00:27:09,004 --> 00:27:12,090
Awak fikir awak takkan kalah
jika kita tak boleh bermain?

361
00:27:12,591 --> 00:27:13,884
Betul, Chuck?

362
00:27:13,967 --> 00:27:15,844
Tak. Saya mahu bermain.

363
00:27:15,928 --> 00:27:20,224
Cuma dandelion ini sangat bermakna
bagi ramai orang.

364
00:27:20,807 --> 00:27:22,643
Terutamanya adik saya.

365
00:27:22,726 --> 00:27:26,980
Saya faham. Alasan dandelion lama itu.

366
00:27:27,064 --> 00:27:30,067
Saya selalu mendengarnya, Chuck.

367
00:27:30,651 --> 00:27:34,404
Kita anggap awak kalah
dalam perlawanan ini kerana denda.

368
00:27:34,488 --> 00:27:37,950
- Ya!
- Juara lagi!

369
00:27:38,033 --> 00:27:41,411
Kenapa pengurus
tak boleh menguruskan pasukan dia?

370
00:27:41,912 --> 00:27:43,705
Jangan dengar cakap mereka, Chuck.

371
00:27:43,789 --> 00:27:46,166
Kita tahu betapa degilnya
budak berumur lima tahun.

372
00:27:46,667 --> 00:27:49,461
Adik sentiasa menang jika melawan abang.

373
00:27:49,962 --> 00:27:53,048
Hei, ingat, awak boleh cuba tahun depan.

374
00:27:55,884 --> 00:27:56,927
Tahun depan?

375
00:28:02,015 --> 00:28:06,520
Charlie Brown!

376
00:28:06,603 --> 00:28:07,980
Tunggu.

377
00:28:08,939 --> 00:28:10,649
Perlawanan ini belum tamat.

378
00:28:11,400 --> 00:28:14,069
Saya tak perlu suruh semua orang beredar.

379
00:28:14,152 --> 00:28:16,154
Saya cuma perlu pindahkan dandelion itu.

380
00:28:16,238 --> 00:28:18,156
Orang lain akan mengikutnya.

381
00:28:37,426 --> 00:28:38,760
Ke tepi, Sally.

382
00:28:42,472 --> 00:28:44,766
Maaf, tapi saya perlu buat begini.

383
00:28:44,850 --> 00:28:46,643
Tak boleh, abang.

384
00:28:46,727 --> 00:28:48,979
Awak tak boleh cederakan bunga saya.

385
00:28:50,314 --> 00:28:52,983
Sally, saya takkan cederakannya.

386
00:28:53,066 --> 00:28:54,401
Awak perlu percayakan saya.

387
00:28:54,902 --> 00:28:56,737
Saya tak benarkan!

388
00:29:02,618 --> 00:29:03,744
Tolonglah, Sally.

389
00:29:03,827 --> 00:29:05,704
- Tidak!
- Ke tepi.

390
00:29:05,787 --> 00:29:07,039
Saya kata tidak!

391
00:29:07,122 --> 00:29:09,666
- Tolonglah, awak tak faham.
- Berundur!

392
00:29:10,250 --> 00:29:11,877
Jangan ganggu kami!

393
00:29:17,883 --> 00:29:20,260
Sally, saya cuma mahu pindahkannya!

394
00:29:20,344 --> 00:29:22,888
Tapi saya dah berjanji dengannya!

395
00:29:29,144 --> 00:29:30,646
Bunga kecil?

396
00:29:32,689 --> 00:29:34,274
Awak okey?

397
00:29:46,161 --> 00:29:47,829
Lihatlah perbuatan awak!

398
00:29:48,997 --> 00:29:50,207
Awak dah membunuhnya.

399
00:29:50,999 --> 00:29:52,793
Sally? Saya…

400
00:29:52,876 --> 00:29:54,461
Nampaknya awak menang.

401
00:29:56,672 --> 00:29:58,131
Mainlah dengan seronok.

402
00:30:11,478 --> 00:30:12,521
Jadi, Chuck,

403
00:30:13,522 --> 00:30:15,732
pesta bunga ini dah berakhir,

404
00:30:16,233 --> 00:30:18,610
awak masih mahu bermain untuk panji?

405
00:30:20,487 --> 00:30:21,488
Tiba-tiba,

406
00:30:21,989 --> 00:30:24,241
ia tak penting bagi saya.

407
00:30:57,524 --> 00:30:58,525
Wau!

408
00:31:46,573 --> 00:31:48,283
Tunggu, Sally!

409
00:31:54,414 --> 00:31:57,167
Tunggu, Sally. Biar saya jelaskan.

