1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:18,000 --> 00:00:21,500
NETFLIX PRZEDSTAWIA

4
00:00:22,500 --> 00:00:24,875
<i>Znowu piękne mamy święta</i>

5
00:00:27,125 --> 00:00:29,458
<i>Każda buzia uśmiechnięta</i>

6
00:00:31,666 --> 00:00:33,916
<i>Ładnie wszyscy się ubierzmy</i>

7
00:00:36,166 --> 00:00:38,375
<i>I kolędą wspólną cieszmy</i>

8
00:00:45,833 --> 00:00:47,833
Wigilia w Londynie!

9
00:00:47,916 --> 00:00:50,125
Któż mógłby się temu oprzeć?

10
00:00:51,833 --> 00:00:54,041
<i>Kocham święta</i>

11
00:00:54,125 --> 00:00:56,291
<i>Kocham święta</i>

12
00:00:56,375 --> 00:01:00,833
<i>Te jedyne w roku dni</i>

13
00:01:00,916 --> 00:01:04,916
<i>Są kolędy</i>
<i>I każdy uśmiechnięty</i>

14
00:01:05,000 --> 00:01:10,375
<i>Życzenia i prezenty</i>
<i>Śmiech dzieci słodko brzmi</i>

15
00:01:10,458 --> 00:01:14,541
<i>Aż serce rośnie mi</i>

16
00:01:16,541 --> 00:01:18,625
<i>W dzień Bożego Narodzenia</i>

17
00:01:20,625 --> 00:01:23,125
<i>Złóżmy wszystkim swe życzenia</i>

18
00:01:25,500 --> 00:01:27,708
<i>Duch świąteczny nas ogrzeje</i>

19
00:01:29,875 --> 00:01:32,208
<i>Choć za oknem mrozem wieje</i>

20
00:01:34,291 --> 00:01:38,708
<i>Dzwonią dzwony</i>
<i>Na wszystkie strony</i>

21
00:01:38,791 --> 00:01:43,291
<i>Niesie się kolęda w świat</i>

22
00:01:43,375 --> 00:01:47,750
<i>Błyszczą na niebie lampki gwiazd</i>

23
00:01:47,833 --> 00:01:52,375
<i>Raz do roku</i>
<i>Ta radość i życzliwość wokół</i>

24
00:01:52,458 --> 00:01:57,083
<i>Tak, ja kocham święta</i>

25
00:02:05,750 --> 00:02:10,333
<i>Świąteczne zamieszanie</i>
<i>Sprzątanie, kupowanie</i>

26
00:02:10,416 --> 00:02:14,583
<i>To wyczekiwanie dzieci, by</i>

27
00:02:14,666 --> 00:02:19,166
<i>Mikołaj się pojawił</i>
<i>I dla nich coś zostawił</i>

28
00:02:19,250 --> 00:02:24,208
<i>W święta się spełniają wszystkie sny</i>

29
00:02:26,041 --> 00:02:30,458
<i>Dzwonią dzwony</i>
<i>Na wszystkie strony</i>

30
00:02:30,541 --> 00:02:34,875
<i>Niesie się kolęda w świat</i>

31
00:02:34,958 --> 00:02:39,583
<i>Błyszczą na niebie lampki gwiazd</i>

32
00:02:39,666 --> 00:02:43,666
<i>Raz do roku</i>
<i>Ta radość i życzliwość wokół</i>

33
00:02:43,750 --> 00:02:47,000
<i>Tak, ja kocham</i>

34
00:02:47,083 --> 00:02:54,083
<i>Święta!</i>

35
00:03:18,750 --> 00:03:21,125
<i>Znowu piękne mamy święta</i>

36
00:03:23,416 --> 00:03:25,583
<i>Każda buzia uśmiechnięta</i>

37
00:03:30,250 --> 00:03:31,833
Kasiu, moneta!

38
00:03:33,208 --> 00:03:35,750
- Szybko, złap ją!
- O nie.

39
00:03:36,958 --> 00:03:38,125
Nie widzę jej.

40
00:03:38,791 --> 00:03:40,166
Ej, matole!

41
00:03:42,000 --> 00:03:45,833
Patrz, gdzie idziesz, pokraczna ciamajdo.

42
00:03:49,666 --> 00:03:53,791
Przepraszam, panie Scrooge.
Nie wiedziałam, że to pan.

43
00:03:59,041 --> 00:03:59,916
Dobry pies.

44
00:04:04,791 --> 00:04:07,458
Kulko, przestań go lizać.

45
00:04:07,541 --> 00:04:09,750
Nie wiesz, gdzie przebywał.

46
00:04:13,250 --> 00:04:16,583
<i>Scrooge.</i>

47
00:04:18,583 --> 00:04:20,208
Chodź, Kulko.

48
00:04:26,291 --> 00:04:27,125
Pa.

49
00:04:31,666 --> 00:04:32,541
Wuju?

50
00:04:33,416 --> 00:04:36,000
Wuju Ebenezerze, to ty?

51
00:04:51,791 --> 00:04:52,750
Było blisko.

52
00:04:53,458 --> 00:04:56,416
Wuju, to ty! Wiedziałem.

53
00:04:56,500 --> 00:04:57,958
Wesołych świąt.

54
00:04:58,541 --> 00:05:03,000
A gdzie ona jest?
Najwspanialsza dama w całym Londynie?

55
00:05:03,083 --> 00:05:05,333
Moja słodka Kuleczko!

56
00:05:05,416 --> 00:05:08,583
Z każdym rokiem stajesz się piękniejsza.

57
00:05:08,666 --> 00:05:11,666
Czy wuj Scrooge o ciebie dba?

58
00:05:11,750 --> 00:05:14,750
Nie tęsknisz za tym podłym Marleyem?

59
00:05:15,500 --> 00:05:19,916
Właśnie do ciebie zmierzałem.
Szczęście, że cię spotkałem.

60
00:05:20,000 --> 00:05:23,666
Każdy jest odpowiedzialny
za własne szczęście.

61
00:05:23,750 --> 00:05:27,541
Zatem sam jestem odpowiedzialny
za to spotkanie.

62
00:05:30,541 --> 00:05:33,333
Skończył ci się czas, Jenkins.

63
00:05:33,833 --> 00:05:37,166
{\an8}ZA NASZE SZCZĘŚCIE

64
00:05:38,833 --> 00:05:40,375
Dobry pieseczek.

65
00:05:40,458 --> 00:05:41,416
Tak jest.

66
00:05:42,166 --> 00:05:44,500
Taki dobry pieseczek.

67
00:05:49,125 --> 00:05:53,000
- Przekaże pan datek?
- Czy o biednych pan pamięta?

68
00:05:53,083 --> 00:05:57,791
{\an8}- Proszę wpłacić na fundusz.
- By mieli wesołe święta.

69
00:05:57,875 --> 00:05:58,750
{\an8}DZIĘKUJĘ

70
00:05:59,541 --> 00:06:01,416
{\an8}Macie pozwolenie?

71
00:06:01,500 --> 00:06:04,875
{\an8}Nie wiedziałam, że jest potrzebne. A ty?

72
00:06:04,958 --> 00:06:08,375
{\an8}Nie wiedziałam. Nie wiedziałyśmy.

73
00:06:08,458 --> 00:06:10,375
Zatem teraz wiecie.

74
00:06:10,458 --> 00:06:13,791
Pakujcie trąbki, bo wezwę stróży prawa.

75
00:06:15,291 --> 00:06:18,875
Traficie do więzienia
i skończy się zabawa.

76
00:06:18,958 --> 00:06:20,500
Do widzenia.

77
00:06:22,541 --> 00:06:25,458
<i>Scrooge.</i>

78
00:06:26,041 --> 00:06:29,500
- Arogant!
- Wuju!

79
00:06:30,333 --> 00:06:31,416
Jak wspaniale.

80
00:06:32,500 --> 00:06:33,583
Proszę.

81
00:06:33,666 --> 00:06:36,458
Bardzo dziękujemy. Cóż za hojność.

82
00:06:36,541 --> 00:06:40,500
Cóż za hojność. Bardzo dziękujemy.

83
00:06:40,583 --> 00:06:41,833
Nie ma za co.

84
00:06:41,916 --> 00:06:44,541
Kto nie jest hojny w święta?

85
00:06:45,291 --> 00:06:46,875
- Ciekawe.
- Ciekawe.

86
00:06:46,958 --> 00:06:49,458
Wuju, zaczekaj!

87
00:06:50,958 --> 00:06:54,458
Przysięgam,
wczoraj miałem dla pana pieniądze.

88
00:06:54,541 --> 00:06:59,833
Ale moja matka zachorowała
i musiałem zapłacić za lekarza.

89
00:06:59,916 --> 00:07:04,625
Kolejna fascynująca opowieść. Mam lepszą.

90
00:07:04,708 --> 00:07:06,208
Dawno, dawno temu

91
00:07:06,291 --> 00:07:08,333
Tom Jenkins, czyli ty,

92
00:07:08,416 --> 00:07:13,500
winien był mi,
Ebenezerowi Scrooge’owi, 25 funtów.

93
00:07:13,583 --> 00:07:18,833
Jenkins spłacił cały dług
i Scrooge żył długo i szczęśliwie.

94
00:07:19,333 --> 00:07:20,458
Koniec.

95
00:07:21,041 --> 00:07:25,333
Proszę, panie Scrooge.
Nie mam teraz pieniędzy.

96
00:07:25,416 --> 00:07:29,833
Ale na pewno je uzbieram
w przeciągu trzech, czterech dni.

97
00:07:29,916 --> 00:07:34,250
Pięciu. Siedmiu.
Proszę pana, przecież są święta.

98
00:07:35,666 --> 00:07:36,500
Głośniej.

99
00:07:37,083 --> 00:07:37,958
Szybciej.

100
00:07:38,458 --> 00:07:39,541
Nie umie grać.

101
00:07:40,125 --> 00:07:44,916
Święta? Doprawdy?
Nie zauważyłem. To wszystko zmienia.

102
00:07:45,000 --> 00:07:47,333
W takim razie w duchu świąt,

103
00:07:47,416 --> 00:07:51,500
panie Jenkins, ma pan czas
do końca 26 grudnia.

104
00:07:51,583 --> 00:07:56,458
- Dwa dodatkowe dni. Co pan na to?
- Dwa dni są lepsze niż nic.

105
00:07:56,541 --> 00:08:00,416
Bardzo panu dziękuję.
To wielce wspaniałomyślne.

106
00:08:00,500 --> 00:08:02,666
Jest pan lepszy niż Mikołaj.

107
00:08:02,750 --> 00:08:05,375
A jakże.

108
00:08:05,458 --> 00:08:06,791
Niech no spojrzę.

109
00:08:06,875 --> 00:08:10,916
Za niedogodności i dodatkowe dwa dni

110
00:08:11,000 --> 00:08:14,958
jest mi pan winien kolejne 25 funtów.

111
00:08:15,541 --> 00:08:16,666
Czyli łącznie…

112
00:08:16,750 --> 00:08:20,500
Pięćdziesiąt.
Ładna, okrągła liczba, nieprawdaż?

113
00:08:20,583 --> 00:08:23,541
Trzydzieści to też ładna liczba.

114
00:08:23,625 --> 00:08:25,916
Ma pan rację. Tak jak 60.

115
00:08:30,875 --> 00:08:34,916
Pięćdziesiąt nagle brzmi znacznie lepiej.

116
00:08:35,000 --> 00:08:38,458
<i>Już za dwa dni powrócę, by</i>

117
00:08:38,541 --> 00:08:41,750
<i>Pięćdziesiąt funtów wziąć</i>

118
00:08:42,750 --> 00:08:45,166
Pozdrów ode mnie mamę.

119
00:08:45,250 --> 00:08:46,625
Tomie,

120
00:08:47,375 --> 00:08:48,708
wesołych świąt.

121
00:08:49,875 --> 00:08:51,708
Aż 50 funtów w dwa dni.

122
00:08:52,458 --> 00:08:53,291
Uwaga.

123
00:08:54,958 --> 00:08:56,125
Wesołych świąt.

124
00:08:56,625 --> 00:08:59,791
<i>Scrooge.</i>

125
00:09:04,208 --> 00:09:07,166
Panie Jenkins, realizuje pan dostawy?

126
00:09:08,333 --> 00:09:09,416
Panie Jenkins?

127
00:09:15,458 --> 00:09:17,708
BANKOWOŚĆ PRYWATNA I POŻYCZKI

128
00:09:18,666 --> 00:09:21,083
ŚWIĄTECZNE WIDOWISKO

129
00:09:24,541 --> 00:09:26,166
Ba, humbug.

130
00:09:26,250 --> 00:09:29,500
W lewo. W prawo. Jeszcze w lewo.

131
00:09:29,583 --> 00:09:31,250
W górę. Nie, w górę.

132
00:09:31,333 --> 00:09:33,541
W lewo. To drugie lewo.

133
00:09:33,625 --> 00:09:36,541
Idealnie. Jesteś artystą, Mańku.

134
00:09:36,625 --> 00:09:41,500
Artysta dostałby więcej niż pens
za każdy tysiąc plakatów.

135
00:09:41,583 --> 00:09:43,291
Wy tam. Tak, wy.

