1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:01:07,943 --> 00:01:09,111
好耶

4
00:01:09,194 --> 00:01:12,698
（你是冠军 Charlie Brown）

5
00:01:16,785 --> 00:01:18,328
好 Charlie Brown 你赢了

6
00:01:18,412 --> 00:01:21,290
-太好了
-Charlie Brown 打得好

7
00:01:21,373 --> 00:01:22,791
好耶

8
00:01:24,293 --> 00:01:25,127
（砰）

9
00:01:26,587 --> 00:01:28,338
好耶

10
00:01:28,422 --> 00:01:32,968
Charlie Brown…

11
00:01:33,051 --> 00:01:34,928
Charlie Brown 好样的

12
00:01:39,558 --> 00:01:40,767
谁干…

13
00:01:58,368 --> 00:02:01,288
为什么我不能像其他人一样
养只普通狗呢？

14
00:02:11,673 --> 00:02:12,883
早上好 Linus

15
00:02:13,967 --> 00:02:15,427
早安 Charlie Brown

16
00:02:26,021 --> 00:02:28,065
我昨晚又做了那个同样的梦

17
00:02:30,651 --> 00:02:32,319
Charlie Brown 哪个梦？

18
00:02:34,780 --> 00:02:37,115
我们终于打败Peppermint Patty队的梦

19
00:02:40,369 --> 00:02:44,498
我觉得这可能是一个预兆
表明今年我们将赢得优胜锦旗

20
00:02:45,165 --> 00:02:46,875
去年你也这么说

21
00:02:47,751 --> 00:02:49,086
还有前年

22
00:02:50,379 --> 00:02:52,089
还有大前年

23
00:02:53,006 --> 00:02:55,217
对 但这次不一样

24
00:02:55,717 --> 00:02:57,636
我们一直在刻苦训练

25
00:02:57,719 --> 00:02:59,638
我们的击球技术显著进步

26
00:02:59,721 --> 00:03:01,849
投球技术也有了提高

27
00:03:01,932 --> 00:03:04,142
我确信我们会赢

28
00:03:05,769 --> 00:03:07,729
Charlie Brown 我不知道了

29
00:03:07,813 --> 00:03:10,691
优胜锦旗一直是
Peppermint Patty带领她的队赢

30
00:03:10,774 --> 00:03:12,568
自从她搬来这里后年年如此

31
00:03:18,282 --> 00:03:19,491
这或许是事实

32
00:03:19,575 --> 00:03:24,121
明天 我相信我们的旗杆上
终将升起另一面优胜锦旗

33
00:03:32,629 --> 00:03:36,842
我佩服你面对巨大困难时的自信
Charlie Brown

34
00:03:44,600 --> 00:03:45,601
投得好

35
00:03:46,185 --> 00:03:47,686
抬起你的膝盖 Shermy

36
00:03:47,769 --> 00:03:49,188
这招真棒

37
00:03:49,271 --> 00:03:51,356
-二、三、四
-Pigpen 精力真充沛

38
00:03:51,440 --> 00:03:52,774
看我的

39
00:03:53,317 --> 00:03:56,361
-挥得漂亮 Lucy
-谢谢 Charlie Brown

40
00:03:58,488 --> 00:03:59,615
好了 队员们

41
00:03:59,698 --> 00:04:02,451
这是我们明天大赛前的最后一次训练

42
00:04:02,534 --> 00:04:04,912
我们会赢的

43
00:04:04,995 --> 00:04:06,455
等等

44
00:04:06,538 --> 00:04:07,915
谁看见Snoopy了？

45
00:04:25,724 --> 00:04:28,310
这就是我的大明星狗狗

46
00:04:36,485 --> 00:04:38,695
好了 我们开始训练吧

47
00:04:39,905 --> 00:04:41,073
我能接住

48
00:04:54,753 --> 00:04:55,963
滚地球

49
00:04:59,216 --> 00:05:00,342
球霸

50
00:05:01,134 --> 00:05:02,344
练得不错 伙伴们

51
00:05:03,095 --> 00:05:05,305
让开 这球是我的

52
00:05:17,818 --> 00:05:19,653
我的自然卷发脏了

53
00:05:21,446 --> 00:05:22,781
Good grief

54
00:05:23,448 --> 00:05:24,992
你好 哥哥

55
00:05:25,075 --> 00:05:27,619
你最好的球员来了

56
00:05:29,955 --> 00:05:31,164
最好的球员？

57
00:05:31,248 --> 00:05:32,165
没错

58
00:05:32,249 --> 00:05:35,711
你答应过的 我到了五岁后
就可以加入你的球队

59
00:05:35,794 --> 00:05:37,087
记得吗？

60
00:05:38,172 --> 00:05:40,007
已经过了整整一年了？

61
00:05:45,971 --> 00:05:47,097
好吧 Sally

62
