1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:20,750 --> 00:00:25,125
별님을 보며
소원을 빌면

4
00:00:25,208 --> 00:00:30,750
꿈이 이뤄져요

5
00:00:32,291 --> 00:00:35,333
선율이 귀에 쏙 들어오죠?
안녕하세요

6
00:00:35,416 --> 00:00:38,000
저는 귀뚜라미
지미니 크리켓입니다

7
00:00:38,083 --> 00:00:40,875
여러분께 특별한 얘기를
전하러 왔죠

8
00:00:41,375 --> 00:00:43,791
아주 오래전에 있었던
얘기랍니다

9
00:00:44,125 --> 00:00:47,875
그야말로 옛날 옛적
아주 오래전에 있었던 얘기죠

10
00:00:47,958 --> 00:00:50,166
이래야 훨씬 더 정확하죠

11
00:00:51,208 --> 00:00:55,166
그런데 이해가 안 돼요
'옛날 옛적'이란 표현 말이에요

12
00:00:55,791 --> 00:00:58,291
대체 누가 해설자야?
나야, 너야?

13
00:00:59,333 --> 00:01:00,291
넌 누구야?

14
00:01:00,958 --> 00:01:03,125
난 넌데 나이도 먹고
지혜로워졌지

15
00:01:03,833 --> 00:01:05,375
정말?
그게 가능해?

16
00:01:05,916 --> 00:01:10,208
난 지나간 이야기를
전하는 해설자거든

17
00:01:10,375 --> 00:01:14,125
이번 모험이 어떻게 될지
확실히 알고 있어

18
00:01:14,833 --> 00:01:19,500
그럼 한 가지만 묻자
언 몸을 좀 녹일 수 있을까?

19
00:01:20,416 --> 00:01:22,708
걷다 보면 알게 될 거야

20
00:01:24,166 --> 00:01:25,708
대단한 해설자 나셨네!

21
00:01:26,291 --> 00:01:28,000
계속해도 되겠니?

22
00:01:28,708 --> 00:01:31,583
좋을 대로
실컷 해설해 봐

23
00:01:32,083 --> 00:01:32,958
고마워

24
00:01:34,000 --> 00:01:36,833
옛날 옛적
아주 오래전 어느 날

25
00:01:37,500 --> 00:01:41,250
제가 여행길에 고풍스러운
작은 마을에 도착했죠

26
00:02:04,958 --> 00:02:09,625
'마스트로 제페토, 나무 조각가
시계, 장난감, 잡동사니 제작'

27
00:02:09,708 --> 00:02:12,708
잡동사니라고?
나한테 딱 맞네!

28
00:03:01,833 --> 00:03:04,083
어쩌면 여기 뭔가

29
00:03:04,875 --> 00:03:07,500
귀 뒤에 아주 살짝

30
00:03:08,875 --> 00:03:13,208
아이가 아니라
꼭두각시 인형

31
00:03:32,666 --> 00:03:37,500
그때를 생각하면
보고 싶은 그 아이

32
00:03:45,875 --> 00:03:49,541
너무 어려서
부르지 못한 노래

33
00:03:51,125 --> 00:03:52,791
어쩌다 이렇게 됐나?

34
00:04:04,375 --> 00:04:10,833
꿈에서 그 앨 보니
무척 완벽해 보였지

35
00:04:13,208 --> 00:04:16,125
그 꿈이 현실이 된다면
얼마나 좋을까?

36
00:04:19,666 --> 00:04:20,958
절대 못 찾을 거야

37
00:04:23,500 --> 00:04:26,666
마음에 남은
그 모습을

38
00:04:26,750 --> 00:04:30,833
내 기억이
그 애와 함께였을 때

39
00:04:30,916 --> 00:04:37,333
어떤 기분이었는지
알려주겠지

40
00:04:39,083 --> 00:04:42,166
웃음이 가득했었지

41
00:04:42,875 --> 00:04:44,791
하지만 그땐 몰랐지

42
00:04:45,958 --> 00:04:52,333
행복한 결말 같은 건
없다는 것을

43
00:04:54,875 --> 00:05:01,208
추억으로만
남지 않기를 바라지만

44
00:05:02,541 --> 00:05:05,833
함께했던 기억은

45
00:05:07,333 --> 00:05:10,666
이 늙은 눈에 비친
그대로 남겠지

46
00:05:13,416 --> 00:05:16,250
그 아이와 함께하던

47
00:05:16,500 --> 00:05:21,583
그때 그 모습

48
00:05:24,166 --> 00:05:25,916
그대로

49
00:05:46,291 --> 00:05:47,208
좋아

50
00:05:51,541 --> 00:05:52,916
봐줄 만하구먼

51
00:05:59,666 --> 00:06:00,750
미안합니다, 부인

52
00:06:02,041 --> 00:06:02,875
어디 보자

53
00:06:09,541 --> 00:06:12,916
피가로, 이제 다 됐다
어때?

54
00:06:14,666 --> 00:06:15,500
그래?

55
00:06:16,500 --> 00:06:20,083
그 애를 아주 많이
닮은 것 같구나

56
00:06:21,458 --> 00:06:22,541
많이 닮았어

57
00:06:27,583 --> 00:06:31,250
이런, 피가로!
리치 선생이 또 나타나셨네

58
00:06:43,208 --> 00:06:47,041
선생님, 죄송하지만
6시 4분에 문 닫았습니다

59
00:06:47,125 --> 00:06:50,666
- 딱 해 질 무렵에요
- 귀찮게 해서 미안한데

60
00:06:50,750 --> 00:06:54,125
불이 아직 켜져 있기에
한 번만 더 부탁하러 왔죠

61
00:06:54,208 --> 00:06:56,833
제발 뻐꾸기시계 좀
저한테 파세요

62
00:06:56,916 --> 00:06:59,291
귀여운 오리랑 악어가
올라가 있는 거요

63
00:06:59,375 --> 00:07:02,250
이미 여러 번 말씀드렸는데
그건 파는 게 아닙니다

64
00:07:02,333 --> 00:07:04,958
20리라 내겠소
아니, 30리라!

65
00:07:05,041 --> 00:07:07,208
원하는 값을 말해요
제페토, 다 낼 테니까!

66
00:07:07,375 --> 00:07:08,791
그건 값을
매길 수가 없습니다

67
00:07:08,875 --> 00:07:11,750
죄송하지만
시계들은 팔 수가 없어요

68
00:07:11,833 --> 00:07:14,875
시계를 팔 수 없다면
왜 가게를 열었소?

69
00:07:16,000 --> 00:07:19,625
이유가 복잡해요
오르골은 어떠세요?

70
00:07:19,708 --> 00:07:23,291
잘 있어요, 제페토
참 실망스럽군요

71
00:07:28,125 --> 00:07:33,458
절대 이해 못 하겠지, 클레오?
시계는 나에게 전부인데

72
00:07:35,375 --> 00:07:40,583
내가 정말 아끼는
귀한 창작품들이잖니

73
00:07:41,916 --> 00:07:44,750
사랑하는 콘스탄자를 위해
만든 것들이니까

74
00:07:46,375 --> 00:07:49,458
콘스탄자가 저 시계들을
끔찍이 아꼈거든

75
00:07:51,083 --> 00:07:52,208
하나도 빠짐없이

76
00:07:54,208 --> 00:07:58,958
무엇보다도 우리 귀염둥이를
제일 아꼈지

77
00:08:02,125 --> 00:08:03,166
우리 귀염둥이

78
00:08:11,583 --> 00:08:14,875
슬픈 생각은 그만해야지
행복한 시간을 보내자

79
00:08:14,958 --> 00:08:20,250
내가 웃는 얼굴을 선물했으니
항상 행복할 거야

80
00:08:20,958 --> 00:08:22,000
이름이 뭐니?

81
00:08:23,875 --> 00:08:29,500
너도 이름이 있어야겠다
그래, 뭐가 좋을까?

82
00:08:30,416 --> 00:08:31,541
어떤 이름이 좋을까?

83
00:08:32,250 --> 00:08:35,333
나무를 깎아 만들었잖아

84
00:08:36,083 --> 00:08:38,250
소나무를 깎아 만들었어

85
00:08:39,833 --> 00:08:41,791
소나무를
'파인'이라고 하지

86
00:08:46,083 --> 00:08:50,166
'파인오키오'니까
'피노키오'

87
00:08:51,541 --> 00:08:53,333
피노키오가 좋겠어!

88
00:08:55,083 --> 00:09:00,541
너도 그 이름이
마음에 드니?

89
00:09:00,791 --> 00:09:02,000
좋아!

90
00:09:03,666 --> 00:09:08,500
피가로, 피노키오란 이름 어때?
'네, 좋아요'

91
00:09:20,291 --> 00:09:22,416
안 돼!

92
00:09:30,250 --> 00:09:31,333
춤추자

93
00:09:35,708 --> 00:09:37,666
이런 게 음악이야?

94
00:09:38,958 --> 00:09:41,666
겁낼 거 하나 없단다, 피가로

95
00:09:41,750 --> 00:09:44,666
왜냐고?
얜 너를 좋아하거든!

96
00:09:48,833 --> 00:09:50,750
피가로, 안 돼

97
00:09:51,625 --> 00:09:55,166
클레오도 피노키오를
미남이라고 생각한대

98
00:09:58,833 --> 00:10:02,125
이리 와, 피가로
겁쟁이처럼 굴지 말고

99
00:10:27,583 --> 00:10:28,666
피가로

100
00:10:29,625 --> 00:10:30,541
왜?

101
00:10:33,500 --> 00:10:37,000
그래, 시간이 다 됐구나

102
00:10:37,333 --> 00:10:40,583
기다려 봐

103
00:11:02,500 --> 00:11:03,625
그렇지

104
00:11:04,875 --> 00:11:07,958
이제 자러 갈 시간이다

105
00:11:12,208 --> 00:11:14,250
"피가로"

106
00:11:14,333 --> 00:11:15,333
그래

107
00:11:22,083 --> 00:11:26,750
잘 자, 클레오
우리 아기 물고기

108
00:11:30,333 --> 00:11:31,166
잘 자렴

109
00:11:38,916 --> 00:11:42,083
오늘 태어난
미남 꼬맹이도 잘 자라

110
00:12:29,458 --> 00:12:34,083
맑은 밤하늘이
참 아름답구나

111
00:12:37,166 --> 00:12:41,500
저기 봐, 피가로
피노키오에게 달빛이 비친다

112
00:12:41,583 --> 00:12:43,458
진짜 사내아이처럼
보이지 않니?

113
00:12:49,208 --> 00:12:53,875
피가로, 저기!
소원의 별이야!

114
00:12:56,125 --> 00:12:59,291
지금까지 한 번도
본 적 없었는데

115
00:13:01,000 --> 00:13:03,791
소원을 빌어야겠지?

116
00:13:07,666 --> 00:13:13,250
오늘 밤 가장 밝게 빛나는
하늘의 첫 별님에게

117
00:13:13,333 --> 00:13:14,291
제 소원은...

118
00:13:18,166 --> 00:13:19,708
제 소원은 말이죠

119
00:13:23,125 --> 00:13:24,541
뭐라고 빌지?

120
00:13:25,958 --> 00:13:27,833
제 소원은...

121
00:13:33,916 --> 00:13:35,041
제 소원은요

122
00:13:51,000 --> 00:13:56,625
피가로, 내가 무슨 소원을
빌었는지 알고 싶니?

123
00:13:58,083 --> 00:14:02,708
아냐, 말해 주면 네가 날
어떻게 생각할지 뻔해

124
00:14:09,958 --> 00:14:13,625
저 시계는 저게 문제야
너무 똑딱거려

125
00:14:15,833 --> 00:14:20,291
알겠니? 너무 시끄러워
계속 똑딱거리잖아!

126
00:14:22,875 --> 00:14:24,458
됐다, 얼른 자야지

127
00:14:27,583 --> 00:14:28,416
근데

128
00:14:32,625 --> 00:14:37,458
내 소원이 이루어진다면
환상적일 거야, 피가로

129
00:14:41,666 --> 00:14:42,708
끝내주겠지

130
00:16:21,916 --> 00:16:24,416
이게 무슨 일이야?
살아 움직이잖아!

131
00:16:39,041 --> 00:16:40,666
대체 이게
어떻게 된 일이지?

132
00:16:42,166 --> 00:16:46,041
- 세상에, 걸을 수 있네?
- 세상에, 걸을 수 있네?

133
00:16:46,333 --> 00:16:48,500
믿을 수 없어
네가 말을 하다니!

134
00:16:49,083 --> 00:16:51,333
믿을 수 없어
네가 말을 하다니!

135
00:16:51,416 --> 00:16:54,333
- 아니, 네가 한다고!
- 아니, 네가 한다고!

136
00:16:54,416 --> 00:16:58,541
- 난 당연히 하는데, 너도 하네
- 난 당연히 하는데, 너도 하네

137
00:17:08,041 --> 00:17:11,041
그래, 알았어

138
00:17:11,125 --> 00:17:14,125
내가 왔으니 다들 진정해
대체 무엇 때문에...

139
00:17:14,208 --> 00:17:15,958
뭔지 알 것 같구나

140
00:17:20,458 --> 00:17:24,250
살면서 요정을
볼 일이 다 있네!

141
00:17:25,916 --> 00:17:27,291
너 진짜 아이가
아니구나?

142
00:17:27,375 --> 00:17:29,625
진짜 아이예요
살아서 움직이잖아요

143
00:17:29,708 --> 00:17:31,916
- 넌 누구니?
- 지미니 크리켓요

144
00:17:32,541 --> 00:17:35,916
한가하게 놀고먹는 곤충이죠
당신은요?