136
00:09:43,375 --> 00:09:45,791
Kim jesteście? Co tu robicie?

137
00:09:45,875 --> 00:09:47,333
Kto, my?

138
00:09:47,416 --> 00:09:50,708
Jesteśmy tylko biednymi urwisami,

139
00:09:50,791 --> 00:09:52,791
które próbują jakoś wyżyć.

140
00:09:54,833 --> 00:09:55,958
Uciekajcie!

141
00:09:58,208 --> 00:10:00,791
Wesołych świąt!

142
00:10:02,333 --> 00:10:03,666
Przeklęte dzieci.

143
00:10:07,125 --> 00:10:08,708
Pan Scrooge. O rety.

144
00:10:08,791 --> 00:10:11,375
Witam. Muszę coś panu powiedzieć.

145
00:10:11,458 --> 00:10:15,458
- Koszt atramentu potrącę ci z pensji.
- Atramentu?

146
00:10:15,541 --> 00:10:19,416
- Tak, oczywiście.
- Wracaj do pracy, Cratchit.

147
00:10:19,500 --> 00:10:21,958
- Jeśli to nie problem.
- Ale…

148
00:10:22,041 --> 00:10:24,541
- Nikogo nie wpuszczaj.
- Dobrze.

149
00:10:24,625 --> 00:10:28,375
Dość już dziś jestem zmęczony ludźmi.

150
00:10:32,458 --> 00:10:34,958
- Wygraliśmy!
- Jakim cudem…

151
00:10:35,041 --> 00:10:37,625
Kuleczka zna skrót.

152
00:10:37,708 --> 00:10:41,041
Świetnie. Miejmy to za sobą.

153
00:10:41,125 --> 00:10:44,041
Jak to szło? A tak, pytanie:

154
00:10:44,125 --> 00:10:47,458
„Wuju, zjesz ze mną świąteczną kolację?”.

155
00:10:47,541 --> 00:10:48,500
Odpowiedź:

156
00:10:49,000 --> 00:10:51,583
„Nie, Harry, nie zamierzam.

157
00:10:51,666 --> 00:10:57,541
Święta to humbug. Nie znoszę ich
i wszystkiego, co reprezentują”.

158
00:10:57,625 --> 00:11:03,375
Odpowiadam ci to samo co rok.
Nie mam czasu na wesołość.

159
00:11:03,458 --> 00:11:07,625
Mój wspólnik nie żyje,
co nie znaczy, że nie mam pracy.

160
00:11:07,708 --> 00:11:11,708
Wręcz przeciwnie,
Jakub Marley zmarł siedem lat temu,

161
00:11:11,791 --> 00:11:14,083
zostawiając mi jedynie pracę.

162
00:11:14,666 --> 00:11:16,583
I ciebie.

163
00:11:16,666 --> 00:11:20,500
Nie daj się prosić. Heli byłoby miło.

164
00:11:20,583 --> 00:11:22,375
Heli? Kim jest Hela?

165
00:11:22,458 --> 00:11:26,958
Moją żoną. Była zawiedziona,
że nie przyszedłeś na ślub.

166
00:11:27,041 --> 00:11:29,375
Bardzo chce cię poznać.

167
00:11:29,458 --> 00:11:34,833
Odwiedź nas chociaż dziś wieczorem.
Zaprosiłem przyjaciół.

168
00:11:35,541 --> 00:11:36,833
Żegnam, Harry.

169
00:11:39,291 --> 00:11:44,166
Wuju, nie masz innej rodziny.
Dlaczego tak się zachowujesz?

170
00:11:44,250 --> 00:11:47,083
Mama byłaby rozczarowana,

171
00:11:47,166 --> 00:11:49,666
że spędzamy każde święta osobno.

172
00:11:57,750 --> 00:12:02,708
Harry, życie jest pełne rozczarowań.

173
00:12:02,791 --> 00:12:07,958
Jedno takie rozczarowanie
objawiło się w tamten świąteczny dzień,

174
00:12:08,041 --> 00:12:10,583
w którym przyszedłeś na świat.

175
00:12:10,666 --> 00:12:14,250
W ten sam dzień, w którym twoja matka,

176
00:12:14,333 --> 00:12:17,208
moja najdroższa siostra, go opuściła.

177
00:12:18,791 --> 00:12:24,500
Nie zjem z tobą kolacji
ani nie będę świętował w żaden sposób.

178
00:12:24,583 --> 00:12:28,500
A teraz wyjdź,
zanim powiem coś, czego pożałujesz.

179
00:12:38,375 --> 00:12:41,291
<i>Scrooge.</i>

180
00:12:43,750 --> 00:12:47,416
Nie cofam zaproszenia.
Chętnie cię ugościmy.

181
00:12:47,500 --> 00:12:50,875
- Żegnam.
- Wesołych świąt, Kuleczko.

182
00:12:51,458 --> 00:12:53,791
- Bob.
- Wesołych świąt.

183
00:13:06,666 --> 00:13:09,458
Przepraszam, ale już prawie szósta.

184
00:13:09,541 --> 00:13:10,541
Osiemnasta.

185
00:13:11,708 --> 00:13:13,625
Mogę prosić o zapłatę?

186
00:13:14,291 --> 00:13:16,875
Cratchit, Cratchit, Cratchit…

187
00:13:18,708 --> 00:13:21,125
W kółko mnie o coś prosisz.

188
00:13:21,875 --> 00:13:23,000
Tak.

189
00:13:24,375 --> 00:13:27,666
Pięć, dziesięć, piętnaście szylingów.

190
00:13:27,750 --> 00:13:29,000
Dziękuję panu.

191
00:13:29,083 --> 00:13:30,250
Odejmę pięć.

192
00:13:30,333 --> 00:13:32,500
Ale należy mi się 15.

193
00:13:32,583 --> 00:13:35,375
Jesteś mi winien pięć.

194
00:13:35,958 --> 00:13:38,375
- Za co?
- Za atrament.

195
00:13:38,458 --> 00:13:41,416
I za urlop, który chcesz jutro wziąć.

196
00:13:41,500 --> 00:13:44,166
Przecież jest Boże Narodzenie.

197
00:13:45,333 --> 00:13:48,791
Tak. Wszyscy mi o tym przypominają.

198
00:13:48,875 --> 00:13:54,208
Proszę pana, to za mało.
Moja rodzina… Mój syn potrzebuje leków.

199
00:13:54,291 --> 00:13:55,791
Masz dzieci?

200
00:13:55,875 --> 00:13:57,375
Oczywiście.

201
00:13:57,458 --> 00:14:03,708
Czasy są ciężkie, Cratchit.
A ja mam znaczne obciążenia finansowe.

202
00:14:03,791 --> 00:14:08,375
Mam do tego utrzymywać całą twoją rodzinę?

203
00:14:08,458 --> 00:14:10,041
<i>Scrooge…</i>

204
00:14:10,125 --> 00:14:12,416
- Czy to sprawiedliwe?
- Nie.

205
00:14:12,500 --> 00:14:16,750
W istocie. A teraz zabieraj się stąd.

206
00:14:16,833 --> 00:14:21,000
- Wesołych świąt.
- Tak, radujmy się, bracia mili.

207
00:14:22,416 --> 00:14:25,416
Masz tu być o 7,30 w drugi dzień świąt.

208
00:14:26,625 --> 00:14:28,833
Co? Co tym razem zrobiłem?

209
00:14:35,625 --> 00:14:40,083
Proszę, proszę,
oto wspaniała gromadka Cratchitów!

210
00:14:40,166 --> 00:14:41,416
- Tato!
- Tato!

211
00:14:43,833 --> 00:14:46,083
- Tim.
- Tato, pomóż!

212
00:14:46,166 --> 00:14:50,083
Spokojnie, mój mały. Oddychaj. Powoli.

213
00:14:51,583 --> 00:14:53,083
Pogarsza mu się.

214
00:14:55,000 --> 00:14:56,875
Już dobrze.

215
00:14:59,416 --> 00:15:03,291
Chodźcie, maluchy. Koniec grania na dziś.

216
00:15:03,375 --> 00:15:07,791
Jest zimno,
a ty musisz odpocząć, młody człowieku.

217
00:15:08,541 --> 00:15:13,791
- Mamy tylko dziesięć i pół pensa!
- Dziesięć i pół? Ależ bogactwo!

218
00:15:13,875 --> 00:15:19,875
Jak dodamy do tego moje dziesięć szylingów
i odrobinę Cratchitowej magii,

219
00:15:19,958 --> 00:15:24,791
będziemy mieć tak wystawne święta
jak sam burmistrz.

220
00:15:24,875 --> 00:15:26,750
- Hurra!
- Zobaczycie.

221
00:15:44,583 --> 00:15:48,666
Nie dramatyzuj.
Dostaniesz kość w drodze do domu.

222
00:15:48,750 --> 00:15:49,916
Co ty na to?

223
00:15:50,875 --> 00:15:54,833
Rzeźnik jest mi winien
siedem funtów i sześć pensów.

224
00:15:55,708 --> 00:15:58,166
Na pewno zechce dać mi kość.

225
00:16:02,916 --> 00:16:06,000
<i>Scrooge.</i>

226
00:16:07,291 --> 00:16:10,541
Nie? Niektórych nigdy nie zadowolisz.

227
00:16:16,291 --> 00:16:19,208
Ty tam. Co tu robisz?

228
00:16:25,583 --> 00:16:27,000
Brawo!

229
00:16:27,500 --> 00:16:28,750
Proszę.

230
00:16:28,833 --> 00:16:30,083
Wesołych świąt.

231
00:16:51,416 --> 00:16:52,458
Wy dwoje!

232
00:16:53,083 --> 00:16:53,916
Wynocha!

233
00:16:54,541 --> 00:16:55,583
Obrzydliwe.

234
00:16:57,375 --> 00:17:01,333
<i>Ebenezer Scrooge…</i>

235
00:17:17,166 --> 00:17:22,333
<i>Dręczą mnie te wspomnienia</i>

236
00:17:22,416 --> 00:17:25,500
<i>Od nich czuję chłód</i>

237
00:17:28,333 --> 00:17:32,666
<i>Utraciłem prawie wszystko</i>

238
00:17:32,750 --> 00:17:36,375
<i>Serce skuwa lód</i>

239
00:17:38,375 --> 00:17:42,041
<i>Czemu mam się niby cieszyć?</i>

240
00:17:42,541 --> 00:17:46,125
<i>Czemu mam mieć radość w sobie?</i>

241
00:17:46,791 --> 00:17:48,333
<i>Powiedz</i>

242
00:17:49,458 --> 00:17:51,375
<i>Powiedz</i>

243
00:17:52,541 --> 00:17:53,583
<i>Powiedz</i>

244
00:17:58,041 --> 00:17:59,000
Proszę.

245
00:18:03,125 --> 00:18:08,208
<i>Mroźna zima i cierpienie</i>

246
00:18:09,041 --> 00:18:12,375
<i>Takie święta znam</i>

247
00:18:14,458 --> 00:18:18,916
<i>Życzeniami? Weź się udław</i>

248
00:18:19,000 --> 00:18:22,875
<i>Chcę dziś zostać sam</i>

249
00:18:24,708 --> 00:18:28,250
<i>„Bądźmy razem”, wszyscy bredzą</i>

250
00:18:28,875 --> 00:18:32,000
<i>Mam powody! Czy nie wiedzą?</i>

251
00:18:32,916 --> 00:18:34,291
<i>Powiedz</i>

252
00:18:35,625 --> 00:18:37,541
<i>Powiedz</i>

253
00:18:38,208 --> 00:18:39,791
<i>Powiedz</i>

254
00:18:39,875 --> 00:18:42,875
<i>Powiedz</i>

255
00:18:42,958 --> 00:18:47,666
<i>Znów tę radość i życzliwość</i>

256
00:18:48,500 --> 00:18:52,333
<i>W oczach każdy ma</i>

257
00:18:54,041 --> 00:18:55,583
<i>Będę tłamsił</i>

258
00:18:56,458 --> 00:18:58,041
<i>Ich i gasił</i>

259
00:18:58,625 --> 00:19:05,625
<i>Niech cierpią tak jak ja</i>

260
00:19:07,333 --> 00:19:09,791
<i>Tacy święci</i>

261
00:19:09,875 --> 00:19:11,708
<i>Wszyscy wokół</i>

262
00:19:11,791 --> 00:19:17,708
<i>Uśmiechnięci</i>
<i>Czy ja też muszę?</i>

263
00:19:17,791 --> 00:19:20,083
<i>Powiedz</i>

264
00:19:20,166 --> 00:19:25,166
<i>Powiedz</i>

265
00:19:25,833 --> 00:19:26,833
<i>Powiedz!</i>

266
00:19:30,458 --> 00:19:35,500
<i>Ebenezer Scrooge</i>

267
00:19:35,583 --> 00:19:40,625
<i>Ebenezer Scrooge</i>

268
00:19:40,708 --> 00:19:45,750
<i>Ebenezer Scrooge</i>

269
00:19:46,250 --> 00:19:50,958
<i>Ebenezer Scrooge</i>

270
00:19:51,458 --> 00:19:56,083
<i>Ebenezer Scrooge</i>

271
00:20:45,000 --> 00:20:48,916
Ebenezer Scrooge.

