1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:20,750 --> 00:00:25,125
<i>Όταν εύχεσαι σε ένα αστέρι</i>

4
00:00:25,208 --> 00:00:30,750
<i>Τα όνειρά σου βγαίνουν αληθινά</i>

5
00:00:32,291 --> 00:00:35,333
Δεν είναι πιασάρικο το τραγουδάκι;
Γεια χαραντάν.

6
00:00:35,416 --> 00:00:38,000
Κρίκετ με λένε.
Τζίμινι Κρίκετ, για την ακρίβεια.

7
00:00:38,083 --> 00:00:40,875
Και είμαι εδώ για να σας πω
μια απίθανη ιστορία.

8
00:00:41,375 --> 00:00:43,791
Η ιστορία μας ξεκινά πριν από πολύ καιρό.

9
00:00:44,125 --> 00:00:47,875
Μάλιστα, ξεκινά μια φορά κι έναν καιρό,
πριν από πολύ καιρό.

10
00:00:47,958 --> 00:00:50,166
Σωστά. Πολύ καλύτερα. Πολύ πιο ακριβές.

11
00:00:51,208 --> 00:00:55,166
Ποτέ δεν κατάλαβα αυτήν την έκφραση.
Τι θα πει "μια φορά κι έναν καιρό";

12
00:00:55,791 --> 00:00:58,291
<i>Ποιος αφηγείται την ιστορία; Εγώ ή εσύ;</i>

13
00:00:59,333 --> 00:01:00,291
Ποιος είσαι εσύ;

14
00:01:00,958 --> 00:01:03,125
<i>Είμαι εσύ, γηραιότερος και σοφότερος.</i>

15
00:01:03,833 --> 00:01:05,375
Αλήθεια; Πώς το κατάλαβες;

16
00:01:05,916 --> 00:01:10,208
<i>Επειδή είμαι το πρόσωπο</i>
<i>που αφηγείται την ιστορία εκ των υστέρων.</i>

17
00:01:10,375 --> 00:01:14,125
<i>Ξέρω ακριβώς τι θα σου συμβεί</i>
<i>σ' αυτήν την περιπέτεια.</i>

18
00:01:14,833 --> 00:01:19,500
Αλήθεια; Να σε ρωτήσω,
θα ξαναζεσταθώ ποτέ;

19
00:01:20,416 --> 00:01:22,708
<i>Συνέχισε να περπατάς. Θα το διαπιστώσεις.</i>

20
00:01:24,166 --> 00:01:25,708
Αφηγητής να σου πετύχει...

21
00:01:26,291 --> 00:01:28,000
<i>Να συνεχίσω;</i>

22
00:01:28,708 --> 00:01:31,583
Δώσ' του.
Αφηγήσου όσο τραβάει η καρδιά σου.

23
00:01:32,083 --> 00:01:32,958
<i>Ευχαριστώ.</i>

24
00:01:34,000 --> 00:01:36,833
<i>Μια φορά κι έναν καιρό,</i>
<i>πριν από πολύ καιρό,</i>

25
00:01:37,500 --> 00:01:41,250
<i>τα ταξίδια μου με οδήγησαν</i>
<i>σ' ένα παράξενο χωριουδάκι.</i>

26
00:02:04,958 --> 00:02:09,625
"Μαστρο-Τζεπέτο. Ξυλουργός, κατασκευαστής
ρολογιών, παιχνιδιών, μπιχλιμπιδιών."

27
00:02:09,708 --> 00:02:12,708
Μπιχλιμπίδια; Είμαι στο κατάλληλο μέρος.

28
00:03:01,833 --> 00:03:04,083
"Ίσως εδώ κάτι

29
00:03:04,875 --> 00:03:07,500
"Πίσω από το αφτί ένα μαραφέτι

30
00:03:08,875 --> 00:03:13,208
"Δεν θα 'ναι αγόρι
Αλλά παιχνίδι για τον κουκλοπαίχτη

31
00:03:32,666 --> 00:03:37,500
"Σκέφτομαι τον παλιό καιρό
Και μου λείπει, ομολογώ

32
00:03:45,875 --> 00:03:49,541
"Η καρδιά ήταν τόσο νέα
Λέγαμε τραγούδια ωραία

33
00:03:51,125 --> 00:03:52,791
"Τι καλά που ήταν

34
00:04:04,375 --> 00:04:10,833
"Τον βλέπω στα όνειρά μου
Σαν να τον έχω μπροστά μου

35
00:04:13,208 --> 00:04:16,125
"Μακάρι να μπορούσα
Τα όνειρα αυτά να ζωντανέψω

36
00:04:19,666 --> 00:04:20,958
"Ποτέ ίσως δεν βρω

37
00:04:23,500 --> 00:04:26,666
"Το καθαρό μυαλό

38
00:04:26,750 --> 00:04:30,833
"Και τις αναμνήσεις που κρατούνε το κλειδί

39
00:04:30,916 --> 00:04:37,333
"Για να ξανανιώσω όπως όταν το παιδί
Ήταν δίπλα μου εκεί"

40
00:04:39,083 --> 00:04:42,166
<i>Γελούσαμε πολύ</i>

41
00:04:42,875 --> 00:04:44,791
<i>Μα δεν μπορούσαμε να δούμε αυτό</i>

42
00:04:45,958 --> 00:04:52,333
<i>Ότι να ζήσουμε ευτυχισμένοι</i>
<i>Δεν ήτανε γραφτό</i>

43
00:04:54,875 --> 00:05:01,208
<i>Μακάρι να μην ήταν μια ανάμνηση μόνο</i>

44
00:05:02,541 --> 00:05:05,833
<i>Μα ανάμνηση θα πρέπει να μείνει</i>

45
00:05:07,333 --> 00:05:10,666
<i>Μόνο τα μάτια αυτού του γέρου</i>
<i>Μπορούν πλέον να δουν</i>

46
00:05:13,416 --> 00:05:16,250
<i>Πώς ήταν ο καιρός</i>

47
00:05:16,500 --> 00:05:21,583
<i>Όταν αυτός ήταν εδώ</i>

48
00:05:24,166 --> 00:05:25,916
<i>Μαζί μου</i>

49
00:05:46,291 --> 00:05:47,208
Ναι.

50
00:05:51,541 --> 00:05:52,916
Δεν το λες και άσχημο.

51
00:05:59,666 --> 00:06:00,750
Με συγχωρείτε, μαντάμ.

52
00:06:02,041 --> 00:06:02,875
Λοιπόν...

53
00:06:09,541 --> 00:06:12,916
Φίγκαρο, τελείωσα. Πώς σου φαίνεται;

54
00:06:14,666 --> 00:06:15,500
Αλήθεια;

55
00:06:16,500 --> 00:06:20,083
Εγώ νομίζω ότι του μοιάζει πολύ.

56
00:06:21,458 --> 00:06:22,541
Πάρα πολύ.

57
00:06:27,583 --> 00:06:31,250
Ωχ, Φίγκαρο... Ο σινιόρε Ρίτσι είναι πάλι.

58
00:06:43,208 --> 00:06:47,041
Σινιόρε Ρίτσι, λυπάμαι.
Είμαστε κλειστά από τις 6:04.

59
00:06:47,125 --> 00:06:50,666
-Ακριβώς με τη δύση του Ήλιου.
-Τζεπέτο, συγγνώμη που ενοχλώ.

60
00:06:50,750 --> 00:06:54,125
Είδα το φως αναμμένο και σκέφτηκα
να σε παρακαλέσω άλλη μία φορά.

61
00:06:54,208 --> 00:06:56,833
Πούλησέ μου το ρολόι τοίχου

62
00:06:56,916 --> 00:06:59,291
με τη χαριτωμένη πάπια
και το κροκοδειλάκι.

63
00:06:59,375 --> 00:07:02,250
Το ρολόι αυτό δεν πωλείται,
όπως σου έχω πει πολλές φορές.

64
00:07:02,333 --> 00:07:04,958
Θα σου δώσω 20 λίρες. Τριάντα λίρες.

65
00:07:05,041 --> 00:07:07,208
Πες μου πόσα θες, Τζεπέτο,
και θα σ' τα δώσω.

66
00:07:07,375 --> 00:07:08,791
Δεν είναι θέμα χρημάτων.

67
00:07:08,875 --> 00:07:11,750
Λυπάμαι, μα δεν πωλούνται
τα ρολόγια τοίχου μου.

68
00:07:11,833 --> 00:07:14,875
Αν δεν πωλούνται τα ρολόγια σου,
τι τα θες στο μαγαζί σου;

69
00:07:16,000 --> 00:07:19,625
Είναι περίπλοκο. Μήπως ένα μουσικό κουτί;

70
00:07:19,708 --> 00:07:23,291
Καληνύχτα, Τζεπέτο. Φεύγω απογοητευμένος.

71
00:07:28,125 --> 00:07:33,458
Δεν καταλαβαίνουν, Κλίο.
Αυτά τα ρολόγια είναι το παν για μένα.

72
00:07:35,375 --> 00:07:40,583
Αυτά τα ρολόγια
είναι οι πιο ιδιαίτερες δημιουργίες μου.

73
00:07:41,916 --> 00:07:44,750
Τα έφτιαξα
για την αγαπημένη μου Κονστάνζα,

74
00:07:46,375 --> 00:07:49,458
κι εκείνη αγαπούσε το καθένα από αυτά.

75
00:07:51,083 --> 00:07:52,208
Το καθένα από αυτά.

76
00:07:54,208 --> 00:07:58,958
Όχι, όμως, όσο αγαπούσε εσένα,
γλυκό μου αγόρι.

77
00:08:02,125 --> 00:08:03,166
Γλυκό μου αγόρι.

78
00:08:11,583 --> 00:08:14,875
Τέρμα οι δυσάρεστες σκέψεις.
Ώρα να χαρούμε λίγο.

79
00:08:14,958 --> 00:08:20,250
Γι' αυτό σ' έκανα να χαμογελάς.
Για να είσαι πάντα χαρούμενος.

80
00:08:20,958 --> 00:08:22,000
Πώς σε λένε;

81
00:08:23,875 --> 00:08:29,500
Πρέπει να αποκτήσεις όνομα.
Ναι. Πώς να σε πούμε;

82
00:08:30,416 --> 00:08:31,541
Πώς να σε πούμε;

83
00:08:32,250 --> 00:08:35,333
Είσαι φτιαγμένος από ξύλο.

84
00:08:36,083 --> 00:08:38,250
Και μοιάζεις με πίνακα.

85
00:08:39,833 --> 00:08:41,791
Είσαι ένα αγόρι σαν πίνακας.

86
00:08:46,083 --> 00:08:50,166
Πινακόκιο... Πινα-κόκιο... Πινόκιο.

87
00:08:51,541 --> 00:08:53,333
Πινόκιο. Ναι!

88
00:08:55,083 --> 00:09:00,541
Εγκρίνεις το όνομα "Πινόκιο";

89
00:09:00,791 --> 00:09:02,000
Ναι!

90
00:09:03,666 --> 00:09:08,500
Φίγκαρο, σου αρέσει
το όνομα "Πινόκιο"; Ναι, ναι...

91
00:09:20,291 --> 00:09:22,416
Έι! Όχι!

92
00:09:30,250 --> 00:09:31,333
Ας χορέψουμε.

93
00:09:35,708 --> 00:09:37,666
Μουσική το λες αυτό;

94
00:09:38,958 --> 00:09:41,666
Μη φοβάσαι, Φίγκαρο. Όχι.

95
00:09:41,750 --> 00:09:44,666
Όχι. Γιατί; Επειδή σε συμπαθεί!

96
00:09:48,833 --> 00:09:50,750
Φίγκαρο, όχι.

97
00:09:51,625 --> 00:09:55,166
Ακόμα και η Κλίο
τον βρίσκει πάρα πολύ όμορφο.

98
00:09:58,833 --> 00:10:02,125
Φίγκαρο, έλα τώρα.
Μην κάνεις σαν τρομαγμένη γάτα.

99
00:10:27,583 --> 00:10:28,666
Φίγκαρο...

100
00:10:29,625 --> 00:10:30,541
Τι;

101
00:10:33,500 --> 00:10:37,000
Ναι, κοντεύει η ώρα, αλλά...

102
00:10:37,333 --> 00:10:40,583
Περίμενε λιγάκι. Περίμενε...

103
00:11:02,500 --> 00:11:03,625
Ναι.

104
00:11:04,875 --> 00:11:07,958
Τώρα, είναι ώρα για ύπνο.

105
00:11:12,208 --> 00:11:14,250
ΦΙΓΚΑΡΟ

106
00:11:14,333 --> 00:11:15,333
Ναι.

107
00:11:22,083 --> 00:11:26,750
Καληνύχτα, Κλίο, υδρόβιο πλασματάκι μου.

108
00:11:30,333 --> 00:11:31,166
Καληνύχτα.

109
00:11:38,916 --> 00:11:42,083
Καληνύχτα, αγοράκι μου,
που σήμερα έχεις γενέθλια.

110
00:12:29,458 --> 00:12:34,083
Τι ξαστεριά που έχει απόψε!
Πανέμορφα είναι.

111
00:12:37,166 --> 00:12:41,500
Φίγκαρο, δες τον Πινόκιο
πώς τον φωτίζει το φεγγάρι.