145
00:17:36,500 --> 00:17:40,166
선량한 제페토가 진심으로
소원을 빌어서 왔지

146
00:17:40,416 --> 00:17:42,541
- 난 푸른 요정이야
- 난 푸른 요정이야

147
00:17:42,625 --> 00:17:45,250
- 아니, 내가 푸른 요정이라고
- 아니, 내가 푸른 요정이라고

148
00:17:45,333 --> 00:17:46,708
뭐가 문제인지 알겠네

149
00:17:52,666 --> 00:17:56,458
- 다시, 난 푸른 요정이야
- 안녕하세요, 푸른 요정님

150
00:17:56,541 --> 00:17:58,416
훨씬 낫네
난 푸른 요정이란다

151
00:17:58,500 --> 00:18:00,583
- 넌 이름이 뭐니?
- 몰라요

152
00:18:00,666 --> 00:18:03,583
제페토가
피노키오라고 지었어요

153
00:18:04,291 --> 00:18:05,958
난 피노키오예요

154
00:18:07,000 --> 00:18:10,583
소나무로 만들어서
피노키오라고 지었구나

155
00:18:11,000 --> 00:18:12,916
나무로 만든 소년에게
잘 어울리는 이름이야

156
00:18:13,000 --> 00:18:16,625
- 내가 소년이에요?
- 나무 소년이지

157
00:18:16,958 --> 00:18:20,833
저기 곤히 자는 제페토가
나무 조각가 맞지?

158
00:18:20,916 --> 00:18:23,583
네, 피노키오의
아빠라고 할 수 있죠

159
00:18:23,666 --> 00:18:26,125
- '아빠'?
- 네, 아버지 말이에요

160
00:18:26,208 --> 00:18:29,083
피노키오가
진짜 아이라면 말이죠

161
00:18:29,208 --> 00:18:32,125
진짜 아이를 원했다면
왜 나무 인형을 만든 거지?

162
00:18:32,208 --> 00:18:34,541
다른 방법이 있겠지만

163
00:18:34,625 --> 00:18:36,666
제페토는 거의
외출하지 않는 듯해요

164
00:18:36,750 --> 00:18:39,416
그래서 여기 있는 도구로
최대한 만든 거겠죠

165
00:18:39,500 --> 00:18:41,125
여기 말하는
귀뚜라미도 있는데

166
00:18:41,208 --> 00:18:43,708
진짜인지 아닌지
제가 어떻게 말하겠어요

167
00:18:43,791 --> 00:18:48,458
- 푸른 요정님, 저 진짜예요?
- 당연히 넌 진짜란다

168
00:18:48,541 --> 00:18:53,625
진짜 사람처럼
살아서 움직이는 인형이지

169
00:18:54,541 --> 00:18:56,250
너희 아버지의 소원처럼

170
00:18:56,333 --> 00:18:59,791
그럼 언제 진짜
살아 있는 아이가 될 수 있어요?

171
00:18:59,875 --> 00:19:02,833
그래야 제 아빠가
행복해할 것 같은데요

172
00:19:02,916 --> 00:19:06,583
제페토 소원이 하늘에 닿아
소나무 인형은 아이가 됐네

173
00:19:06,708 --> 00:19:09,375
마음이 엉킨 매듭처럼
복잡했지만

174
00:19:09,916 --> 00:19:15,708
밝은 별빛이 놀라움과 기쁨이
가득한 인형에 생명을 줬네

175
00:19:16,250 --> 00:19:19,333
그러나 진짜 소년이 되려면
시련을 거쳐야 하네

176
00:19:23,125 --> 00:19:25,916
제페토와 나는
할 일을 다 했단다

177
00:19:26,458 --> 00:19:27,958
이제 너에게 달렸어

178
00:19:28,041 --> 00:19:32,541
네가 용감하고 정직하며
남을 먼저 생각한다는 걸 보여줘

179
00:19:32,625 --> 00:19:33,916
어떻게요?

180
00:19:34,000 --> 00:19:36,916
먼저 옳고 그름을
배워야 하지

181
00:19:37,000 --> 00:19:40,625
- 알겠어요, 그건 어떻게 해요?
- 너의 양심이 말해 줄 거야

182
00:19:40,708 --> 00:19:42,208
'영심'?
그 사람이 누군데요?

183
00:19:42,291 --> 00:19:45,333
'양심'이야
사람이 아니고 추상명사야

184
00:19:45,416 --> 00:19:49,916
양심이란, 마음속 목소리인데
사람들은 무시하기 일쑤지

185
00:19:50,791 --> 00:19:53,500
그래서 요즘 세상이
이 모양인 거야

186
00:19:53,583 --> 00:19:54,666
당신이 내 양심인가요?

187
00:19:54,750 --> 00:19:56,875
나는 양심이 아니고

188
00:19:56,958 --> 00:19:59,041
귀뚜라미야, 곤충이지
식충이가 아니고

189
00:19:59,125 --> 00:20:00,625
이 아이의
양심이 돼 주겠니?

190
00:20:00,708 --> 00:20:04,041
전 사양할게요
저도 할 일이 많거든요

191
00:20:04,125 --> 00:20:08,708
내 눈에는
길 잃고 집도 없이

192
00:20:08,791 --> 00:20:11,666
난로를 오가며 사는
떠돌이 곤충으로 보이는데

193
00:20:11,750 --> 00:20:15,208
목적지도, 직업도 없고
꿈과 삶의 목적도 없지

194
00:20:15,291 --> 00:20:16,125
이봐요

195
00:20:16,208 --> 00:20:19,291
엉덩이 좀 녹이려고
몰래 들어온 건 맞는데요

196
00:20:19,375 --> 00:20:22,625
한두 번 쫓겨난 적도
있긴 하지만...

197
00:20:23,916 --> 00:20:26,291
- 맞는 말 했네요
- 하나 물어볼게

198
00:20:26,375 --> 00:20:28,583
넌 옳고 그름의
차이를 아니?

199
00:20:28,666 --> 00:20:30,083
알고말고요

200
00:20:30,166 --> 00:20:32,416
저만큼 도덕적인 곤충이
또 없어요

201
00:20:32,500 --> 00:20:34,041
소문이 어떻게
났든 간에요

202
00:20:34,125 --> 00:20:37,416
그럼 됐네
무릎을 꿇으시오, 크리켓 씨

203
00:20:39,000 --> 00:20:41,791
지금부터 그대가
피노키오의 양심이에요

204
00:20:41,875 --> 00:20:45,500
- 임시 양심이죠
- 그래요, 임시로 하죠

205
00:20:45,583 --> 00:20:48,708
피노키오가 양심을
키울 때까지만

206
00:20:49,208 --> 00:20:53,208
그리고 피노키오에게
옳고 그름이 뭔지 알려 주고

207
00:20:53,291 --> 00:20:56,416
유혹에 빠지지 않도록
이끌어 줘요

208
00:20:59,750 --> 00:21:02,541
일어나시오
지미니 크리켓 경

209
00:21:03,791 --> 00:21:06,875
훨씬 그럴싸하네요!

210
00:21:06,958 --> 00:21:11,083
맡은 바를 다해 자부심을 찾고
양심을 통해 길을 찾기를

211
00:21:11,166 --> 00:21:14,791
사랑하는 피노키오야
난 이제 갈 때가 됐단다

212
00:21:14,875 --> 00:21:17,916
또 시 낭송하듯 말하시네
이제 우리끼리 헤쳐 나가자

213
00:21:18,000 --> 00:21:23,500
피노키오, 남을 먼저 생각하는
용감하고 정직한 아이가 되면

214
00:21:23,916 --> 00:21:25,708
아버지가 자랑스러워할 거야

215
00:21:26,583 --> 00:21:31,375
그리고 진짜 아이가 되기 위해
가장 필요한 건 겉모습이 아냐

216
00:21:32,000 --> 00:21:33,916
네 마음속에
있는 것들이지

217
00:21:36,541 --> 00:21:41,458
별님은

218
00:21:42,041 --> 00:21:45,750
사랑의 손길로

219
00:21:46,666 --> 00:21:50,125
우리의 소원을

220
00:21:50,208 --> 00:21:55,750
이뤄줄 거예요

221
00:21:56,333 --> 00:22:01,875
밤하늘에 찬란히 빛나는
저 별님은

222
00:22:02,333 --> 00:22:08,208
소리 없이 다가와
당신을 돌봐줘요

223
00:22:08,291 --> 00:22:13,500
별님을 보며

224
00:22:13,791 --> 00:22:16,625
소원을 빌면

225
00:22:17,375 --> 00:22:24,375
꿈이 이뤄져요

226
00:22:33,708 --> 00:22:36,541
방금 뭐였지?
무슨 소리를 들었는데

227
00:22:40,083 --> 00:22:42,208
무슨 소리가 들렸어

228
00:22:49,958 --> 00:22:50,958
분명히 들렸어

229
00:22:51,458 --> 00:22:54,625
피가로
너도 혹시 들었니?

230
00:22:55,125 --> 00:22:56,708
난 들은 것 같아

231
00:22:58,041 --> 00:22:59,458
너도 들었어?

232
00:23:00,166 --> 00:23:02,208
너도 분명히 들었지, 피가로?

233
00:23:03,333 --> 00:23:06,958
분명 무슨 소리가 났어

234
00:23:09,166 --> 00:23:12,000
무슨 소리를 들었어

235
00:23:12,500 --> 00:23:15,083
클레오, 넌 어때?
너도 들었지?

236
00:23:17,416 --> 00:23:20,166
- 피노키오, 넌 들었니?
- 물론 들었죠!

237
00:23:20,333 --> 00:23:23,333
그래, 나도 들었어
근데 방금 말소리가...

238
00:23:25,833 --> 00:23:27,125
안녕, 아빠!

239
00:23:53,041 --> 00:23:55,375
저예요, 피노키오!

240
00:24:00,291 --> 00:24:04,041
- 말을 하잖아!
- 네! 걸을 수도 있어요

241
00:24:07,125 --> 00:24:09,708
어떻게 걷는 거지?
말은 또 어떻게 하고?

242
00:24:09,791 --> 00:24:12,541
아빠가 푸른 요정님께
소원을 빌었잖아요

243
00:24:13,250 --> 00:24:16,625
푸른 요정?
푸른 요정님이라고?

244
00:24:18,000 --> 00:24:21,125
소원을 빌긴 했는데
내가 원했던 건...

245
00:24:21,208 --> 00:24:25,291
알아요, 진짜 아이였죠
근데 보세요

246
00:24:25,375 --> 00:24:28,375
전 진짜 아이랑 비슷해요
그리고 곧 진짜가 될 거고요

247
00:24:28,500 --> 00:24:33,875
대신 할 일이 있는데
아무튼 많아요!

248
00:24:35,791 --> 00:24:38,791
진짜랑 비슷한 아이라고?

249
00:24:41,083 --> 00:24:46,666
진짜랑 비슷한 아이!

250
00:24:51,333 --> 00:24:53,041
진짜 아이랑
비슷하게 됐구나!

251
00:24:54,333 --> 00:24:56,958
진짜 아이를 닮았어!

252
00:24:57,500 --> 00:25:03,041
이것 좀 봐!
진짜 아이 같아!

253
00:25:03,125 --> 00:25:05,750
우리도
가족이 될 수 있어

254
00:25:08,958 --> 00:25:10,833
진짜랑 비슷한 아이다!

255
00:25:10,916 --> 00:25:12,833
음악을 틀어야겠어

256
00:25:15,375 --> 00:25:17,291
춤추자
춤출 수 있니, 피노키오?

257
00:25:21,250 --> 00:25:23,791
훌륭한 나무 신발을
만들어 주마

258
00:25:25,000 --> 00:25:28,500
온종일 춤추고
노래할 수 있도록

259
00:25:29,291 --> 00:25:32,541
가시에 찔리면
내가 달려갈게

260
00:25:32,625 --> 00:25:34,791
내가 돌봐 줄게

261
00:25:35,625 --> 00:25:37,083
아무렴!

262
00:25:37,750 --> 00:25:41,791
피노키오, 피노키오
정말 놀라워요

263
00:25:41,875 --> 00:25:46,041
피노키오, 피노키오
나무로 만든 아들

264
00:25:46,125 --> 00:25:49,791
피노키오, 피노키오

265
00:25:49,875 --> 00:25:52,583
실례합니다, 감사해요

266
00:25:52,666 --> 00:25:54,666
너도 기쁜 모양이구나!

267
00:25:56,083 --> 00:26:00,041
이렇게 피노키오는
제페토의 가족이 되었죠

268
00:26:02,541 --> 00:26:05,708
가족이 되기에는
사소한 문제도 좀 있었지만

269
00:26:09,791 --> 00:26:13,333
점점 적응하면서
든든한 가족이 됐어요

270
00:26:13,416 --> 00:26:14,708
피노키오!

271
00:26:17,750 --> 00:26:20,250
피노키오, 생각해 봤는데

272
00:26:23,166 --> 00:26:26,625
이제 너도 학교에
갈 때가 된 것 같다

273
00:26:26,708 --> 00:26:28,500
정말요, 아빠?

274
00:26:36,208 --> 00:26:38,458
아빠, 저기 크고
빛나는 건 뭐예요?