272
00:20:58,833 --> 00:21:00,208
Jakub Marley?

273
00:21:01,166 --> 00:21:03,458
Niemożliwe. Ty umarłeś.

274
00:21:04,041 --> 00:21:05,000
Umarłem?

275
00:21:05,791 --> 00:21:07,416
Umarłem ze zmęczenia!

276
00:21:16,250 --> 00:21:17,916
Ale wstyd.

277
00:21:19,416 --> 00:21:22,208
Kulko, dobrze wyglądasz.

278
00:21:23,083 --> 00:21:29,041
Dobrze zrobiłem, zostawiając cię
z wujkiem Scrooge’em, prawda?

279
00:21:29,625 --> 00:21:31,833
Prawda.

280
00:21:33,750 --> 00:21:36,916
Wybacz to dramatyczne objawienie się.

281
00:21:37,000 --> 00:21:40,541
Ci z góry nalegają na widowiskowość.

282
00:21:40,625 --> 00:21:42,708
Taka rola, rozumiesz.

283
00:21:42,791 --> 00:21:46,958
Ale z pewnością
możemy porozmawiać jak rozsądni ludzie.

284
00:21:49,958 --> 00:21:52,500
Zapewne zasnąłem przy kominku.

285
00:21:53,000 --> 00:21:53,875
To sen.

286
00:21:55,500 --> 00:21:59,041
Tak to jest,
jak się je ser tuż przed spaniem.

287
00:21:59,833 --> 00:22:00,833
Cóż…

288
00:22:00,916 --> 00:22:02,041
Jak chcesz.

289
00:22:16,791 --> 00:22:17,666
Bogowie!

290
00:22:18,166 --> 00:22:20,166
Posłuchaj, Scrooge.

291
00:22:20,666 --> 00:22:22,291
To nie jest sen.

292
00:22:22,375 --> 00:22:25,041
Spójrz na mój łańcuch.

293
00:22:25,125 --> 00:22:29,916
Za życia go stworzyłem, ogniwo po ogniwie.

294
00:22:30,000 --> 00:22:32,833
Rósł wraz z moją chciwością.

295
00:22:32,916 --> 00:22:36,541
Nigdy się go nie pozbędę.

296
00:22:36,625 --> 00:22:38,708
Ty swojego też nie.

297
00:22:39,208 --> 00:22:41,916
- Mojego?
- Tak.

298
00:22:55,833 --> 00:22:58,125
Wszyscy byliśmy tacy jak ty.

299
00:22:58,208 --> 00:23:01,500
Więźniowie własnych samolubnych światów.

300
00:23:01,583 --> 00:23:04,416
Nie pomagaliśmy bliźnim za życia,

301
00:23:04,500 --> 00:23:07,625
więc po śmierci jesteśmy na to skazani.

302
00:23:08,208 --> 00:23:11,500
Obserwowaliśmy cię, Scrooge.

303
00:23:11,583 --> 00:23:16,875
Patrzyliśmy, jak twój łańcuch rósł,
ogniwo po ogniwie.

304
00:23:17,375 --> 00:23:21,250
Ale jeszcze możesz zmienić swój los.

305
00:23:21,875 --> 00:23:25,083
Pociągnąłem za kilka łańcuchów.

306
00:23:25,166 --> 00:23:29,916
Troje gości odwiedzi cię tej nocy.

307
00:23:30,000 --> 00:23:33,125
Pierwszy, gdy zegar wybije pierwszą.

308
00:23:33,208 --> 00:23:35,625
Drugi o drugiej.

309
00:23:35,708 --> 00:23:37,208
I trzeci o…

310
00:23:37,875 --> 00:23:38,708
Cóż,

311
00:23:39,208 --> 00:23:40,291
trzeciej.

312
00:23:45,875 --> 00:23:49,500
Wysłuchaj ich. Ucz się od nich.

313
00:23:49,583 --> 00:23:51,708
Posłuchaj mego ostrzeżenia,

314
00:23:52,791 --> 00:23:56,125
nim będzie za późno.

315
00:24:30,416 --> 00:24:31,916
Jakub Marley

316
00:24:32,458 --> 00:24:35,541
troszczący się o czyjeś dobro?

317
00:24:36,125 --> 00:24:37,750
To musiał być sen.

318
00:24:52,416 --> 00:24:53,375
Humbug.

319
00:25:00,875 --> 00:25:05,500
To ten mój siostrzeniec.
Wtrąca się i psuje mi krew.

320
00:25:05,583 --> 00:25:10,041
Przez niego jestem nerwowy,
mam zwidy. To na pewno to.

321
00:25:13,333 --> 00:25:15,958
<i>Pierwszy o pierwszej.</i>

322
00:26:22,000 --> 00:26:22,875
Halo?

323
00:26:33,416 --> 00:26:34,583
Witaj.

324
00:26:34,666 --> 00:26:37,000
Scrooge, prawda?

325
00:26:37,083 --> 00:26:40,541
Tak, Scrooge. Co za zabawne nazwisko.

326
00:26:40,625 --> 00:26:42,750
Wygodnie ci tam, Scrooge?

327
00:26:44,125 --> 00:26:44,958
Cóż…

328
00:26:45,541 --> 00:26:46,791
To nieistotne.

329
00:26:46,875 --> 00:26:53,291
Kim lub czym jesteś?
Mów do mnie „panie Scrooge”, jeśli łaska.

330
00:26:53,375 --> 00:26:56,750
Panie Scrooge Jeśli Łaska, kim jestem?

331
00:26:56,833 --> 00:27:00,833
Mogę być każdym, kogo znałeś. Nawet tobą.

332
00:27:03,166 --> 00:27:07,083
Ba, humbug. Cóż za oburzające święto.

333
00:27:08,041 --> 00:27:12,166
Daj mi swoje pieniądze.
Stopy procentowe i tak dalej.

334
00:27:12,666 --> 00:27:16,875
Nie powiedziano ci
o moim przybyciu? To nic.

335
00:27:16,958 --> 00:27:22,625
Nie masz się czego obawiać.
W końcu zależy mi na twoim dobru.

336
00:27:23,208 --> 00:27:27,916
Niepokojenie o tej porze
nie sprzyja mojemu dobru.

337
00:27:28,000 --> 00:27:30,125
Zatem na twoim odkupieniu.

338
00:27:30,875 --> 00:27:33,750
Twój stary przyjaciel

339
00:27:33,833 --> 00:27:37,625
poprosił, bym ci coś rozjaśniła.

340
00:27:37,708 --> 00:27:39,375
Co dokładnie?

341
00:27:39,958 --> 00:27:42,958
Zaraz się dowiesz. Jesteś niecierpliwy.

342
00:27:44,125 --> 00:27:47,625
Pokażę ci przeszłość.

343
00:27:47,708 --> 00:27:49,583
Przeszłe święta.

344
00:27:49,666 --> 00:27:53,416
Twoje przeszłe święta.

345
00:27:55,666 --> 00:27:57,250
Tak lepiej.

346
00:27:58,666 --> 00:27:59,875
Oszalałem.

347
00:28:00,625 --> 00:28:01,875
Oszalałeś?

348
00:28:02,583 --> 00:28:07,666
Jakub Marley latający w moim pokoju.
Twarze wyryte w lodzie.

349
00:28:07,750 --> 00:28:11,041
Dziwne szepty. Zamieć w środku domu.

350
00:28:11,125 --> 00:28:15,208
I gadająca figura woskowa
z knotem zamiast mózgu.

351
00:28:15,291 --> 00:28:17,625
Moje sny nigdy nie były takie…

352
00:28:17,708 --> 00:28:18,875
ekscytujące.

353
00:28:18,958 --> 00:28:23,000
A to wszystko nie może być prawdziwe.
Zatem nie śpię.

354
00:28:23,500 --> 00:28:24,833
Ale oszalałem.

355
00:28:25,541 --> 00:28:30,083
Może mam knot zamiast mózgu,
ale myślę, że jestem prawdziwa.

356
00:28:30,166 --> 00:28:31,208
Patrz.

357
00:28:32,000 --> 00:28:33,416
Cicho.

358
00:28:33,500 --> 00:28:35,583
Czy to było prawdziwe?

359
00:28:35,666 --> 00:28:37,083
Chyba tak.

360
00:28:37,875 --> 00:28:39,625
Bolało!

361
00:28:40,291 --> 00:28:43,458
Przeszłość może boleć. Zwłaszcza twoja.

362
00:28:43,541 --> 00:28:46,291
Ale może też uzdrawiać.

363
00:28:46,375 --> 00:28:48,875
- Chodź ze mną.
- Nie ma mowy.

364
00:28:48,958 --> 00:28:51,541
Nigdzie nie pójdę…

365
00:29:02,458 --> 00:29:03,625
Nie.

366
00:29:33,625 --> 00:29:35,291
Mały Scrooge!

367
00:29:55,500 --> 00:29:57,291
Gdzie? Co? Kto?

368
00:30:10,541 --> 00:30:11,666
Złaź ze mnie.

369
00:30:21,250 --> 00:30:24,291
Wybacz, cofanie może być bolesne.

370
00:30:24,375 --> 00:30:27,458
- Nie ostrzegałam cię?
- Nie…

371
00:30:27,541 --> 00:30:30,500
Co masz na myśli, mówiąc „cofanie”?

372
00:30:42,291 --> 00:30:46,125
- Co?
- Jeszcze nie dotarliśmy.

373
00:30:46,208 --> 00:30:48,208
Już prawie.

374
00:30:50,208 --> 00:30:51,416
Teraz jesteśmy.

375
00:30:52,583 --> 00:30:53,750
Przeszłość.

376
00:30:55,833 --> 00:30:57,125
Straszne.

377
00:31:07,791 --> 00:31:09,791
FABRYKA CZERNIDEŁ RACKHAMA

378
00:31:13,875 --> 00:31:15,500
Znam to miejsce.

379
00:31:16,250 --> 00:31:19,833
Zostało zburzone wiele lat temu.
Zadbałem o to.

380
00:31:19,916 --> 00:31:24,041
<i>…jeśli będzie padał śnieg</i>
<i>W Świętego Marcina</i>

381
00:31:24,125 --> 00:31:26,291
Ty tam. Jaki mamy dzień?

382
00:31:26,375 --> 00:31:27,625
Powiedziałem…

383
00:31:33,458 --> 00:31:36,875
Nie rób tego. Nie możesz niczego dotykać.

384
00:31:36,958 --> 00:31:40,375
Nikt cię nie słyszy. Ani nie widzi.

385
00:31:54,416 --> 00:31:57,375
- Nie wypełniaj po brzegi.
- Spójrz.

386
00:31:59,375 --> 00:32:03,458
Młody Ebenezer Scrooge.
Ciężko pracuje w Wigilię.

387
00:32:03,541 --> 00:32:05,791
Mało świątecznie, co?

388
00:32:06,833 --> 00:32:07,666
Nie…

389
00:32:07,750 --> 00:32:09,250
Nie miałem wyboru.

390
00:32:10,000 --> 00:32:14,500
Bez moich skromnych zarobków
moja matka i siostra

391
00:32:15,125 --> 00:32:16,708
umarłyby z głodu.

392
00:32:17,291 --> 00:32:20,458
- Ojciec nie miał pieniędzy?
- Ojciec?

393
00:32:20,541 --> 00:32:25,375
Nie był biedny,
ale zadłużył się i trafił do więzienia.

394
00:32:27,583 --> 00:32:28,708
Rozumiem.

395
00:32:28,791 --> 00:32:32,916
Więzienie. Okropna rzecz.

396
00:32:33,750 --> 00:32:37,750
- Co to jest?
- To…

397
00:32:38,500 --> 00:32:40,125
Nie twoja sprawa.

398
00:32:55,833 --> 00:32:59,833
- Nie uciekniesz od przeszłości.
- Posłuchaj…

399
00:32:59,916 --> 00:33:03,416
<i>Życzenie, gdy masz, to mówią, że</i>

400
00:33:03,500 --> 00:33:09,375
<i>Na święta się spełni, gdy wierzysz w nie</i>

401
00:33:09,458 --> 00:33:15,041
<i>Więc też nie bój się marzyć tak jak ja</i>

402
00:33:15,125 --> 00:33:18,000
<i>Gwiazdka trwa</i>

403
00:33:18,083 --> 00:33:23,666
<i>- Moc spełniania marzeń ma</i>
<i>- </i>Jen.

404
00:33:23,750 --> 00:33:28,541
<i>Wszyscy dziś wierzymy tu</i>

405
00:33:28,625 --> 00:33:32,791
<i>- W ten cud</i>
<i>- </i>Moja najdroższa siostra, Jen.

406
00:33:34,333 --> 00:33:41,333
<i>Niech się spełnią nam życzenia</i>

407
00:33:43,375 --> 00:33:50,375
<i>W tym dniu</i>

408
00:33:55,708 --> 00:33:58,250
Jen. Oddychaj.

409
00:33:59,000 --> 00:33:59,958
Powoli.

410
00:34:00,041 --> 00:34:02,375
Wdech, wydech.

411
00:34:03,250 --> 00:34:04,125
Dobrze.