112
00:12:41,583 --> 00:12:43,458
Είναι σαν αληθινό αγόρι.

113
00:12:49,208 --> 00:12:53,875
Κοίτα, Φίγκαρο! Κοίτα! Ένα πεφταστέρι!

114
00:12:56,125 --> 00:12:59,291
Έχω να δω τέτοιο από...

115
00:13:01,000 --> 00:13:03,791
Να κάνουμε μια ευχή, ναι;

116
00:13:07,666 --> 00:13:13,250
Άστρο λαμπρό, άστρο φωτεινό.
Άστρο που πέφτεις από τον ουρανό.

117
00:13:13,333 --> 00:13:14,291
Εύχομαι...

118
00:13:18,166 --> 00:13:19,708
Εύχομαι...

119
00:13:23,125 --> 00:13:24,541
Πώς να το πω;

120
00:13:25,958 --> 00:13:27,833
Εύχομαι...

121
00:13:33,916 --> 00:13:35,041
Εύχομαι...

122
00:13:51,000 --> 00:13:56,625
Φίγκαρο, να σου πω
τι ευχήθηκα; Ευχήθηκα...

123
00:13:58,083 --> 00:14:02,708
Όχι, άμα σου έλεγα, θα με περνούσες για...

124
00:14:09,958 --> 00:14:13,625
Το πρόβλημα μ' αυτό το ρολόι είναι
ότι μου "χτυπάει" στα νεύρα.

125
00:14:15,833 --> 00:14:20,291
Το 'πιασες; Το ρολόι χτυπάει, τικ-τακ...
Μου "χτυπάει" στα νεύρα.

126
00:14:22,875 --> 00:14:24,458
Άσ' το, πέρασε η ώρα.

127
00:14:27,583 --> 00:14:28,416
Πάντως...

128
00:14:32,625 --> 00:14:37,458
Αν πραγματοποιούνταν η ευχή μου, Φίγκαρο,
θα 'ταν υπέροχα.

129
00:14:41,666 --> 00:14:42,708
Υπέροχα.

130
00:16:21,916 --> 00:16:24,416
Παναγίτσα μου! Ζωντάνεψε!

131
00:16:39,041 --> 00:16:40,666
Για να δω, τι είναι όλα αυτά;

132
00:16:42,166 --> 00:16:46,041
-Χριστέ και Κύριε! Περπατάς!
-"Χριστέ και Κύριε! Περπατάς!"

133
00:16:46,333 --> 00:16:48,500
Τι λες τώρα! Και μιλάς!

134
00:16:49,083 --> 00:16:51,333
"Τι λες τώρα! Και μιλάς!"

135
00:16:51,416 --> 00:16:54,333
-Όχι, εσύ μιλάς.
-"Όχι, εσύ μιλάς."

136
00:16:54,416 --> 00:16:58,541
-Ξέρω ότι μιλάω, αλλά μιλάς κι εσύ.
-"Ξέρω ότι μιλάω, αλλά μιλάς κι εσύ."

137
00:17:08,041 --> 00:17:11,041
Καλά, εντάξει.

138
00:17:11,125 --> 00:17:14,125
Ηρεμήστε, όλοι. Έφτασα. Ποιο είναι το...

139
00:17:14,208 --> 00:17:15,958
Ναι, βλέπω ποιο είναι το πρόβλημα.

140
00:17:20,458 --> 00:17:24,250
Δεν πιστεύω στα μάτια μου! Μια νεράιδα!

141
00:17:25,916 --> 00:17:27,291
Δεν είσαι αληθινός, έτσι;

142
00:17:27,375 --> 00:17:29,625
Φυσικά και είναι αληθινός.
Αφού είναι ζωντανός.

143
00:17:29,708 --> 00:17:31,916
-Κι εσύ ποιος είσαι;
-Ο Τζίμινι Κρίκετ.

144
00:17:32,541 --> 00:17:35,916
Τζίτζικας κοσμοπολίτης,
καλοπερασάκιας. Εσύ ποια είσαι;

145
00:17:36,500 --> 00:17:40,166
Ο καλός Τζεπέτο έκανε μια ευχή
από τα βάθη της καρδιάς του, κι έτσι ήρθα.

146
00:17:40,416 --> 00:17:42,541
-Είμαι η Μπλε Νεράιδα.
-"Είμαι η Μπλε Νεράιδα."

147
00:17:42,625 --> 00:17:45,250
-Εγώ είμαι η Μπλε Νεράιδα.
-"Εγώ είμαι η Μπλε Νεράιδα."

148
00:17:45,333 --> 00:17:46,708
Αντιλαμβάνομαι το πρόβλημα.

149
00:17:52,666 --> 00:17:56,458
-Πάμε άλλη μία. Είμαι η Μπλε Νεράιδα.
-Γεια σου, Μπλε Νεράιδα!

150
00:17:56,541 --> 00:17:58,416
Τώρα μάλιστα. Είμαι η Μπλε Νεράιδα.

151
00:17:58,500 --> 00:18:00,583
-Εσένα πώς σε λένε;
-Δεν ξέρω.

152
00:18:00,666 --> 00:18:03,583
Άκουσα τον Τζεπέτο
να τον βαφτίζει Πινόκιο.

153
00:18:04,291 --> 00:18:05,958
Με λένε Πινόκιο.

154
00:18:07,000 --> 00:18:10,583
Μοιάζεις όντως με πίνακα,
εξού και το Πινόκιο.

155
00:18:11,000 --> 00:18:12,916
Ό,τι πρέπει για ένα αγόρι σαν εσένα.

156
00:18:13,000 --> 00:18:16,625
-Αγόρι είμαι;
-Ξύλινο αγόρι.

157
00:18:16,958 --> 00:18:20,833
Ο Τζεπέτο, που κοιμάται παραδίπλα,
είναι ο ξυλουργός που σ' έφτιαξε;

158
00:18:20,916 --> 00:18:23,583
Ναι, θα έλεγες
πως είναι ο μπαμπάς του Πινόκιο.

159
00:18:23,666 --> 00:18:26,125
-Ο μπαμπάς;
-Ναι, ο μπαμπάς, ο πατέρας, ξέρεις.

160
00:18:26,208 --> 00:18:29,083
Θέλω να πω,
αν ο Πινόκιο ήταν αληθινό αγόρι.

161
00:18:29,208 --> 00:18:32,125
Αν ο Τζεπέτο ήθελε αληθινό αγόρι,
γιατί έφτιαξε μαριονέτα;

162
00:18:32,208 --> 00:18:34,541
Σίγουρα, μπορείς
να κάνεις κι αλλιώς ένα αγόρι,

163
00:18:34,625 --> 00:18:36,666
μα δεν πιστεύω πως πολυβγαίνει ο Τζεπέτο.

164
00:18:36,750 --> 00:18:39,416
Έκανε ό,τι μπορούσε
με τα εργαλεία που είχε στα χέρια του.

165
00:18:39,500 --> 00:18:41,125
Αν και ως τζίτζικας που μιλάει,

166
00:18:41,208 --> 00:18:43,708
δεν μου πέφτει λόγος
για το τι είναι αληθινό.

167
00:18:43,791 --> 00:18:48,458
-Δεσποινίς Μπλε Νεράιδα, είμαι αληθινός;
-Ναι, Πινόκιο, αληθινός είσαι.

168
00:18:48,541 --> 00:18:53,625
Μια αληθινή, ζωντανή μαριονέτα που βάφτηκε
για να μοιάζει με αληθινό, ζωντανό αγόρι.

169
00:18:54,541 --> 00:18:56,250
Σχεδόν σαν την ευχή του πατέρα σου.

170
00:18:56,333 --> 00:18:59,791
Λοιπόν, πότε θα γίνω αληθινό,
ζωντανό αγόρι;

171
00:18:59,875 --> 00:19:02,833
Γιατί αυτό μάλλον θα έκανε
τον πατέρα μου χαρούμενο.

172
00:19:02,916 --> 00:19:06,583
"Μια μαριονέτα από ξύλο φτιαγμένη
Η ευχή του Τζεπέτο πραγματοποιημένη

173
00:19:06,708 --> 00:19:09,375
"Τα αισθήματά του ανάμεικτα
Κι η καρδιά του μπερδεμένη

174
00:19:09,916 --> 00:19:15,708
"Ώσπου ένα άστρο σ' ένα παιχνίδι έδωσε ζωή
Μια μαριονέτα αξιοθαύμαστη και χαρωπή

175
00:19:16,250 --> 00:19:19,333
"Μα για να γίνει αληθινή
Έπρεπε μια δοκιμασία να υπερβεί"

176
00:19:23,125 --> 00:19:25,916
Ο Τζεπέτο εκπλήρωσε
την αποστολή του, όπως κι εγώ.

177
00:19:26,458 --> 00:19:27,958
Αν θες να γίνεις αληθινός,

178
00:19:28,041 --> 00:19:32,541
πρέπει να αποδείξεις ότι είσαι γενναίος,
ειλικρινής και ανιδιοτελής.

179
00:19:32,625 --> 00:19:33,916
Πώς θα το πετύχω αυτό;

180
00:19:34,000 --> 00:19:36,916
Μαθαίνοντας να επιλέγεις
μεταξύ σωστού και λάθους.

181
00:19:37,000 --> 00:19:40,625
-Ωραία, και πώς θα το πετύχω αυτό;
-Θα σου το υποδείξει η συνείδησή σου.

182
00:19:40,708 --> 00:19:42,208
"Συν-είδηση"; Ποια είδηση;

183
00:19:42,291 --> 00:19:45,333
Όχι. "Συνείδηση."
Αφηρημένο ουσιαστικό, μια λέξη.

184
00:19:45,416 --> 00:19:49,916
Συνείδηση είναι η εσωτερική φωνούλα
που οι περισσότεροι αρνούνται να ακούσουν.

185
00:19:50,791 --> 00:19:53,500
Κι αυτό είναι το βασικό πρόβλημα
του κόσμου σήμερα.

186
00:19:53,583 --> 00:19:54,666
Είσαι η συνείδησή μου;

187
00:19:54,750 --> 00:19:56,875
Εγώ; Όχι, δεν είμαι συνείδηση.

188
00:19:56,958 --> 00:19:59,041
Τζίτζικας είμαι. Έντομο, όχι ένστικτο.

189
00:19:59,125 --> 00:20:00,625
Θέλεις να γίνεις η συνείδησή του;

190
00:20:00,708 --> 00:20:04,041
Εγώ; Όχι, ευχαριστώ.
Έχω πολλές υποχρεώσεις.

191
00:20:04,125 --> 00:20:08,708
Αλήθεια; Εγώ βλέπω μια χαμένη ψυχή,
ένα έντομο αγνώστου διαμονής.

192
00:20:08,791 --> 00:20:11,666
Έναν άσκοπο τυχοδιώκτη,
που πηδάει από εστία σε εστία,

193
00:20:11,750 --> 00:20:15,208
χωρίς κατεύθυνση, χωρίς δουλειά,
χωρίς προοπτική ή στόχο στη ζωή.

194
00:20:15,291 --> 00:20:16,125
Άκου δω.

195
00:20:16,208 --> 00:20:19,291
Επειδή κάποιος τρυπώνει σ' ένα σπίτι
για να ζεσταθεί,

196
00:20:19,375 --> 00:20:22,625
κι εντάξει, μπορεί να τον έδιωξαν
με τις κλοτσιές από κάνα δύο...

197
00:20:23,916 --> 00:20:26,291
-Εντάξει, έχεις ένα δίκιο.
-Να σε ρωτήσω.

198
00:20:26,375 --> 00:20:28,583
Ξέρεις τη διαφορά
μεταξύ σωστού και λάθους;

199
00:20:28,666 --> 00:20:30,083
Και βέβαια την ξέρω.

200
00:20:30,166 --> 00:20:32,416
Είμαι ένα ζουζούνι με υψηλές ηθικές αρχές.

201
00:20:32,500 --> 00:20:34,041
Ό,τι κι αν έχεις ακούσει.

202
00:20:34,125 --> 00:20:37,416
Κλείσαμε, λοιπόν. Γονάτισε, κύριε Κρίκετ.

203
00:20:39,000 --> 00:20:41,791
Σε διορίζω εφεξής συνείδηση του Πινόκιο.

204
00:20:41,875 --> 00:20:45,500
-Προσωρινή συνείδηση.
-Εντάξει. Προσωρινή συνείδηση.

205
00:20:45,583 --> 00:20:48,708
Μέχρι που ο Πινόκιο ν' αποκτήσει δική του.

206
00:20:49,208 --> 00:20:53,208
Από δω κι εμπρός, είσαι ο ανώτατος φύλακας
της γνώσης του σωστού και του λάθους,

207
00:20:53,291 --> 00:20:56,416
κι έμπιστος σύμβουλος
σε στιγμές πειρασμού.

208
00:20:59,750 --> 00:21:02,541
Εγέρσου, σερ Τζίμινι Κρίκετ.

209
00:21:03,791 --> 00:21:06,875
Πωπώ! Τώρα μάλιστα!