275
00:26:40,083 --> 00:26:41,375
저건 태양이란다

276
00:26:41,541 --> 00:26:45,291
하루에 한 번씩 지구를 돌지
간단한 과학 상식이고

277
00:26:45,375 --> 00:26:47,208
학교에 가면
전부 배울 거야

278
00:26:47,625 --> 00:26:54,208
네 학교 친구들이 저기 있다
안녕하세요, 비텔리 선생님

279
00:26:54,625 --> 00:26:56,083
제페토!

280
00:26:56,750 --> 00:26:58,250
잘 지내시죠?

281
00:27:00,291 --> 00:27:02,208
피노키오, 기다려!

282
00:27:03,500 --> 00:27:06,208
고맙다, 피가로
오랜만이라 잊을 뻔했네

283
00:27:06,291 --> 00:27:09,958
네가 배울 책이고
이 사과는 선생님 갖다드려

284
00:27:10,041 --> 00:27:11,958
잘 입었는지 보게
한번 돌아 보렴

285
00:27:14,083 --> 00:27:15,666
아주 잘생겼네

286
00:27:17,875 --> 00:27:18,791
피노키오

287
00:27:21,250 --> 00:27:22,875
마을 길이
매우 복잡하단다

288
00:27:23,416 --> 00:27:26,833
굽은 길도 아주 많으니까
딴생각하지 말고

289
00:27:27,458 --> 00:27:31,416
혹시 길을 잃으면 분수대 지나
두 번째 길로 오면 집이야

290
00:27:31,500 --> 00:27:34,458
학교 끝나면
곧장 집으로 올게요

291
00:27:35,625 --> 00:27:38,500
집에 오면 딱 이 자리에서
기다리고 있을 거야

292
00:27:39,875 --> 00:27:42,625
그리고 5시 정각에
저녁을 먹자꾸나

293
00:27:42,750 --> 00:27:45,291
알았어요, 아빠!
5시 정각

294
00:27:56,583 --> 00:27:58,250
이제 가 보렴

295
00:27:59,958 --> 00:28:01,208
안 돼!

296
00:28:02,416 --> 00:28:05,375
넌 가면 안 돼
저기 가는구나

297
00:28:07,375 --> 00:28:08,291
우리 아들

298
00:28:13,291 --> 00:28:16,250
좋은 아침이구나, 소피아!

299
00:28:18,666 --> 00:28:22,291
내가 마침 좋은 쓰레기를
준비해 뒀지

300
00:28:22,875 --> 00:28:23,791
여기 있다

301
00:28:36,708 --> 00:28:40,875
벌써 피노키오가 보고 싶니?
그렇겠지

302
00:28:40,958 --> 00:28:45,083
나도 보고 싶구나
피가로, 너도 그렇지?

303
00:28:45,166 --> 00:28:49,458
학교에 가면
아이에게는 좋겠지

304
00:28:50,083 --> 00:28:52,875
학교라고?
맙소사, 지금 몇 시야?

305
00:29:09,625 --> 00:29:12,875
첫날인데
지금 가도 늦게 생겼네

306
00:29:12,958 --> 00:29:14,875
안 돼, 나 먹지 마!

307
00:29:15,500 --> 00:29:19,125
진정해, 벌레는 먹기 번거로워
난 쓰레기가 더 좋아

308
00:29:19,208 --> 00:29:22,083
십년감수했네
꼼짝없이 죽는 줄 알았어

309
00:29:22,166 --> 00:29:25,000
- 난 지미니 크리켓이야
- 반가워, 난 소피아

310
00:29:25,083 --> 00:29:26,958
이 마을은 처음이지?
참 좋은...

311
00:29:27,041 --> 00:29:28,791
말 끊어서 미안하지만

312
00:29:28,875 --> 00:29:31,375
난 피노키오의 양심인데
늦잠을 자 버렸거든

313
00:29:31,458 --> 00:29:34,458
혹시 나를 학교까지
태워 줄 수 있겠어?

314
00:29:34,541 --> 00:29:36,000
늦잠을 잤다고?

315
00:29:36,083 --> 00:29:38,375
이젠 양심도
다른 사람이 맡아 주다니

316
00:29:38,500 --> 00:29:40,958
- 나 때는 말이야...
- 소피아, 빨리 가야 해!

317
00:29:41,041 --> 00:29:44,500
그 꼬마 인형이 양심도 없이
돌아다니고 있는데

318
00:29:44,583 --> 00:29:46,833
무슨 사고를 칠지
상상할 수 있겠어?

319
00:29:46,916 --> 00:29:49,125
그건 내 양심이
허락할 수 없지

320
00:29:49,208 --> 00:29:52,625
알았어, 바른 생활 선생
모자 꽉 잡아

321
00:29:59,041 --> 00:30:03,000
"위대한 스트롬볼리 인형극"

322
00:30:03,083 --> 00:30:08,916
이럴 수가, 스트롬볼리잖아!
그 늙은 악당이 돌아왔어

323
00:30:09,000 --> 00:30:13,375
기디언, 내가 널 실에 묶어서
인형으로 팔아먹은 거 기억나?

324
00:30:15,166 --> 00:30:17,416
그 늙은이가 알아채자
얼마나 길길이 날뛰던지...

325
00:30:19,250 --> 00:30:20,666
기디언, 들어 봐

326
00:30:21,125 --> 00:30:25,041
학교로 가는 아이들의
순진무구한 웃음소리야

327
00:30:25,125 --> 00:30:28,833
배움을 좇아서
지식의 샘으로 가고 있어

328
00:30:29,375 --> 00:30:32,291
학교만큼 고귀한 곳이
또 있을까?

329
00:30:32,375 --> 00:30:34,541
학교가 없으면 이 세상이
얼마나 멍청해지겠어?

330
00:30:34,625 --> 00:30:36,291
저기 봐, 나무 소년이네

331
00:30:37,208 --> 00:30:41,125
나무 소년이잖아?
기디언, 정말 대단해!

332
00:30:45,791 --> 00:30:48,541
꼭두각시 인형이
줄도 없이 살아 움직여!

333
00:31:04,000 --> 00:31:06,958
저 녀석만 얻으면
큰돈을 벌게 될지도 몰라

334
00:31:07,041 --> 00:31:10,750
저런 인형을
큰돈 주고 살 만한...

335
00:31:11,708 --> 00:31:16,833
스트롬볼리!
얼마든지 내놓겠다고 할 거야!

336
00:31:17,416 --> 00:31:20,708
빨리 학교에 가서
이런 것들 전부 배워야지

337
00:31:23,708 --> 00:31:25,333
서둘러!
앞질러 가야 해

338
00:31:30,958 --> 00:31:34,833
이런, 내 정신 좀 봐!
정말 미안하구나

339
00:31:34,916 --> 00:31:37,625
- 어디 부상은 없니?
- 부상요?

340
00:31:37,708 --> 00:31:41,208
다치거나 망가지고
고칠 수도 없이 부서졌느냐고

341
00:31:41,291 --> 00:31:42,625
나 안 망가졌는데요

342
00:31:43,500 --> 00:31:46,500
다행이구나, 꽤 단단한
참나무로 만든 모양이야

343
00:31:46,583 --> 00:31:48,458
소나무예요
그래서 제 이름이...

344
00:31:48,541 --> 00:31:51,875
소나무구나, 우린 그런 고급
나무로 만들어지지 않아서

345
00:31:51,958 --> 00:31:55,666
대단한 학자이신가?
배운 사람이네

346
00:31:55,750 --> 00:31:59,000
어디 과학 학회 같은 곳에
강의라도 하러 가시나?

347
00:31:59,083 --> 00:32:00,916
아뇨, 학교 가는 길이에요

348
00:32:01,041 --> 00:32:05,625
잔뜩 배우고 진짜 아이가 되면
아빠가 자랑스러워하실 거예요

349
00:32:05,708 --> 00:32:06,583
진짜 아이?

350
00:32:06,666 --> 00:32:12,541
진짜 아이 되는 것보다
유명해지는 게 낫지

351
00:32:13,416 --> 00:32:15,791
- 유명해져요?
- 그래!

352
00:32:15,875 --> 00:32:18,208
무대 위에 오르는 거야

353
00:32:18,291 --> 00:32:23,166
밝은 조명, 음악
박수갈채와 명성!

354
00:32:23,250 --> 00:32:24,958
명성? 전 진짜가
되고 싶은데요

355
00:32:25,958 --> 00:32:27,166
알았다, 꼬마야

356
00:32:27,250 --> 00:32:30,583
근데 모두가 너를
알게 되기 전까진

357
00:32:30,666 --> 00:32:32,416
넌 진짜가 아니란 거 아니?

358
00:32:32,500 --> 00:32:37,041
유명해지는 게 곧 진짜고
그전까지 넌 아무것도 아냐

359
00:32:37,125 --> 00:32:40,625
그런 존재가 되고 싶어?
누구도 그걸 원하지는 않지

360
00:32:40,708 --> 00:32:44,458
이 세상 누구든 뭔가
의미 있는 존재가 되길 원해

361
00:32:45,708 --> 00:32:47,791
하지만 아빠가
학교에 가라고 했어요

362
00:32:47,875 --> 00:32:51,791
부모들은 다 그래
네 천재성을 몰라서 그러지

363
00:32:51,875 --> 00:32:52,916
너 같은 천재에

364
00:32:53,000 --> 00:32:56,416
착한 마음씨를 가진
미남이 왜 학교를 가?

365
00:32:56,500 --> 00:32:59,125
타고난 배우라고
안 그래, 기디언?

366
00:32:59,208 --> 00:33:04,083
그냥 배우가 아니라 사업가야
이 시대의 거물이지

367
00:33:04,166 --> 00:33:06,500
근데도 아빠가
자랑스러워하지 않을까?

368
00:33:06,583 --> 00:33:09,083
- 정말요?
- 그렇고말고

369
00:33:09,166 --> 00:33:14,625
자기 아들의 이름이
저 높이까지 날릴 거니까!

370
00:33:14,708 --> 00:33:16,458
- 이름이 뭐라고?
- 피노키오요

371
00:33:16,541 --> 00:33:18,375
피노키오!

372
00:33:18,458 --> 00:33:22,083
P, I, N, O...

373
00:33:22,208 --> 00:33:25,166
다음은 K 아닐까?
글자가 너무 많아

374
00:33:25,250 --> 00:33:27,916
단순하면서도
강렬한 예명이 필요해

375
00:33:28,000 --> 00:33:31,416
'널빤지 오클리'
'채드 통나무'

376
00:33:32,416 --> 00:33:35,958
생각났다
'크리스 파인'

377
00:33:36,041 --> 00:33:39,375
별로인 것 같아
소중한 시간 낭비하지 말고

378
00:33:39,458 --> 00:33:41,375
아빠가 널
자랑스러워하면 좋겠지?

379
00:33:41,458 --> 00:33:44,291
- 당연하죠!
- 그렇다면?

380
00:33:47,916 --> 00:33:51,083
- 좋아요, 유명해질래요
- 훌륭해!

381
00:33:51,416 --> 00:33:53,083
하이디들디디

382
00:33:53,166 --> 00:33:55,083
배우는 즐거워

383
00:33:55,166 --> 00:33:59,208
비단 모자에 은 지팡이
보석 줄 달린 금시계

384
00:33:59,291 --> 00:34:00,958
하이디들디디

385
00:34:01,041 --> 00:34:02,875
배우는 즐거워

386
00:34:02,958 --> 00:34:06,958
난 축복받은 멋쟁이 배우
배우는 즐거워

387
00:34:07,666 --> 00:34:11,458
저기 보인다!
12시 방향으로 쭉 가!

388
00:34:17,541 --> 00:34:20,083
미안해요, 여러분!
지나갈게요

389
00:34:21,625 --> 00:34:23,000
고마워, 소피아

390
00:34:33,791 --> 00:34:37,208
- 뭐야?
- 지미니! 거기서 뭐 해요?

391
00:34:37,291 --> 00:34:42,333
누구하고 말하는 거야?
지미니가 누군데?

392
00:34:43,000 --> 00:34:46,208
어딜 쳐다보는 거야?
대체 누구하고...

393
00:35:01,375 --> 00:35:04,375
그거 알아요, 지미니?
나 학교 안 가도 돼요

394
00:35:04,458 --> 00:35:08,041
그 대신 유명해지면
아빠가 자랑스러워하시겠죠

395
00:35:08,125 --> 00:35:11,708
꼬마야, 흥분하지 말고
내가 유혹에 관해 설명했었지?

396
00:35:12,291 --> 00:35:13,250
이런 거야

397
00:35:13,333 --> 00:35:16,958
이분은 어니스트 존이에요
내 매니저예요

398
00:35:17,041 --> 00:35:18,125
어니스트 존?