00:05:47,181 --> 00:05:48,640
一诺千金

63
00:05:48,724 --> 00:05:49,975
先给你弄身队服吧

64
00:05:59,359 --> 00:06:01,153
谢谢 哥哥

65
00:06:01,236 --> 00:06:03,989
还是该叫你“经理”？

66
00:06:06,158 --> 00:06:08,535
好了 我们来看看你有什么本事

67
00:06:10,621 --> 00:06:14,583
这一刻我等了一辈子了

68
00:06:19,505 --> 00:06:21,048
Sally 没关系的

69
00:06:21,131 --> 00:06:22,299
你可能不信

70
00:06:22,382 --> 00:06:25,052
但我并非天生就是你眼前这位伟大的投手

71
00:06:28,514 --> 00:06:31,433
准备好看看我能为你的队伍带来什么吧

72
00:06:38,690 --> 00:06:39,525
（邦）

73
00:06:59,753 --> 00:07:00,587
（啪）

74
00:07:03,423 --> 00:07:05,259
我来接…

75
00:07:08,595 --> 00:07:10,472
我接不住

76
00:07:12,099 --> 00:07:14,643
我想我还没准备好进球队

77
00:07:17,145 --> 00:07:18,772
听着 Sally 我肯定…

78
00:07:20,315 --> 00:07:22,442
不 Peppermint Patty来了

79
00:07:53,056 --> 00:07:54,808
（砰）

80
00:08:03,901 --> 00:08:06,236
嘿 各位 等等我

81
00:08:14,494 --> 00:08:16,788
嗨 Chuck 老伙计

82
00:08:16,872 --> 00:08:20,250
我想骑车过来看看你是否准备好

83
00:08:20,334 --> 00:08:22,920
明天再次输给小区里更优秀的那支球队

84
00:08:23,003 --> 00:08:24,922
Peppermint Patty 今年不会了

85
00:08:25,005 --> 00:08:28,050
我的球队状态良好 准备好上场比赛了

86
00:08:28,133 --> 00:08:30,719
你见过比他们更帅的球员吗？

87
00:08:35,599 --> 00:08:37,726
Chuck 随便你怎么说

88
00:08:38,309 --> 00:08:42,188
嘿 教练 我们一定要在这里打球吗？

89
00:08:42,272 --> 00:08:45,776
这里看起来更像一个垃圾场 而不是球场

90
00:08:46,485 --> 00:08:49,905
没错 这场地比他们的三垒手还脏

91
00:08:52,616 --> 00:08:54,117
Chuck 听好了

92
00:08:54,201 --> 00:08:57,538
我明天可以手下留情 让你几局

93
00:08:57,621 --> 00:09:01,041
但你肯定不想那样 对吧？

94
00:09:02,793 --> 00:09:05,671
Peppermint Patty 不用你为我们操心

95
00:09:05,754 --> 00:09:07,047
我们会准备好击败你

96
00:09:07,130 --> 00:09:09,132
我喜欢你的精神 Chuck

97
00:09:09,633 --> 00:09:14,513
我期待明天我们能来一场传统的大获全胜

98
00:09:23,856 --> 00:09:25,983
我终于五岁了

99
00:09:26,066 --> 00:09:30,696
结果发现我还是太小
不能和球队一起打Baseball

100
00:09:50,757 --> 00:09:52,759
你好 小花

101
00:09:55,846 --> 00:09:58,015
你独自在这干什么呢？

102
00:10:02,227 --> 00:10:04,730
你是否曾觉得自己格格不入？

103
00:10:09,318 --> 00:10:11,236
对 我也是

104
00:10:11,737 --> 00:10:13,697
我觉得我们很像

105
00:10:29,880 --> 00:10:31,381
像我们这样的小人物

106
00:10:32,216 --> 00:10:33,634
我们该团结一致

107
00:10:35,844 --> 00:10:38,722
别担心 我会照顾你的

108
00:10:38,805 --> 00:10:40,182
我保证

109
00:11:03,956 --> 00:11:05,999
Peppermint Patty的话别放心上

110
00:11:06,083 --> 00:11:08,752
她不是你们的经理 我才是

111
00:11:08,836 --> 00:11:10,170
我知道我们能赢

112
00:11:10,254 --> 00:11:13,048
我们只需要团结起来、默契配合

113
00:11:13,131 --> 00:11:15,801
你为什么每年都让我们
重温一遍这种痛苦？

114
00:11:15,884 --> 00:11:19,805
无论我们怎么努力 结果都一样

115
00:11:20,389 --> 00:11:22,474
总是Peppermint Patty赢

116
00:11:22,558 --> 00:11:24,268
我们输

117
00:11:24,351 --> 00:11:26,770
毫无疑问 她说得有道理

118
00:11:26,854 --> 00:11:28,605
你们是怎么了？

119
00:11:29,189 --> 00:11:30,649
你们的自信哪去了？

120
00:11:31,149 --> 00:11:33,652
你们要有信心 今年会不同

121