210
00:21:06,958 --> 00:21:11,083
"Είθε να ανακτήσεις την περηφάνια σου
Και η συνείδηση να γίνει οδηγός σου

211
00:21:11,166 --> 00:21:14,791
"Γιατί, αγαπημένε μου Πινόκιο
Ήρθε η ώρα εγώ να φύγω"

212
00:21:14,875 --> 00:21:17,916
Άρχισε τα ποιηματάκια πάλι.
Σε λίγο θα μας αδειάσει τη γωνιά.

213
00:21:18,000 --> 00:21:23,500
Πινόκιο, όταν ένα αγόρι είναι γενναίο,
ειλικρινές και ανιδιοτελές,

214
00:21:23,916 --> 00:21:25,708
κάνει τον πατέρα του περήφανο.

215
00:21:26,583 --> 00:21:31,375
Και το πιο σημαντικό στοιχείο του να είσαι
αληθινός δεν είν' από τι είσαι φτιαγμένος,

216
00:21:32,000 --> 00:21:33,916
αλλά τι έχεις στην ψυχή σου.

217
00:21:36,541 --> 00:21:41,458
<i>Η μοίρα είναι μεγαλόκαρδη</i>

218
00:21:42,041 --> 00:21:45,750
<i>Φέρνει σε όσους είναι καλόκαρδοι</i>

219
00:21:46,666 --> 00:21:50,125
<i>Τη γλυκιά εκπλήρωση</i>

220
00:21:50,208 --> 00:21:55,750
<i>Της κρυφής επιθυμίας τους</i>

221
00:21:56,333 --> 00:22:01,875
<i>Σαν κεραυνός στα ξαφνικά</i>

222
00:22:02,333 --> 00:22:08,208
<i>Η μοίρα επεμβαίνει και σε βοηθά</i>

223
00:22:08,291 --> 00:22:13,500
<i>Όταν εύχεσαι σε ένα αστέρι</i>

224
00:22:13,791 --> 00:22:16,625
<i>Τα όνειρά σου</i>

225
00:22:17,375 --> 00:22:24,375
<i>Βγαίνουν αληθινά</i>

226
00:22:33,708 --> 00:22:36,541
Τι ήταν αυτό; Άκουσα κάτι.

227
00:22:40,083 --> 00:22:42,208
Άκουσα κάτι.

228
00:22:49,958 --> 00:22:50,958
Άκουσα κάτι.

229
00:22:51,458 --> 00:22:54,625
Φίγκαρο, το άκουσες κι εσύ;

230
00:22:55,125 --> 00:22:56,708
Άκουσα κάτι.

231
00:22:58,041 --> 00:22:59,458
Εσύ. Μήπως...

232
00:23:00,166 --> 00:23:02,208
Άκουσες κάτι, Φίγκαρο;

233
00:23:03,333 --> 00:23:06,958
Άκουσα κάτι. Ναι, όντως.

234
00:23:09,166 --> 00:23:12,000
Άκουσα... Άκουσα κάτι.

235
00:23:12,500 --> 00:23:15,083
Εσύ, Κλίο; Άκουσες τίποτα;

236
00:23:17,416 --> 00:23:20,166
-Πινόκιο, εσύ άκουσες τίποτα;
-Φυσικά και άκουσα!

237
00:23:20,333 --> 00:23:23,333
Ωραία. Το άκουσα κι εγώ.
Και τώρα που μιλάς...

238
00:23:25,833 --> 00:23:27,125
Γεια σου, μπαμπά.

239
00:23:53,041 --> 00:23:55,375
Εγώ είμαι, ο Πινόκιο!

240
00:24:00,291 --> 00:24:04,041
-Μιλάς!
-Ναι. Και περπατάω.

241
00:24:07,125 --> 00:24:09,708
Πώς; Πώς γίνεται να περπατάς;
Πώς γίνεται να μιλάς;

242
00:24:09,791 --> 00:24:12,541
Η Μπλε Νεράιδα. Είπε πως έκανες μια ευχή.

243
00:24:13,250 --> 00:24:16,625
Η Μπλε Νεράιδα; Η Μπλε Νεράιδα!

244
00:24:18,000 --> 00:24:21,125
Όντως έκανα μια ευχή. Ευχήθηκα το παιδί...

245
00:24:21,208 --> 00:24:25,291
Το ξέρω. Ένα αληθινό αγόρι. Μάντεψε, όμως.

246
00:24:25,375 --> 00:24:28,375
Είμαι σχεδόν αληθινό αγόρι,
και μπορώ να γίνω.

247
00:24:28,500 --> 00:24:33,875
Αρκεί απλώς να κάνω... κάτι πράματα.

248
00:24:35,791 --> 00:24:38,791
Ένα σχεδόν αληθινό αγόρι;

249
00:24:41,083 --> 00:24:46,666
Ένα σχεδόν αληθινό αγόρι!

250
00:24:51,333 --> 00:24:53,041
Ένα σχεδόν αληθινό αγόρι!

251
00:24:54,333 --> 00:24:56,958
Ένα σχεδόν αληθινό αγόρι!

252
00:24:57,500 --> 00:25:03,041
Να σε καμαρώσω!
Είσαι ένα σχεδόν αληθινό αγόρι!

253
00:25:03,125 --> 00:25:05,750
Μπορούμε να γίνουμε...
Να γίνουμε οικογένεια.

254
00:25:08,958 --> 00:25:10,833
Ένα σχεδόν αληθινό αγόρι!

255
00:25:10,916 --> 00:25:12,833
Χρειαζόμαστε μουσική.

256
00:25:15,375 --> 00:25:17,291
Χόρεψε. Χορεύεις, Πινόκιο;

257
00:25:21,250 --> 00:25:23,791
<i>Θα σχεδιάσω το τέλειο ξύλινο παπούτσι</i>

258
00:25:25,000 --> 00:25:28,500
<i>Και μετά θα τραγουδάμε</i>
<i>Και θα χορεύουμε μέχρι το πρωί</i>

259
00:25:29,291 --> 00:25:32,541
<i>Αν σου βγουν ακίδες</i>
<i>Θα φέρω κόλλα γερή</i>

260
00:25:32,625 --> 00:25:34,791
<i>Να σε φροντίσω στο πι και φι</i>

261
00:25:35,625 --> 00:25:37,083
<i>Ναι, θα το κάνω</i>

262
00:25:37,750 --> 00:25:41,791
<i>Πινόκιο, Πινόκιο</i>
<i>Μια έκπληξη με επιτόκιο</i>

263
00:25:41,875 --> 00:25:46,041
<i>Πινόκιο, Πινόκιο</i>
<i>Ο γιος μου από ξύλο</i>

264
00:25:46,125 --> 00:25:49,791
<i>Πινόκιο, Πινόκιο</i>
<i>Νομίζω πως θα...</i>

265
00:25:49,875 --> 00:25:52,583
Μου επιτρέπετε; Ευχαριστώ. Να 'στε καλά.

266
00:25:52,666 --> 00:25:54,666
<i>Aνάλαφρος σαν φύλλο</i>

267
00:25:56,083 --> 00:26:00,041
Κι έτσι, ο Πινόκιο έγινε μέλος
της μικρής οικογένειας του Τζεπέτο.

268
00:26:02,541 --> 00:26:05,708
<i>Και παρά τα προβληματάκια</i>
<i>που έχει μια σύνθετη οικογένεια...</i>

269
00:26:09,791 --> 00:26:13,333
<i>έγιναν έναν σταθερό,</i>
<i>καλά προσαρμοσμένο νοικοκυριό.</i>

270
00:26:13,416 --> 00:26:14,708
Πινόκιο!

271
00:26:17,750 --> 00:26:20,250
Πινόκιο, έκανα μια σκέψη.

272
00:26:23,166 --> 00:26:26,625
Ίσως είναι ώρα να πας στο σχολείο.

273
00:26:26,708 --> 00:26:28,500
Αλήθεια, πατέρα;

274
00:26:36,208 --> 00:26:38,458
Πατέρα, τι είναι αυτό
το μεγάλο πράγμα που λάμπει;

275
00:26:40,083 --> 00:26:41,375
Ο Ήλιος, γιε μου.

276
00:26:41,541 --> 00:26:45,291
Περιστρέφεται γύρω από τη Γη
μια φορά τη μέρα. Βασική, απλή επιστήμη.

277
00:26:45,375 --> 00:26:47,208
Θα τα μάθεις όλα αυτά στο σχολείο.

278
00:26:47,625 --> 00:26:54,208
Ναι και οι νέοι σου συμμαθητές.
Και η σινιόρα Βιτέλι. Καλημέρα.

279
00:26:54,625 --> 00:26:56,083
Τζεπέτο!

280
00:27:00,291 --> 00:27:02,208
Πινόκιο, στάσου!

281
00:27:03,500 --> 00:27:06,208
Φίγκαρο, ναι. Πάει καιρός,
κόντεψα να το ξεχάσω.

282
00:27:06,291 --> 00:27:09,958
Να το τετράδιό σου
και να ένα μήλο για τον δάσκαλό σου.

283
00:27:10,041 --> 00:27:11,958
Κάνε μια στροφή να σε δω τώρα.

284
00:27:14,083 --> 00:27:15,666
Κούκλος είσαι.

285
00:27:17,875 --> 00:27:18,791
Άκου, Πινόκιο.

286
00:27:21,250 --> 00:27:22,875
Η πόλη μπορεί να σε μπερδέψει.

287
00:27:23,416 --> 00:27:26,833
Έχει πολλούς δρόμους που στρίβουν,
γι' αυτό να προσέχεις.

288
00:27:27,458 --> 00:27:31,416
Αν χαθείς, να θυμάσαι ότι μένουμε
δυο δρόμους από το συντριβάνι.

289
00:27:31,500 --> 00:27:34,458
Θα γυρίσω κατευθείαν στο σπίτι
αμέσως μετά το σχολείο.

290
00:27:35,625 --> 00:27:38,500
Κι εγώ θα είμαι εδώ όταν γυρίσεις.

291
00:27:39,875 --> 00:27:42,625
Θα φάμε βραδινό ακριβώς στις πέντε.

292
00:27:42,750 --> 00:27:45,291
Έγινε, πατέρα. Ακριβώς στις πέντε.

293
00:27:56,583 --> 00:27:58,250
Ναι, σωστά. Να πηγαίνεις.

294
00:27:59,958 --> 00:28:01,208
Όχι!

295
00:28:02,416 --> 00:28:05,375
Φίγκαρο, όχι. Να που φεύγει.

296
00:28:07,375 --> 00:28:08,291
Το αγόρι μου.

297
00:28:13,291 --> 00:28:16,250
Καλημέρα, Σοφία.

298
00:28:18,666 --> 00:28:22,291
Έχω εξαιρετικά απορρίμματα για σένα.

299
00:28:22,875 --> 00:28:23,791
Ορίστε.

300
00:28:36,708 --> 00:28:40,875
Σου λείπει ήδη, ε; Ναι...

301
00:28:40,958 --> 00:28:45,083
Κι εμένα μου λείπει. Ήδη, ναι.
Φίγκαρο, εσένα σου λείπει;

302
00:28:45,166 --> 00:28:49,458
Ναι; Πάντως το σχολείο θα του κάνει καλό.

303
00:28:50,083 --> 00:28:52,875
Σχολείο; Παναγίτσα μου! Τι ώρα είναι;

304
00:29:09,625 --> 00:29:12,875
Πρώτη αληθινή μέρα στη δουλειά,
κι άργησα ήδη!

305
00:29:12,958 --> 00:29:14,875
Μη με φας!

306
00:29:15,500 --> 00:29:19,125
Χαλάρωσε. Δεν τρώω ζουζούνια.
Μου βγάζουν την πίστη. Προτιμώ σκουπίδια.

307
00:29:19,208 --> 00:29:22,083
Ευχαριστώ. Ανακουφίστηκα.
Νόμιζα πως θα γινόμουν μεζές.

308
00:29:22,166 --> 00:29:25,000
-Κρίκετ με λένε. Τζίμινι Κρίκετ.
-Χαίρω πολύ. Εμένα Σοφία.

309
00:29:25,083 --> 00:29:26,958
Είσαι νεόφερτος εδώ. Είναι ωραία...

310
00:29:27,041 --> 00:29:28,791
Συγγνώμη που διακόπτω, Σοφία.

311
00:29:28,875 --> 00:29:31,375
Είμαι η συνείδηση του Πινόκιο
και με πήρε ο ύπνος.

312
00:29:31,458 --> 00:29:34,458
Θα μου κάνεις μια τεράστια χάρη
να με πετάξεις μέχρι το σχολείο;

313
00:29:34,541 --> 00:29:36,000
Σε πήρε ο ύπνος, ε;

314
00:29:36,083 --> 00:29:38,375
Κοίτα που αναθέτουν
σε άλλους τη συνείδηση.

315
00:29:38,500 --> 00:29:40,958
-Στα νιάτα μου...
-Σοφία, πρέπει να τον προλάβω.

316
00:29:41,041 --> 00:29:44,500
Η μαριονετούλα μας τριγυρνά
στους δρόμους δίχως συνείδηση.

317
00:29:44,583 --> 00:29:46,833
Φαντάζεσαι πού μπορεί να μπλέξει;

318
00:29:46,916 --> 00:29:49,125
Δεν θα 'θελα να το 'χω βάρος
στη συνείδησή μου.

319
00:29:49,208 --> 00:29:52,625
Εντάξει, κύριε Σωστό ή Λάθος.
Κράτα σφιχτά το καπέλο σου.