399
00:35:18,208 --> 00:35:19,500
어니스트 뜻이
'정직'이지만

400
00:35:19,583 --> 00:35:22,541
스스로 정직하다는 사람은
정직하지 않기 마련이야

401
00:35:22,625 --> 00:35:24,041
매니저라면 더하지

402
00:35:24,125 --> 00:35:26,916
내가 너의 양심으로
임명된 이상

403
00:35:27,000 --> 00:35:30,125
유명해지니 어쩌니 하는
허풍은 잊어버리고

404
00:35:30,208 --> 00:35:31,333
학교로 가

405
00:35:31,416 --> 00:35:33,166
그게 네 아빠가
원하는 거잖아

406
00:35:33,250 --> 00:35:36,208
존은 내가 유명해지면
아빠가 자랑스러워할 거래요

407
00:35:36,291 --> 00:35:40,166
어니스트 존은
정직하지 않다고 말했잖아

408
00:35:40,250 --> 00:35:43,583
스스로 정직하다는 사람은
정직하지 않다고 말했잖아요

409
00:35:43,666 --> 00:35:47,333
- 그럼 누굴 믿어야 하죠?
- 아주 오래된 질문이지

410
00:35:47,416 --> 00:35:52,458
근데 나라면 푸른 요정이
임명한 자를 믿을 것 같아

411
00:35:52,541 --> 00:35:57,291
- 네 임시 양심 말이야
- 그렇다면 학교로 가요

412
00:35:57,375 --> 00:36:00,166
이제야 말이 통하네
학교는 저쪽이야

413
00:36:01,375 --> 00:36:04,000
피노키오
망치는 두고 가

414
00:36:08,125 --> 00:36:09,541
잠깐 멈춰 봐, 피노키오

415
00:36:11,000 --> 00:36:14,000
길에 깔린 자갈부터
치우는 게 좋겠어

416
00:36:14,083 --> 00:36:17,416
지나가는 마차 바퀴에
돌이 튕겨서

417
00:36:17,500 --> 00:36:18,625
누가 다칠 수도 있잖아

418
00:36:18,708 --> 00:36:21,458
- 이럴 거면 왜 세금을 내?
- 세금이 뭐예요?

419
00:36:21,541 --> 00:36:22,916
넌 몰라도 돼

420
00:36:23,000 --> 00:36:24,375
유명해질 필요가
없어졌으니까

421
00:36:24,458 --> 00:36:26,458
하지만 학교에 관해
알아 둬야 할 게 있지

422
00:36:26,541 --> 00:36:28,666
첫째, 집중할 것
둘째, 규칙을 따를 것

423
00:36:28,750 --> 00:36:30,958
셋째, 선생님 말씀을
잘 따를 것

424
00:36:31,041 --> 00:36:32,166
- 알았지?
- 알았어요!

425
00:36:34,416 --> 00:36:37,583
- 같이 안 가요?
- 난 됐어

426
00:36:37,666 --> 00:36:40,375
곤충은 대부분의 학교에서
환영받지 못하고

427
00:36:40,458 --> 00:36:43,666
말벌이나 바퀴벌레나
흰개미랑 동급으로 보지

428
00:36:43,750 --> 00:36:45,875
난 여기서
학교 끝날 때까지 기다릴게

429
00:36:45,958 --> 00:36:48,916
- 3시 17분에 집에 갈 수 있게
- 알았어요, 지미니

430
00:36:50,625 --> 00:36:51,625
내 말 맞지?

431
00:37:08,583 --> 00:37:11,250
참 착한 애죠?
더 좋은 건 말이에요

432
00:37:11,333 --> 00:37:15,708
피노키오는 용감하고 정직하고
남을 먼저 생각해요

433
00:37:15,791 --> 00:37:18,916
게다가 양심의 소리도
잘 듣고요

434
00:37:19,000 --> 00:37:21,083
제가 대형 사고 쳤다고
생각하셨죠?

435
00:37:21,166 --> 00:37:25,000
하지만 이 지미니가 해결했으니
술술 풀릴 거예요

436
00:37:25,125 --> 00:37:27,041
나가, 당장 나가!

437
00:37:29,291 --> 00:37:33,458
얼씬도 하지 마, 학교는
진짜 아이들이 다니는 곳이지

438
00:37:33,541 --> 00:37:38,083
너같이 이상한 인형은
인형극에나 가라

439
00:37:39,625 --> 00:37:40,750
들어가

440
00:37:41,458 --> 00:37:42,416
어이가 없어서

441
00:37:43,791 --> 00:37:46,875
이게 뭐 하는 짓이야?
날 내보내 줘!

442
00:37:48,958 --> 00:37:49,791
내보내 달라고!

443
00:37:51,125 --> 00:37:53,875
아이한테 너무하네
잔인하긴!

444
00:37:53,958 --> 00:37:55,708
선생님이 날
싫어하시나 봐요

445
00:37:55,791 --> 00:37:58,583
무슨 상관이야?
교육관부터 글러 먹었어

446
00:37:58,666 --> 00:38:02,125
아이들을 위한 교육 맞아?
두뇌 학습을 통한 성장이냐고?

447
00:38:02,208 --> 00:38:06,583
천만의 말씀!
다양한 방식을 존중하질 않잖아!

448
00:38:06,666 --> 00:38:09,500
내가 올 곳이 아니래요
애들도 날 비웃었어요

449
00:38:09,583 --> 00:38:12,583
당연하지, 인형은
사람을 웃게 만드니까

450
00:38:13,166 --> 00:38:17,208
우리 불쌍한 꼬마의 가치를
이렇게 몰라봐 주다니

451
00:38:17,291 --> 00:38:20,458
넌 이런 전통적인
교육 환경에 맞지 않아

452
00:38:20,541 --> 00:38:26,125
너도 다른 위대한 배우들처럼
푸대접만 받을 거라고

453
00:38:26,208 --> 00:38:32,041
평범하고 지루하며
따분한 애들이나 학교에 가지!

454
00:38:32,125 --> 00:38:35,083
너같이
훌륭한 예술가는 달라!

455
00:38:35,166 --> 00:38:39,541
네게 필요한 건
명성과 돈이야!

456
00:38:39,625 --> 00:38:42,958
- 하지만 아빠가...
- 학교에 가라고 해서 갔잖니?

457
00:38:43,041 --> 00:38:46,291
학교에 간 것만으로도
큰 도전이라고

458
00:38:46,375 --> 00:38:50,375
근데 그 지혜로운
교장 선생님이 뭐라던?

459
00:38:51,250 --> 00:38:53,500
인형극이나
하러 가 보래요

460
00:38:54,666 --> 00:38:58,666
바로 그거야!
말이 더 필요하니?

461
00:39:05,125 --> 00:39:07,916
- 이제야 말이 통하네!
- 안 돼!

462
00:39:08,083 --> 00:39:13,083
스트롬볼리에게 가자
명성이 우릴 기다려

463
00:39:13,166 --> 00:39:15,208
하이디들디디

464
00:39:15,291 --> 00:39:17,375
배우는 즐거워

465
00:39:17,458 --> 00:39:21,666
멋있는 콧수염에 가죽 코트
조랑말 마차를 탄다네

466
00:39:21,750 --> 00:39:23,166
하이디들디덤

467
00:39:23,250 --> 00:39:25,083
배우는 즐거워

468
00:39:25,166 --> 00:39:29,166
머리엔 기름을 바르고
어디든 맘대로 간다네

469
00:39:29,250 --> 00:39:32,083
사탕 가게에 들러도 돼
배우는 즐거워

470
00:39:32,166 --> 00:39:35,125
안 돼, 피노키오!
쟤 말 듣지 마!

471
00:39:36,000 --> 00:39:39,416
따라가면 안 돼
피노키오!

472
00:39:40,166 --> 00:39:44,250
안 돼!
피노키오!

473
00:39:45,041 --> 00:39:46,958
안 된다고!

474
00:39:49,833 --> 00:39:53,416
5시 정각이잖아

475
00:39:54,083 --> 00:39:58,666
올 시간이 지났는데
길을 잃은 게 분명해

476
00:39:59,791 --> 00:40:01,500
헤매고 있을 거야

477
00:40:02,416 --> 00:40:06,958
다 같이 나가자
피가로, 너도

478
00:40:08,833 --> 00:40:12,333
가게를 비워본 적이 없지만

479
00:40:12,875 --> 00:40:14,375
그래도...

480
00:40:15,166 --> 00:40:18,041
피노키오를 찾아야 해!

481
00:40:18,791 --> 00:40:20,875
신사 숙녀 여러분!

482
00:40:22,500 --> 00:40:26,958
제 위대한 공연을
화려하게 마무리하기 위해

483
00:40:27,416 --> 00:40:31,750
바로 이 위대한 쇼맨이자

484
00:40:31,833 --> 00:40:36,666
전 세계를 휘어잡은
공연의 거장, 스트롬볼리

485
00:40:38,208 --> 00:40:39,166
바로 접니다

486
00:40:40,250 --> 00:40:43,958
그리고 경영진이
특별히 허락한 덕분이죠

487
00:40:45,208 --> 00:40:46,541
경영도 제가 해요

488
00:40:47,541 --> 00:40:53,500
여러분께 직접 보고도
믿지 못할 장면을 선사해 드리죠

489
00:40:54,083 --> 00:40:57,916
세계 여덟 번째
불가사의이자

490
00:40:58,500 --> 00:41:03,250
줄 없이도 노래하며 춤추는
꼭두각시를 소개합니다

491
00:41:03,916 --> 00:41:07,500
자신을 사람으로
생각하는 인형이죠

492
00:41:14,666 --> 00:41:19,625
더러운 스트롬볼리가
마법의 인형을 얻은 게 맞구나

493
00:41:21,125 --> 00:41:22,833
행운을 빌어 줄게

494
00:41:22,916 --> 00:41:24,916
나도 빌어 줄까요?

495
00:41:26,291 --> 00:41:28,750
- 착하구나
- 전 피노키오예요

496
00:41:28,833 --> 00:41:32,708
유명해지고 진짜 아이가 돼서
아빠의 자랑이 될 거예요

497
00:41:32,791 --> 00:41:35,166
난 파비아나야
절대 유명해질 수 없지

498
00:41:35,250 --> 00:41:36,750
이런 초라한 무대에서

499
00:41:36,833 --> 00:41:39,791
저급 인형극이나 하는데
어떻게 유명해지겠어?

500
00:41:41,375 --> 00:41:45,208
됐다
오늘 힘든 하루였거든

501
00:41:45,375 --> 00:41:49,375
- 왜 제 몸에 줄을 달아요?
- 쇼의 일부야

502
00:41:49,666 --> 00:41:54,833
막판에 짜낸 아이디어지
이렇게 풀릴 거야

503
00:41:58,125 --> 00:42:02,416
아직 사비나한테 인사 안 했지?
너희는 좋은 친구가 될 거야

504
00:42:02,500 --> 00:42:04,500
다리가 엄청
튼튼해 보여요

505
00:42:05,666 --> 00:42:08,291
네 다리도 튼튼해 보여
소나무로 만들었니?

506
00:42:08,375 --> 00:42:10,958
네, 하지만 금방
진짜 다리가 될 거예요!

507
00:42:11,041 --> 00:42:12,625
오늘 밤에 한번 보자

508
00:42:13,625 --> 00:42:15,791
- 다리가 부러지도록!
- 진짜로요?

509
00:42:17,125 --> 00:42:18,583
진짜로는 말고

510
00:42:26,791 --> 00:42:28,208
다리를 다쳤어요?

511
00:42:29,000 --> 00:42:31,500
얘기하자면 길어
점점 좋아지고는 있지

512
00:42:35,250 --> 00:42:39,916
줄 없이도 노래하며 춤추는
꼭두각시를 소개합니다!

513
00:42:41,625 --> 00:42:45,541
자신을 사람이라고
생각하는 인형이죠

514
00:42:46,500 --> 00:42:53,500
세상에 둘도 없는
피노키오입니다!

515
00:43:11,416 --> 00:43:14,333
"폴카
곡조 선택"

516
00:43:23,333 --> 00:43:28,458
웃을 때나 울 때도
줄 같은 건 필요 없어

517
00:44:04,583 --> 00:44:06,375
멍청한 인형 같으니!

518
00:44:09,208 --> 00:44:11,125
다시 한번

519
00:44:18,666 --> 00:44:23,833
웃을 때나 울 때도
줄 같은 건 필요 없어

520
00:44:23,916 --> 00:44:28,583
예전엔 줄이 있었지만
지금은 자유예요

521
00:44:28,916 --> 00:44:33,500
야호, 즐거워
마음대로 하지요

522
00:44:34,375 --> 00:44:38,625
저를 보세요
걱정이라곤 없죠

523
00:44:39,500 --> 00:44:44,666
줄 없어서 더 즐거워
마음대로 할 수 있죠

524
00:44:44,750 --> 00:44:49,333
다른 인형은 줄이 있어도
내게는 없다네

525
00:46:32,125 --> 00:46:34,000
난 줄이 없다네

526
00:46:41,000 --> 00:46:44,291
감사합니다

527
00:46:57,083 --> 00:47:00,208
감사합니다!
감사합니다

528
00:47:08,291 --> 00:47:11,458
어서 가자, 꼬맹이

529
00:47:38,375 --> 00:47:44,583
난 발레리나가 아니지만
항상 춤을 춰

530
00:47:44,875 --> 00:47:50,000
파트너는 없지만
사랑은 알아

531
00:47:50,750 --> 00:47:56,458
반은 사람, 반은 꼭두각시
난 피루엣 연습할 거야

532
00:47:57,041 --> 00:48:03,875
마음껏 움직여 볼 거야
난 자유롭게 춤을 춰

533
00:48:04,416 --> 00:48:09,750
나는 꿈을 꿔
내 플리에 동작

534
00:48:10,000 --> 00:48:15,416
한눈에 반하게 될 거야
내 멋진 그랑 주테

535
00:48:16,000 --> 00:48:22,791
환하게 웃겠지
불편한 발이지만

536
00:48:23,416 --> 00:48:29,250
난 항상

537
00:48:29,916 --> 00:48:31,583
춤출 거야!