00:11:33,735 --> 00:11:36,905
我们研究过他们、知道他们的优势是什么

122
00:11:36,989 --> 00:11:38,574
也知道他们的弱点

123
00:11:38,657 --> 00:11:40,117
明天日落前

124
00:11:40,200 --> 00:11:43,704
我保证我们会在那旗杆上
升起另一面优胜锦旗

125
00:11:43,787 --> 00:11:45,289
但前提是你们相信能赢

126
00:11:46,164 --> 00:11:47,207
你们同意吗？

127
00:11:51,628 --> 00:11:53,755
说得好 好棒

128
00:11:53,839 --> 00:11:55,215
好耶…

129
00:11:55,299 --> 00:11:56,508
来吧 球队

130
00:11:56,592 --> 00:11:59,261
走…我们去球场

131
00:11:59,845 --> 00:12:01,221
好耶

132
00:12:02,931 --> 00:12:04,558
开玩笑吧

133
00:12:04,641 --> 00:12:05,893
太荒唐

134
00:12:05,976 --> 00:12:07,936
-当真？
-她在干吗？

135
00:12:08,020 --> 00:12:09,479
Sally？

136
00:12:09,563 --> 00:12:10,898
嗨 哥哥

137
00:12:11,398 --> 00:12:12,649
你能让开吗？

138
00:12:12,733 --> 00:12:14,484
你有点挡路

139
00:12:14,568 --> 00:12:16,153
她完全挡路

140
00:12:16,236 --> 00:12:17,613
-说得对 Franklin
-是

141
00:12:17,696 --> 00:12:18,989
-就是
-没错

142
00:12:19,072 --> 00:12:20,657
这是个闹剧

143
00:12:20,741 --> 00:12:24,661
这难道不是你们见过最美的花吗？

144
00:12:26,079 --> 00:12:28,457
花？这明明是蒲公英

145
00:12:28,540 --> 00:12:31,043
Sally 蒲公英是杂草

146
00:12:31,960 --> 00:12:33,253
别这么叫它

147
00:12:33,337 --> 00:12:35,464
你会伤害它的感情

148
00:12:35,547 --> 00:12:39,551
它是朵美丽的小花 值得被人欣赏

149
00:12:39,635 --> 00:12:41,637
而且它长在投手丘上

150
00:12:41,720 --> 00:12:43,263
它会被践踏

151
00:12:43,347 --> 00:12:45,390
我不会让这种事发生的

152
00:12:45,474 --> 00:12:48,560
它是我的朋友 我答应过要保护它

153
00:12:48,644 --> 00:12:49,853
什么？

154
00:12:49,937 --> 00:12:52,523
你刚刚说我们要练习

155
00:12:52,606 --> 00:12:55,025
是 让我们开始练习吧

156
00:12:56,485 --> 00:12:57,986
各位 请冷静

157
00:12:58,070 --> 00:12:59,196
我会处理这事

158
00:13:00,531 --> 00:13:04,201
Sally 我敢肯定你不知道
妈妈今天早上做了你最爱吃的曲奇饼

159
00:13:04,701 --> 00:13:06,828
也许你现在赶回家 她会给你一块

160
00:13:09,498 --> 00:13:12,209
我才不会被你操纵

161
00:13:13,043 --> 00:13:15,629
也许你应该试试别的方法

162
00:13:16,255 --> 00:13:18,549
-比如？
-苏格拉底的方法

163
00:13:18,632 --> 00:13:23,053
这是一种基于提问和回答问题的
辩论式对话

164
00:13:23,136 --> 00:13:24,972
以激发批判性思维

165
00:13:25,639 --> 00:13:26,932
苏格拉底什么？

166
00:13:28,267 --> 00:13:29,601
求她也许有用

167
00:13:32,771 --> 00:13:33,814
Sally

168
00:13:34,606 --> 00:13:36,692
求你走开吧

169
00:13:36,775 --> 00:13:38,861
我们得为明天的比赛练习

170
00:13:39,486 --> 00:13:40,696
我不走

171
00:13:42,948 --> 00:13:45,409
真是棒极了

172
00:13:45,492 --> 00:13:47,911
现在我们肯定赢不了优胜锦旗了

173
00:13:52,291 --> 00:13:54,042
这只是一个小挫折

174
00:13:54,126 --> 00:13:55,544
不是大问题

175
00:13:55,627 --> 00:13:57,212
我了解我妹妹

176
00:13:57,296 --> 00:13:59,506
她很快就会觉得无聊 然后回家

177
00:13:59,590 --> 00:14:02,509
在她离开前 我们可以绕着她练习

178
00:14:02,593 --> 00:14:04,344
大家各就各位

179
00:14:13,979 --> 00:14:16,023
“在曾经的某个黄金时刻

180
00:14:16,732 --> 00:14:18,692
我曾向大地撒下一颗种子

181
00:14:19,735 --> 00:14:22,112
之后开出了一朵花

182
00:14:22,988 --> 00:14:25,115
人们却叫它杂草”