320
00:29:59,041 --> 00:30:03,000
Ο ΜΕΓΑΣ ΣΤΡΟΜΠΟΛΙ
ΚΟΥΚΛΟΘΕΑΤΡΟ

321
00:30:03,083 --> 00:30:08,916
Βρε, για δες! Ο Στρομπόλι!
Ο κατεργάρης γύρισε στην πόλη.

322
00:30:09,000 --> 00:30:13,375
Γκίντεον, θυμάσαι τότε που σου έδεσα
νήματα και σε παρουσίασα ως μαριονέτα;

323
00:30:15,166 --> 00:30:17,416
Θυμάσαι όταν το ανακάλυψε πώς έκανε...

324
00:30:19,250 --> 00:30:20,666
Γκίντεον, άκου.

325
00:30:21,125 --> 00:30:25,041
Το χαρωπό γέλιο αθώων παιδιών
που περπατούν προς το σχολείο.

326
00:30:25,125 --> 00:30:28,833
Τα διψασμένα μυαλά σπεύδουν
στο σιντριβάνι της γνώσης.

327
00:30:29,375 --> 00:30:32,291
Σχολείο, ένας ευγενής θεσμός.

328
00:30:32,375 --> 00:30:34,541
Τι θα 'ταν χωρίς αυτό
ο ανόητος τούτος κόσμος;

329
00:30:34,625 --> 00:30:36,291
Για δες. Ένα ξύλινο αγόρι.

330
00:30:37,208 --> 00:30:41,125
Ένα ξύλινο αγόρι!
Κοίτα κει, Γκίντεον. Απίστευτο!

331
00:30:45,791 --> 00:30:48,541
Μια ζωντανή μαριονέτα χωρίς νήματα!

332
00:31:04,000 --> 00:31:06,958
Γκίντεον, ένα τέτοιο πλάσμα
αξίζει μια περιουσία.

333
00:31:07,041 --> 00:31:10,750
Να σκεφτώ,
ποιος θα πλήρωνε για μια ζωντανή μαριον...

334
00:31:11,708 --> 00:31:16,833
Αυτό είναι! Ο Στρομπόλι!
Θα ξηλωθεί κανονικά για να το αποκτήσει.

335
00:31:17,416 --> 00:31:20,708
Ανυπομονώ να πάω σχολείο
για να μάθω τι είναι όλα αυτά.

336
00:31:23,708 --> 00:31:25,333
Γρήγορα. Να τον ξαφνιάσουμε.

337
00:31:30,958 --> 00:31:34,833
Θεέ μου! Τι απρόσεκτος που είμαι.
Λυπάμαι πολύ.

338
00:31:34,916 --> 00:31:37,625
-Ελπίζω να μην τραυματίστηκες.
-"Τραυματίστηκες";

339
00:31:37,708 --> 00:31:41,208
Να έπαθες καμιά ζημιά, να έσπασες,
να σου 'φυγε διά παντός καμιά ακίδα.

340
00:31:41,291 --> 00:31:42,625
Δεν έσπασα.

341
00:31:43,500 --> 00:31:46,500
Δόξα τω Θεώ. Πρέπει να είσαι φτιαγμένος
από σκληρό δρύινο ξύλο.

342
00:31:46,583 --> 00:31:48,458
Είμαι από ελάτη, γι' αυτό μου λένε...

343
00:31:48,541 --> 00:31:51,875
Ναι, ελάτη. Δεν μπορούμε να είμαστε όλοι
φτιαγμένοι από ποιοτικό ξύλο.

344
00:31:51,958 --> 00:31:55,666
Πωπώ, είσαι και μαθητής, βλέπω.
Σπουδαγμένος.

345
00:31:55,750 --> 00:31:59,000
Πηγαίνεις να δώσεις διάλεξη
στην Ακαδημία Επιστημών;

346
00:31:59,083 --> 00:32:00,916
Όχι, στο σχολείο πάω,

347
00:32:01,041 --> 00:32:05,625
να μάθω ένα σωρό πράγματα, να γίνω αληθινό
αγόρι και να κάνω περήφανο τον πατέρα μου.

348
00:32:05,708 --> 00:32:06,583
Αληθινό αγόρι;

349
00:32:06,666 --> 00:32:12,541
Γιατί να θες να γίνεις αληθινός,
όταν μπορείς να γίνεις... διάσημος;

350
00:32:13,416 --> 00:32:15,791
-Διάσημος;
-Ναι, διάσημος.

351
00:32:15,875 --> 00:32:18,208
Αναφέρομαι στο θέατρο.

352
00:32:18,291 --> 00:32:23,166
Έντονα φώτα. Μουσική. Χειροκρότημα. Δόξα!

353
00:32:23,250 --> 00:32:24,958
Δόξα; Εγώ αληθινός θέλω να γίνω.

354
00:32:25,958 --> 00:32:27,166
Ναι, αγόρι μου.

355
00:32:27,250 --> 00:32:30,583
Ξέρεις, όμως, ότι λένε πολλοί
ότι δεν γίνεσαι πραγματικά αληθινός

356
00:32:30,666 --> 00:32:32,416
μέχρι να σε μάθουν όλοι;

357
00:32:32,500 --> 00:32:37,041
Όταν γίνεις διάσημος, γίνεσαι αληθινός.
Μέχρι τότε, είσαι ένα τίποτα.

358
00:32:37,125 --> 00:32:40,625
Θες να 'σαι ένα τίποτα;
Όχι! Κανείς δεν θέλει να είναι ένα τίποτα.

359
00:32:40,708 --> 00:32:44,458
Όλοι όσοι είναι κάποιοι
θέλουν να γίνουν σπουδαίοι.

360
00:32:45,708 --> 00:32:47,791
Μα ο πατέρας μου είπε να πάω στο σχολείο.

361
00:32:47,875 --> 00:32:51,791
Φυσικά, όλοι οι γονείς το λένε.
Μα δεν αντιλαμβάνεται την ιδιοφυΐα σου.

362
00:32:51,875 --> 00:32:52,916
Τι θες τη μόρφωση,

363
00:32:53,000 --> 00:32:56,416
όταν διαθέτεις τέτοια προσωπικότητα,
τέτοιο προφίλ, τέτοια σωματοδομή;

364
00:32:56,500 --> 00:32:59,125
Είναι γεννημένος για ηθοποιός.
Σωστά, Γκίντεον;

365
00:32:59,208 --> 00:33:04,083
Κι όχι απλώς ηθοποιός.
Επιχειρηματίας. Ούτε. Ινφλουένσερ!

366
00:33:04,166 --> 00:33:06,500
Δεν θα 'ναι περήφανος ο πατέρας σου;

367
00:33:06,583 --> 00:33:09,083
-Αλήθεια;
-Φυσικά και θα είναι.

368
00:33:09,166 --> 00:33:14,625
Όταν δει το όνομά σου να φωτίζεται
με δυο μέτρα φώτα!

369
00:33:14,708 --> 00:33:16,458
-Πώς είπαμε ότι σε λένε;
-Πινόκιο.

370
00:33:16,541 --> 00:33:18,375
Πινόκιο.

371
00:33:18,458 --> 00:33:22,083
Π-Ι-Ν-Ο...

372
00:33:22,208 --> 00:33:25,166
Μάλλον "Κ" μετά...
Τέλος πάντων, πολλά γράμματα.

373
00:33:25,250 --> 00:33:27,916
Χρειαζόμαστε ένα απλό,
δυνατό, καλλιτεχνικό όνομα.

374
00:33:28,000 --> 00:33:31,416
Σλαμπ Όουκλι. Τσαντ Λογκ.

375
00:33:32,416 --> 00:33:35,958
Το βρήκα. Κρις Πάιν.

376
00:33:36,041 --> 00:33:39,375
Μπα, δεν θα 'πιανε.
Χάνουμε πολύτιμο χρόνο.

377
00:33:39,458 --> 00:33:41,375
Θες να κάνεις τον πατέρα σου περήφανο;

378
00:33:41,458 --> 00:33:44,291
-Φυσικά και θέλω.
-Τότε, λοιπόν;

379
00:33:47,916 --> 00:33:51,083
-Εντάξει. Θα γίνω διάσημος.
-Φίνα!

380
00:33:53,166 --> 00:33:55,083
<i>Κάνω του ηθοποιού τη ζωή</i>

381
00:33:55,166 --> 00:33:59,208
<i>Μεταξωτό καπέλο και μπαστούνι ασημένιο</i>
<i>Χρυσό ρολόι κι αλυσίδα διαμαντένια</i>

382
00:34:01,041 --> 00:34:02,875
<i>Του ηθοποιού η ζωή είναι χαρωπή</i>

383
00:34:02,958 --> 00:34:06,958
<i>Είναι ωραίο να είσαι προσωπικότητα γνωστή</i>
<i>Κάνω του ηθοποιού τη ζωή</i>

384
00:34:07,666 --> 00:34:11,458
Εκεί. Τον βλέπω. Ευθεία μπροστά.
Όπως το ρολόι δείχνει 12.

385
00:34:17,541 --> 00:34:20,083
Με συγχωρείτε, παιδιά. Περαστικός είμαι.

386
00:34:21,625 --> 00:34:23,000
Ευχαριστώ, Σοφία.

387
00:34:33,791 --> 00:34:37,208
-Τι;
-Τζίμινι, τι γυρεύεις εκεί πάνω;

388
00:34:37,291 --> 00:34:42,333
Τι; Ποιος; Σε ποιον μιλάμε;
Τι είναι το Τζίμινι; Στάσου, δεν μπορώ...

389
00:34:43,000 --> 00:34:46,208
Πού είναι; Πού κοιτάς; Εννοείς ότι...

390
00:35:01,375 --> 00:35:04,375
Τζίμινι, μάντεψε.
Δεν χρειάζεται να πάω στο σχολείο.

391
00:35:04,458 --> 00:35:08,041
Αντ' αυτού, θα γίνω διάσημος
και θα κάνω περήφανο τον πατέρα.

392
00:35:08,125 --> 00:35:11,708
Εντάξει, χαλάρωσε. Θυμάσαι
τι σου είχα πει για τους πειρασμούς;

393
00:35:12,291 --> 00:35:13,250
Να ένας.

394
00:35:13,333 --> 00:35:16,958
Όχι, αυτός είναι ο κύριος Έντιμος Τζον.
Ο ατζέντης μου.

395
00:35:17,041 --> 00:35:18,125
Έντιμος Τζον;

396
00:35:18,208 --> 00:35:19,500
Πινόκς, κατά κανόνα,

397
00:35:19,583 --> 00:35:22,541
όταν κάποιος αυτοαποκαλείται "έντιμος",
δεν είναι.

398
00:35:22,625 --> 00:35:24,041
Ειδικά αν είναι ατζέντης.

399
00:35:24,125 --> 00:35:26,916
Γι' αυτό, υπό την ιδιότητα
της συνείδησής σου,

400
00:35:27,000 --> 00:35:30,125
σου λέω να ξεχάσεις
όλες αυτές τις ιδέες περί διασημότητας

401
00:35:30,208 --> 00:35:31,333
και να πας στο σχολείο.

402
00:35:31,416 --> 00:35:33,166
Αυτό θέλει ο πατέρας σου να κάνεις.

403
00:35:33,250 --> 00:35:36,208
Μα ο Έντιμος Τζον είπε
ότι ο πατέρας μου θέλει να γίνω διάσημος.

404
00:35:36,291 --> 00:35:40,166
Όπως σου είπα πριν, μικρέ,
μόνο έντιμος δεν είναι ο Τζον.

405
00:35:40,250 --> 00:35:43,583
Μα είπες πως όταν κάποιος λέει
πως είναι έντιμος, δεν είναι.

406
00:35:43,666 --> 00:35:47,333
-Ποιον να πιστέψω τελικά;
-Αυτό είναι το προαιώνιο ερώτημα.

407
00:35:47,416 --> 00:35:52,458
Εγώ πάντως θα εμπιστευόμουν αυτόν που
έλαβε το χρίσμα από την Μπλε Νεράιδα. Εσύ;

408
00:35:52,541 --> 00:35:57,291
-Τζίμινι Κρίκετ, προσωρινή συνείδηση;
-Εντάξει, τότε. Θέλω να πάω στο σχολείο.

409
00:35:57,375 --> 00:36:00,166
Έτσι μπράβο. Το σχολείο είναι προς τα κει.

410
00:36:01,375 --> 00:36:04,000
Πινόκ, πέτα το σφυρί.

411
00:36:08,125 --> 00:36:09,541
Κόψε ταχύτητα, Πινόκ.

412
00:36:11,000 --> 00:36:14,000
Πρέπει να κάνουν κάτι
για το χαλίκι σ' αυτόν τον δρόμο.

413
00:36:14,083 --> 00:36:17,416
Θα περάσει καμιά άμαξα από δω καμιά μέρα,
θα πετάξει μια πέτρα

414
00:36:17,500 --> 00:36:18,625
και θα χτυπήσει κάποιον.

415
00:36:18,708 --> 00:36:21,458
-Τι στο καλό πληρώνουμε τους φόρους;
-Τι είναι οι φόροι;

416
00:36:21,541 --> 00:36:22,916
Κάτι που θα σ' απασχολήσει

417
00:36:23,000 --> 00:36:24,375
αν μια μέρα γίνεις διάσημος.