538
00:48:31,666 --> 00:48:35,416
시작은 탱고
그다음 살사

539
00:48:35,958 --> 00:48:39,791
그리고 룸바
다음은 차차차

540
00:48:39,875 --> 00:48:42,375
파소도블레, 퀵스텝
투스텝, 폭스트롯

541
00:48:42,458 --> 00:48:45,750
메렝게, 바차타, 맘보
붐바, 플레나, 삼바

542
00:48:45,833 --> 00:48:48,000
카타크, 가부키까지

543
00:48:48,083 --> 00:48:52,500
오직 다리와
리듬과 마루만 있으면

544
00:48:52,583 --> 00:48:55,916
흐름을 찾아
바로 시작

545
00:48:56,000 --> 00:49:00,083
신나게 아이처럼
자유로우면서 거칠게

546
00:49:00,166 --> 00:49:04,583
캉캉춤 춰
프랑스 여자처럼

547
00:49:12,500 --> 00:49:14,375
그만!

548
00:49:14,791 --> 00:49:19,125
이게 뭐 하는 짓이야?
누가 함부로 공짜 쇼를 열래?

549
00:49:19,291 --> 00:49:21,541
짐 싸!
한 시간 뒤에 출발한다

550
00:49:21,625 --> 00:49:22,750
그리고 너

551
00:49:25,125 --> 00:49:26,958
우리 피노키오

552
00:49:27,333 --> 00:49:31,583
널 도둑맞은 줄 알고
놀랐단다

553
00:49:31,666 --> 00:49:34,375
그러면 곤란하겠지?

554
00:49:35,291 --> 00:49:36,291
한 시간 준다!

555
00:49:42,166 --> 00:49:44,083
- 됐다
- 내보내 주세요!

556
00:49:44,166 --> 00:49:46,000
- 여기가 네 집이다
- 살려 주세요!

557
00:49:46,083 --> 00:49:48,833
- 내 눈에 잘 띄는 곳이지!
- 싫어요

558
00:49:48,916 --> 00:49:50,833
안 돼!

559
00:49:50,916 --> 00:49:54,750
돼! 넌 이제 내 거야

560
00:49:57,083 --> 00:50:01,458
놔 주세요! 나가고 싶어요!
아빠, 도와주세요!

561
00:50:01,541 --> 00:50:06,458
아빠? 너 같은 별종을
좋아할 부모는 없어!

562
00:50:06,916 --> 00:50:08,666
아냐!

563
00:50:08,958 --> 00:50:12,583
부모들은
진짜 아이를 좋아하지

564
00:50:12,666 --> 00:50:16,625
지미니! 아빠!
도와주세요!

565
00:50:18,083 --> 00:50:19,916
안 돼!
살려 주세요!

566
00:50:21,541 --> 00:50:22,708
제발!

567
00:50:24,541 --> 00:50:28,083
잘 자라, 피노키오

568
00:50:28,250 --> 00:50:32,041
나무로 만든
작은 금광아!

569
00:50:42,541 --> 00:50:45,458
피노키오!

570
00:50:50,041 --> 00:50:52,125
피노키오!

571
00:50:54,041 --> 00:50:57,083
제페토!
나 여기 병 안에 있어요!

572
00:50:57,166 --> 00:51:02,416
- 피노키오!
- 제페토! 제페토!

573
00:51:04,000 --> 00:51:06,208
피노키오!

574
00:51:09,000 --> 00:51:13,125
피가로, 클레오
얘가 어디로 갔을까?

575
00:51:16,375 --> 00:51:18,916
피노키오!

576
00:51:19,583 --> 00:51:20,958
제페토!

577
00:51:26,291 --> 00:51:29,875
"스트롬볼리"

578
00:51:42,291 --> 00:51:44,916
피노키오, 피노키오!

579
00:51:45,666 --> 00:51:48,125
천장을 봐

580
00:51:50,541 --> 00:51:53,750
스트롬볼리는 못된 인간이야
우리가 널 도와줄게

581
00:51:54,083 --> 00:51:55,416
혼자 있고 싶어요

582
00:51:55,500 --> 00:51:58,125
그 새장에서
널 풀어 줄 거야

583
00:51:59,958 --> 00:52:03,416
내 말 들었어?
도와준다고

584
00:52:04,541 --> 00:52:07,625
나 좀 봐, 피노키오
난 믿어도 돼

585
00:52:09,791 --> 00:52:15,250
제가 믿는 진짜 사람은
우리 아빠밖에 없어요

586
00:52:30,291 --> 00:52:34,416
춤추는 모습 정말 멋졌어
아직 소개를 안 했네

587
00:52:34,500 --> 00:52:35,916
난 사비나야

588
00:52:36,000 --> 00:52:37,458
난 피노키오

589
00:52:37,708 --> 00:52:39,958
아까 내 코
빼 줘서 고마웠어

590
00:52:40,041 --> 00:52:43,291
이런 말도 있잖아
'쇼는 계속돼야 한다'

591
00:52:43,833 --> 00:52:46,916
- 너 춤 잘 추더라
- 고마워

592
00:52:47,000 --> 00:52:50,375
이런 끔찍한 상황에서
만나야 한다니 안타깝네

593
00:52:50,541 --> 00:52:54,708
스트롬볼리는 내가 유명해지면
아빠한테 말하라고 하더니

594
00:52:55,250 --> 00:52:56,833
날 가둬 버렸어

595
00:52:58,333 --> 00:53:00,250
그래서 이젠
아무도 못 믿겠니?

596
00:53:00,333 --> 00:53:04,000
넌 어느 정도
믿을 수 있어

597
00:53:04,125 --> 00:53:07,291
고마워, 그 믿음에
보답해야겠네

598
00:53:07,666 --> 00:53:11,541
저 벽에 걸린 열쇠 보이지?
새장 열쇠야

599
00:53:11,791 --> 00:53:14,500
저 열쇠를 가져와서
널 풀어 줄게

600
00:53:14,583 --> 00:53:17,083
그럼 네가
곤란해질 텐데

601
00:53:17,166 --> 00:53:20,208
나도 널 믿으니
비밀 하나 얘기해 줄까?

602
00:53:21,000 --> 00:53:24,125
다음 마을에 도착하면
우리 인형이랑 인형 조종사들이

603
00:53:24,208 --> 00:53:28,375
스트롬볼리에게 뺏긴 돈을
되찾아서 탈출할 거야

604
00:53:28,875 --> 00:53:31,916
- 탈출해?
- 그래! 달아나는 거야

605
00:53:32,000 --> 00:53:34,750
그 뒤에
우리만의 쇼를 열어서

606
00:53:34,833 --> 00:53:39,791
단원 모두를 공평하고
따뜻하게 대할 거야, 그리고...

607
00:53:41,791 --> 00:53:43,291
무슨 소리야?

608
00:53:52,250 --> 00:53:55,916
피노키오!
우리 꼬마 피노키오

609
00:53:56,833 --> 00:54:00,458
별일 없지?
푹 쉬어야 해

610
00:54:00,625 --> 00:54:03,791
내일 시에나에서
큰 쇼를 열 거거든

611
00:54:03,875 --> 00:54:08,500
시에나 사람들은 인형을 좋아해서
돈을 엄청 많이 줄 거야!

612
00:54:29,750 --> 00:54:35,333
혹시라도
장난칠 생각은 하지 마

613
00:54:37,458 --> 00:54:41,291
무대 위는 빼고
거기서는 장난 맘껏 쳐!

614
00:54:51,375 --> 00:54:55,666
이제 끝인 건가
이렇게 죽는군

615
00:54:55,750 --> 00:55:00,833
피클 병에 갇혀 굶어 죽다니
103살까지 살 줄 알았는데

616
00:55:00,958 --> 00:55:03,000
애초에 양심인지
뭔지 하는

617
00:55:03,083 --> 00:55:05,375
이상한 일에
휘말리지만 않았더라면

618
00:55:06,916 --> 00:55:10,291
살면서 별일이 다 있네!
스트롬볼리의 마차잖아?

619
00:55:10,375 --> 00:55:12,541
혹시라도
피노키오가 저기에...

620
00:55:16,875 --> 00:55:22,416
피노키오! 여기야!
나 지미니라고!

621
00:55:22,500 --> 00:55:25,208
믿을 수가 없네
코앞인데 두고만 보다니!

622
00:55:34,416 --> 00:55:36,250
굉장하네!

623
00:55:47,083 --> 00:55:50,041
피노키오, 잘 들어!

624
00:55:50,125 --> 00:55:55,083
지미니! 이렇게 보니 반갑네요
스트롬볼리가 날 가뒀어요

625
00:56:08,083 --> 00:56:12,416
단단히도 잠가 놨군
유명한 배우가 되겠다더니

626
00:56:12,500 --> 00:56:14,958
이런 건
예상하지 못했나 봐?

627
00:56:15,041 --> 00:56:18,000
내 잘못 아니에요
유명해지고 싶지 않았어요

628
00:56:19,875 --> 00:56:22,208
미안한데
내 기억은 그렇지 않거든

629
00:56:22,583 --> 00:56:25,791
전 유명해지는 대신
학교에 가고 싶었다고요!

630
00:56:26,583 --> 00:56:28,208
- 잠깐!
- 진짜예요

631
00:56:28,833 --> 00:56:32,458
사람들이 환호하고
손뼉 쳐도 기분이 나빴어요

632
00:56:33,583 --> 00:56:35,500
왜 이러는 거죠, 지미니?

633
00:56:36,291 --> 00:56:38,458
요정이 걸어 놓은
마법 때문인 것 같아

634
00:56:38,750 --> 00:56:40,416
코에만 걸어 놓은
모양인데

635
00:56:40,500 --> 00:56:43,750
중요한 건 거짓말은
사람을 바꿀 수도 있어

636
00:56:43,916 --> 00:56:45,625
그래서 이렇게 말하잖아요

637
00:56:45,708 --> 00:56:50,750
110% 진심을 다해
세상에서 가장 정직하게요

638
00:56:50,833 --> 00:56:52,000
날 믿어 줘요!

639
00:56:53,375 --> 00:56:58,916
그래요, 마지막 부분 빼고
나머지는 다 사실이죠

640
00:57:02,208 --> 00:57:03,708
지미니, 괜찮아요?

641
00:57:03,791 --> 00:57:07,000
그럭저럭
이제 거짓말 좀 그만해!

642
00:57:07,083 --> 00:57:08,916
지미니
저기 열쇠 보이죠?

643
00:57:09,000 --> 00:57:10,750
그럼

644
00:57:10,833 --> 00:57:13,666
새장 열쇠예요
거기까지 손이 닿아요?

645
00:57:15,541 --> 00:57:18,000
어림없어
도저히 안 되겠어

646
00:57:18,083 --> 00:57:20,875
지미니, 그거 알아요?

647
00:57:22,000 --> 00:57:23,916
나 진짜 소년이
되기 싫어요

648
00:57:37,916 --> 00:57:39,916
괜찮아요, 지미니?

649
00:57:40,041 --> 00:57:45,166
그래, 그런데 방금 한 말
진짜 거짓말이야, 가짜야?

650
00:57:45,416 --> 00:57:48,875
당연히 가짜 거짓말이죠
열쇠에 닿게 하려고 그랬어요

651
00:57:49,166 --> 00:57:50,333
미안해요, 지미니

652
00:57:53,750 --> 00:57:56,750
피노키오, 푸른 요정이
한 말 기억하니?

653
00:57:56,833 --> 00:57:59,458
필요한 것은
네 겉모습이 아니야

654
00:57:59,708 --> 00:58:04,250
네 마음속에 있는 것들이
가장 중요하지

655
00:58:04,666 --> 00:58:07,000
일단 사과는 받아 줄게

656
00:58:07,083 --> 00:58:10,625
지미니, 학교에서
말 안 들은 것도 미안해요

657
00:58:14,333 --> 00:58:15,166
잡았다!

658
00:58:15,666 --> 00:58:18,666
고마워, 피노키오
이제 날 자물쇠에 맞춰 봐

659
00:58:19,250 --> 00:58:21,500
좀만 더
명중!

660
00:58:24,041 --> 00:58:26,208
대박! 해냈어!

661
00:58:26,541 --> 00:58:28,958
맞아요, 대박!
근데 그게 뭐예요?

662
00:58:29,041 --> 00:58:31,041
시시콜콜한 거
설명할 시간 없어

663
00:58:31,125 --> 00:58:33,583
- 이제 집으로 가자
- 좋아요!

664
00:58:35,125 --> 00:58:37,041
엄청 좋은 사람들도
만났어요, 지미니

665
00:58:37,125 --> 00:58:39,166
도와달라고 하지 않았는데도
날 도와줬어요

666
00:58:39,250 --> 00:58:41,041
친구라면 다 그런 법이지

667
00:58:41,125 --> 00:58:44,500
나 같은 인형도 있었는데
사비나라고 해요

668
00:58:44,583 --> 00:58:47,958
인형 친구로구나!
또래가 생겼네?

669
00:58:48,041 --> 00:58:50,208
또래는 다 친구예요?

670
00:58:50,291 --> 00:58:52,458
다 그런 건 아니야

671
00:58:52,541 --> 00:58:55,750
어떤 또래들은
서로 무리를 만들어서

672
00:58:55,833 --> 00:58:57,250
다른 아이를 몰아붙여...

673
00:59:00,750 --> 00:59:03,541
지미니, 어디 갔어요?

674
00:59:07,500 --> 00:59:11,666
이게 뭐야! 길거리에서
희한한 게 낚였잖아?

675
00:59:11,750 --> 00:59:13,208
나무로 만든 소년이야!

676
00:59:14,000 --> 00:59:16,750
얘 좀 봐!
나무 쪼가리로 만들었네

677
00:59:16,833 --> 00:59:20,125
난 램프윅이야
쪼가리, 넌 이름이 뭐냐?

678
00:59:20,208 --> 00:59:22,375
- 난 피노키오야
- 피노키오?