183
00:14:31,663 --> 00:14:32,581
我来…

184
00:14:34,958 --> 00:14:35,792
（啪）

185
00:14:52,601 --> 00:14:54,061
三振出局

186
00:14:54,144 --> 00:14:55,187
糟透了

187
00:15:11,411 --> 00:15:15,082
Sally？我知道我们有分歧 但你看

188
00:15:15,165 --> 00:15:17,000
我给你拿了些妈妈做的曲奇饼

189
00:15:38,397 --> 00:15:39,648
她会回家的

190
00:15:39,731 --> 00:15:40,774
希望如此

191
00:15:42,860 --> 00:15:45,279
那个凹凸不平的老土丘肯定不太舒服

192
00:15:45,779 --> 00:15:48,073
到了早上 一切都会恢复正常

193
00:16:11,305 --> 00:16:12,431
比赛日

194
00:16:18,604 --> 00:16:20,314
Joe 祝我好运吧

195
00:16:22,858 --> 00:16:26,987
Charlie Brown…

196
00:16:29,489 --> 00:16:33,285
Charlie Brown…

197
00:16:33,368 --> 00:16:35,662
Charlie…Brown

198
00:16:35,746 --> 00:16:37,331
哥哥 早上好

199
00:16:37,414 --> 00:16:40,125
Sally 你到底在干什么？

200
00:16:40,209 --> 00:16:42,794
你不能这样永远坐在投手丘上

201
00:16:42,878 --> 00:16:44,213
是 我可以

202
00:16:44,296 --> 00:16:47,132
我许下了承诺 我不会食言的

203
00:16:47,925 --> 00:16:49,051
你看不出来吗？

204
00:16:49,134 --> 00:16:50,969
这朵花需要我

205
00:16:51,053 --> 00:16:53,222
但今天是冠军赛

206
00:16:53,305 --> 00:16:55,807
你难道不明白这比赛的利害关系？

207
00:16:55,891 --> 00:16:57,059
我当然明白

208
00:16:57,142 --> 00:16:59,353
这不是你的比赛

209
00:16:59,937 --> 00:17:02,940
重要的是这朵小花

210
00:17:03,023 --> 00:17:05,442
但它不是花 它是杂草

211
00:17:05,526 --> 00:17:07,027
难以置信

212
00:17:07,109 --> 00:17:08,862
她还在这里

213
00:17:08,945 --> 00:17:11,698
昨天谁说的“我了解我妹妹”？

214
00:17:11,781 --> 00:17:14,785
Charlie Brown什么时候把事做好过？

215
00:17:14,867 --> 00:17:17,954
哥哥 你们能换个地方讨论吗？

216
00:17:18,038 --> 00:17:20,749
你们这些争执让我的花很紧张

217
00:17:21,333 --> 00:17:22,542
好吧 各位

218
00:17:22,626 --> 00:17:24,336
给我点时间想想

219
00:17:25,378 --> 00:17:27,130
（医生在值班）

220
00:17:27,214 --> 00:17:28,757
（提供心理咨询）

221
00:17:28,841 --> 00:17:31,510
Lucy 谢谢你今天在比赛前还营业

222
00:17:32,261 --> 00:17:34,346
我现在迫切需要帮助

223
00:17:34,429 --> 00:17:36,890
那你来对地方了 Charlie Brown

224
00:17:36,974 --> 00:17:40,060
没有人比我更有资格解决你的问题了

225
00:17:40,143 --> 00:17:41,353
让我先调出你的病历

226
00:17:47,401 --> 00:17:48,527
说吧

227
00:17:51,321 --> 00:17:53,282
其实是关于Sally

228
00:17:53,365 --> 00:17:55,284
她仍然不愿离开投手丘

229
00:17:55,367 --> 00:17:57,369
但今天冠军赛就要开始了

230
00:17:58,120 --> 00:17:59,955
我想也许你能和她谈谈

231
00:18:02,124 --> 00:18:04,209
我一般不出外勤

232
00:18:05,127 --> 00:18:07,504
你要多花5美分我才去

233
00:18:10,507 --> 00:18:13,969
3美分和一块奶油糖行吗？

234
00:18:16,471 --> 00:18:17,764
我这就去

235
00:18:26,148 --> 00:18:28,442
我不明白Sally想证明什么

236
00:18:28,525 --> 00:18:31,320
那只是一棵微不足道的小杂草

237
00:18:32,571 --> 00:18:34,281
Charlie Brown 别担心

238
00:18:34,364 --> 00:18:35,699
我来解决

239
00:18:39,286 --> 00:18:41,038