412
00:34:06,166 --> 00:34:09,416
Co tu robisz sama? Mama wie, że wyszłaś?

413
00:34:09,500 --> 00:34:13,750
Chciałam ci to dać. Zrobiłam go sama.

414
00:34:14,333 --> 00:34:18,916
- Wesołych świąt.
- Och, Jen. To Święty Mikołaj.

415
00:34:19,500 --> 00:34:21,333
Jest niesamowity.

416
00:34:22,166 --> 00:34:26,416
- Pomożesz mi zrobić drugiego dla ciebie?
- Tak!

417
00:34:27,083 --> 00:34:30,083
Zaśpiewamy piosenkę w drodze do domu?

418
00:34:30,166 --> 00:34:35,041
<i>Życzenie, gdy masz, to mówią, że</i>

419
00:34:35,125 --> 00:34:39,666
<i>Na święta się spełni, gdy wierzysz w nie</i>

420
00:34:41,583 --> 00:34:45,125
Jakie słodkie dziecko. Nic jej nie będzie?

421
00:34:45,625 --> 00:34:49,541
Nie. Przynajmniej na razie
choroba jej nie pokona.

422
00:34:49,625 --> 00:34:52,125
Ojciec spłacił w końcu długi.

423
00:34:52,208 --> 00:34:55,291
Znaleźliśmy lekarza,
który ją uratował, ale…

424
00:34:55,375 --> 00:34:56,583
Ale?

425
00:34:56,666 --> 00:35:00,833
Była tak delikatna,
że nawet wiatr mógł ją zdmuchnąć.

426
00:35:00,916 --> 00:35:05,541
Zmarła w trakcie porodu.
Siostrzeniec w zamian za siostrę.

427
00:35:05,625 --> 00:35:10,083
Żałosna transakcja.
I to w Boże Narodzenie.

428
00:35:10,166 --> 00:35:11,416
Boże Narodzenie.

429
00:35:12,750 --> 00:35:13,666
Humbug.

430
00:35:14,166 --> 00:35:15,458
Daj spokój.

431
00:35:15,541 --> 00:35:18,500
Nie masz żadnych dobrych wspomnień?

432
00:35:18,583 --> 00:35:24,041
Zakopanych głęboko jak grób Marleya?

433
00:35:30,791 --> 00:35:32,500
Wesołych świąt.

434
00:35:35,916 --> 00:35:37,250
Witaj, wuju.

435
00:35:45,000 --> 00:35:47,125
Chyba jakieś znalazłam.

436
00:35:47,208 --> 00:35:49,125
Pan Fezziwig.

437
00:35:49,208 --> 00:35:52,875
„Fizzywig”.
Prawie tak śmieszne jak „Scrooge”.

438
00:35:54,458 --> 00:35:55,625
Ruszamy.

439
00:35:55,708 --> 00:35:58,291
- Mały skok do przodu.
- Nie…

440
00:36:05,208 --> 00:36:07,958
Jestem w domu. Najwyższy czas.

441
00:36:08,750 --> 00:36:14,000
Dobrze. Ma pan tydzień.
Inaczej obaj będziemy szukać nowej pracy.

442
00:36:15,041 --> 00:36:19,166
- Miłego dnia.
- Dziękuję. Niech Bóg pana błogosławi.

443
00:36:19,250 --> 00:36:20,833
I wesołych świąt.

444
00:36:21,916 --> 00:36:24,416
- To wciąż przeszłość.
- Tak.

445
00:36:24,500 --> 00:36:28,375
Nie do wiary,
byłeś przystojnym młodzieńcem.

446
00:36:28,458 --> 00:36:29,875
Co poszło nie tak?

447
00:36:31,875 --> 00:36:33,125
Ebenezer?

448
00:36:33,208 --> 00:36:34,666
To ty, chłopcze?

449
00:36:34,750 --> 00:36:36,541
- Pan Fezziwig?
- To ty.

450
00:36:36,625 --> 00:36:38,875
Jak wspaniale cię widzieć.

451
00:36:38,958 --> 00:36:40,875
Więc to jest pan Wizzyfig.

452
00:36:41,541 --> 00:36:42,375
Fezziwig.

453
00:36:42,458 --> 00:36:46,125
Pracowałem u niego,
nim zatrudnił mnie Marley.

454
00:36:46,208 --> 00:36:48,208
Dlaczego odszedłeś?

455
00:36:48,291 --> 00:36:52,666
Pożyczki są bezpieczniejsze.
Ludzie zawsze potrzebują pieniędzy.

456
00:36:52,750 --> 00:36:56,416
Gdybym został,
zawsze byłbym tylko asystentem.

457
00:36:56,500 --> 00:37:00,666
Musiałem zadbać o pozycję,
żeby móc się jej oświadczyć.

458
00:37:00,750 --> 00:37:04,875
Oświadczyć? Lubię śluby.
Kim ona jest? Gdzie jest?

459
00:37:04,958 --> 00:37:05,916
Floro.

460
00:37:06,708 --> 00:37:07,541
Izabelo.

461
00:37:09,250 --> 00:37:10,208
Tak, tato?

462
00:37:12,416 --> 00:37:13,375
Izabela.

463
00:37:14,375 --> 00:37:17,250
- Patrz, kogo znalazłem!
- Ebenezer!

464
00:37:17,333 --> 00:37:19,541
Jak miło cię widzieć.

465
00:37:20,041 --> 00:37:22,750
Świetnie wyglądasz w garniturze.

466
00:37:22,833 --> 00:37:23,875
Choć…

467
00:37:23,958 --> 00:37:25,958
- Mogę?
- To…

468
00:37:26,791 --> 00:37:27,916
To…

469
00:37:28,000 --> 00:37:29,333
{\an8}- Proszę.
- Wiesz…

470
00:37:29,416 --> 00:37:30,416
Idealnie.

471
00:37:31,916 --> 00:37:32,750
Dziękuję.

472
00:37:35,125 --> 00:37:36,083
Izabelo,

473
00:37:36,166 --> 00:37:37,666
jakże cię kocham.

474
00:37:37,750 --> 00:37:42,208
Masz taką zaślinioną mordkę
i cuchnący psi oddech.

475
00:37:46,875 --> 00:37:50,958
Ebenezerze, masz jakieś plany na jutro?

476
00:37:51,041 --> 00:37:54,500
- Na jutro?
- No wiesz, na Boże Narodzenie.

477
00:37:54,583 --> 00:38:00,125
Nie. Moja siostra jest z mężem w Kent.
Lada dzień urodzi im się dziecko.

478
00:38:00,208 --> 00:38:03,416
Zaprosiła mnie, ale musiałem odmówić.

479
00:38:03,916 --> 00:38:08,416
Zatem postanowione!
Przyjdziesz do nas jutro na obiad.

480
00:38:08,500 --> 00:38:13,291
Nie mogę. Mam dużo pracy.
Nawet pan Marley nie bierze urlopu.

481
00:38:13,375 --> 00:38:16,583
Powiedz, że przyjdziesz. Będzie miło.

482
00:38:16,666 --> 00:38:18,125
Nie patrz.

483
00:38:19,208 --> 00:38:20,250
Porozmawiam

484
00:38:21,416 --> 00:38:22,916
z panem Marleyem.

485
00:38:23,833 --> 00:38:26,958
- I co?
- Niegrzecznie byłoby nie pójść.

486
00:38:27,041 --> 00:38:28,375
Zobowiązałem się.

487
00:38:29,083 --> 00:38:30,291
Rozumiem.

488
00:38:30,375 --> 00:38:31,458
Do zobaczenia.

489
00:38:31,541 --> 00:38:33,041
Ale nie było miło?

490
00:38:34,416 --> 00:38:36,333
Nie. Ani trochę.

491
00:38:48,208 --> 00:38:49,583
O rety.

492
00:38:51,791 --> 00:38:54,791
Wyglądasz, jakbyś się fatalnie bawił.

493
00:39:13,125 --> 00:39:13,958
Tak.

494
00:39:24,166 --> 00:39:27,583
<i>Mówią, szczęście tylko pozorów jest grą</i>

495
00:39:27,666 --> 00:39:31,541
<i>Nie da się dotknąć go</i>
<i>Nie wierzę w to</i>

496
00:39:31,625 --> 00:39:34,750
<i>Szczęście to coś, o czym głupcy śnią</i>

497
00:39:34,833 --> 00:39:40,583
<i>Chcę głupcem być</i>
<i>Wierzę tym snom</i>

498
00:39:44,958 --> 00:39:48,125
<i>Szczęście moje stoi przede mną</i>

499
00:39:48,208 --> 00:39:49,916
<i>Ja widzę go</i>

500
00:39:50,000 --> 00:39:51,708
<i>On widzi mnie</i>

501
00:39:51,791 --> 00:39:58,000
<i>Moje szczęście jest wszystkim tym</i>
<i>Czego ja chcę</i>

502
00:39:58,083 --> 00:39:59,625
ZA NASZE SZCZĘŚCIE

503
00:40:01,041 --> 00:40:04,750
<i>Mówią, szczęście tylko pozorów jest grą</i>

504
00:40:04,833 --> 00:40:08,125
<i>Nie da się dotknąć go</i>
<i>Nie wierzę w to</i>

505
00:40:08,208 --> 00:40:11,666
<i>Szczęście to coś, o czym głupcy śnią</i>

506
00:40:11,750 --> 00:40:17,166
<i>Chcę głupcem być</i>
<i>Wierzę tym snom</i>

507
00:40:21,708 --> 00:40:25,000
<i>Szczęście moje stoi przede mną</i>

508
00:40:25,083 --> 00:40:28,083
<i>Dzielimy dni, uśmiecha się</i>

509
00:40:28,166 --> 00:40:35,166
<i>Moje szczęście jest wszystkim tym</i>
<i>Czego ja chcę</i>

510
00:40:38,208 --> 00:40:41,250
<i>Nasze szczęście jak słońce</i>

511
00:40:41,833 --> 00:40:44,916
<i>Jasnym światłem w sercach drga</i>

512
00:40:45,000 --> 00:40:48,291
<i>I do chmur nas unosi</i>

513
00:40:48,375 --> 00:40:51,208
<i>Taką siłę ma</i>

514
00:40:51,708 --> 00:40:58,583
<i>Jak skrzydła dwa</i>

515
00:40:59,166 --> 00:41:04,916
<i>Ty i ja</i>

516
00:41:05,000 --> 00:41:12,000
<i>Jak skrzydła dwa</i>

517
00:41:12,500 --> 00:41:18,291
<i>Ty i ja</i>

518
00:41:18,375 --> 00:41:24,958
<i>Jak skrzydła dwa</i>

519
00:41:25,833 --> 00:41:32,208
<i>Ty i ja</i>

520
00:41:32,291 --> 00:41:34,000
Wspaniała kobieta.

521
00:41:35,875 --> 00:41:36,833
Bez niej

522
00:41:37,708 --> 00:41:41,666
zniósłbym śmierć Jen jeszcze gorzej.

523
00:41:41,750 --> 00:41:45,583
- Ożeniłeś się z nią?
- Nie. Nie do końca…

524
00:41:45,666 --> 00:41:46,708
Nie?

525
00:41:46,791 --> 00:41:49,958
- Chciałabym zobaczyć dlaczego.
- Nie!

526
00:41:56,458 --> 00:41:57,458
Wolałbym,

527
00:41:57,541 --> 00:41:59,875
żebyś przestała to robić.

528
00:42:01,583 --> 00:42:03,333
Mój dom. Wreszcie.

529
00:42:04,416 --> 00:42:06,708
Żegnaj, czymkolwiek jesteś.

530
00:42:07,291 --> 00:42:09,875
Nie było miło.

531
00:42:11,375 --> 00:42:12,625
A moje nazwisko?

532
00:42:18,250 --> 00:42:20,916
Jeszcze nie byłem wspólnikiem.

533
00:42:21,000 --> 00:42:24,083
Ebenezerze? Jesteś tam?

534
00:42:24,166 --> 00:42:26,250
- To przeszłość.
- Halo?

535
00:42:26,333 --> 00:42:28,750
Szybko się orientujesz.

536
00:42:37,791 --> 00:42:41,458
Ebenezerze? Jesteś tam? Przyniosłam lunch.

537
00:42:41,541 --> 00:42:44,958
Rzadko cię ostatnio widuję,
więc pomyślałam…

538
00:42:46,125 --> 00:42:47,833
Nie wiem, co myślałam.

539
00:42:52,875 --> 00:42:54,208
Urocza Izabela.

540
00:42:54,791 --> 00:42:57,291
- Ale nie ożeniłeś się.
- My…

541
00:42:58,291 --> 00:43:01,875
byliśmy zaręczeni. Przez dłuższy czas.

542
00:43:01,958 --> 00:43:05,791
Rozumiem.
Nie wróciłeś do pracy z Wiggyfizem?

543
00:43:05,875 --> 00:43:07,125
Nie!

544
00:43:07,208 --> 00:43:10,791
Jego dobroczynność by mnie zrujnowała.

545
00:43:10,875 --> 00:43:15,583
„Jego dobroczynność by mnie bla, bla”.

546
00:43:17,083 --> 00:43:19,666
Potrzebowałem bezpieczeństwa.