679
00:59:22,458 --> 00:59:24,333
- 피노키, 뭐?
- 피노키오

680
00:59:30,958 --> 00:59:34,500
설명 좀 해 봐, 쪼가리
왜 나무로 만들어졌어?

681
00:59:34,625 --> 00:59:37,875
난 인형이거든
하지만 진짜 소년이 될 거야

682
00:59:37,958 --> 00:59:42,833
이 얘기는 해야겠어
인형치고는 똑똑하네

683
00:59:43,500 --> 00:59:46,541
이 모임은 똑똑한
애들만이 알고 있거든

684
00:59:46,625 --> 00:59:48,333
모임? 무슨 모임?

685
00:59:48,416 --> 00:59:50,875
섬으로 가는 모임 말이야

686
00:59:51,541 --> 00:59:54,875
어두워지고 아무도 없는
골목길에 서 있으면

687
00:59:55,416 --> 00:59:59,208
이렇게 모이게 되는 거야
모르는 척하기는!

688
00:59:59,708 --> 01:00:02,708
알았어, 근데 내 양심을
찾아야 하는데

689
01:00:04,125 --> 01:00:05,583
양심?

690
01:00:05,666 --> 01:00:07,125
뭐가 그렇게 웃겨?

691
01:00:07,208 --> 01:00:11,958
오락의 섬에 가면
양심 따위는 필요 없을걸!

692
01:00:12,041 --> 01:00:15,291
오락의 섬?
우리가 지금 가는 곳이야?

693
01:00:15,375 --> 01:00:18,166
물으나 마나지
이 바보야!

694
01:00:18,833 --> 01:00:24,708
세상에서 제일 신나는 놀이터야
경찰도, 부모도, 규칙도 없지!

695
01:00:25,083 --> 01:00:28,666
온갖 난장판을 벌여도
아무도 뭐라고 하지 않아!

696
01:00:29,916 --> 01:00:32,291
"오락의 섬에서
공짜로 신나게 즐겨요"

697
01:00:32,708 --> 01:00:34,208
내가 제대로 들은 건가?

698
01:00:34,916 --> 01:00:38,375
완전히 바뀌고 싶댔지?
변신하는 것처럼?

699
01:00:38,458 --> 01:00:39,416
맞아요

700
01:00:39,500 --> 01:00:42,708
우릴 만나다니
넌 운도 참 좋다!

701
01:00:43,208 --> 01:00:44,375
오락의 섬에 가면

702
01:00:44,458 --> 01:00:47,916
네 인생을 송두리째
바꿀 경험을 할 수 있거든

703
01:00:50,083 --> 01:00:53,625
더는 인형으로
지내지 않아도 돼

704
01:00:54,291 --> 01:00:55,291
정말요?

705
01:00:55,375 --> 01:00:58,375
내 목숨을 걸고
맹세하마

706
01:00:59,875 --> 01:01:02,958
재밌긴 하겠네요
마부 아저씨

707
01:01:05,458 --> 01:01:06,916
근데 못 믿겠어요

708
01:01:09,791 --> 01:01:13,500
뭐라고?

709
01:01:18,333 --> 01:01:20,500
뭐라고 했어?

710
01:01:31,583 --> 01:01:35,916
얘들아, 우리 말을
의심하는 아이가 있구나

711
01:01:36,208 --> 01:01:39,625
재미있다고 하는데도
믿지 않고 분위기를 깨네

712
01:01:39,708 --> 01:01:43,583
변신도 시켜 준다는데
왜 안 믿는 거야?

713
01:01:43,791 --> 01:01:47,291
이대로 마차를 돌려서
엄마, 아빠한테 돌아갈까?

714
01:01:47,375 --> 01:01:48,333
싫어요!

715
01:01:48,458 --> 01:01:51,916
너희 먼저 가
난 나중에 갈게

716
01:01:52,125 --> 01:01:54,791
미안하지만
그렇게는 안 되지

717
01:01:56,333 --> 01:02:00,791
이런 것이 또래 압력
아니면 상관없어

718
01:02:00,875 --> 01:02:04,875
딴 애들하고 같이 못 가면
너만 손해야

719
01:02:04,958 --> 01:02:07,125
나 믿지 말고
쟤들을 믿어

720
01:02:07,208 --> 01:02:09,250
때가 왔어
잘 버텨 봐

721
01:02:09,333 --> 01:02:11,541
목숨 걸고
도전해 봐

722
01:02:11,625 --> 01:02:15,541
같이 달릴 거야?
결정해야 해

723
01:02:17,208 --> 01:02:22,666
분위기 망치지 마
노는 게 두렵니?

724
01:02:22,833 --> 01:02:24,833
모두 하나가
되어야 해

725
01:02:24,916 --> 01:02:27,166
이 기회를 놓치지 마

726
01:02:27,250 --> 01:02:30,291
너 때문에 딴 애들
기분 다 망쳐

727
01:02:30,375 --> 01:02:31,500
맞아

728
01:02:32,583 --> 01:02:36,583
- 소년들은 많은 걸 원해
- 많은 걸 원해

729
01:02:36,666 --> 01:02:40,916
소녀들은 항상
소년을 좋아해

730
01:02:41,000 --> 01:02:45,208
양심이니 뭐니 하는
헛소리는 하지 마

731
01:02:45,291 --> 01:02:51,666
더는 필요 없을걸

732
01:02:58,625 --> 01:02:59,791
따분하군

733
01:03:00,458 --> 01:03:04,958
자, 이젠 놀 시간

734
01:03:05,041 --> 01:03:08,041
모든 고민 던져 버려

735
01:03:08,166 --> 01:03:11,708
이젠 모두 놀 시간

736
01:03:11,791 --> 01:03:14,041
재밌게 놀 시간

737
01:03:14,125 --> 01:03:20,916
그러면 이제
네 생각을 말해 봐

738
01:03:35,708 --> 01:03:36,666
알았어요

739
01:03:38,208 --> 01:03:40,166
우리 다 같이

740
01:03:41,958 --> 01:03:42,958
가요

741
01:03:43,041 --> 01:03:44,125
신난다!

742
01:03:45,000 --> 01:03:47,916
좋아!
오락의 섬이 기다린다!

743
01:04:04,750 --> 01:04:07,166
피노키오, 안 돼!

744
01:04:16,583 --> 01:04:19,583
오락의 섬에
잘 오셨습니다!

745
01:04:19,666 --> 01:04:21,208
어서 안으로 들어가세요

746
01:04:21,291 --> 01:04:24,041
- 마음껏 즐기세요!
- 빨리 와, 가자!

747
01:04:24,125 --> 01:04:27,791
재미가 넘쳐서
웃음이 끊이지 않을걸요

748
01:04:27,875 --> 01:04:31,625
아무도 여러분을
말리지 않을 겁니다!

749
01:04:31,708 --> 01:04:33,375
쪼가리, 저기 봐

750
01:04:38,333 --> 01:04:43,458
"오락의 섬"

751
01:04:44,500 --> 01:04:47,583
"나 좀 내버려 둬!"

752
01:04:47,666 --> 01:04:49,291
- 루트비어다!
- 루트비어야!

753
01:04:49,375 --> 01:04:51,958
- 공짜 루트비어래!
- 루트비어!

754
01:04:52,041 --> 01:04:55,625
큰 잔 하나씩 받으세요!
공짜입니다

755
01:04:55,708 --> 01:04:58,541
아예 두 잔 드릴게요!
쭉 들이켜세요!

756
01:04:58,875 --> 01:05:00,541
루트비어가 엄청 많아!

757
01:05:00,625 --> 01:05:03,041
평생 마시고도 남겠어!

758
01:05:03,125 --> 01:05:05,333
루트비어다!

759
01:05:24,416 --> 01:05:25,833
루트비어 이리 내놔!

760
01:05:27,916 --> 01:05:29,250
쟤 완전히 미쳤네!

761
01:05:44,541 --> 01:05:45,375
신난다!

762
01:05:45,791 --> 01:05:47,250
"설탕산"

763
01:06:02,000 --> 01:06:03,333
대단한데, 피노키오

764
01:06:11,125 --> 01:06:14,291
"한계는 없다!"

765
01:06:19,125 --> 01:06:22,708
"와서 다 훔쳐 가!"

766
01:06:24,916 --> 01:06:28,208
쟤들 좀 봐, 가게 물건을
전부 쓸어 가네!

767
01:06:28,291 --> 01:06:29,333
이리 줘

768
01:06:31,708 --> 01:06:33,458
"학교를 파괴하라"

769
01:06:34,041 --> 01:06:35,291
밀어!

770
01:06:38,541 --> 01:06:39,458
"공짜 벽돌"

771
01:06:40,791 --> 01:06:41,875
잘 봐, 쪼가리

772
01:07:04,250 --> 01:07:08,250
저 녀석 엉덩이에
불이 붙었어!

773
01:07:09,625 --> 01:07:11,375
"경멸
시끄러워!"

774
01:07:11,458 --> 01:07:12,291
"너 싫어!"

775
01:07:12,375 --> 01:07:13,791
"궁지에 몰아"

776
01:07:13,875 --> 01:07:15,875
"조용히 해!
넌 패배자야"

777
01:07:15,958 --> 01:07:18,916
"욕 팻말을 드세요
입 다물어!"

778
01:07:21,750 --> 01:07:23,875
얘들 마음에 드네!

779
01:07:26,125 --> 01:07:30,166
"시간을 멈추는 자"

780
01:07:48,958 --> 01:07:52,666
이따 다시 와서
시계 좀 때려 부숴야겠다

781
01:07:53,541 --> 01:07:55,666
우리 아빠가 만든
시계들처럼 생겼어

782
01:07:56,916 --> 01:07:59,375
그래? 그럼 잘 봐

783
01:08:07,583 --> 01:08:08,875
명중이다!

784
01:08:10,875 --> 01:08:13,000
- 네 차례야, 쪼가리
- 난 됐어

785
01:08:14,250 --> 01:08:18,625
내가 여기에 온 걸 알면
아빠가 무척 속상해하실 거야

786
01:08:19,000 --> 01:08:22,666
양심이니 뭐니 하는
헛소리는 하지 마

787
01:08:22,833 --> 01:08:28,458
더는 필요 없을걸

788
01:08:28,541 --> 01:08:30,958
이젠 모두 놀 시간

789
01:08:31,041 --> 01:08:33,291
재밌게 놀 시간

790
01:08:39,416 --> 01:08:43,208
진짜 아이들처럼
학교에 보낸 내 잘못이야

791
01:08:43,291 --> 01:08:47,166
그러지 말았어야 했는데
이건 또 뭐야?

792
01:08:48,750 --> 01:08:52,250
소피아, 너였구나?
왜 그래?

793
01:08:53,541 --> 01:08:57,875
이게 뭔데? 오락의 섬?
오락의 섬이라고?

794
01:08:59,583 --> 01:09:00,875
피노키오가 여기에 있니?

795
01:09:01,875 --> 01:09:05,500
맙소사, 큰일 났구나

796
01:09:07,041 --> 01:09:08,541
재앙이야!

797
01:09:11,375 --> 01:09:13,875
이제야 좀 되네!
나 잘하지?

798
01:09:14,958 --> 01:09:16,333
엄청 조용하다

799
01:09:17,250 --> 01:09:19,500
다른 애들은
어디에 간 걸까, 램피?

800
01:09:20,000 --> 01:09:23,208
어디 주변에 있겠지
무슨 상관이야?

801
01:09:24,000 --> 01:09:26,875
다 한심한 애들인데
4번 공 넣어야지

802
01:09:30,041 --> 01:09:34,250
봤지? 내 입으로 말하긴
그렇지만 완벽해

803
01:09:44,208 --> 01:09:46,208
다들 어디로 간 걸까?

804
01:10:07,541 --> 01:10:10,041
저건 또 뭐야?

805
01:10:13,291 --> 01:10:15,916
망했네! 빗나갔잖아

806
01:10:17,041 --> 01:10:20,041
당구대가 이상해
기울어진 것 같아

807
01:10:21,750 --> 01:10:23,291
네 차례야, 쪼가리

808
01:10:32,041 --> 01:10:35,916
계속 궁금한 게 있었는데

809
01:10:36,000 --> 01:10:38,500
아까 뻐꾸기시계는
왜 부수지 않은 거야?

810
01:10:38,791 --> 01:10:41,166
애들은 시계 부수는 거
좋아하는데

811
01:10:41,833 --> 01:10:43,833
왠지 그러면
안 될 것 같았어

812
01:10:45,458 --> 01:10:47,416
바른 생활 어린이 납셨네!

813
01:10:48,125 --> 01:10:51,041
아직 완벽한 얼간이로
변신하려면 멀었군

814
01:10:51,125 --> 01:10:54,458
난 얼간이 되기 싫어
진짜 아이가 되고 싶다고

815
01:10:55,166 --> 01:10:58,125
하는 짓을 보니까
반은 진짜 아이가 된 것 같네

816
01:10:58,875 --> 01:11:01,875
아직 마음속에
양심이 남아 있어서인가?

817
01:11:03,458 --> 01:11:05,666
양심이 남아 있기라도
하면 좋겠는걸

818
01:11:05,750 --> 01:11:07,000
피노키오!

819
01:11:37,041 --> 01:11:39,208
이 당나귀들은
대체 뭐지?

820
01:11:48,875 --> 01:11:50,250
맙소사!

821
01:11:51,125 --> 01:11:54,083
아무래도 내가 지옥 구덩이에
빠진 것 같은데!

822
01:11:54,166 --> 01:11:55,625
"소금 광산행"

823
01:11:55,708 --> 01:11:57,500
얼른 움직여
이 쓰레기들아!