Lucy很有说服力

240
00:18:41,121 --> 00:18:42,915
我肯定这能行

241
00:18:45,501 --> 00:18:47,753
搞定 解决了

242
00:18:47,836 --> 00:18:49,338
Sally站着呢

243
00:18:49,421 --> 00:18:51,590
现在她马上就会离开了

244
00:18:53,884 --> 00:18:54,927
她坐下了

245
00:18:55,552 --> 00:18:56,720
别坐下啊

246
00:18:57,721 --> 00:18:59,097
现在Lucy也坐下了？

247
00:18:59,890 --> 00:19:01,558
你不该坐下啊

248
00:19:01,642 --> 00:19:03,477
你应该走的

249
00:19:04,436 --> 00:19:05,854
我要求退款

250
00:19:06,355 --> 00:19:08,190
小花 别担心

251
00:19:08,273 --> 00:19:11,026
Charlie Brown只是来和你打招呼的

252
00:19:11,527 --> 00:19:12,653
我吗？

253
00:19:12,736 --> 00:19:14,279
我们不会让他伤害你的

254
00:19:14,780 --> 00:19:16,740
我们？我们指谁？

255
00:19:16,823 --> 00:19:18,450
那比赛怎么办？

256
00:19:18,534 --> 00:19:20,035
我们现在没法打比赛了

257
00:19:20,118 --> 00:19:21,870
Charlie Brown 你不明白吗？

258
00:19:21,954 --> 00:19:26,875
Sally具有独立思考的精神
她在逆境中仍捍卫自己的信念

259
00:19:26,959 --> 00:19:31,088
她很坚强、强大、鼓舞人心

260
00:19:31,588 --> 00:19:34,883
想想看 Charlie Brown
你知道她让我想起了谁吗？

261
00:19:34,967 --> 00:19:35,884
她让我想起…

262
00:19:36,385 --> 00:19:37,553
我自己

263
00:19:38,679 --> 00:19:40,764
我想我犯了个大错误

264
00:19:41,515 --> 00:19:43,767
（音量 最小、最大）

265
00:19:44,685 --> 00:19:46,895
请注意 居民们

266
00:19:46,979 --> 00:19:52,150
Sally Brown表明她的立场
是要救助一朵可怜、无助的花

267
00:19:52,234 --> 00:19:55,070
她要传达的信息一定要被大家听到

268
00:19:55,153 --> 00:19:57,573
她的声音是无法被压制的

269
00:19:59,074 --> 00:20:01,577
你听说了Sally Brown在干什么呢吗？

270
00:20:01,660 --> 00:20:04,538
我听说她整夜坐在外面保护那朵花

271
00:20:04,621 --> 00:20:08,083
我从来不知道她这么叛逆 而我们同班

272
00:20:08,166 --> 00:20:10,377
那花一定很特别

273
00:20:10,460 --> 00:20:13,130
-你去吗？
-我会带一盘汉堡包零食过去

274
00:20:13,213 --> 00:20:15,215
我们在那里见 把消息传出去

275
00:20:15,299 --> 00:20:17,843
它缺的是你们

276
00:20:17,926 --> 00:20:20,888
没错 它需要你们的帮助

277
00:20:20,971 --> 00:20:24,600
毕竟花无法自我保护 不是吗？

278
00:20:24,683 --> 00:20:28,061
所以像Sally一样去表明你的立场吧

279
00:20:28,145 --> 00:20:30,439
和我们一起在投手丘上静坐

280
00:20:30,522 --> 00:20:32,900
告诉你的朋友们 把消息传出去

281
00:20:32,983 --> 00:20:36,403
行使第一修正案赋予你们的权利

282
00:20:48,749 --> 00:20:51,126
这到底是怎么回事？

283
00:20:51,210 --> 00:20:53,337
你本应让你妹妹离开

284
00:20:53,420 --> 00:20:56,423
是 而不是带援军来

285
00:20:56,507 --> 00:20:59,468
教练 现在的计划是什么？

286
00:20:59,551 --> 00:21:01,011
我…

287
00:21:02,262 --> 00:21:04,681
小花 你好吗？

288
00:21:04,765 --> 00:21:06,934
我要是带收音机来就好了

289
00:21:07,017 --> 00:21:09,228
我听说花很喜欢听音乐

290
00:21:10,062 --> 00:21:11,563
我可以帮你

291
00:21:11,647 --> 00:21:14,399
Schroeder

292
00:21:14,483 --> 00:21:16,401
我们这边需要你的帮助

293
00:21:16,902 --> 00:21:19,404
花喜欢古典音乐

294
00:21:25,327 --> 00:21:27,079
比赛怎么办？