418
00:36:24,458 --> 00:36:26,458
Προς το παρόν,
θα σου πω κάτι για το σχολείο.

419
00:36:26,541 --> 00:36:28,666
Πρώτον, να προσέχεις.
Δεύτερον, να υπακούς.

420
00:36:28,750 --> 00:36:30,958
Τρίτον, να κάνεις
ό,τι σου λέει ο δάσκαλος.

421
00:36:31,041 --> 00:36:32,166
-Το 'πιασες;
-Το 'πιασα.

422
00:36:34,416 --> 00:36:37,583
-Δεν θα έρθεις μαζί μου;
-Όχι, Πινόκ.

423
00:36:37,666 --> 00:36:40,375
Τα περισσότερα σχολεία
δεν φέρονται ευγενικά στα έντομα.

424
00:36:40,458 --> 00:36:43,666
Με στοιβάζουν με τις σφήκες,
τις κατσαρίδες και τους τερμίτες.

425
00:36:43,750 --> 00:36:45,875
Θα σε περιμένω εδώ μετά το μάθημα.

426
00:36:45,958 --> 00:36:48,916
-Θα 'μαστε σπίτι ως τις 3:17.
-Εντάξει, Τζίμινι.

427
00:36:50,625 --> 00:36:51,625
Είδες τι εννοώ;

428
00:37:08,583 --> 00:37:11,250
Δεν είναι καλό παιδί;
Ακούστε και τα καλά νέα.

429
00:37:11,333 --> 00:37:15,708
Ο Πινόκιο θέλει στα σοβαρά να γίνει
γενναίος, ειλικρινής και ανιδιοτελής.

430
00:37:15,791 --> 00:37:18,916
Και άκουσε τη συνείδησή του.

431
00:37:19,000 --> 00:37:21,083
Σίγουρα, θα σκεφτήκατε
ότι έχασα την μπάλα.

432
00:37:21,166 --> 00:37:25,000
Όμως, ο γερο-Τζίμινι συμμάζεψε
τα πράγματα, κι όλα πλέον πάνε πρίμα.

433
00:37:25,125 --> 00:37:27,041
Έξω! Βγες έξω!

434
00:37:29,291 --> 00:37:33,458
Βγες έξω και μην ξαναμπείς.
Το σχολείο είναι για αληθινά παιδιά.

435
00:37:33,541 --> 00:37:38,083
Όχι για γελοίες μαριονέτες.
Οι μαριονέτες ανήκουν στο κουκλοθέατρο.

436
00:37:39,625 --> 00:37:40,750
Μπείτε μέσα εσείς.

437
00:37:41,458 --> 00:37:42,416
Που να με πάρει!

438
00:37:43,791 --> 00:37:46,875
Τι πάτε να κάνετε; Βγάλτε με από δω!

439
00:37:48,958 --> 00:37:49,791
Αφήστε με να βγω!

440
00:37:51,125 --> 00:37:53,875
Είναι εξωφρενικό! Φρικαλέο!

441
00:37:53,958 --> 00:37:55,708
Μάλλον δεν με συμπαθεί ο δάσκαλος.

442
00:37:55,791 --> 00:37:58,583
Ποιος νοιάζεται;
Η παιδαγωγική του είναι ξεπερασμένη.

443
00:37:58,666 --> 00:38:02,125
Το πρόγραμμά του είναι παιδοκεντρικό;
Βασίζεται στην ανάπτυξη της ευφυΐας;

444
00:38:02,208 --> 00:38:06,583
Δεν νομίζω. Δεν επιτρέπει
εναλλακτικά μαθησιακά στιλ.

445
00:38:06,666 --> 00:38:09,500
Είπε ότι δεν ανήκω εκεί.
Όλα τα παιδιά γελούσαν μαζί μου.

446
00:38:09,583 --> 00:38:12,583
Φυσικά και γελούσαν.
Οι μαριονέτες κάνουν τον κόσμο να γελά.

447
00:38:13,166 --> 00:38:17,208
Καημένο, παρεξηγημένο μου παιδί.
Δεν καταλαβαίνεις;

448
00:38:17,291 --> 00:38:20,458
Δεν ταιριάζεις σ' ένα παραδοσιακό
εκπαιδευτικό περιβάλλον.

449
00:38:20,541 --> 00:38:26,125
Σ' έχουν παρεξηγήσει, όπως όλους
τους σπουδαίους ηθοποιούς που έζησαν ποτέ.

450
00:38:26,208 --> 00:38:32,041
Το σχολείο είναι για συνηθισμένα,
αδιάφορα, κοινά, βαρετά, ανόητα παιδάκια.

451
00:38:32,125 --> 00:38:35,083
Όχι για ευφυείς καλλιτέχνες σαν εσένα.

452
00:38:35,166 --> 00:38:39,541
Τη δόξα αναζητάς. Τη δόξα και τα πλούτη.

453
00:38:39,625 --> 00:38:42,958
-Μα ο πατέρας μου...
-Ήθελε να πας σχολείο, και το έκανες.

454
00:38:43,041 --> 00:38:46,291
Πήγες στο σχολείο.
Το δοκίμασες από πρώτο χέρι.

455
00:38:46,375 --> 00:38:50,375
Και τι σου είπε ο σοφός
και μορφωμένος διδάσκαλος;

456
00:38:51,250 --> 00:38:53,500
Είπε ότι ανήκω στο κουκλοθέατρο.

457
00:38:54,666 --> 00:38:58,666
Επιτέλους, σ' ένα κουκλοθέατρο.
Δεν έχω να προσθέσω τίποτα.

458
00:39:05,125 --> 00:39:07,916
-Τώρα μάλιστα!
-Όχι!

459
00:39:08,083 --> 00:39:13,083
Στου Στρομπόλι! Μας περιμένει η δόξα!

460
00:39:15,291 --> 00:39:17,375
<i>Κάνω του ηθοποιού τη ζωή</i>

461
00:39:17,458 --> 00:39:21,666
<i>Με ψεύτικο μουστάκι και γούνινο παλτό</i>
<i>Με καροτσάκι και κατσίκι αρσενικό</i>

462
00:39:23,250 --> 00:39:25,083
<i>Του ηθοποιού η ζωή έχει πλάκα</i>

463
00:39:25,166 --> 00:39:29,166
<i>Περούκα φοράς στα μαλλιά</i>
<i>Τριγυρνάς με άμαξα σε όλα τα χωριά</i>

464
00:39:29,250 --> 00:39:32,083
<i>Σταματάς και τρως ζαχαρωτά</i>
<i>Κάνω του ηθοποιού τη ζωή</i>

465
00:39:32,166 --> 00:39:35,125
Όχι! Πινόκιο, μην τον ακούς!

466
00:39:36,000 --> 00:39:39,416
Όχι! Μην τον ακούς, Πινόκ!

467
00:39:40,166 --> 00:39:44,250
Όχι! Πινόκ! Όχι!

468
00:39:45,041 --> 00:39:46,958
Όχι!

469
00:39:49,833 --> 00:39:53,416
Πήγε πέντε η ώρα. Πέντε.

470
00:39:54,083 --> 00:39:58,666
Ο Πινόκιο θα έπρεπε να 'χε γυρίσει σπίτι.
Θα έχασε τον δρόμο του και...

471
00:39:59,791 --> 00:40:01,500
Και θα χάθηκε.

472
00:40:02,416 --> 00:40:06,958
Λοιπόν, ελάτε όλοι. Ναι, κι εσύ, Φίγκαρο.

473
00:40:08,833 --> 00:40:12,333
Έχω να βγω από το μαγαζί από...

474
00:40:12,875 --> 00:40:14,375
Ναι, μα...

475
00:40:15,166 --> 00:40:18,041
Πρέπει να βρούμε τον Πινόκιο!

476
00:40:18,791 --> 00:40:20,875
Κυρίες και κύριοι!

477
00:40:22,500 --> 00:40:26,958
Για το κλείσιμο
της σπουδαίας μου παράστασης,

478
00:40:27,416 --> 00:40:31,750
ο Στρομπόλι, ο κορυφαίος σόουμαν

479
00:40:31,833 --> 00:40:36,666
και μεγαλύτερος θεατρικός μαέστρος
πάνω στη Γη...

480
00:40:38,208 --> 00:40:39,166
Εγώ είμ' αυτός.

481
00:40:40,250 --> 00:40:43,958
Και κατόπιν ειδικής άδειας
από τον διευθυντή...

482
00:40:45,208 --> 00:40:46,541
Εγώ είμαι πάλι αυτός.

483
00:40:47,541 --> 00:40:53,500
Σας παρουσιάζω κάτι που με τίποτα
δεν θα πιστεύετε στα μάτια σας.

484
00:40:54,083 --> 00:40:57,916
Σας παρουσιάζω το όγδοο θαύμα του κόσμου.

485
00:40:58,500 --> 00:41:03,250
Τη μόνη μαριονέτα που τραγουδά
και χορεύει δίχως νήματα.

486
00:41:03,916 --> 00:41:07,500
Το παιχνίδι που νομίζει πως είναι αγόρι.

487
00:41:14,666 --> 00:41:19,625
Είναι αλήθεια, λοιπόν. Ο Στρομπόλι πήρε
στα βρομόχερά του μια μαγική μαριονέτα.

488
00:41:21,125 --> 00:41:22,833
Σου μεταφέρω τα συλλυπητήριά μου.

489
00:41:22,916 --> 00:41:24,916
Τα θέλεις πίσω;

490
00:41:26,291 --> 00:41:28,750
-Γλυκός είσαι.
-Ο Πινόκιο είμαι.

491
00:41:28,833 --> 00:41:32,708
Θα γίνω διάσημος για να γίνω αληθινό αγόρι
και να κάνω τον πατέρα μου περήφανο.

492
00:41:32,791 --> 00:41:35,166
Κι εγώ είμαι η Φαμπιάνα.
Δεν θα γίνω ποτέ διάσημη.

493
00:41:35,250 --> 00:41:36,750
Όχι, αν δεν βρω τρόπο

494
00:41:36,833 --> 00:41:39,791
να ξεφύγω απ' αυτό το ποταπό,
τρισάθλιο κουκλοθέατρο.

495
00:41:41,375 --> 00:41:45,208
Τέλος πάντων. Είναι δύσκολη
η μέρα μου σήμερα. Συγγνώμη.

496
00:41:45,375 --> 00:41:49,375
-Γιατί μου φοράς νήματα;
-Κομμάτι του σόου.

497
00:41:49,666 --> 00:41:54,833
Μία από τις τελευταίες ιδέες
του Στρομπόλι. Βλέπεις; Λύνονται.

498
00:41:58,125 --> 00:42:02,416
Δεν γνώρισες ακόμα τη Σαμπίνα, έτσι;
Πιστεύω ότι θα κάνατε παρέα οι δυο σας.

499
00:42:02,500 --> 00:42:04,500
Φαίνεται να 'χει δυνατά ποδάρια.

500
00:42:05,666 --> 00:42:08,291
Και τα δικά σου μοιάζουν δυνατά.
Από ελάτη είναι;

501
00:42:08,375 --> 00:42:10,958
Ναι, μα σύντομα θα γίνουν αληθινά.

502
00:42:11,041 --> 00:42:12,625
Δοκίμασέ τα απόψε.

503
00:42:13,625 --> 00:42:15,791
-Έτσι, για σπάσιμο.
-Αλήθεια;

504
00:42:17,125 --> 00:42:18,583
Όχι αλήθεια.

505
00:42:26,791 --> 00:42:28,208
Χτύπησες το πόδι σου;

506
00:42:29,000 --> 00:42:31,500
Μεγάλη ιστορία.
Πάει όλο και καλύτερα, όμως.

507
00:42:35,250 --> 00:42:39,916
Τη μόνη μαριονέτα που τραγουδά
και χορεύει δίχως νήματα.

508
00:42:41,625 --> 00:42:45,541
Το παιχνίδι που νομίζει πως είναι αγόρι.

509
00:42:46,500 --> 00:42:53,500
Τον ένα και μοναδικό... Πινόκιο!

510
00:43:11,416 --> 00:43:14,333
ΕΠΙΛΟΓΗ ΜΟΥΣΙΚΗΣ
ΠΟΛΚΑ

511
00:43:23,333 --> 00:43:28,458
<i>Δεν έχω νήματα να με κρατούν</i>
<i>Να με αγχώνουν, να με στενοχωρούν...</i>

512
00:44:04,583 --> 00:44:06,375
Ανόητη μαριονέτα.

513
00:44:09,208 --> 00:44:11,125
Άλλη μία.