547
00:43:19,750 --> 00:43:20,583
Dla nas.

548
00:43:20,666 --> 00:43:23,916
Widziałem ich obok piekarni przed chwilą.

549
00:43:24,000 --> 00:43:25,083
Do widzenia.

550
00:43:29,000 --> 00:43:32,583
Prowadź, Scrooge. Chodźmy.

551
00:43:34,750 --> 00:43:39,041
Proszę, panie Marley.
To moje źródło utrzymania. Mój dom.

552
00:43:39,125 --> 00:43:41,666
Umrzemy z głodu. Jeszcze tydzień.

553
00:43:41,750 --> 00:43:44,541
Jeden dzień. Zdobędę pieniądze.

554
00:43:44,625 --> 00:43:47,333
Miał pan trzy tygodnie. Przykro mi.

555
00:43:47,416 --> 00:43:50,708
Nie przepraszaj, Ebenezerze.

556
00:43:50,791 --> 00:43:55,916
Czasy są ciężkie.
A ja mam znaczne obciążenia finansowe.

557
00:43:56,000 --> 00:44:00,875
Mam do tego utrzymywać całą twoją rodzinę?

558
00:44:00,958 --> 00:44:03,041
Czy to sprawiedliwe?

559
00:44:03,125 --> 00:44:05,416
- Ale jest Wigilia.
- Idziemy.

560
00:44:05,500 --> 00:44:07,416
Proszę okazać litość.

561
00:44:08,250 --> 00:44:10,791
- Proszę zaczekać.
- Odsuń się!

562
00:44:14,791 --> 00:44:17,125
<i>…znaczne obciążenia finansowe.</i>

563
00:44:17,208 --> 00:44:22,208
<i>Mam do tego utrzymywać całą twoją rodzinę?</i>

564
00:44:22,291 --> 00:44:24,458
<i>Czy to sprawiedliwe?</i>

565
00:44:25,125 --> 00:44:27,916
W ogóle tego nie pamiętam.

566
00:44:28,500 --> 00:44:31,916
Nie dziwi mnie to. To okropna sytuacja.

567
00:44:32,000 --> 00:44:34,875
Ale wy na niej zarobiliście.

568
00:44:34,958 --> 00:44:40,000
Poza cudowną panną Fizzlejig
pamiętasz jedynie stracone pieniądze.

569
00:44:40,083 --> 00:44:44,583
Skupiasz się na złych rzeczach,
ale niczego się nie uczysz.

570
00:44:44,666 --> 00:44:46,083
Czy Cratchit wie?

571
00:44:46,583 --> 00:44:49,916
Dlaczego dla mnie pracuje? Po tym, co…

572
00:44:50,000 --> 00:44:52,250
Gdyby jego ojciec spłacił dług…

573
00:44:53,916 --> 00:44:55,666
To nie moja wina.

574
00:44:57,916 --> 00:44:58,750
Izabela.

575
00:45:01,791 --> 00:45:03,625
Widziała wszystko.

576
00:45:23,333 --> 00:45:24,333
Ebenezerze.

577
00:45:26,333 --> 00:45:27,750
Porozmawiamy?

578
00:45:28,416 --> 00:45:29,250
Sami.

579
00:45:30,958 --> 00:45:32,375
Nie teraz.

580
00:45:32,458 --> 00:45:34,500
Mam za dużo pracy.

581
00:45:34,583 --> 00:45:35,916
Później.

582
00:45:37,083 --> 00:45:40,166
Zostawię was samych, gołąbeczki.

583
00:45:40,666 --> 00:45:41,583
Chodź.

584
00:45:54,416 --> 00:45:55,250
Nie.

585
00:46:05,541 --> 00:46:10,375
<i>Twe serce, gdy</i>

586
00:46:10,458 --> 00:46:14,125
<i>Spotkałam cię</i>

587
00:46:15,166 --> 00:46:19,833
<i>Nie chciało nic</i>

588
00:46:19,916 --> 00:46:24,666
<i>Nic oprócz mnie</i>

589
00:46:25,375 --> 00:46:29,125
<i>Teraz gonisz wciąż za czymś</i>

590
00:46:29,208 --> 00:46:33,708
<i>Czym nie mogę nigdy być</i>

591
00:46:33,791 --> 00:46:39,000
<i>A dla mnie wszystkim</i>

592
00:46:39,083 --> 00:46:43,250
<i>Jesteś ty</i>

593
00:46:43,333 --> 00:46:48,041
<i>Powtarzasz ciągle, że „później”</i>

594
00:46:48,125 --> 00:46:52,666
<i>Lecz „później” nie przychodzi, nie</i>

595
00:46:53,583 --> 00:46:56,916
<i>Przestań mówić mi „później”</i>

596
00:46:57,000 --> 00:47:03,208
<i>Bo to kłamstwo, każde z nas to wie</i>

597
00:47:03,708 --> 00:47:06,708
<i>Daj mi dłoń</i>

598
00:47:06,791 --> 00:47:12,458
<i>Jak dawniej blisko ze mną bądź</i>

599
00:47:12,541 --> 00:47:16,250
<i>Skończ z tym „później”</i>
<i>Nim nadejdzie dzień, że</i>

600
00:47:16,333 --> 00:47:22,958
<i>Powiem, zostawiając cię</i>

601
00:47:23,041 --> 00:47:30,041
<i>Żegnaj</i>

602
00:47:32,625 --> 00:47:39,625
<i>Żegnaj</i>

603
00:47:50,375 --> 00:47:55,000
<i>Za późno, wiem</i>

604
00:47:55,083 --> 00:47:58,708
<i>Lecz słuchaj mnie</i>

605
00:47:59,791 --> 00:48:04,333
<i>Straciłeś ją</i>

606
00:48:04,416 --> 00:48:07,958
<i>Kochała cię</i>

607
00:48:10,125 --> 00:48:13,916
<i>Ty szukałeś bogactwa</i>

608
00:48:14,000 --> 00:48:18,083
<i>Chciałeś się nasycić nim</i>

609
00:48:18,583 --> 00:48:23,583
<i>Gdy ona była</i>

610
00:48:23,666 --> 00:48:26,875
<i>Szczęściem twym</i>

611
00:48:28,333 --> 00:48:32,708
<i>Wciąż mówiłeś, że „później”</i>

612
00:48:32,791 --> 00:48:37,583
<i>Lecz „później” nie nadeszło, nie</i>

613
00:48:38,333 --> 00:48:42,000
<i>Przestań mówić jej „później”</i>

614
00:48:42,083 --> 00:48:46,958
<i>To kłamstwo, każde z was to wie</i>

615
00:48:48,291 --> 00:48:51,458
<i>Chwyć jej dłoń</i>

616
00:48:51,541 --> 00:48:56,958
<i>I razem z nią na zawsze bądź</i>

617
00:48:57,041 --> 00:49:01,250
<i>Skończy z tym „później”</i>
<i>Nim nadejdzie dzień, że</i>

618
00:49:01,333 --> 00:49:06,458
<i>Powie, zostawiając cię</i>

619
00:49:07,208 --> 00:49:13,875
<i>- Żegnaj</i>
<i>- Żegnaj</i>

620
00:49:16,625 --> 00:49:23,625
<i>- Żegnaj</i>
<i>- Żegnaj</i>

621
00:49:40,958 --> 00:49:41,833
Ebenezerze?

622
00:49:42,375 --> 00:49:43,750
Pomóż mi, proszę.

623
00:49:45,000 --> 00:49:47,000
Oczywiście, już idę.

624
00:49:47,500 --> 00:49:48,958
Później, Izabelo.

625
00:49:50,416 --> 00:49:51,250
Nie!

626
00:49:51,833 --> 00:49:53,916
Nie ma żadnego „później”!

627
00:49:59,750 --> 00:50:01,250
Żegnaj, Ebenezerze.

628
00:50:13,375 --> 00:50:17,416
Patrz. Możesz zobaczyć przyszłość Izabeli.

629
00:50:17,500 --> 00:50:19,625
Wygląda na szczęśliwą.

630
00:50:19,708 --> 00:50:21,958
Jej mąż jest śliczny.

631
00:50:22,041 --> 00:50:27,291
To mogłeś być ty. Jaka szkoda.

632
00:50:27,375 --> 00:50:32,000
Dlaczego mi to pokazujesz?
Było, minęło. Nie zmienię tego.

633
00:50:32,083 --> 00:50:35,458
Jak byśmy mieli pieniądze,
wzięlibyśmy ślub…

634
00:50:35,541 --> 00:50:36,500
kiedyś.

635
00:50:37,250 --> 00:50:38,333
Prawda?

636
00:50:38,916 --> 00:50:40,208
Nie wiem.

637
00:50:47,291 --> 00:50:48,291
Pa.

638
00:50:52,083 --> 00:50:53,166
Chcę wrócić.

639
00:50:54,500 --> 00:50:55,500
Chcę wrócić!

640
00:50:55,583 --> 00:50:57,375
Niestety nie możesz.

641
00:50:57,458 --> 00:51:02,541
Nie możesz wrócić ani zmienić przeszłości.
Sam to powiedziałeś.

642
00:51:02,625 --> 00:51:07,083
Nie zmienisz przeszłości,
ale możesz wyciągnąć wnioski.

643
00:51:07,166 --> 00:51:10,416
Liczę, że to zrobisz. Dla twojego dobra.

644
00:51:11,083 --> 00:51:12,708
O nie!

645
00:51:14,166 --> 00:51:16,041
Czas już iść.

646
00:51:17,291 --> 00:51:19,041
Żegnaj, Scrooge.

647
00:51:19,125 --> 00:51:20,041
Żegnaj.

648
00:51:21,708 --> 00:51:24,166
Proszę! Nie zostawiaj mnie!

649
00:51:24,250 --> 00:51:25,375
Muszę.

650
00:51:26,250 --> 00:51:28,375
Pokazałam ci, co było.

651
00:51:28,458 --> 00:51:31,291
Teraz ktoś inny pokaże ci, co jest.

652
00:51:32,541 --> 00:51:35,125
Pamiętaj, co widziałeś, Scrooge.

653
00:51:35,208 --> 00:51:37,500
Pamiętaj. Wyciągnij wnioski.

654
00:51:37,583 --> 00:51:43,166
Zmień się, póki możesz.

655
00:51:46,583 --> 00:51:48,750
<i>Drugi o drugiej.</i>

656
00:52:22,541 --> 00:52:23,375
Halo?

657
00:52:25,500 --> 00:52:26,916
Jest tu kto?

658
00:52:30,666 --> 00:52:33,583
Dziwna, irytująca kobieto-świeczko?

659
00:52:34,083 --> 00:52:35,083
Halo?

660
00:53:05,250 --> 00:53:09,208
Kto śmie zakłócać mój sen?

661
00:53:13,666 --> 00:53:18,041
Mów, kim jesteś i co cię sprowadza,
żałosny śmiertelniku.

662
00:53:22,083 --> 00:53:23,041
Nie mogę…

663
00:53:23,125 --> 00:53:24,666
Nie mogę wytrzymać.

664
00:53:25,250 --> 00:53:28,958
Przepraszam. To przez nią.
Rzuciła mi wyzwanie.

665
00:53:29,041 --> 00:53:31,583
Lubimy się tu zabawić.

666
00:53:36,208 --> 00:53:37,125
Spokojnie.

667
00:53:38,041 --> 00:53:40,166
Wiem, kim jesteś.

668
00:53:40,250 --> 00:53:43,458
Chodź tu do mnie, Ebenezerze Scrooge!

669
00:53:44,541 --> 00:53:46,583
Witaj, przyjacielu. Witaj.

670
00:53:46,666 --> 00:53:48,125
Gdzie mnie witasz?

671
00:53:48,208 --> 00:53:49,541
Gdzie jestem?

672
00:53:49,625 --> 00:53:51,166
Kiedy jestem?

673
00:53:51,750 --> 00:53:55,416
Jesteś w teraźniejszości.

674
00:53:55,500 --> 00:53:57,833
Czyż nie jest cudowna?

675
00:54:00,875 --> 00:54:02,416
Jest w porządku.

676
00:54:02,500 --> 00:54:04,833
Mogę stąd pójść wszędzie.

677
00:54:04,916 --> 00:54:07,875
O ile to dzieje się teraz.

678
00:54:07,958 --> 00:54:09,958
Uwielbiam odwiedzać

679
00:54:10,041 --> 00:54:14,041
twoją malutką, drobniutką planetkę
o tej porze roku.

680
00:54:14,125 --> 00:54:17,625
Tyle miłości, hojności i radości!

681
00:54:18,375 --> 00:54:23,583
Co z kolei sprowadza mnie do ciebie.

682
00:54:23,666 --> 00:54:25,916
- Do mnie?
- Tak, do ciebie.

683
00:54:28,083 --> 00:54:32,541
Wyciskającego, szarpiącego,
chwytającego, chciwego ciebie!

684
00:54:34,583 --> 00:54:39,625
Tajemniczy i samotny, snujesz się
po zatłoczonych ścieżkach życia,

685
00:54:39,708 --> 00:54:42,208
trzymając wszystkich na dystans.