295
00:21:27,162 --> 00:21:30,207
Baseball比赛常常有 Charlie Brown

296
00:21:30,290 --> 00:21:33,877
但我不能拒绝愿意听音乐的听众要求

297
00:21:38,841 --> 00:21:42,386
天啊 小花 快看看你的新朋友们

298
00:21:42,469 --> 00:21:44,763
你再也不会孤单了

299
00:21:46,390 --> 00:21:48,016
你能信吗？

300
00:21:48,100 --> 00:21:53,146
在这样一个球场上
Sally找到了自己在意的美好东西

301
00:21:54,189 --> 00:21:55,899
我想知道这是什么样的感觉

302
00:21:55,983 --> 00:21:59,611
像Sally在乎那朵花一样去在乎某个东西

303
00:22:02,281 --> 00:22:03,824
嘿 你们去哪？

304
00:22:04,658 --> 00:22:07,119
等等 别急着做决定

305
00:22:07,202 --> 00:22:08,912
社区优胜锦旗怎么办？

306
00:22:08,996 --> 00:22:10,497
炫耀的权利呢？

307
00:22:10,581 --> 00:22:12,124
我的冠军呢？

308
00:22:18,755 --> 00:22:20,507
至少你还和我在一起

309
00:22:20,591 --> 00:22:21,884
Snoopy 是吗？

310
00:22:26,805 --> 00:22:28,182
连你也这样

311
00:22:28,265 --> 00:22:30,642
Good grief 接下来怎么办？

312
00:23:10,891 --> 00:23:13,227
现在真的完全失控了

313
00:23:13,310 --> 00:23:17,147
还有人关心冠军赛吗？

314
00:23:17,231 --> 00:23:18,607
你能听见吗？

315
00:23:20,359 --> 00:23:25,322
不…你得仔细听

316
00:23:26,865 --> 00:23:29,826
蒲公英在说话

317
00:23:29,910 --> 00:23:35,123
别笑 它能教我们一些东西

318
00:23:36,124 --> 00:23:39,294
都是像我们一样的小事

319
00:23:39,378 --> 00:23:44,925
我们聚在一起做大事

320
00:23:45,634 --> 00:23:47,678
比如一场Baseball比赛

321
00:23:48,887 --> 00:23:51,098
不仅是一个人

322
00:23:51,598 --> 00:23:53,475
是所有人

323
00:23:53,976 --> 00:23:55,894
公平地说

324
00:23:56,603 --> 00:24:01,275
这场地不属于我们 Charlie Brown

325
00:24:02,860 --> 00:24:04,278
我们要分享它

326
00:24:05,112 --> 00:24:07,823
所以哇 放慢脚步

327
00:24:07,906 --> 00:24:09,908
土丘上有生命

328
00:24:09,992 --> 00:24:12,828
你能听见这声音吗？

329
00:24:13,620 --> 00:24:17,249
就是这些小事情 Charlie Brown

330
00:24:18,834 --> 00:24:22,171
你看不见你自己吗？

331
00:24:22,254 --> 00:24:27,050
那是你 独自一人 你就是孤独的花

332
00:24:28,427 --> 00:24:31,054
但我们都在

333
00:24:31,638 --> 00:24:36,810
我们组成团队 这就是我们的力量

334
00:24:36,894 --> 00:24:38,979
所以要注意

335
00:24:39,771 --> 00:24:42,274
你的脚步

336
00:24:42,357 --> 00:24:48,197
可能会踩到什么、踩到谁

337
00:24:48,280 --> 00:24:50,532
向上看 现在就看

338
00:24:50,616 --> 00:24:52,618
如此巨大 如此惊艳

339
00:24:52,701 --> 00:24:55,412
让我来解释

340
00:24:56,413 --> 00:25:00,501
小水滴凝结成大云朵

341
00:25:01,043 --> 00:25:05,088
就是这些小事情 Charlie Brown

342
00:25:06,715 --> 00:25:10,552
很多很多的小点

343
00:25:10,636 --> 00:25:16,934
能组成图形 在远处看 甚至看到人脸

344
00:25:17,726 --> 00:25:20,187
最安静的声音

345
00:25:20,270 --> 00:25:24,733
能穿透噪音

346
00:25:24,816 --> 00:25:28,570
当它说出

347
00:25:29,863 --> 00:25:31,031
真相时

348
00:25:35,786 --> 00:25:37,829
向上看 向下看

349
00:25:37,913 --> 00:25:42,709
天空和地面现在越来越响

350
00:25:44,169 --> 00:25:47,840
最勇敢花的声音

351