514
00:44:18,666 --> 00:44:23,833
<i>Δεν έχω νήματα να με κρατούν</i>
<i>Να με αγχώνουν, να με στενοχωρούν</i>

515
00:44:23,916 --> 00:44:28,583
<i>Είχα νήματα, μα ελεύθερος είμαι πια</i>
<i>Δεν έχω νήματα πουθενά</i>

516
00:44:28,916 --> 00:44:33,500
<i>Χάι-χο, μέρι-ο</i>
<i>Αυτή είναι ζωή</i>

517
00:44:34,375 --> 00:44:38,625
<i>Θέλω παντού να ακουστεί</i>
<i>Τίποτα δεν με ανησυχεί</i>

518
00:44:39,500 --> 00:44:44,666
<i>Δεν έχω νήματα, το απολαμβάνω</i>
<i>Δεν είμαι δεμένος σε κανέναν πάνω</i>

519
00:44:44,750 --> 00:44:49,333
<i>Οι άλλοι έχουν νήματα πολλά</i>
<i>Μα όπως βλέπετε, εγώ δεν έχω πουθενά</i>

520
00:46:32,125 --> 00:46:34,000
<i>Δεν έχω πουθενά</i>

521
00:46:41,000 --> 00:46:44,291
Ευχαριστώ.

522
00:46:57,083 --> 00:47:00,208
Να 'στε καλά. Ευχαριστώ.

523
00:47:38,375 --> 00:47:44,583
<i>Δεν είμαι μπαλαρίνα πια</i>
<i>Μα τον χορό δεν σταματώ</i>

524
00:47:44,875 --> 00:47:50,000
<i>Με παρτενέρ δεν ζευγαρώνω</i>
<i>Μα να ερωτευτώ μπορώ</i>

525
00:47:50,750 --> 00:47:56,458
<i>Μισή γυναίκα, μισή μαριονέτα</i>
<i>Εξασκούμαι στην πιρουέτα</i>

526
00:47:57,041 --> 00:48:03,875
<i>Κινούμαι και συγγνώμη δεν ζητώ</i>
<i>Με κάθε μου βήμα θέλω να ελευθερωθώ</i>

527
00:48:04,416 --> 00:48:09,750
<i>Πάντα θα χορεύω και θα ονειρεύομαι πλιέ</i>

528
00:48:10,000 --> 00:48:15,416
<i>Θα με βλέπουν με τα μάτια τους</i>
<i>Να κάνω τρομερό ζετέ</i>

529
00:48:16,000 --> 00:48:22,791
<i>Θα χαμογελούν και θα παραμιλούν</i>
<i>Να περπατώ δεν θα με δουν</i>

530
00:48:23,416 --> 00:48:29,250
<i>Μα πάντα</i>

531
00:48:29,916 --> 00:48:31,583
<i>Θα χορεύω</i>

532
00:48:31,666 --> 00:48:35,416
<i>Ξεκινώ με τανγκό</i>
<i>Και συνεχίζω με σάλσα</i>

533
00:48:35,958 --> 00:48:39,791
<i>Μετά με ρούμπα</i>
<i>Κι ύστερα με τσα-τσα-τσα</i>

534
00:48:39,875 --> 00:48:42,375
<i>Με πάσο ντόμπλε, κουίκ-στεπ</i>
<i>Του-στεπ, φόξτροτ</i>

535
00:48:42,458 --> 00:48:45,750
<i>Μερένγκε, μπατσάτα, μάμπο</i>
<i>Μπόμπα, πλένα, σάμπα</i>

536
00:48:45,833 --> 00:48:48,000
<i>Κατάκ, καμπούκι κι άλλα στη λίστα</i>

537
00:48:48,083 --> 00:48:52,500
<i>Αρκεί να έχεις πόδια</i>
<i>Και ρυθμό στην πίστα</i>

538
00:48:52,583 --> 00:48:55,916
<i>Μη φοβάσαι να παρασυρθείς</i>
<i>Ελεύθερος να αφεθείς</i>

539
00:48:56,000 --> 00:49:00,083
<i>Ξαναγίνε παιδί</i>
<i>Που 'χει τρέλα πολλή</i>

540
00:49:00,166 --> 00:49:04,583
<i>Με τόλμη χόρεψε καν-καν</i>
<i>Σαν τις Γαλλίδες που δεν τους νοιάζει καν</i>

541
00:49:14,791 --> 00:49:19,125
Τι σαχλαμάρες είν' αυτές; Κανείς
στον θίασό μου δεν δίνει παράσταση τζάμπα.

542
00:49:19,291 --> 00:49:21,541
Μαζέψτε τα πράγματά σας.
Φεύγουμε σε μία ώρα.

543
00:49:21,625 --> 00:49:22,750
Κι εσύ...

544
00:49:25,125 --> 00:49:26,958
μικρέ μου Πινόκιο.

545
00:49:27,333 --> 00:49:31,583
Φοβήθηκα πολύ μήπως χάθηκες ή σε έκλεψαν.

546
00:49:31,666 --> 00:49:34,375
Και δεν θα το θέλαμε αυτό, έτσι δεν είναι;

547
00:49:35,291 --> 00:49:36,291
Φεύγουμε σε μία ώρα.

548
00:49:42,166 --> 00:49:44,083
-Ορίστε.
-Όχι! Βγάλε με από δω!

549
00:49:44,166 --> 00:49:46,000
-Αυτό θα 'ναι το σπίτι σου.
-Βοήθεια!

550
00:49:46,083 --> 00:49:48,833
-Όπου θα μπορώ να σε βρω. Πάντα.
-Ωχ, όχι!

551
00:49:48,916 --> 00:49:50,833
Όχι!

552
00:49:50,916 --> 00:49:54,750
Ναι. Σ' εμένα ανήκεις.

553
00:49:57,083 --> 00:50:01,458
Άσε με να φύγω!
Βγάλε με από δω! Βοήθεια! Πατέρα!

554
00:50:01,541 --> 00:50:06,458
"Πατέρα"; Κανείς γονιός δεν θέλει
ένα έκτρωμα σαν εσένα.

555
00:50:06,916 --> 00:50:08,666
Όχι!

556
00:50:08,958 --> 00:50:12,583
Οι γονείς θέλουν αληθινά παιδιά.

557
00:50:12,666 --> 00:50:16,625
Τζίμινι! Πατέρα! Βοήθεια!

558
00:50:18,083 --> 00:50:19,916
Ωχ, όχι! Βοήθεια!

559
00:50:21,541 --> 00:50:22,708
Σε παρακαλώ!

560
00:50:28,250 --> 00:50:32,041
Μικρό μου ξύλινο χρυσωρυχείο.

561
00:50:42,541 --> 00:50:45,458
Πινόκιο!

562
00:50:50,041 --> 00:50:52,125
Πινόκιο!

563
00:50:54,041 --> 00:50:57,083
Τζεπέτο! Εδώ είμαι στο βάζο!

564
00:50:57,166 --> 00:51:02,416
-Πινόκιο!
-Τζεπέτο!

565
00:51:04,000 --> 00:51:06,208
Πινόκιο!

566
00:51:09,000 --> 00:51:13,125
Φίγκαρο, Κλίο, πού να είναι;

567
00:51:16,375 --> 00:51:18,916
Πινόκιο!

568
00:51:19,583 --> 00:51:20,958
Τζεπέτο!

569
00:51:26,291 --> 00:51:29,875
ΣΤΡΟΜΠΟΛΙ

570
00:51:42,291 --> 00:51:44,916
Πινόκιο!

571
00:51:45,666 --> 00:51:48,125
Εδώ πάνω. Στο ταβάνι.

572
00:51:50,541 --> 00:51:53,750
Ο Στρομπόλι είναι απαίσιος άνθρωπος,
μα θα σε βοηθήσουμε.

573
00:51:54,083 --> 00:51:55,416
Αφήστε με στην ησυχία μου.

574
00:51:55,500 --> 00:51:58,125
Θα βρούμε τρόπο
να σε βγάλουμε από το κλουβί.

575
00:51:59,958 --> 00:52:03,416
Άκουσες τι είπα; Θα σε βοηθήσουμε.

576
00:52:04,541 --> 00:52:07,625
Πινόκιο, κοίταξέ με. Έχε μου εμπιστοσύνη.

577
00:52:09,791 --> 00:52:15,250
Είσαι αληθινός άνθρωπος. Ο μόνος αληθινός
άνθρωπος που πιστεύω είναι ο πατέρας μου.

578
00:52:30,291 --> 00:52:34,416
Μ' αρέσει όπως χορεύεις.
Δεν συστηθήκαμε επισήμως.

579
00:52:34,500 --> 00:52:35,916
Είμαι η Σαμπίνα.

580
00:52:36,000 --> 00:52:37,458
Πινόκιο.

581
00:52:37,708 --> 00:52:39,958
Ευχαριστώ που μου ξεκόλλησες τη μύτη.

582
00:52:40,041 --> 00:52:43,291
Ξέρεις τι λέει το ρητό:
η παράσταση πρέπει να συνεχιστεί.

583
00:52:43,833 --> 00:52:46,916
-Είσαι καταπληκτική χορεύτρια.
-Ευχαριστώ.

584
00:52:47,000 --> 00:52:50,375
Κρίμα που γνωριζόμαστε
υπό αυτές τις θλιβερές περιστάσεις.

585
00:52:50,541 --> 00:52:54,708
Ο κος Στρομπόλι είπε πως θα γυρνούσα σπίτι
να πω στον πατέρα μου ότι έγινα διάσημος.

586
00:52:55,250 --> 00:52:56,833
Αλλά μετά με κλείδωσε εδώ μέσα.

587
00:52:58,333 --> 00:53:00,250
Οπότε τώρα δεν εμπιστεύεσαι κανέναν.

588
00:53:00,333 --> 00:53:04,000
Βασικά, εμπιστεύομαι εσένα, κάπως.

589
00:53:04,125 --> 00:53:07,291
Ευχαριστώ. Θα προσπαθήσω
να φανώ άξια της εμπιστοσύνης σου.

590
00:53:07,666 --> 00:53:11,541
Βλέπεις το κλειδί που κρέμεται στον τοίχο;
Ξεκλειδώνει το κλουβί.

591
00:53:11,791 --> 00:53:14,500
Πρέπει να το πάρουμε
και να σε βγάλουμε από δω.

592
00:53:14,583 --> 00:53:17,083
Μα έτσι θα βρεις τον μπελά σου.

593
00:53:17,166 --> 00:53:20,208
Πινόκιο, να σου πω ένα μυστικό;

594
00:53:21,000 --> 00:53:24,125
Όταν φτάσουμε στο επόμενο χωριό,
μαριονέτες και κουκλοπαίχτες

595
00:53:24,208 --> 00:53:28,375
θα πάρουμε τα λεφτά που μας έκλεψε
ο Στρομπόλι και θα το σκάσουμε.

596
00:53:28,875 --> 00:53:31,916
-Θα το σκάσουμε;
-Ναι, θα φύγουμε μακριά.

597
00:53:32,000 --> 00:53:34,750
Και μετά θα στήσουμε τον δικό μας θίασο.

598
00:53:34,833 --> 00:53:39,791
Και θα φερόμαστε σε όλα τα μέλη μας
με δικαιοσύνη και ευγένεια, και...

599
00:53:41,791 --> 00:53:43,291
Τι συμβαίνει εδώ;

600
00:53:52,250 --> 00:53:55,916
Πινόκιο. Μικρέ μου Πινόκιο.

601
00:53:56,833 --> 00:54:00,458
Είσαι καλά; Κοίτα να ξεκουραστείς.

602
00:54:00,625 --> 00:54:03,791
Αύριο δίνουμε μεγάλη παράσταση στη Σιένα.

603
00:54:03,875 --> 00:54:08,500
Οι Σιενέζοι λατρεύουν τις μαριονέτες.
Θα λουστούμε στο χρήμα.

604
00:54:29,750 --> 00:54:35,333
Για να σιγουρευτώ
ότι δεν θα παιχτεί τίποτα περίεργο.

605
00:54:37,458 --> 00:54:41,291
Εκτός απ' τη σκηνή.
Εκεί θα παιχτούν ένα σωρό περίεργα.

606
00:54:51,375 --> 00:54:55,666
Λοιπόν, φαντάζομαι ότι αυτό ήταν.
Έτσι τελειώνουν όλα.

607
00:54:55,750 --> 00:55:00,833
Θα πεθάνω από την πείνα μέσα σ' ένα βάζο.
Κι εγώ που νόμιζα ότι θα ζήσω έως τα 103.

608
00:55:00,958 --> 00:55:03,000
Βέβαια, τίποτα δεν θα είχε συμβεί,

609
00:55:03,083 --> 00:55:05,375
αν δεν είχα δεχτεί
τον ρόλο της συνείδησης.

610
00:55:06,916 --> 00:55:10,291
Κοίτα να δεις! Ο θίασος του Πινόκιο!

611
00:55:10,375 --> 00:55:12,541
Άραγε ο Πινόκιο κατάφερε να...

612
00:55:16,875 --> 00:55:22,416
Πινόκ! Πινόκιο! Εδώ! Ο Τζίμινι είμαι!

613
00:55:22,500 --> 00:55:25,208
Δεν το πιστεύω.
Τόσο κοντά, κι όμως τόσο μακριά.

614
00:55:34,416 --> 00:55:36,250
Λοιπόν, κόψε φάση!

615
00:55:47,083 --> 00:55:50,041
Πινόκιο. Άκουσε.

616
00:55:50,125 --> 00:55:55,083
Τζίμινι! Χαίρομαι που σε βλέπω.
Ο Στρομπόλι με κλείδωσε σ' αυτό το κλουβί.

617
00:56:08,083 --> 00:56:12,416
Είναι καλά κλειδωμένο.
Πάντως, καλά να πάθεις,

618
00:56:12,500 --> 00:56:14,958
αφού αποφάσισες
να γίνεις διάσημος ηθοποιός.