686
00:54:43,000 --> 00:54:49,208
Przestałeś naprawdę żyć tak dawno temu,
że mógłbyś równie dobrze być martwy.

687
00:54:49,291 --> 00:54:52,000
Nie mów mi, jak mam żyć.

688
00:54:52,083 --> 00:54:53,708
Prowadzę dobre życie.

689
00:54:55,041 --> 00:54:56,333
Jestem dobry.

690
00:54:57,291 --> 00:54:59,250
„Jestem dobry”. Dobre!

691
00:55:02,958 --> 00:55:06,625
<i>To chyba jakiś żart?</i>
<i>Bo mało jesteś wart</i>

692
00:55:06,708 --> 00:55:09,666
<i>Tak wiele na sumieniu twym</i>
<i>Podłości</i>

693
00:55:09,750 --> 00:55:13,875
<i>Że się równać z tym</i>
<i>Nie może zło z największym złym!</i>

694
00:55:13,958 --> 00:55:18,375
<i>Bez draństwa nie było dnia!</i>
<i>Panie Scrooge, dotknąłeś dna!</i>

695
00:55:18,458 --> 00:55:21,458
<i>Choć z życia zrobić piekło chcesz</i>

696
00:55:21,541 --> 00:55:25,041
<i>To wiesz, życie bywa bardzo piękne też</i>

697
00:55:25,958 --> 00:55:29,291
<i>Kocham żyć, co tu kryć</i>

698
00:55:30,083 --> 00:55:33,916
<i>Życie mnie kocha, zgadzamy się</i>

699
00:55:34,000 --> 00:55:37,333
<i>Życie jest dobre, więc</i>

700
00:55:37,833 --> 00:55:41,958
<i>Żyć się chce</i>
<i>By się dniem każdym cieszyć</i>

701
00:55:42,041 --> 00:55:45,625
<i>Życie jest teraz, tu</i>

702
00:55:45,708 --> 00:55:49,625
<i>Dzień po dniu</i>
<i>Obiecałem więc mu</i>

703
00:55:49,708 --> 00:55:53,125
<i>Będę się starał, by</i>

704
00:55:53,625 --> 00:55:57,583
<i>Lepszym być</i>
<i>Wyznam, że kręci mnie</i>

705
00:55:57,666 --> 00:56:04,666
<i>Tak słodka dla mnie przyjemność życia</i>

706
00:56:04,750 --> 00:56:08,541
<i>Wciąż tyle chwil pięknych</i>

707
00:56:08,625 --> 00:56:14,416
<i>Do odkrycia</i>

708
00:56:19,000 --> 00:56:22,333
<i>Kocham żyć, co tu kryć</i>

709
00:56:22,833 --> 00:56:26,583
<i>Życie wie, jak zaskoczyć wciąż mnie</i>

710
00:56:26,666 --> 00:56:30,208
<i>Dobrze zjeść, wino pić</i>

711
00:56:30,708 --> 00:56:34,583
<i>Może gdzieś ktoś chce do mnie dołączyć</i>

712
00:56:34,666 --> 00:56:37,875
<i>Ciesz się też, może wiesz</i>

713
00:56:37,958 --> 00:56:42,166
<i>Robiąc tak, radość wysyłasz w świat</i>

714
00:56:42,250 --> 00:56:46,041
<i>Życie jest krótkie, więc</i>

715
00:56:46,125 --> 00:56:50,041
<i>Niech będzie ważne</i>
<i>Nadzieja jest zawsze</i>

716
00:56:50,125 --> 00:56:53,375
<i>Żyj bez lęku</i>

717
00:56:53,458 --> 00:56:57,291
<i>I daj się ponieść</i>

718
00:56:57,375 --> 00:57:01,208
<i>A serce może</i>

719
00:57:01,291 --> 00:57:07,750
<i>Ci znów zapłonie</i>

720
00:57:07,833 --> 00:57:09,916
<i>Tak</i>

721
00:57:10,750 --> 00:57:13,708
<i>Jak nic, ja kocham</i>

722
00:57:13,791 --> 00:57:20,791
<i>Żyć!</i>

723
00:57:29,416 --> 00:57:31,375
Widzisz światło?

724
00:57:31,458 --> 00:57:33,541
Czujesz je, Scrooge?

725
00:57:34,041 --> 00:57:37,458
Jesteś gotów żyć chwilą obecną,

726
00:57:37,541 --> 00:57:40,333
nieobciążony przeszłością?

727
00:57:44,833 --> 00:57:45,916
Jestem gotów.

728
00:57:50,125 --> 00:57:53,666
Jestem gotów, by wrócić do domu. Dziękuję.

729
00:57:56,833 --> 00:57:57,791
Naprawdę?

730
00:57:58,791 --> 00:58:02,625
Ale były światełka, piosenka i w ogóle.

731
00:58:02,708 --> 00:58:06,208
Jeszcze się nie poddaję,
Ebenezerze Scrooge.

732
00:58:07,333 --> 00:58:09,541
Uderzamy na miasto.

733
00:58:09,625 --> 00:58:12,458
Uderzamy? Zaraz ciebie uderzę.

734
00:58:12,541 --> 00:58:15,208
Ciągają mnie w środku nocy.

735
00:58:29,041 --> 00:58:33,083
Przyjaciele, chciałbym wznieść toast.

736
00:58:33,166 --> 00:58:35,250
Przyjaciele.

737
00:58:36,375 --> 00:58:37,458
Dziękuję.

738
00:58:37,541 --> 00:58:40,291
Ten chłopiec to prawdziwy błazen.

739
00:58:40,375 --> 00:58:42,541
Nie musisz szeptać.

740
00:58:42,625 --> 00:58:45,458
Nie widzą cię ani nie słyszą.

741
00:58:46,208 --> 00:58:47,541
Szczęściarze.

742
00:58:47,625 --> 00:58:52,625
Wypijmy za to, by żył długo i zdrowo

743
00:58:52,708 --> 00:58:56,000
mój słynny wuj, Ebenezer Scrooge.

744
00:58:57,750 --> 00:59:00,375
Wiem.

745
00:59:00,958 --> 00:59:02,583
Ja go lubię.

746
00:59:03,291 --> 00:59:06,875
Naprawdę.

747
00:59:07,583 --> 00:59:08,416
Dlaczego?

748
00:59:09,250 --> 00:59:12,708
Nie znałem mamy,
ale tata często o niej mówił.

749
00:59:12,791 --> 00:59:15,833
O jej dobroci i wspaniałomyślności.

750
00:59:15,916 --> 00:59:21,166
Ciężko uwierzyć, że ta kobieta
była siostrą tego skostniałego dziada.

751
00:59:21,666 --> 00:59:23,583
Ale była jego siostrą.

752
00:59:23,666 --> 00:59:26,916
I podobno byli nierozłączni.

753
00:59:27,000 --> 00:59:31,958
Kochała go bezgranicznie i z wzajemnością.
Nie może być taki zły.

754
00:59:32,041 --> 00:59:36,583
Muszę wierzyć,
że gdzieś w tym wstrętnym truchle

755
00:59:36,666 --> 00:59:39,916
jest człowiek, którego kochała moja mama.

756
00:59:40,000 --> 00:59:42,000
Chciałbym go kiedyś poznać.

757
00:59:42,500 --> 00:59:46,916
Teraz przejdę do kolejnego toastu.
Za moją ukochaną mamę.

758
00:59:47,000 --> 00:59:50,250
Gdy przyszedłem na ten świat, ty odeszłaś.

759
00:59:50,333 --> 00:59:56,458
Za święta, których nie spędziliśmy razem,
i te, które były tak krótkie i smutne.

760
01:00:03,291 --> 01:00:06,166
Mój drogi, słodki Harry.

761
01:00:06,250 --> 01:00:11,125
Nie myślmy o smutnej przeszłości.
O tych, którzy nie mogą być z nami.

762
01:00:11,208 --> 01:00:12,250
Lub nie chcą.

763
01:00:14,125 --> 01:00:17,708
Wypijmy za tych, którzy tu są.

764
01:00:17,791 --> 01:00:18,958
Zdrowie!

765
01:00:20,791 --> 01:00:25,375
Uczcijmy przeszłość,
wznosząc toast za teraźniejszość.

766
01:00:25,458 --> 01:00:27,583
Za nas. Za święta.

767
01:00:27,666 --> 01:00:29,750
- Za przyjaźń.
- Tak!

768
01:00:29,833 --> 01:00:31,791
- Za przyjaźń!
- Tak!

769
01:00:49,083 --> 01:00:52,250
Na litość boską, gdzie teraz?

770
01:00:54,375 --> 01:01:01,166
Oto piękny dom pana Roberta Cratchita.

771
01:01:01,250 --> 01:01:07,333
Zawdzięcza swoje okazałe cztery kąty
hojnemu pracodawcy.

772
01:01:07,416 --> 01:01:10,166
Nie wiedziałem, że ma tyle dzieci.

773
01:01:10,250 --> 01:01:12,208
Nie? A pytałeś go kiedyś?

774
01:01:12,708 --> 01:01:17,375
Wybitny nektar.
Eliksir godny samego Świętego Mikołaja.

775
01:01:17,458 --> 01:01:19,375
Farsz jest gotowy, tato.

776
01:01:19,458 --> 01:01:23,125
- A ptak oskubany.
- Wspaniała robota.

777
01:01:23,208 --> 01:01:26,916
Pieczona gęś
z szałwią i cebulą à la Cratchit.

778
01:01:27,000 --> 01:01:28,916
Legendarne danie.

779
01:01:30,458 --> 01:01:32,375
Mam tylko jeden problem.

780
01:01:32,458 --> 01:01:36,666
Nie wiem, czy nadziać gęś farszem,
czy farsz gęsią.

781
01:01:43,541 --> 01:01:47,291
Kochanie, wiem, że to ubogie święta.

782
01:01:47,375 --> 01:01:49,666
Ale mamy siebie i dzieci.

783
01:01:49,750 --> 01:01:51,958
Możemy się tym cieszyć.

784
01:01:52,041 --> 01:01:56,958
Wierzę, że to będą nasze najlepsze święta.

785
01:01:57,041 --> 01:01:58,000
Hurra!

786
01:02:01,708 --> 01:02:03,208
Tylko nie toast.

787
01:02:03,291 --> 01:02:07,041
Wznieśmy toast za tych,
dzięki których hojności

788
01:02:07,125 --> 01:02:10,750
możemy sobie jutro pozwolić
na świąteczną ucztę.

789
01:02:10,833 --> 01:02:15,958
Za Timothy’ego i Katherine,
Cratchitowych kolędników.

790
01:02:16,041 --> 01:02:18,708
I za pana Ebenezera Scrooge’a.

791
01:02:20,208 --> 01:02:21,291
Scrooge’a?

792
01:02:21,375 --> 01:02:23,833
Chcesz nam zepsuć święta?

793
01:02:23,916 --> 01:02:28,875
- Za jego pieniądze kupiliśmy gęś.
- Za twoje pieniądze.

794
01:02:28,958 --> 01:02:33,208
- I nazywasz to gęsią?
- On mi zapłacił.

795
01:02:33,291 --> 01:02:35,458
Bo na to zapracowałeś.

796
01:02:35,541 --> 01:02:38,291
Wierz mi. Zapracowałeś na to.

797
01:02:39,000 --> 01:02:43,083
Pan Scrooge zapewnia mnie,
że czasy są ciężkie.

798
01:02:43,166 --> 01:02:45,916
Bo są. Dla nas, nie dla niego.

799
01:02:46,000 --> 01:02:51,750
Tak czy siak, zawdzięczamy mu naszą ucztę
i jesteśmy mu winni toast.

800
01:02:51,833 --> 01:02:52,666
Tak!

801
01:02:52,750 --> 01:02:55,250
„Zawdzięczamy mu naszą ucztę”.

802
01:02:55,333 --> 01:02:57,833
On mi będzie zawdzięczał limo.

803
01:02:57,916 --> 01:03:00,250
Cały styczeń nosiłby okulary.

804
01:03:06,125 --> 01:03:10,333
Dzieci, wypijmy za waszego tatę.

805
01:03:10,416 --> 01:03:13,375
Za miłość i szczęście, które nam daje.

806
01:03:13,458 --> 01:03:17,416
I za Małego Tima. Życzymy mu zdrowia.

807
01:03:17,500 --> 01:03:20,291
I ze względu na waszego tatę

808
01:03:20,375 --> 01:03:24,500
wypiję nawet
za tego starego skąpca, pana Scrooge’a.

809
01:03:24,583 --> 01:03:27,458
Obyśmy wszyscy żyli jak najdłużej.

810
01:03:27,541 --> 01:03:29,833
Wesołych świąt.

811
01:03:29,916 --> 01:03:32,916
- Wesołych!
- Niech Bóg nas błogosławi.

812
01:03:33,000 --> 01:03:37,708
- Niech Bóg błogosławi nas wszystkich.
- Wesołych świąt!

813
01:03:37,791 --> 01:03:40,500
Bob Cratchit chyba mnie lubi.

814
01:03:42,458 --> 01:03:44,625
Jego żona też. Było słychać.

815
01:03:47,041 --> 01:03:51,666
Nadszedł czas
na punkt kulminacyjny wieczerzy.