410
00:31:57,668 --> 00:31:58,961
Pergi dari sini.

411
00:32:00,963 --> 00:32:03,298
Saya tak mahu bunga awak jadi begitu.

412
00:32:03,382 --> 00:32:05,217
Awak perlu percayakan saya.

413
00:32:05,300 --> 00:32:07,302
Awak tak pedulikannya.

414
00:32:10,430 --> 00:32:12,349
Tapi saya ambil berat tentang awak.

415
00:32:13,725 --> 00:32:16,395
Saya patut sedar betapa pentingnya
bunga itu pada awak

416
00:32:17,020 --> 00:32:19,398
daripada terlalu fokus pada besbol.

417
00:32:27,656 --> 00:32:28,740
Cuma…

418
00:32:29,825 --> 00:32:32,703
Saya benar-benar sayangkan
bunga kecil ini.

419
00:32:35,706 --> 00:32:36,748
Saya tahu.

420
00:32:41,170 --> 00:32:42,254
Sally?

421
00:32:43,755 --> 00:32:44,923
Saya minta maaf.

422
00:32:53,140 --> 00:32:54,224
Saya tahu.

423
00:32:57,561 --> 00:32:59,146
Awak perlu lihat sesuatu.

424
00:33:18,665 --> 00:33:20,959
Awak dan bunga awak dah mengubah keadaan.

425
00:33:26,507 --> 00:33:28,383
Cantik.

426
00:33:29,468 --> 00:33:30,802
Saya yang lakukannya?

427
00:34:36,784 --> 00:34:38,661
Kita perlukan lebih banyak sungkup,
Pigpen.

428
00:34:42,206 --> 00:34:44,960
Jangan lupa jarakkan pokok!

429
00:34:45,043 --> 00:34:47,545
Kita perlu beri ruang
untuk tomato membesar!

430
00:34:49,590 --> 00:34:51,757
Semua orang, sila berkumpul.

431
00:34:52,759 --> 00:34:56,597
Terima kasih kerana hadir hari ini
untuk pembukaan semula padang bola kita.

432
00:34:56,679 --> 00:35:00,475
Padang baru dan permulaan baru
memerlukan maskot pasukan baru.

433
00:35:02,102 --> 00:35:03,353
Dandelion.

434
00:35:03,437 --> 00:35:05,063
Yay!

435
00:35:05,147 --> 00:35:06,607
Apa pendapat awak, Sally?

436
00:35:06,690 --> 00:35:07,733
Awak sukakannya?

437
00:35:08,817 --> 00:35:09,985
Saya sukakannya?

438
00:35:10,986 --> 00:35:12,154
Saya sangat sukakannya!

439
00:35:12,654 --> 00:35:16,033
Kawan bunga kecil saya tentu bangga.

440
00:35:16,116 --> 00:35:18,410
Ada satu lagi kejutan untuk awak.

441
00:35:23,123 --> 00:35:24,499
Selamat datang ke pasukan.

442
00:35:26,168 --> 00:35:27,836
Pembantu pengurus!

443
00:35:28,337 --> 00:35:30,380
Saya? Betulkah?

444
00:35:34,009 --> 00:35:35,719
Ini memang baik,

445
00:35:35,802 --> 00:35:38,013
tapi bila kita akan mulakan perlawanan?

446
00:35:41,892 --> 00:35:43,602
Kamu tunggu apa lagi?

447
00:35:43,685 --> 00:35:46,063
Marilah bermain!

448
00:35:47,648 --> 00:35:50,067
Ayuh! Cepat!

449
00:35:53,403 --> 00:35:57,157
Pembersihan padang bola ini
membuat saya terfikir.

450
00:35:57,241 --> 00:35:58,951
Mungkin kita tak patut berhenti di sini.

451
00:35:59,826 --> 00:36:03,664
Betul.

452
00:36:17,761 --> 00:36:19,263
Jangan bersedih, Chuck.

453
00:36:19,888 --> 00:36:23,600
Kemenangan tak penting jika awak ada
padang bola yang cantik untuk bermain.

454
00:36:31,358 --> 00:36:32,401
Betul kata dia.

455
00:36:33,861 --> 00:36:35,529
Tapi tentu seronok jika menang!

456
00:36:56,049 --> 00:36:58,510
BERDASARKAN KOMIK THE PEANUTS
OLEH CHARLES M. SCHULZ

457
00:38:14,044 --> 00:38:16,046
Terjemahan sari kata oleh Nazri Yusof

458
00:38:24,137 --> 00:38:26,098
TERIMA KASIH, SPARKY.
SENTIASA DALAM INGATAN KAMI.