00:25:48,632 --> 00:25:52,845
太过微弱 若要听到

352
00:25:53,345 --> 00:25:57,558
必须有视角 Charlie Brown

353
00:25:58,141 --> 00:26:04,648
做正确的事
Charlie Brown 你赞同我吗？

354
00:26:12,948 --> 00:26:14,867
还能变得更糟吗？

355
00:26:30,090 --> 00:26:31,717
嗨 Chuck 老伙计

356
00:26:31,800 --> 00:26:33,468
准备好打这场大赛了吗？

357
00:26:33,552 --> 00:26:36,471
准备打上九局了吗？

358
00:26:36,555 --> 00:26:39,766
准备好看看哪支队伍会称霸吗？

359
00:26:45,397 --> 00:26:48,609
这派对怎么回事？我以为我们要打球

360
00:26:51,945 --> 00:26:54,239
我知道是怎么回事了

361
00:26:54,323 --> 00:26:57,201
这是古老的内场静坐战术

362
00:26:57,284 --> 00:27:00,954
想得美 Chuck 但没用

363
00:27:01,038 --> 00:27:02,039
是

364
00:27:03,081 --> 00:27:06,376
你让自己的亲妹妹在投手丘上扎营

365
00:27:06,460 --> 00:27:08,921
所以我们不能在本垒板上打败你？

366
00:27:09,004 --> 00:27:12,090
你觉得我们打不成比赛 就不算你输了？

367
00:27:12,591 --> 00:27:13,884
Chuck 是这样吗？

368
00:27:13,967 --> 00:27:15,844
不是 我想打比赛

369
00:27:15,928 --> 00:27:20,224
只是这株蒲公英似乎对很多人意义重大

370
00:27:20,807 --> 00:27:22,643
尤其是我妹妹

371
00:27:22,726 --> 00:27:26,980
我懂了 古老的蒲公英借口

372
00:27:27,064 --> 00:27:30,067
Chuck 我都听过无数遍了

373
00:27:30,651 --> 00:27:34,404
既然你弃权
我们就把这场比赛算作你输了

374
00:27:34,488 --> 00:27:37,950
-好耶
-又是冠军

375
00:27:38,033 --> 00:27:41,411
什么样的经理连球员都凑不齐？

376
00:27:41,912 --> 00:27:43,705
Chuck 别听他们说

377
00:27:43,789 --> 00:27:46,166
我们都知道一个五岁的孩子有多难搞

378
00:27:46,667 --> 00:27:49,461
妹妹总是能战胜她们的哥哥

379
00:27:49,962 --> 00:27:53,048
另外 记住 还有明年呢

380
00:27:55,884 --> 00:27:56,927
明年？

381
00:28:02,015 --> 00:28:06,520
Charlie Brown…

382
00:28:06,603 --> 00:28:07,980
站住

383
00:28:08,939 --> 00:28:10,649
这场比赛还没结束

384
00:28:11,400 --> 00:28:14,069
我不用让大家离开

385
00:28:14,152 --> 00:28:16,154
我只需要把蒲公英拿走

386
00:28:16,238 --> 00:28:18,156
然后所有人都会跟着走

387
00:28:37,426 --> 00:28:38,760
Sally 让开

388
00:28:42,472 --> 00:28:44,766
抱歉 但必须这样做

389
00:28:44,850 --> 00:28:46,643
哥哥 想都别想

390
00:28:46,727 --> 00:28:48,979
我不会让你伤害我的花

391
00:28:50,314 --> 00:28:52,983
Sally 我不会伤害它

392
00:28:53,066 --> 00:28:54,401
你必须相信我

393
00:28:54,902 --> 00:28:56,737
你没有权限

394
00:29:02,618 --> 00:29:03,744
Sally 求你了

395
00:29:03,827 --> 00:29:05,704
-不
-让开

396
00:29:05,787 --> 00:29:07,039
我说不让

397
00:29:07,122 --> 00:29:09,666
-求你了 你不懂
-走开

398
00:29:10,250 --> 00:29:11,877
放过我们

399
00:29:17,883 --> 00:29:20,260
Sally 我只是要把它移开

400
00:29:20,344 --> 00:29:22,888
但我向它保证过的

401
00:29:29,144 --> 00:29:30,646
小花？

402
00:29:32,689 --> 00:29:34,274
你还好吗？

403
00:29:46,161 --> 00:29:47,829
看看你都做了什么

404
00:29:48,997 --> 00:29:50,207
你杀死了它

405
00:29:50,999 --> 00:29:52,793
Sally 我…

406
00:29:52,876 --> 00:29:54,461
我想是你赢了

407
00:29:56,672 --> 00:29:58,131