816
01:03:51,750 --> 01:03:55,208
Paniczu Timie,
panienko Katherine, zaśpiewacie?

817
01:03:55,958 --> 01:03:57,833
- Nie.
- Zaśpiewajcie!

818
01:03:57,916 --> 01:04:00,125
- Dalej.
- Śpiewajcie!

819
01:04:00,208 --> 01:04:01,541
To żenujące.

820
01:04:01,625 --> 01:04:02,625
Śpiewajcie!

821
01:04:02,708 --> 01:04:04,375
Ja mogę zaśpiewać.

822
01:04:21,125 --> 01:04:26,416
<i>Piękny dzień mi się śnił</i>
<i>Prawdę mówię wam</i>

823
01:04:26,500 --> 01:04:31,541
<i>Chciałbym go przeżyć chociaż raz</i>

824
01:04:32,041 --> 01:04:37,375
<i>Piękny był we śnie świat</i>
<i>Jasne słońce tam</i>

825
01:04:37,458 --> 01:04:42,333
<i>Moją twarz grzało cały czas</i>

826
01:04:42,916 --> 01:04:47,958
<i>Piękny dzień mi się śnił</i>
<i>I nadzieję mam</i>

827
01:04:48,041 --> 01:04:53,166
<i>Że ten dzień spotka wszystkich nas</i>

828
01:04:53,833 --> 01:04:58,666
<i>Gdyby dziś ten świąteczny ranek</i>

829
01:04:59,458 --> 01:05:04,458
<i>Moc spełnienia mych życzeń miał</i>

830
01:05:04,541 --> 01:05:10,541
<i>Piękny dzień, który był tylko moim snem</i>

831
01:05:10,625 --> 01:05:16,625
<i>Prawdą by</i>

832
01:05:16,708 --> 01:05:23,250
<i>Się stał</i>

833
01:05:25,833 --> 01:05:26,666
Timmy.

834
01:05:29,708 --> 01:05:31,166
Oddychaj.

835
01:05:31,250 --> 01:05:33,083
Powoli. Właśnie tak.

836
01:05:36,458 --> 01:05:37,291
Powoli.

837
01:05:54,000 --> 01:05:55,541
Syn Boba, Tim.

838
01:05:57,083 --> 01:05:58,500
Co z nim będzie?

839
01:05:59,166 --> 01:06:02,791
Nie znam przyszłości tak jak ty.

840
01:06:02,875 --> 01:06:05,000
Pokazuję tylko to, co jest.

841
01:06:05,583 --> 01:06:08,666
Co się stanie, jeśli się nie zmienisz?

842
01:06:08,750 --> 01:06:13,625
To wnet wyjawi ktoś inny.

843
01:06:30,708 --> 01:06:31,666
Przepraszam.

844
01:06:32,166 --> 01:06:35,875
Słuchaj, nie ma tu wielkiej tajemnicy.

845
01:06:36,458 --> 01:06:40,208
Musisz wykorzystać swój czas
jak najlepiej.

846
01:06:40,791 --> 01:06:42,750
Ale lepiej się pospiesz.

847
01:06:43,583 --> 01:06:48,041
Zanim się zorientujesz, twój czas

848
01:06:48,541 --> 01:06:50,666
się skończy.

849
01:06:56,291 --> 01:06:58,625
<i>Trzeci o trzeciej.</i>

850
01:07:12,833 --> 01:07:13,666
Cóż,

851
01:07:14,333 --> 01:07:18,208
żegnaj, Ebenezerze Scroo…

852
01:07:19,708 --> 01:07:20,916
Popatrz tylko.

853
01:08:41,750 --> 01:08:42,583
To…

854
01:08:45,250 --> 01:08:47,000
To nie teraźniejszość.

855
01:08:47,916 --> 01:08:49,083
To przyszłość.

856
01:08:49,875 --> 01:08:51,791
To dopiero nadejdzie.

857
01:08:53,958 --> 01:08:56,083
Jesteś tam, olbrzymie?

858
01:08:56,166 --> 01:09:00,041
Kolego w zielonej szacie?
Lubisz życie i tak dalej?

859
01:09:01,125 --> 01:09:01,958
Nie.

860
01:09:02,541 --> 01:09:05,375
Jesteś czymś zupełnie innym.

861
01:09:06,250 --> 01:09:07,833
Nie mówisz?

862
01:09:07,916 --> 01:09:10,791
Twoi poprzednicy lubili mówić.

863
01:09:11,375 --> 01:09:13,291
Więcej, niż bym chciał.

864
01:09:13,958 --> 01:09:19,916
Więc ty pokażesz mi, co mnie czeka,
jeśli się nie zmienię.

865
01:09:20,000 --> 01:09:20,833
Tak?

866
01:09:24,500 --> 01:09:26,541
Powinienem się zmienić?

867
01:09:27,041 --> 01:09:28,666
Dlaczego? Powiedz.

868
01:09:29,250 --> 01:09:31,500
Żyję najlepiej, jak potrafię.

869
01:09:32,291 --> 01:09:35,041
Mam swoje wady, ale kto ich nie ma?

870
01:09:35,958 --> 01:09:39,333
Czy pozostali są bez skazy?

871
01:09:39,416 --> 01:09:44,000
Czy tylko ja mogę zmienić swoje życie?
Zmienić życie innych?

872
01:09:44,791 --> 01:09:45,625
No?

873
01:09:46,125 --> 01:09:46,958
To jak?

874
01:09:48,708 --> 01:09:49,625
Powiedz!

875
01:09:52,791 --> 01:09:53,708
Dobrze.

876
01:09:53,791 --> 01:09:55,041
Prowadź.

877
01:09:55,541 --> 01:09:59,000
Pokaż mi,
do czego prowadzi moja nikczemność.

878
01:09:59,083 --> 01:10:02,500
I wiem,
nikt mnie nie widzi ani nie słyszy.

879
01:10:09,416 --> 01:10:11,416
Panie i panowie.

880
01:10:11,500 --> 01:10:16,083
Witam was w ten radosny świąteczny dzień.

881
01:10:16,583 --> 01:10:21,125
Zebraliśmy się tu jako grupa,
którą łączy uczucie.

882
01:10:21,833 --> 01:10:24,791
A konkretnie nasza wdzięczność

883
01:10:24,875 --> 01:10:29,041
wobec pana Ebenezera Scrooge’a.

884
01:10:29,833 --> 01:10:30,958
Znam go.

885
01:10:31,041 --> 01:10:34,083
To Jenkins. Jest mi winien 50 funtów.

886
01:10:34,166 --> 01:10:37,916
Jest dość radosny
jak na człowieka z długami.

887
01:10:38,000 --> 01:10:41,416
Większość tej hołoty
jest mi winna pieniądze.

888
01:10:43,083 --> 01:10:45,416
Wszyscy jesteśmy wzruszeni,

889
01:10:45,500 --> 01:10:49,958
ale ci z nas,
którym pan S. łaskawie pożyczał pieniądze,

890
01:10:50,041 --> 01:10:54,583
są wyjątkowo wdzięczni za to,
co dziś dla nas zrobił.

891
01:10:55,458 --> 01:10:58,541
Co? Na pewno nie anulowałem ich długów.

892
01:10:58,625 --> 01:11:02,875
Miałeś mi pokazać,
co się stanie, jak się nie zmienię.

893
01:11:02,958 --> 01:11:06,375
Nie zmieniłem się,
a jednak są mi wdzięczni.

894
01:11:06,458 --> 01:11:07,791
I słusznie.

895
01:11:07,875 --> 01:11:11,541
Te stworzenia wreszcie się opamiętały.

896
01:11:13,000 --> 01:11:16,125
Wygląda na to, że moje męczarnie

897
01:11:16,208 --> 01:11:20,791
były stratą mojego
i twojego czasu, milczący druhu.

898
01:11:20,875 --> 01:11:23,958
Wszystko dobre, co się dobrze kończy.

899
01:11:24,833 --> 01:11:27,333
<i>Bo fajny z niego jest koleś</i>

900
01:11:27,416 --> 01:11:32,125
Zgadza się, Kulko. Śpiewają o mnie. Tak.

901
01:11:32,208 --> 01:11:35,041
<i>Bo fajny ze mnie jest koleś</i>

902
01:11:35,125 --> 01:11:37,833
<i>Panie i panowie</i>

903
01:11:37,916 --> 01:11:42,041
<i>Którzy zebraliście się tutaj</i>
<i>Posłuchajcie chwilę mnie</i>

904
01:11:43,666 --> 01:11:46,833
<i>W imieniu wszystkich ludzi</i>
<i>Powiedzieć chcę</i>

905
01:11:48,875 --> 01:11:51,208
<i>Że podziękować już chyba czas</i>

906
01:11:52,375 --> 01:11:58,000
<i>Za to, co zrobił dla wszystkich nas</i>
<i>Przyjaciel nasz, niech każdy wie</i>

907
01:11:59,041 --> 01:12:01,000
<i>Słuchajcie</i>

908
01:12:01,083 --> 01:12:08,083
<i>Posłuchajcie wszyscy mnie</i>

909
01:12:10,666 --> 01:12:13,750
<i>Jak dziękować mam, jak dziękować mam</i>

910
01:12:13,833 --> 01:12:17,125
<i>Za ten najpiękniejszy dzień</i>
<i>Wdzięczności nie ma dość</i>

911
01:12:17,208 --> 01:12:20,791
<i>Nie łapię tego sam</i>
<i>I mówię szczerze wam</i>

912
01:12:20,875 --> 01:12:24,250
<i>Że czuję, jakby za mnie wojnę wygrał ktoś</i>

913
01:12:24,333 --> 01:12:27,208
<i>Najchętniej bym wywiesił teraz flagę</i>

914
01:12:27,291 --> 01:12:30,583
<i>Lecz w domu gdzieś została sobie tam</i>

915
01:12:30,666 --> 01:12:33,708
<i>Jeżeli zatem nie mam jej</i>
<i>Pomóżcie wszyscy, hej</i>

916
01:12:33,791 --> 01:12:37,041
<i>Bo sam nie wiem, jak dziękować mam</i>

917
01:12:37,125 --> 01:12:40,541
<i>Ja sam nie wiem, jak dziękować mam</i>

918
01:12:47,541 --> 01:12:50,333
<i>Jak dziękować mam, jak dziękować mam</i>

919
01:12:50,416 --> 01:12:54,041
<i>Za ten najpiękniejszy chyba</i>
<i>Ze wszystkich moich dni</i>

920
01:12:54,125 --> 01:12:57,416
<i>Nie spodziewałem się</i>
<i>Że szczęście spotka mnie</i>

921
01:12:57,500 --> 01:13:00,625
<i>Że taka piękna przyszłość jest pisana mi</i>

922
01:13:00,708 --> 01:13:04,000
<i>I gdybym miał fanfarę, to bym trąbił</i>

923
01:13:04,083 --> 01:13:07,333
<i>Lecz w domu gdzieś została sobie tam</i>

924
01:13:07,416 --> 01:13:10,208
<i>Jeżeli zatem nie mam jej</i>
<i>Pomóżcie wszyscy, hej</i>

925
01:13:10,291 --> 01:13:16,166
<i>Bo sam nie wiem, nie wiem, nie wiem</i>
<i>Jak dziękować mam</i>

926
01:13:16,250 --> 01:13:19,833
<i>- Bo fajny z niego jest koleś</i>
<i>- Wesoły z niego jest koleś</i>

927
01:13:19,916 --> 01:13:23,250
<i>Bo fajny z niego jest koleś</i>
<i>I radość dał dziś nam</i>

928
01:13:23,333 --> 01:13:26,458
<i>A gdybym bęben miał, to bym zabębnił</i>

929
01:13:26,541 --> 01:13:29,541
<i>Gdzieś w domu jednak został sobie tam</i>

930
01:13:29,625 --> 01:13:33,250
<i>Jeżeli zatem nie mam go</i>
<i>To co mam zrobić, co?</i>

931
01:13:33,333 --> 01:13:40,083
<i>Ciągle nie wiem, jak dziękować</i>

932
01:13:41,083 --> 01:13:44,125
<i>- Mam</i>
<i>- Bo fajny z niego jest koleś</i>

933
01:13:44,208 --> 01:13:45,791
<i>Radość dałeś nam</i>

934
01:13:50,708 --> 01:13:52,625
O tak.

935
01:13:52,708 --> 01:13:57,041
To znacznie przyjemniejsze
niż poprzednie doświadczenia.

936
01:13:57,125 --> 01:13:58,375
Co dalej, druhu?

937
01:14:27,416 --> 01:14:28,708
Mały Tim.

938
01:14:31,041 --> 01:14:32,166
Nie.

939
01:14:32,250 --> 01:14:38,208
<i>Czasy są ciężkie, Cratchit.</i>
<i>A ja mam znaczne obciążenia finansowe.</i>

940
01:14:41,416 --> 01:14:43,958
<i>Ale jest Wigilia.</i>

941
01:14:44,041 --> 01:14:48,166
<i>Cratchit, Cratchit…</i>
<i>W kółko mnie o coś prosisz.</i>

942
01:14:48,250 --> 01:14:52,958
<i>Mam do tego utrzymywać całą twoją rodzinę?</i>

943
01:14:53,041 --> 01:14:55,166
Muszę już iść, mój mały.