824
01:11:59,500 --> 01:12:03,375
당나귀들이 소금 광산에
도착해야 내가 돈을 받아!

825
01:12:14,708 --> 01:12:19,166
상대방이 공을 치기 전에
소리를 치면 안 되지!

826
01:12:20,958 --> 01:12:21,958
좀 그만해!

827
01:12:23,458 --> 01:12:27,208
상대방 심리를 무너뜨리는 건
좋은 전략이야

828
01:12:27,333 --> 01:12:29,000
이기려면
무슨 짓이든 해야지

829
01:12:29,083 --> 01:12:32,750
틀렸어, 램피
내 눈엔 여전히 반칙이야!

830
01:12:33,541 --> 01:12:36,666
얘 말하는 것 좀 봐

831
01:12:37,083 --> 01:12:40,125
무슨 끔찍한 일이라도
벌어진 것처럼 말하네?

832
01:12:56,291 --> 01:12:58,500
양심이라고?

833
01:13:00,041 --> 01:13:01,041
다 헛소리지!

834
01:13:04,291 --> 01:13:06,541
램피, 아무래도
뒤를 보는 게...

835
01:13:06,625 --> 01:13:09,458
나를 뭘로 보는 거야?
당나귀?

836
01:13:12,000 --> 01:13:13,041
정말로...

837
01:13:14,583 --> 01:13:16,916
너한테서
당나귀 소리가...

838
01:13:20,250 --> 01:13:21,958
내가 낸 소리야?

839
01:13:39,041 --> 01:13:40,041
도와줘!

840
01:13:40,125 --> 01:13:43,416
누가 나 좀 도와줘
나 사기당했어

841
01:13:45,541 --> 01:13:47,333
아무나 나 좀 도와줘!

842
01:13:47,708 --> 01:13:51,625
제발 누구든 좀 불러줘!
살려 달라고!

843
01:13:53,250 --> 01:13:56,000
엄마!

844
01:14:18,583 --> 01:14:22,208
안 돼! 이게 뭐야?
어떻게 하지?

845
01:14:25,958 --> 01:14:29,250
살려 주세요!
지미니!

846
01:14:29,416 --> 01:14:32,291
지미니!

847
01:14:40,458 --> 01:14:42,083
피노키오, 여기서 나가자!

848
01:14:42,166 --> 01:14:44,541
애들이 전부 당나귀로...

849
01:14:45,000 --> 01:14:46,666
아니, 너마저?

850
01:14:47,125 --> 01:14:48,458
이놈들!

851
01:14:52,166 --> 01:14:53,833
저기 나무 소년이 있어!
잡아!

852
01:14:55,750 --> 01:14:57,500
지미니, 가요!

853
01:14:57,583 --> 01:15:00,166
말 잘했다, 피노키오
잽싸게 빠져나가자!

854
01:15:09,041 --> 01:15:10,250
저기 간다!

855
01:15:11,166 --> 01:15:13,458
더 빨리!
바다로 가지 못하게 해!

856
01:15:19,166 --> 01:15:21,083
안 돼, 길이 막혔어!

857
01:15:21,166 --> 01:15:23,666
긍정적으로
생각해 봐요, 지미니

858
01:15:24,750 --> 01:15:26,291
뛰어요!

859
01:15:30,125 --> 01:15:34,875
젠장! 나무로 만든 당나귀로
떼돈을 벌었을 텐데

860
01:15:40,708 --> 01:15:43,500
물속에 소금을
한 통 쏟았나 봐요!

861
01:15:43,583 --> 01:15:46,541
여긴 바다야, 피노키오
바닷물은 원래 짜

862
01:15:46,625 --> 01:15:49,958
- 이제 헤엄쳐! 팔을 휘둘러
- 이렇게요?

863
01:15:50,041 --> 01:15:52,708
잘하고 있어, 피노키오
어서 여길 빠져나가자

864
01:15:52,791 --> 01:15:55,250
- 몬스트로를 만나면 큰일 나
- 몬스트로가 누구죠?

865
01:15:55,333 --> 01:15:58,250
바다 괴물이야
물 위에 떠서 잠을 자는데

866
01:15:58,333 --> 01:16:02,458
덩치가 엄청 커서
섬으로 보이지, 육지다!

867
01:16:03,125 --> 01:16:06,458
아빠! 저 피노키오예요!
집에 왔어요!

868
01:16:07,000 --> 01:16:08,250
주무시나?

869
01:16:17,750 --> 01:16:21,500
이런, 시계가
전부 사라졌어

870
01:16:23,375 --> 01:16:25,083
무슨 일이
생긴 걸까요?

871
01:16:26,708 --> 01:16:28,375
먼바다로 떠났어

872
01:16:28,458 --> 01:16:30,375
- 먼바다로 떠났다고요?
- 먼바다로 떠났다고?

873
01:16:30,458 --> 01:16:34,083
그래, 먼바다로 떠났지
말이 어려웠나?

874
01:16:34,166 --> 01:16:37,916
- 소피아, 어떻게?
- 어떻게라니? 배 타고 갔지

875
01:16:38,000 --> 01:16:40,875
피노키오를 찾으러
오락의 섬으로 갔어

876
01:16:40,958 --> 01:16:44,250
갖고 있던 시계를 전부 팔아
배를 사서 말이야

877
01:16:44,416 --> 01:16:48,833
제페토에게는
시계가 전부였는데

878
01:16:54,333 --> 01:16:59,708
저를 찾겠다고
시계를 전부 팔았다고요?

879
01:16:59,958 --> 01:17:01,250
그래, 꼬마야

880
01:17:02,166 --> 01:17:05,208
넌 제페토에게 시계보다도
소중한 존재였던 거야

881
01:17:06,541 --> 01:17:08,583
무엇보다도 말이지

882
01:17:13,958 --> 01:17:15,125
어서 가요!

883
01:17:25,083 --> 01:17:26,875
제페토는 안 보이는데

884
01:17:29,958 --> 01:17:32,625
차라리 잘못 본 거였으면!
스트롬볼리의 마차야

885
01:17:33,250 --> 01:17:34,500
빨리 밑으로 숨어!

886
01:17:40,750 --> 01:17:43,583
저기 소피아가 왔네

887
01:17:47,958 --> 01:17:51,833
내 생각엔 소피아를 따라가면
제페토를 찾을 수 있을 거야

888
01:17:56,500 --> 01:17:57,708
넌 꼭꼭 숨어!

889
01:18:28,083 --> 01:18:30,000
피노키오!

890
01:18:31,416 --> 01:18:34,083
사비나?
다시 봐서 반가워!

891
01:18:34,708 --> 01:18:38,708
어머, 새 귀가 생겼네?

892
01:18:39,875 --> 01:18:41,708
맞아, 꼬리도 생겼지

893
01:18:41,875 --> 01:18:45,916
우린 '새롭게 탄생한
인형 가족 극장'이야

894
01:18:46,000 --> 01:18:48,208
아주 중요한 제안을
하러 왔어

895
01:18:48,291 --> 01:18:49,583
"새롭게 탄생한
인형 가족 극장"

896
01:18:49,708 --> 01:18:52,541
- 새 인형극을 시작한 거야?
- 물론이지!

897
01:18:52,625 --> 01:18:56,708
어젯밤에 경찰이 와서
스트롬볼리를 감옥에 가뒀어!

898
01:18:58,500 --> 01:19:02,500
인형 가족 극장이라니!
마음에 든다!

899
01:19:02,666 --> 01:19:07,041
끝까지 들어, 너도 인형극에
함께해 준다면 참 좋겠어

900
01:19:07,125 --> 01:19:09,291
정말? 내가 껴도 돼?

901
01:19:09,375 --> 01:19:11,416
그럼! 당나귀 소년!

902
01:19:11,500 --> 01:19:13,500
네가 주연을
맡아 줬으면 해

903
01:19:13,583 --> 01:19:17,125
정말로? 그렇게 된다면
엄청 멋지겠다!

904
01:19:18,000 --> 01:19:18,875
하지만...

905
01:19:21,000 --> 01:19:23,708
여기에 남아서
아빠를 찾아야 해

906
01:19:27,708 --> 01:19:32,291
피노키오
네 결정이 옳은 것 같아

907
01:19:32,375 --> 01:19:36,041
당연하지!
네가 참 자랑스럽다

908
01:19:36,166 --> 01:19:38,500
봐! 당나귀 귀가 사라졌어

909
01:19:38,583 --> 01:19:41,375
당나귀 귀가 없어졌네!

910
01:19:41,458 --> 01:19:42,916
꼬리도

911
01:19:43,000 --> 01:19:44,416
다 없어졌어!

912
01:19:45,208 --> 01:19:47,041
우리는 가야겠어

913
01:19:48,166 --> 01:19:51,916
내년에 시에나에서 공연할 때
다시 볼 수 있겠지?

914
01:19:52,416 --> 01:19:53,458
그럼 좋겠다

915
01:19:58,666 --> 01:20:00,125
내년에 보자

916
01:20:08,500 --> 01:20:12,041
피노키오, 너희 아빠한테
내 안부 좀 전해 줘

917
01:20:12,625 --> 01:20:13,500
내 안부도

918
01:20:13,916 --> 01:20:15,708
- 찾은 다음 말이야
- 찾은 다음 말이야

919
01:20:15,791 --> 01:20:17,125
꼭 전해 줄게!

920
01:20:17,750 --> 01:20:19,333
세상에, 깜빡할 뻔했네!

921
01:20:19,416 --> 01:20:22,708
소피아가 그러는데 제페토가
두 시간 전에 남쪽으로 갔대

922
01:20:22,791 --> 01:20:25,125
우릴 태워 주기로 했으니까
같이 찾아보면...

923
01:20:25,208 --> 01:20:28,000
잠깐 기다려 봐

924
01:20:28,083 --> 01:20:31,000
한 가지는 확실히 하고
넘어가야지, 귀뚜라미 씨

925
01:20:31,083 --> 01:20:36,541
그쪽만 태워 준다고 했잖아
나무토막은 무거워서 안 돼

926
01:20:36,708 --> 01:20:37,541
나쁘게 듣지 마, 꼬마야

927
01:20:37,625 --> 01:20:40,208
- 그럼 어쩌란 거야?
- 좋은 생각이 있어요!

928
01:20:47,708 --> 01:20:52,500
배는 보이지도 않아
온통 바닷물뿐이야!

929
01:20:52,583 --> 01:20:55,375
찾을 수 있어요!
긍정적인 생각!

930
01:20:58,000 --> 01:20:59,750
뭐라고?
소피아가 뭐랬어?

931
01:21:01,833 --> 01:21:04,166
알겠어, 그러니까
정확히 뭐라고...

932
01:21:04,250 --> 01:21:06,583
뭔가를 찾은 거야, 소피아?

933
01:21:06,666 --> 01:21:08,000
맞아!

934
01:21:16,416 --> 01:21:18,791
피노키오, 작은 배가 있어!

935
01:21:19,166 --> 01:21:22,083
- 작은 배라고요?
- 그래, 조각배야!

936
01:21:22,166 --> 01:21:24,916
- 조각배가 뭐예요?
- 작은 배!

937
01:21:25,000 --> 01:21:28,791
제페토!
제페토가 보여!

938
01:21:29,375 --> 01:21:32,916
'제페토'래요
우리 아빠예요!

939
01:21:36,000 --> 01:21:37,916
제페토가 저기 있어!

940
01:21:38,000 --> 01:21:41,125
아빠!
저 피노키오예요!

941
01:21:41,666 --> 01:21:42,625
아빠!

942
01:21:44,208 --> 01:21:46,958
아빠!
피노키오 왔어요!

943
01:21:50,166 --> 01:21:51,750
아빠, 저예요!

944
01:21:54,583 --> 01:21:56,958
너도 들었니, 피가로?

945
01:21:59,958 --> 01:22:01,875
피노키오의 목소리까지
들리다니

946
01:22:03,416 --> 01:22:06,000
꿈을 꾸는 건가?

947
01:22:06,083 --> 01:22:09,208
아빠, 저 피노키오예요!

948
01:22:10,458 --> 01:22:11,291
아빠!

949
01:22:12,416 --> 01:22:14,791
피노키오?
물 위를 달리고 있잖아?

950
01:22:16,500 --> 01:22:20,041
이건 기적이야!
피노키오!

951
01:22:20,791 --> 01:22:23,916
피노키오!
돌아왔구나!

952
01:22:24,000 --> 01:22:27,166
맞아요, 저 왔어요!
그쪽으로 갈게요

953
01:22:27,250 --> 01:22:29,291
아니다, 내가 가마!

954
01:22:34,291 --> 01:22:37,416
이건 기적이야, 저기 좀 봐
보이니, 클레오?

955
01:22:37,500 --> 01:22:40,041
클레오, 피가로, 봐!
물 위를 달리고 있어!

956
01:22:40,541 --> 01:22:45,625
당연해, 나무로 만들었잖아!
내가 간다, 피노키오!

957
01:22:45,708 --> 01:22:49,833
아빠, 학교에서 쫓겨나고
바로 집으로 안 가서 죄송해요!

958
01:22:49,916 --> 01:22:51,708
학교에서 쫓겨났어?

959
01:22:51,791 --> 01:22:53,541
네, 인형이라서 안 된대요!

960
01:22:53,625 --> 01:22:56,125
그래서 인형극에 참가했는데
유명해졌어요!

961
01:22:56,208 --> 01:22:57,541
네가 유명해졌다고?