祝你Baseball比赛开心

408
00:30:11,478 --> 00:30:12,521
那么 Chuck

409
00:30:13,522 --> 00:30:15,732
既然这个花庆典结束了

410
00:30:16,233 --> 00:30:18,610
你还想为优胜锦旗而比赛吗？

411
00:30:20,487 --> 00:30:21,488
突然间

412
00:30:21,989 --> 00:30:24,241
这比赛对我来说似乎不那么重要了

413
00:30:57,524 --> 00:30:58,525
天啊

414
00:31:46,573 --> 00:31:48,283
Sally 等等

415
00:31:54,414 --> 00:31:57,167
Sally 等等 听我解释一下

416
00:31:57,668 --> 00:31:58,961
走开

417
00:32:00,963 --> 00:32:03,298
我不是故意伤害你的花

418
00:32:03,382 --> 00:32:05,217
你要相信我

419
00:32:05,300 --> 00:32:07,302
你从没在乎过它

420
00:32:10,430 --> 00:32:12,349
但我真的在乎你

421
00:32:13,725 --> 00:32:16,395
我早该看到那朵花对你有多重要

422
00:32:17,020 --> 00:32:19,398
而不是只关注Baseball

423
00:32:27,656 --> 00:32:28,740
只是…

424
00:32:29,825 --> 00:32:32,703
我真的很在乎这朵小花

425
00:32:35,706 --> 00:32:36,748
我知道

426
00:32:41,170 --> 00:32:42,254
Sally

427
00:32:43,755 --> 00:32:44,923
对不起

428
00:32:53,140 --> 00:32:54,224
我知道

429
00:32:57,561 --> 00:32:59,146
有个东西你得看看

430
00:33:18,665 --> 00:33:20,959
你和你的花真的改变了这里

431
00:33:26,507 --> 00:33:28,383
好美

432
00:33:29,468 --> 00:33:30,802
这都是我的功劳？

433
00:34:36,784 --> 00:34:38,661
Pigpen 我们需要更多的覆盖物

434
00:34:42,206 --> 00:34:44,960
记得植物间要有间隔

435
00:34:45,043 --> 00:34:47,545
我们要给这些番茄留出生长的空间

436
00:34:49,590 --> 00:34:51,757
请大家都过来一下

437
00:34:52,759 --> 00:34:56,597
感谢大家今天来参加
球场重新开放的盛大仪式

438
00:34:56,679 --> 00:35:00,475
新的球场和新的开始
需要一个新的球队吉祥物

439
00:35:02,102 --> 00:35:03,353
蒲公英

440
00:35:03,437 --> 00:35:05,063
好耶

441
00:35:05,147 --> 00:35:06,607
Sally 你觉得怎么样？

442
00:35:06,690 --> 00:35:07,733
喜欢吗？

443
00:35:08,817 --> 00:35:09,985
我喜欢吗？

444
00:35:10,986 --> 00:35:12,154
我爱死了

445
00:35:12,654 --> 00:35:16,033
我的小花朋友会很骄傲的

446
00:35:16,116 --> 00:35:18,410
我还有个惊喜要给你

447
00:35:23,123 --> 00:35:24,499
欢迎加入球队

448
00:35:26,168 --> 00:35:27,836
助理经理？

449
00:35:28,337 --> 00:35:30,380
我吗？真的？

450
00:35:34,009 --> 00:35:35,719
这些都很贴心

451
00:35:35,802 --> 00:35:38,013
但我们什么时候开始比赛呢？

452
00:35:41,892 --> 00:35:43,602
你们都站在这干什么？

453
00:35:43,685 --> 00:35:46,063
我们打球吧

454
00:35:47,648 --> 00:35:50,067
快点 动起来…

455
00:35:53,403 --> 00:35:57,157
清理这个球场让我开始思考

456
00:35:57,241 --> 00:35:58,951
也许我们不该现在就停下来

457
00:35:59,826 --> 00:36:03,664
这是你说过最有智慧的话

458
00:36:17,761 --> 00:36:19,263
别灰心 Chuck

459
00:36:19,888 --> 00:36:23,600
当你有这么漂亮的球场打球时
胜利并不是一切

460
00:36:31,358 --> 00:36:32,401
她说得对

461
00:36:33,861 --> 00:36:35,529
但能赢就好了

462
00:36:56,049 --> 00:36:58,510
（改编自查尔斯舒尔茨的
《Peanuts》系列漫画）

463
00:38:14,044 --> 00:38:16,046
字幕翻译：谭萱

464
00:38:24,137 --> 00:38:26,098
（谢谢你 火花 你永远在我们心中）