944
01:14:58,416 --> 01:15:01,625
Obiecałem mamie, że pomogę z kolacją.

945
01:15:01,708 --> 01:15:05,125
Przyjdę jutro o tej samej porze.

946
01:15:08,208 --> 01:15:09,250
Mój Tim.

947
01:15:11,833 --> 01:15:13,375
Chodź, tato.

948
01:15:14,916 --> 01:15:19,208
Do jutra.
Śpij dobrze, kochanie. Słodkich snów.

949
01:15:29,541 --> 01:15:30,375
Mogłem…

950
01:15:31,041 --> 01:15:33,083
Mogłem zrobić więcej.

951
01:15:33,166 --> 01:15:35,541
Mogłem zrobić cokolwiek.

952
01:15:36,041 --> 01:15:37,291
Biedny Mały Tim.

953
01:15:38,666 --> 01:15:42,250
Druhu, pokazałeś mi święta, które będą

954
01:15:42,333 --> 01:15:46,666
pełne wielkiej radości
i jeszcze większego smutku.

955
01:15:49,041 --> 01:15:52,125
Powiedz mi, czy to się wydarzy,

956
01:15:52,625 --> 01:15:54,333
czy może się wydarzyć?

957
01:15:54,916 --> 01:15:57,083
Gdybym się zmienił,

958
01:15:57,708 --> 01:16:00,041
czy to nadal by się wydarzyło?

959
01:16:38,458 --> 01:16:39,291
Tutaj.

960
01:16:43,875 --> 01:16:48,166
- Panowie, proszę.
- Co człowiek sieje, żąć będzie.

961
01:16:48,250 --> 01:16:50,875
Czy nie tego uczy twoja księga?

962
01:16:50,958 --> 01:16:54,583
Nie czekałbym na żałobników.
Nikomu nie jest go żal.

963
01:16:54,666 --> 01:16:57,500
Nikomu, kto nie ma czterech łap.

964
01:16:58,541 --> 01:17:00,291
Wesołych świąt.

965
01:17:00,375 --> 01:17:04,125
I bardzo dziękuję.

966
01:17:07,583 --> 01:17:12,625
Z prochu powstałeś i w proch się obrócisz.

967
01:17:25,541 --> 01:17:27,958
<i>Scrooge…</i>

968
01:17:31,291 --> 01:17:32,208
Nie.

969
01:17:42,625 --> 01:17:43,458
Nie.

970
01:18:10,333 --> 01:18:11,708
Oszczędź mnie.

971
01:18:11,791 --> 01:18:13,166
Pozwól mi wrócić.

972
01:18:13,791 --> 01:18:16,791
Nie stanę się tym człowiekiem,

973
01:18:16,875 --> 01:18:19,875
którego śmierć jest powodem do radości.

974
01:18:21,791 --> 01:18:24,916
Po co to wszystko,
skoro nie ma dla mnie nadziei?

975
01:18:28,458 --> 01:18:30,208
Nie ma? Naprawdę?

976
01:18:35,041 --> 01:18:38,666
Jeśli nie można mnie uratować, trudno.

977
01:18:39,833 --> 01:18:42,708
Ale chłopiec nie musi umierać.

978
01:18:43,541 --> 01:18:46,791
Mogę mu pomóc. Jest to w mojej mocy.

979
01:18:47,291 --> 01:18:51,666
Błagam cię,
oszczędź mnie choćby z tego powodu.

980
01:18:55,875 --> 01:19:00,666
Przysięgam celebrować ducha świąt
przez cały rok.

981
01:19:00,750 --> 01:19:04,583
Wyciągnę wnioski z przeszłości,
będę żył teraźniejszością

982
01:19:04,666 --> 01:19:08,125
i walczył o lepszą przyszłość
dla wszystkich.

983
01:19:15,458 --> 01:19:20,250
Powiedz, że mogę jeszcze zetrzeć
imię chłopca z krzyża.

984
01:19:20,333 --> 01:19:23,416
Powiedz, że mogę jeszcze zerwać łańcuch.

985
01:19:25,250 --> 01:19:26,208
Proszę.

986
01:19:26,291 --> 01:19:28,375
Proszę, powiedz!

987
01:19:31,916 --> 01:19:33,833
Nie!

988
01:19:38,291 --> 01:19:43,041
Nie!

989
01:19:52,583 --> 01:19:57,625
<i>Życzenie, gdy masz, to mówią, że…</i>

990
01:19:58,291 --> 01:20:01,125
<i>Żegnaj…</i>

991
01:20:01,208 --> 01:20:05,250
<i>Piękny dzień mi się śnił…</i>

992
01:20:05,333 --> 01:20:09,083
Nie! Proszę, nie!

993
01:20:21,208 --> 01:20:22,583
Nie!

994
01:20:22,666 --> 01:20:24,625
Oszczędź mnie!

995
01:20:24,708 --> 01:20:26,583
Proszę!

996
01:20:31,083 --> 01:20:31,958
Kulka?

997
01:20:33,916 --> 01:20:35,166
Kulka!

998
01:20:36,958 --> 01:20:38,375
Jestem w domu.

999
01:20:38,958 --> 01:20:41,041
Och, Kulko!

1000
01:20:44,291 --> 01:20:46,833
Czy to był tylko sen?

1001
01:21:21,833 --> 01:21:23,083
- Ty tam!
- Co?

1002
01:21:23,166 --> 01:21:26,291
Jaki mamy dziś dzień, przyjacielu?

1003
01:21:27,500 --> 01:21:28,833
Chyba wtorek.

1004
01:21:28,916 --> 01:21:31,666
Nie. Czy to Boże Narodzenie?

1005
01:21:31,750 --> 01:21:33,666
Oczywiście.

1006
01:21:37,250 --> 01:21:38,958
Ludzie są różni.

1007
01:21:39,041 --> 01:21:40,750
Są święta, Kulko.

1008
01:21:41,666 --> 01:21:43,666
Są święta, a ja żyję!

1009
01:21:45,375 --> 01:21:47,375
Chwila. Która godzina?

1010
01:21:49,583 --> 01:21:52,416
Cieszę się, że Izabela jest szczęśliwa.

1011
01:21:53,166 --> 01:21:54,000
Może…

1012
01:21:54,791 --> 01:21:58,166
Może i dla mnie nie jest za późno.

1013
01:22:14,125 --> 01:22:17,416
- Naprawdę.
- Dzień dobry.

1014
01:22:17,500 --> 01:22:18,333
Co?

1015
01:22:19,791 --> 01:22:22,958
O co chodzi? Nic nie zrobiliśmy.

1016
01:22:23,041 --> 01:22:24,708
Jeszcze nie.

1017
01:22:25,416 --> 01:22:29,333
Mam dla was kilka zadań.
Wynagrodzę wasz trud.

1018
01:22:31,958 --> 01:22:32,791
Zadań?

1019
01:22:42,333 --> 01:22:44,541
Dziękuję. Dobry piesek.

1020
01:22:48,791 --> 01:22:50,125
Ostrożnie.

1021
01:22:57,375 --> 01:22:58,791
Panie Scrooge.

1022
01:22:59,625 --> 01:23:00,708
Prawie gotowe.

1023
01:23:00,791 --> 01:23:02,541
Doskonale.

1024
01:23:02,625 --> 01:23:05,291
Jakie z was wspaniałe dzieci.

1025
01:23:05,375 --> 01:23:07,833
Przepraszam, że znowu pytam,

1026
01:23:07,916 --> 01:23:10,625
ale zrobiliście wszystko z listy?

1027
01:23:10,708 --> 01:23:11,541
Tak.

1028
01:23:11,625 --> 01:23:14,875
Rzeźnicy i piekarze myśleli, że żartuję.

1029
01:23:14,958 --> 01:23:18,750
Ale potem dałam im czeki.
Będą tu niedługo.

1030
01:23:18,833 --> 01:23:22,500
Świetnie.
I dostarczyłaś zaproszenia? Wszystkie?

1031
01:23:22,583 --> 01:23:23,583
Oczywiście.

1032
01:23:24,250 --> 01:23:28,333
Nie gwarantuję, że przyjdą.
Tak na ostatnią chwilę.

1033
01:23:29,208 --> 01:23:32,791
Tak. Jesteś bystrą dziewczynką, prawda?

1034
01:23:32,875 --> 01:23:37,083
Zgodnie z obietnicą
jeden suweren dla każdego.

1035
01:23:38,083 --> 01:23:41,833
Skoro są święta,
nawet nie wezmę swojej działki.

1036
01:23:41,916 --> 01:23:45,708
Dobre podejście.
Zostaniecie na kolację, prawda?

1037
01:23:45,791 --> 01:23:46,625
Prawda?

1038
01:23:49,000 --> 01:23:50,875
I weźcie po prezencie.

1039
01:23:52,791 --> 01:23:55,583
- Chodźcie.
- Biorę największy.

1040
01:23:56,166 --> 01:23:57,333
Gotowa, Kulko?

1041
01:24:04,333 --> 01:24:08,000
<i>Zmazać chwile złe</i>

1042
01:24:09,375 --> 01:24:13,791
<i>Zacząć jeszcze raz</i>

1043
01:24:15,250 --> 01:24:19,375
<i>Żyć od nowa chcę</i>

1044
01:24:19,458 --> 01:24:25,625
<i>Wypełnić dobrze czas</i>

1045
01:24:26,125 --> 01:24:31,166
<i>Zacznę jeszcze dziś</i>

1046
01:24:31,791 --> 01:24:36,541
<i>Muszę być coś wart</i>

1047
01:24:37,041 --> 01:24:42,458
<i>To, co zepsułem</i>

1048
01:24:42,541 --> 01:24:45,833
<i>Niech odbuduje</i>

1049
01:24:45,916 --> 01:24:52,916
<i>Nowy start</i>

1050
01:25:00,333 --> 01:25:04,958
- Proszę. Wygodnie, Ethel?
- Tak. Dziękuję, panie Scrooge.

1051
01:25:05,041 --> 01:25:08,708
To dobrze.
I proszę, mów do mnie po imieniu.

1052
01:25:09,208 --> 01:25:13,500
- O co chodzi?
- Anuluję twój dług.

1053
01:25:14,000 --> 01:25:15,375
ZAMKNIĘTE

1054
01:25:15,458 --> 01:25:17,291
Wesołych świąt, druhu.

1055
01:25:17,375 --> 01:25:20,083
Pozdrów ode mnie matkę.

1056
01:25:20,166 --> 01:25:22,875
Dziękuję. Bardzo dziękuję.

1057
01:25:23,375 --> 01:25:25,333
- O rajuśku!
- O rajuśku!

1058
01:25:25,416 --> 01:25:29,958
Tysiąc funtów na wasz fundusz.
W tym roku i każdym kolejnym.

1059
01:25:30,041 --> 01:25:32,833
- Cóż za hojność.
- Cóż za hojność.

1060
01:25:34,125 --> 01:25:38,958
To Mikołaj ze zdjęcia mamy.
Wuju, nie mogę tego przyjąć.

1061
01:25:39,041 --> 01:25:44,333
Musisz. To prezent od głupca,
który żałuje świąt spędzanych osobno.

1062
01:25:44,416 --> 01:25:45,583
Och, wuju.

1063
01:25:46,291 --> 01:25:47,125
Dziękuję.

1064
01:25:50,875 --> 01:25:52,291
STATUT SPÓŁKI

1065
01:25:52,375 --> 01:25:55,875
- „Wspólnicy”?
- Tak, Bob. Jeśli tego chcesz.

1066
01:25:56,541 --> 01:26:00,791
Zbudujmy lepszą przyszłość
dla Cratchitów. Co ty na to?

1067
01:26:00,875 --> 01:26:02,583
Zgadzam się!

1068
01:26:03,250 --> 01:26:05,000
Niech Bóg pana błogosławi.

1069
01:26:05,083 --> 01:26:07,125
OSZCZĘDNOŚCI I POŻYCZKI

1070
01:26:12,791 --> 01:26:15,666
<i>Znowu zacznę żyć</i>

1071
01:26:15,750 --> 01:26:18,375
<i>Zamknąć przeszłość chcę</i>

1072
01:26:18,458 --> 01:26:24,666
<i>Wynagrodzę wszystko to, co było złe</i>

1073
01:26:24,750 --> 01:26:30,458
<i>Bo nadzieję mam</i>
<i>Dzięki wszystkim wam</i>

1074
01:26:30,541 --> 01:26:36,333
<i>Szansę dał mi świat</i>
<i>Oto nowy ja</i>

1075
01:26:36,416 --> 01:26:41,458
<i>Zacznę jeszcze raz</i>

1076
01:26:41,541 --> 01:26:48,375
<i>Jeszcze raz</i>

1077
01:26:48,458 --> 01:26:55,458
<i>O tak</i>

1078
01:27:00,250 --> 01:27:03,041
<i>Niech Bóg błogosławi nas wszystkich.</i>

1079
01:27:03,125 --> 01:27:07,250
KU PAMIĘCI LESLIEGO BRICUSSE’A

1080
01:36:33,541 --> 01:36:38,541
Napisy: Sylwia Szymańska