619
00:56:15,041 --> 00:56:18,000
Δεν φταίω εγώ.
Δεν ήθελα ποτέ να γίνω διάσημος.

620
00:56:19,875 --> 00:56:22,208
Λυπάμαι, μικρέ. Αλλιώς τα θυμάμαι εγώ.

621
00:56:22,583 --> 00:56:25,791
Μα δεν ήθελα να γίνω διάσημος.
Ήθελα να πάω σχολείο.

622
00:56:26,583 --> 00:56:28,208
-Έι!
-Αλήθεια.

623
00:56:28,833 --> 00:56:32,458
Όλες αυτές τις επευφημίες
και τα χειροκροτήματα. Τα μισώ.

624
00:56:33,583 --> 00:56:35,500
Τι μου συμβαίνει, Τζίμινι;

625
00:56:36,291 --> 00:56:38,458
Μάλλον η νεράιδα σού έκανε μαγικά.

626
00:56:38,750 --> 00:56:40,416
Στη μύτη, απ' ό,τι φαίνεται.

627
00:56:40,500 --> 00:56:43,750
Το θέμα είναι πως το ψέμα
αλλάζει τον άνθρωπο, Πινόκς.

628
00:56:43,916 --> 00:56:45,625
Γι' αυτό σου λέω

629
00:56:45,708 --> 00:56:50,750
με ειλικρινή ειλικρίνεια 110%
την αληθινέστερη αλήθεια όλων των εποχών.

630
00:56:50,833 --> 00:56:52,000
Πίστεψέ με.

631
00:56:53,375 --> 00:56:58,916
Ουπς! Καλά, το τελευταίο κομμάτι
δεν ήταν αλήθεια, μα όλα τα υπόλοιπα ήταν.

632
00:57:02,208 --> 00:57:03,708
Τζίμινι, είσαι καλά;

633
00:57:03,791 --> 00:57:07,000
Στο περίπου. Λοιπόν, άσε τα μούσια.

634
00:57:07,083 --> 00:57:08,916
Τζίμινι, βλέπεις αυτό το κλειδί;

635
00:57:09,000 --> 00:57:10,750
Ναι, το βλέπω.

636
00:57:10,833 --> 00:57:13,666
Μ' αυτό ανοίγει το κλουβί. Το φτάνεις;

637
00:57:15,541 --> 00:57:18,000
Αδύνατον. Δεν το φτάνω με τίποτα.

638
00:57:18,083 --> 00:57:20,875
Τζίμινι, να σου πω κάτι;

639
00:57:22,000 --> 00:57:23,916
Δεν θέλω να γίνω αληθινό αγόρι.

640
00:57:37,916 --> 00:57:39,916
Τζίμινι, είσαι καλά;

641
00:57:40,041 --> 00:57:45,166
Ναι. Πες μου, όμως, αυτό το ψέμα
ήταν αληθινό, ή ήταν ψεύτικο ψέμα.

642
00:57:45,416 --> 00:57:48,875
Φυσικά και δεν ήταν αληθινό ψέμα.
Έπρεπε να φτάσω το κλειδί.

643
00:57:49,166 --> 00:57:50,333
Συγγνώμη, Τζίμινι.

644
00:57:53,750 --> 00:57:56,750
Πινόκ, θυμάσαι τι είπε η Μπλε Νεράιδα;

645
00:57:56,833 --> 00:57:59,458
Το θέμα δεν είναι
από τι είσαι φτιαγμένος εξωτερικά.

646
00:57:59,708 --> 00:58:04,250
Το να είσαι αληθινός το έχεις
στην καρδιά σου. Αυτό είναι το θέμα.

647
00:58:04,666 --> 00:58:07,000
Πάντως, δεκτή η συγγνώμη σου.

648
00:58:07,083 --> 00:58:10,625
Τζίμινι, λυπάμαι που δεν σε άκουσα
έξω από το σχολείο.

649
00:58:14,333 --> 00:58:15,166
Σ' έπιασα!

650
00:58:15,666 --> 00:58:18,666
Ευχαριστώ, Πινόκ.
Τώρα, γύρνα με προς την κλειδαριά.

651
00:58:19,250 --> 00:58:21,500
Παραλίγο. Διάνα!

652
00:58:24,041 --> 00:58:26,208
Τρελή φάση! Τα καταφέραμε!

653
00:58:26,541 --> 00:58:28,958
Ναι, τρελή φάση! Τι πάει να πει αυτό;

654
00:58:29,041 --> 00:58:31,041
Δεν έχουμε καιρό για εξηγήσεις, φίλε.

655
00:58:31,125 --> 00:58:33,583
-Ώρα να σε πάμε σπίτι.
-Ναι.

656
00:58:35,125 --> 00:58:37,041
Γνώρισα κάποια ωραία άτομα, Τζίμινι.

657
00:58:37,125 --> 00:58:39,166
Με βοήθησαν αν και δεν ήταν υποχρεωμένοι.

658
00:58:39,250 --> 00:58:41,041
Έτσι κάνουν οι φίλοι.

659
00:58:41,125 --> 00:58:44,500
Το ένα ήταν μαριονέτα, σαν εμένα.
Την έλεγαν Σαμπίνα.

660
00:58:44,583 --> 00:58:47,958
Κατάλαβα. Μια φίλη μαριονέτα.
Σαν να λέμε συνάδελφος.

661
00:58:48,041 --> 00:58:50,208
Δηλαδή, οι συνάδελφοι είναι φίλοι;

662
00:58:50,291 --> 00:58:52,458
Όχι πάντα, Πινόκς.

663
00:58:52,541 --> 00:58:55,750
Θέλει προσοχή γιατί όταν καμιά φορά
οι συνάδελφοι σχηματίζουν ομάδα,

664
00:58:55,833 --> 00:58:57,250
ασκούν πίεση...

665
00:59:00,750 --> 00:59:03,541
Τζίμινι; Πού πήγε;

666
00:59:07,500 --> 00:59:11,666
Φοβερό! Κοίτα τι ψαρέψαμε από τον δρόμο!

667
00:59:11,750 --> 00:59:13,208
Ένα ξύλινο αγόρι!

668
00:59:14,000 --> 00:59:16,750
Κοίτα τον. Είμαι φτιαγμένος
από ξύλινα σανίδια.

669
00:59:16,833 --> 00:59:20,125
Με λένε Λάμπγουικ.
Εσένα πώς σε λένε, Σανίδια;

670
00:59:20,208 --> 00:59:22,375
-Με λένε Πινόκιο.
-Πινόκιο;

671
00:59:22,458 --> 00:59:24,333
-Πινοκι-τι;
-Πινόκιο.

672
00:59:30,958 --> 00:59:34,500
Λοιπόν, για πες τι παίζει, Σανίδια.
Γιατί είσαι φτιαγμένος από ξύλο;

673
00:59:34,625 --> 00:59:37,875
Επειδή είμαι μαριονέτα.
Αλλά μπορώ να γίνω αληθινό αγόρι.

674
00:59:37,958 --> 00:59:42,833
Οφείλω να πω ότι για μαριονέτα
κόβει το μυαλουδάκι σου.

675
00:59:43,500 --> 00:59:46,541
Μόνο τα έξυπνα παιδιά
ξέρουν για τη συλλογή.

676
00:59:46,625 --> 00:59:48,333
Συλλογή; Ποια συλλογή;

677
00:59:48,416 --> 00:59:50,875
Τη συλλογή για το Νησί, ρε μπούφο!

678
00:59:51,541 --> 00:59:54,875
Πρέπει να είσαι σ' ένα έρημο σταυροδρόμι
αφού σκοτεινιάσει.

679
00:59:55,416 --> 00:59:59,208
Στεκόσουν στη γωνία,
γι' αυτό σε συλλέξαμε. Τόσο απλά.

680
00:59:59,708 --> 01:00:02,708
Εντάξει. Αλλά πρέπει
να βρω τη συνείδησή μου.

681
01:00:04,125 --> 01:00:05,583
Συνείδηση;

682
01:00:05,666 --> 01:00:07,125
Τι σας φαίνεται αστείο;

683
01:00:07,208 --> 01:00:11,958
Εσύ. Η συνείδησή σου είναι το τελευταίο
που χρειάζεσαι στο Νησί της Απόλαυσης.

684
01:00:12,041 --> 01:00:15,291
Νησί της Απόλαυσης; Εκεί πηγαίνετε;

685
01:00:15,375 --> 01:00:18,166
Καλά που το κατάλαβες ότι πηγαίνουμε εκεί.

686
01:00:18,833 --> 01:00:24,708
Δεν υπάρχει καλύτερο μέρος για ξεφάντωμα.
Χωρίς αστυνομία, γονείς ή κανόνες.

687
01:00:25,083 --> 01:00:28,666
Μπορεί να κάνεις το μέρος ρημαδιό
και κανείς δεν θα πει λέξη.

688
01:00:29,916 --> 01:00:32,291
ΕΠΙΣΚΕΦΤΕΙΤΕ ΤΟ ΝΗΣΙ ΤΗΣ ΑΠΟΛΑΥΣΗΣ!
ΔΩΡΕΑΝ ΓΛΕΝΤΙ ΚΑΙ ΞΕΦΑΝΤΩΜΑ!

689
01:00:32,708 --> 01:00:34,208
Κατάλαβα καλά αυτό που είπες;

690
01:00:34,916 --> 01:00:38,375
Θέλεις ν' αλλάξεις,
να μεταμορφωθείς, σαν να λέμε;

691
01:00:38,458 --> 01:00:39,416
Ναι.

692
01:00:39,500 --> 01:00:42,708
Τότε, είσαι πολύ τυχερός
που ταξιδεύεις μαζί μας.

693
01:00:43,208 --> 01:00:44,375
Στο Νησί της Απόλαυσης

694
01:00:44,458 --> 01:00:47,916
θα ζήσεις μια εμπειρία
που θα σου αλλάξει τη ζωή.

695
01:00:50,083 --> 01:00:53,625
Δεν θα είσαι πια μαριονέτα,
αυτό σ' το υπογράφω.

696
01:00:54,291 --> 01:00:55,291
Αλήθεια;

697
01:00:55,375 --> 01:00:58,375
Ναι. Στον σταυρό που σου κάνω.

698
01:00:59,875 --> 01:01:02,958
Λοιπόν, κύριε αμαξά,
διασκεδαστικό ακούγεται.

699
01:01:05,458 --> 01:01:06,916
Αλλά δεν σε εμπιστεύομαι.

700
01:01:09,791 --> 01:01:13,500
Τι;

701
01:01:18,333 --> 01:01:20,500
Τι;

702
01:01:31,583 --> 01:01:35,916
Λοιπόν, παιδιά, φαίνεται πως έχουμε
έναν δύσπιστο ανάμεσά μας.

703
01:01:36,208 --> 01:01:39,625
Έναν ξενέρωτο
που δεν πιστεύει στη διασκέδαση.

704
01:01:39,708 --> 01:01:43,583
Θέλω να πω, ποιος δεν πιστεύει
στις εμπειρίες που σε μεταμορφώνουν;

705
01:01:43,791 --> 01:01:47,291
Να κάνουμε αναστροφή
και να γυρίσουμε στη μαμά και στον μπαμπά;

706
01:01:47,375 --> 01:01:48,333
Όχι!

707
01:01:48,458 --> 01:01:51,916
Πηγαίνετε εσείς, παιδιά.
Εγώ θα πάω άλλη φορά.

708
01:01:52,125 --> 01:01:54,791
Λυπάμαι. Δεν πάει έτσι.

709
01:01:56,333 --> 01:02:00,791
<i>Είναι η πίεση των συναδέλφων</i>
<i>Εκτός αν συνάδελφος δεν είσαι</i>

710
01:02:00,875 --> 01:02:04,875
<i>Αν δεν θες να περάσεις ωραία</i>
<i>Δεν έχεις θέση στην παρέα</i>

711
01:02:04,958 --> 01:02:07,125
<i>Μην ακούς εμένα</i>
<i>Άκου όλους αυτούς</i>

712
01:02:07,208 --> 01:02:09,250
<i>Έφτασε η ώρα</i>
<i>Μη λακίσεις τώρα</i>

713
01:02:09,333 --> 01:02:11,541
<i>Θα δείξεις τόλμη ή δειλία;</i>

714
01:02:11,625 --> 01:02:15,541
<i>Είναι πάνω απ' όλα η φιλία;</i>
<i>Αποφάσισε αν θέλεις μεγαλεία</i>

715
01:02:17,208 --> 01:02:22,666
<i>Μην είσαι ανιαρός</i>
<i>Φοβητσιάρης, βαρετός</i>

716
01:02:22,833 --> 01:02:24,833
<i>Ένας για όλους κι όλοι για έναν</i>

717
01:02:24,916 --> 01:02:27,166
<i>Το πάρτι άρχισε</i>
<i>Μην είσαι στα χαμένα</i>

718
01:02:27,250 --> 01:02:30,291
<i>Μείνε εδώ και μη στενοχωρήσεις τον καθένα</i>

719
01:02:30,375 --> 01:02:31,500
Ναι.