962
01:22:57,625 --> 01:22:59,041
유명해질 뻔했어요

963
01:22:59,125 --> 01:23:01,291
인형극에서 춤추고
돈을 엄청 벌었어요

964
01:23:01,375 --> 01:23:03,708
그러다가 납치돼서
새장에 갇혔는데

965
01:23:03,791 --> 01:23:07,875
지미니한테 거짓말을 해서
코가 길어져서 탈출했어요

966
01:23:07,958 --> 01:23:10,750
그다음 멍청한 애들이 탄
마차에 낚였는데

967
01:23:10,833 --> 01:23:12,250
오락의 섬으로
실려 갔어요

968
01:23:12,333 --> 01:23:14,791
뭔가를 막 마셨는데
이름이 기억 안 나요

969
01:23:14,875 --> 01:23:17,750
아무튼 그 섬은 최악이에요
거기서 당나귀 귀가 생기고

970
01:23:17,833 --> 01:23:21,416
수증기 괴물한테도 쫓기고
소금 광산에 팔려 갈 뻔했죠

971
01:23:21,500 --> 01:23:25,041
하지만 지미니 덕분에
바다로 뛰어들어 집에 갔는데

972
01:23:25,125 --> 01:23:27,708
아빠가 시계를
전부 팔고 배를 사서

973
01:23:27,791 --> 01:23:29,125
절 찾으러 갔다는
얘기를 들었어요

974
01:23:29,208 --> 01:23:30,250
그래서 여기로 왔죠

975
01:23:31,958 --> 01:23:34,458
그게 다 하루에
일어난 일이냐?

976
01:23:34,541 --> 01:23:35,541
네!

977
01:23:35,625 --> 01:23:39,333
내 평생
그런 일은 없었는데!

978
01:23:39,416 --> 01:23:43,708
죄송해요, 아빠!
전부 사과할게요

979
01:23:43,791 --> 01:23:47,000
아니다, 우리 아들 피노키오!
전부 용서할게

980
01:23:47,083 --> 01:23:49,916
네가 무사한 걸
보기만 해도 기쁘구나!

981
01:23:50,541 --> 01:23:54,750
이제 집으로 돌아가면
다시 다 같이 모여서

982
01:23:54,833 --> 01:23:57,458
아주 행복한...

983
01:24:04,750 --> 01:24:09,666
몬스트로다!
몬스트로가 나타났어!

984
01:24:39,375 --> 01:24:42,333
세상에나!
잠들었잖아?

985
01:24:42,416 --> 01:24:47,041
일어나! 내 친구가 안에 있어
그 큰 입 좀 벌려 봐!

986
01:25:10,208 --> 01:25:12,416
아빠! 아빠!

987
01:25:13,791 --> 01:25:17,875
피노키오!
너도 먹혀 버렸니?

988
01:25:18,458 --> 01:25:19,666
아빠!

989
01:25:26,083 --> 01:25:27,666
이거 잡아라!

990
01:25:30,166 --> 01:25:33,083
나무로 만든 애를
나무로 쳐 버렸네!

991
01:25:35,291 --> 01:25:39,166
- 피노키오, 어디 있니?
- 안녕, 아빠!

992
01:25:41,500 --> 01:25:45,125
피노키오!
다시 보니 기쁘구나

993
01:25:46,166 --> 01:25:48,625
참 기쁘다, 우리 아들

994
01:25:50,333 --> 01:25:53,541
피가로, 너도 왔구나!
클레오도!

995
01:25:53,625 --> 01:25:57,875
그래, 다시 다 같이 모였구나!
기쁘지 않니?

996
01:25:59,208 --> 01:26:02,666
고래 배 속에서 이러는 게
좀 이상하기는 하다만

997
01:26:03,250 --> 01:26:07,833
어떻게든 살면 돼
여기 좀 습하지 않니?

998
01:26:08,041 --> 01:26:10,916
아빠, 배가 아직
물에 떠 있어요!

999
01:26:11,000 --> 01:26:15,000
그래!
작지만 튼튼한 배거든

1000
01:26:15,083 --> 01:26:19,541
몬스트로가 입을 벌리면
이걸 타고 나가요

1001
01:26:19,625 --> 01:26:25,125
그게 될지는 모르겠구나
이 쓰레기들을 좀 봐

1002
01:26:25,541 --> 01:26:30,333
안으로 밀려들기만 하고
밖으로 나가지는 못하잖니?

1003
01:26:30,416 --> 01:26:34,291
아니면 반대쪽으로 나가야지
좋은 선택은 아니지만

1004
01:26:42,958 --> 01:26:48,125
- 저 등 안에 뭐가 들었죠?
- 웃기게도, 고래기름이란다

1005
01:26:48,208 --> 01:26:50,541
바로 그거예요!
좋은 생각이 있어요

1006
01:27:00,791 --> 01:27:01,708
지금이에요!

1007
01:27:10,083 --> 01:27:12,750
해냈어요, 아빠!
연기를 좀 봐요

1008
01:27:12,833 --> 01:27:14,125
아주 잘 타는구나

1009
01:27:14,208 --> 01:27:16,875
빨리요, 아빠!
배를 제 위치로 옮겨야죠!

1010
01:27:27,958 --> 01:27:31,541
입 열어, 안으로 들어가게!
좀 열라고!

1011
01:27:32,333 --> 01:27:34,250
열려라, 참깨!

1012
01:27:35,875 --> 01:27:37,041
이게 되네?

1013
01:27:46,541 --> 01:27:49,375
안 돼!

1014
01:27:51,000 --> 01:27:53,416
안 된다고!

1015
01:28:05,375 --> 01:28:06,750
아빠, 저기요!

1016
01:28:18,291 --> 01:28:21,958
이 괴물이 연기 때문에
불편해하는 것 같구나!

1017
01:28:22,041 --> 01:28:23,875
코가 간질간질하겠죠?

1018
01:28:32,708 --> 01:28:34,958
피노키오!
피노키오!

1019
01:28:35,833 --> 01:28:37,625
지미니!
올라타요!

1020
01:28:44,833 --> 01:28:48,416
- 지미니가 누구니?
- 제 양심이요!

1021
01:28:48,500 --> 01:28:50,291
귀뚜라미가
네 양심이라고?

1022
01:28:50,500 --> 01:28:54,958
맞습니다, 장담하는데
절대 쉬운 일이 아니에요!

1023
01:29:06,958 --> 01:29:08,375
준비해요, 아빠!

1024
01:29:28,208 --> 01:29:29,750
피노키오!

1025
01:29:29,833 --> 01:29:32,250
아빠!

1026
01:29:38,375 --> 01:29:39,375
안 돼!

1027
01:29:52,041 --> 01:29:54,666
피가로, 클레오!
아빠를 구했어!

1028
01:29:57,666 --> 01:29:58,791
피노키오!

1029
01:29:59,625 --> 01:30:03,000
지미니, 다행이에요!
세상을 떠난 줄 알았어요!

1030
01:30:03,083 --> 01:30:05,916
봐, 재채기 한 방으로
육지까지 왔어!

1031
01:30:06,833 --> 01:30:08,416
이쪽으로 온다!

1032
01:30:11,500 --> 01:30:13,208
다들 꽉 잡아요!

1033
01:30:47,583 --> 01:30:51,583
더 빨리, 피노키오!
발을 더 힘차게 돌려!

1034
01:31:13,916 --> 01:31:15,666
거의 다 왔어, 피노키오!

1035
01:31:49,666 --> 01:31:51,166
아빠? 아빠!

1036
01:31:51,250 --> 01:31:53,083
피노키오, 해냈구나!

1037
01:31:53,166 --> 01:31:56,666
지미니, 아빠가 다쳤나 봐요
도와드려야 해요!

1038
01:31:56,833 --> 01:31:58,791
먼저 가
금방 따라갈게

1039
01:32:01,166 --> 01:32:05,958
아빠! 뭐라고
말 좀 해 봐요!

1040
01:32:11,750 --> 01:32:14,625
일어나요, 아빠!

1041
01:32:21,541 --> 01:32:25,166
아빠, 피가로가 왔어요
클레오도요

1042
01:32:25,875 --> 01:32:27,250
다들 왔다고요

1043
01:32:29,458 --> 01:32:31,041
죽으면 안 돼요, 아빠

1044
01:32:32,166 --> 01:32:33,750
제발 죽지 마세요

1045
01:33:05,958 --> 01:33:10,875
별님을 보며
소원을 빌면

1046
01:33:11,500 --> 01:33:15,500
꿈이 이뤄...

1047
01:33:52,625 --> 01:33:55,458
피노키오, 우리 아들
여기 있니?

1048
01:33:55,541 --> 01:33:59,041
네, 아빠, 여기 있어요!
다들 있다고요!

1049
01:34:02,333 --> 01:34:04,541
클레오? 피가로?

1050
01:34:09,250 --> 01:34:11,833
피가로, 클레오
다들 있구나!

1051
01:34:13,583 --> 01:34:15,458
참 희한한 꿈을 꿨단다

1052
01:34:15,541 --> 01:34:18,291
우리가 통째로
고래한테 먹히는 꿈이었어

1053
01:34:18,375 --> 01:34:23,750
맞아요, 근데 고래가 아니라
바다 괴물이고, 결국 탈출했죠

1054
01:34:25,875 --> 01:34:30,333
그래! 이제 기억나는구나
네가 우릴 구했어

1055
01:34:30,958 --> 01:34:34,291
세상 그 어떤 배보다
빠르게 헤엄쳤지

1056
01:34:36,250 --> 01:34:38,916
진짜 아이라면
해내지 못할 일이야

1057
01:34:44,250 --> 01:34:48,458
피노키오, 넌 온 마음을
다해서 노력했고

1058
01:34:48,541 --> 01:34:51,166
정직한 아이로 거듭났어

1059
01:34:51,250 --> 01:34:55,083
그리고 남을 먼저 생각하고
무척이나 용감하단다

1060
01:34:57,750 --> 01:34:59,625
네가 처음 내게 왔을 때

1061
01:35:00,708 --> 01:35:04,916
내가 널 원하지 않았다고
생각하게 했는지 몰라도

1062
01:35:05,416 --> 01:35:08,958
내가 바랐던 건
너뿐이었어

1063
01:35:09,500 --> 01:35:13,916
넌 언제까지나
나의 진짜 아들이란다

1064
01:35:14,875 --> 01:35:19,500
뭐 하나도
바꿀 게 없단다

1065
01:35:19,666 --> 01:35:22,416
네가 정말
자랑스럽구나

1066
01:35:24,208 --> 01:35:26,666
그리고 널
많이 사랑한다

1067
01:35:28,333 --> 01:35:29,958
저도 사랑해요, 아빠

1068
01:35:43,833 --> 01:35:49,166
그러고 보니
참 먼 길을 온 것 같구나

1069
01:35:49,875 --> 01:35:52,958
맞아요, 아빠
이제 집으로 가요

1070
01:35:55,208 --> 01:35:57,250
그래, 집으로 가자

1071
01:36:00,208 --> 01:36:04,250
가자
클레오, 피가로

1072
01:36:06,041 --> 01:36:07,791
피노키오

1073
01:36:10,583 --> 01:36:11,791
가는 길은 아니?

1074
01:36:12,958 --> 01:36:14,666
빛을 따라가면 돼요!

1075
01:36:18,541 --> 01:36:24,708
결국 피노키오는 용감함과 정직함
남을 위하는 마음을 보여줬어요

1076
01:36:31,750 --> 01:36:34,791
그 뒤로 많은 이야기가
전해져 왔습니다

1077
01:36:34,875 --> 01:36:39,833
피노키오가 순수한 마음을 가진
진짜 소년이 됐다고도 하죠

1078
01:36:39,916 --> 01:36:45,250
정말 그랬을까요? 아무도
모르지만 한 가지는 확실하죠

1079
01:36:45,333 --> 01:36:47,166
마음속 깊은 곳에

1080
01:36:47,333 --> 01:36:53,750
피노키오는 진짜 아이 못지않게
생생하게 살아 있다는 거요

1081
01:37:00,750 --> 01:37:04,666
피노키오

1082
01:37:07,250 --> 01:37:12,458
꿈이 있는 사람은

1083
01:37:13,208 --> 01:37:18,791
별님에게 기도해요

1084
01:37:19,250 --> 01:37:24,208
간절히 꿈꿔왔던 것이

1085
01:37:24,291 --> 01:37:29,750
모두 이루어질 거예요

1086
01:37:30,666 --> 01:37:36,333
간절히 원한다면

1087
01:37:36,416 --> 01:37:42,333
무엇이든 기도해봐요

1088
01:37:42,416 --> 01:37:47,291
간절히 꿈꿔왔던 것이

1089
01:37:47,375 --> 01:37:53,041
모두 이루어질 거예요

1090
01:37:53,333 --> 01:37:59,291
별님은

1091
01:37:59,375 --> 01:38:01,375
피노키오

1092
01:38:01,458 --> 01:38:04,458
사랑의 손길로

1093
01:38:04,541 --> 01:38:08,375
우리의 소원을

1094
01:38:08,458 --> 01:38:14,333
이뤄줄 거예요

1095
01:38:15,333 --> 01:38:21,416
밤하늘에 찬란히 빛나는
저 별님은

1096
01:38:21,500 --> 01:38:28,041
소리 없이 다가와
당신을 돌봐줘요

1097
01:38:28,125 --> 01:38:33,291
별님을 보며
소원을 빌면

1098
01:38:33,375 --> 01:38:40,333
꿈이 이뤄져요

1099
01:44:50,791 --> 01:44:52,791
자막: 김현지