720
01:02:32,583 --> 01:02:36,583
<i>-Τα αληθινά αγόρια πάντα θέλουν κι άλλο</i>
<i>-Πάντα θέλουν κι άλλο</i>

721
01:02:36,666 --> 01:02:40,916
<i>Και στα αληθινά κορίτσια αρέσουν</i>
<i>Τα αγόρια που θέλουν κι άλλο</i>

722
01:02:41,000 --> 01:02:45,208
<i>Ας αφήσουμε τις σαχλαμάρες</i>
<i>Συνείδηση και κουταμάρες</i>

723
01:02:45,291 --> 01:02:51,666
<i>Θα είναι χρόνου χάσιμο</i>

724
01:02:58,625 --> 01:02:59,791
Τι σπάσιμο...

725
01:03:00,458 --> 01:03:04,958
<i>Γι' αυτό είναι ώρα για παιχνίδι</i>

726
01:03:05,041 --> 01:03:08,041
<i>Όλες σου οι σκοτούρες έφυγαν ήδη</i>

727
01:03:08,166 --> 01:03:11,708
<i>Είναι ώρα για παιχνίδι</i>

728
01:03:11,791 --> 01:03:14,041
<i>Τώρα είναι η ώρα για παιχνίδι</i>

729
01:03:14,125 --> 01:03:20,916
<i>Γι' αυτό η απάντησή σου επείγει</i>

730
01:03:35,708 --> 01:03:36,666
Εντάξει, λοιπόν.

731
01:03:38,208 --> 01:03:40,166
Η απάντησή μου είναι όλοι...

732
01:03:41,958 --> 01:03:42,958
να πάμε.

733
01:03:43,041 --> 01:03:44,125
Ναι!

734
01:03:45,000 --> 01:03:47,916
Ωραία, λοιπόν!
Το Νησί της Απόλαυσης μάς περιμένει!

735
01:04:04,750 --> 01:04:07,166
Πινόκιο! Όχι!

736
01:04:16,583 --> 01:04:19,583
Καλώς ήλθατε στο Νησί της Απόλαυσης!

737
01:04:19,666 --> 01:04:21,208
Περάστε μέσα.

738
01:04:21,291 --> 01:04:24,041
-Καλά να περάσετε, χαρείτε το σόου.
-Ανέβα στη βάρκα!

739
01:04:24,125 --> 01:04:27,791
Από την πολλή διασκέδαση
δεν θα πάψετε να χαμογελάτε.

740
01:04:27,875 --> 01:04:31,625
Κανείς δεν πρόκειται ποτέ
να σας πει "όχι"!

741
01:04:31,708 --> 01:04:33,375
Κοίτα κει, Σανίδια!

742
01:04:38,333 --> 01:04:43,458
ΝΗΣΙ ΤΗΣ ΑΠΟΛΑΥΣΗΣ

743
01:04:44,500 --> 01:04:47,583
ΕΛΑ ΝΑ ΧΑΡΕΙΣ!

744
01:04:47,666 --> 01:04:49,291
-Τζιτζιμπίρα!
-Τζιτζιμπίρα!

745
01:04:49,375 --> 01:04:51,958
-Δείτε! Τζάμπα τζιτζιμπίρα!
-Τζιτζιμπίρα!

746
01:04:52,041 --> 01:04:55,625
Εμπρός, παλικάρια μου.
Ορίστε μια μεγάλη. Κερασμένη.

747
01:04:55,708 --> 01:04:58,541
Ή καλύτερα δύο. Άσπρο πάτο!

748
01:04:58,875 --> 01:05:00,541
Δείτε πόση τζιτζιμπίρα!

749
01:05:00,625 --> 01:05:03,041
Ναι! Για να πίνεις σ' όλη σου τη ζωή!

750
01:05:03,125 --> 01:05:05,333
Πωπώ! Δείτε πόση τζιτζιμπίρα!

751
01:05:24,416 --> 01:05:25,833
Δώσε μου την τζιτζιμπίρα!

752
01:05:27,916 --> 01:05:29,250
Τρελάθηκε ο πιτσιρίκος!

753
01:05:45,791 --> 01:05:47,250
ΚΑΡΑΜΕΛΟΒΟΥΝΟ

754
01:06:02,000 --> 01:06:03,333
Ωραία κίνηση, Πινόκ.

755
01:06:11,125 --> 01:06:14,291
ΔΙΧΩΣ ΟΡΙΑ

756
01:06:19,125 --> 01:06:22,708
ΚΛΕΨΤΕ ΟΣΟ ΘΕΛΕΤΕ

757
01:06:24,916 --> 01:06:28,208
Δες αυτά τα παιδιά.
Σήκωσαν ολόκληρο το μαγαζί.

758
01:06:28,291 --> 01:06:29,333
Δώσ' το μου αυτό.

759
01:06:31,708 --> 01:06:33,458
ΑΡΓΟΣΧΟΛΕΙΟ

760
01:06:34,041 --> 01:06:35,291
Σπρώξτε!

761
01:06:38,541 --> 01:06:39,458
ΔΩΡΕΑΝ ΤΟΥΒΛΑ

762
01:06:40,791 --> 01:06:41,875
Σανίδια!

763
01:07:04,250 --> 01:07:08,250
Ο τύπος είναι σκέτη φωτιά! Κυριολεκτικά!

764
01:07:09,625 --> 01:07:11,375
ΠΕΡΙΦΡΟΝΗΣΗΣ
ΣΚΑΣΕ!

765
01:07:11,458 --> 01:07:12,291
ΣΕ ΜΙΣΩ!

766
01:07:12,375 --> 01:07:13,791
ΓΩΝΙΑ

767
01:07:13,875 --> 01:07:15,875
ΒΟΥΛΩΣΕ ΤΟ!
ΧΑΜΕΝΟ ΚΟΡΜΙ

768
01:07:15,958 --> 01:07:18,916
ΠΑΡΤΕ ΜΙΑ ΠΙΝΑΚΙΔΑ ΚΑΙ ΞΕΔΩΣΤΕ
ΒΓΑΛΕ ΤΟΝ ΣΚΑΣΜΟ!

769
01:07:21,750 --> 01:07:23,875
Μ' αρέσουν αυτά τα παιδιά.

770
01:07:26,125 --> 01:07:30,166
ΔΙΑΛΥΜΕΝΑ ΡΟΛΟΓΙΑ

771
01:07:48,958 --> 01:07:52,666
Σανίδια, να περάσουμε από δω
να σπάσουμε κάνα ρολόι.

772
01:07:53,541 --> 01:07:55,666
Είναι σαν τα ρολόγια του πατέρα μου.

773
01:07:56,916 --> 01:07:59,375
Αλήθεια; Δες αυτό.

774
01:08:07,583 --> 01:08:08,875
Διάνα!

775
01:08:10,875 --> 01:08:13,000
-Σειρά σου, Σανίδια.
-Όχι, ευχαριστώ.

776
01:08:14,250 --> 01:08:18,625
Κάτι μου λέει ότι ο πατέρας μου
δεν θα χαιρόταν αν μάθαινε πως είμαι εδώ.

777
01:08:19,000 --> 01:08:22,666
<i>Ας αφήσουμε τις σαχλαμάρες</i>
<i>Συνείδηση και κουταμάρες</i>

778
01:08:22,833 --> 01:08:28,458
<i>Θα είναι χρόνου χάσιμο</i>

779
01:08:28,541 --> 01:08:30,958
<i>Γι' αυτό είναι ώρα για παιχνίδι</i>

780
01:08:31,041 --> 01:08:33,291
<i>Γι' αυτό είναι ώρα για παιχνίδι</i>

781
01:08:39,416 --> 01:08:43,208
Λάθος μου που τον έστειλα στο σχολείο
σαν αληθινό αγόρι.

782
01:08:43,291 --> 01:08:47,166
Δεν έπρεπε να το κάνω. Ποτέ. Τι στην ευχή;

783
01:08:48,750 --> 01:08:52,250
Σοφία, εσύ είσαι; Τι;

784
01:08:53,541 --> 01:08:57,875
Τι σημαίνει αυτό; Νησί της Απόλαυσης;

785
01:08:59,583 --> 01:09:00,875
Εκεί είναι ο Πινόκιο;

786
01:09:01,875 --> 01:09:05,500
Θεούλη μου! Μιλάμε για σοβαρή κρίση!

787
01:09:07,041 --> 01:09:08,541
Καταστροφή!

788
01:09:11,375 --> 01:09:13,875
Τώρα μάλιστα. Δεν είμαι φοβερός;

789
01:09:14,958 --> 01:09:16,333
Έχει πολλή ησυχία.

790
01:09:17,250 --> 01:09:19,500
Πού να 'χουν πάει όλα τα παιδιά, Λάμπι;

791
01:09:20,000 --> 01:09:23,208
Κάπου εδώ γύρω θα 'ναι. Τι σε νοιάζει;

792
01:09:24,000 --> 01:09:26,875
Χαμένα κορμιά είναι όλοι, άλλωστε.
Η τέσσερα στη γωνία.

793
01:09:30,041 --> 01:09:34,250
Κοίτα δω! Άλλη μια τέλεια βολή,
όχι να το παινευτώ.

794
01:09:44,208 --> 01:09:46,208
Αναρωτιέμαι πού να 'χουν πάει όλοι.

795
01:10:07,541 --> 01:10:10,041
Τι στον κόρακα ήταν αυτό;

796
01:10:13,291 --> 01:10:15,916
Να πάρει! Παραλίγο!

797
01:10:17,041 --> 01:10:20,041
Κάτι θα 'χει το τραπέζι. Θα γέρνει μάλλον.

798
01:10:21,750 --> 01:10:23,291
Έλα, Σανίδια. Σειρά σου.

799
01:10:32,041 --> 01:10:35,916
Σανίδια, ήθελα να σε ρωτήσω κάτι.

800
01:10:36,000 --> 01:10:38,500
Γιατί δεν διέλυσες κανένα ρολόι;

801
01:10:38,791 --> 01:10:41,166
Ένα αληθινό παιδί θα γούσταρε πολύ.

802
01:10:41,833 --> 01:10:43,833
Απλώς δεν μου φαινόταν σωστό.

803
01:10:45,458 --> 01:10:47,416
Άκου τι λέει ο κύριος Καθωσπρέπει!

804
01:10:48,125 --> 01:10:51,041
Απ' ό,τι φαίνεται,
δεν έχεις μεταμορφωθεί ακόμα σε κόπανο.

805
01:10:51,125 --> 01:10:54,458
Δεν θέλω να γίνω κόπανος.
Θέλω να γίνω αληθινό αγόρι.

806
01:10:55,166 --> 01:10:58,125
Έτσι όπως πας,
το πολύ να φτάσεις ως τη μέση.

807
01:10:58,875 --> 01:11:01,875
Βλέπω πως έχεις ακόμα συνείδηση μέσα σου.

808
01:11:03,458 --> 01:11:05,666
Μακάρι να είχα συνείδηση.

809
01:11:05,750 --> 01:11:07,000
Πινόκιο!

810
01:11:37,041 --> 01:11:39,208
Τι παίζει μα τα γαϊδούρια;

811
01:11:48,875 --> 01:11:50,250
Αδερφάκι μου!

812
01:11:51,125 --> 01:11:54,083
Σαν να έπεσα στην κόλαση!

813
01:11:54,166 --> 01:11:55,625
ΑΠΟΣΤΟΛΗ ΠΡΟΣ ΑΛΑΤΩΡΥΧΕΙΑ

814
01:11:55,708 --> 01:11:57,500
Κουνηθείτε, άχρηστοι!

815
01:11:59,500 --> 01:12:03,375
Όσο πιο γρήγορα φτάσουν τα γαϊδούρια στα
αλατωρυχεία, τόσο πιο γρήγορα θα πληρωθώ.

816
01:12:14,708 --> 01:12:19,166
Επιμένω ότι δεν είναι σωστό να φωνάζεις
όταν κάποιος ετοιμάζεται να ρίξει μπαλιά.

817
01:12:20,958 --> 01:12:21,958
Ξεπέρασέ το.

818
01:12:23,458 --> 01:12:27,208
Όλοι ξέρουν ότι είναι καλή στρατηγική να
ρίχνεις την ψυχολογία του αντιπάλου σου.

819
01:12:27,333 --> 01:12:29,000
Κάνεις ό,τι μπορείς για να νικήσεις.

820
01:12:29,083 --> 01:12:32,750
Διαφωνώ, Λάμπι.
Επιμένω ότι αυτό που έκανες είναι κλεψιά.

821
01:12:33,541 --> 01:12:36,666
Έλα τώρα. Ο τρόπος που μιλάς

822
01:12:37,083 --> 01:12:40,125
είναι λες και θα πάθουμε κάτι τρομερό.

823
01:12:56,291 --> 01:12:58,500
Συνείδηση, μάλιστα.

824
01:13:00,041 --> 01:13:01,041
Τι μπούρδα.

825
01:13:04,291 --> 01:13:06,541
Λάμπι, μήπως πρέπει να σε δεις στον...

826
01:13:06,625 --> 01:13:09,458
Για τι με πέρασες; Για κάνα γαϊδούρι;

827
01:13:12,000 --> 01:13:13,041
Είσαι όντως...

828
01:13:14,583 --> 01:13:16,916
Ακούστηκες σαν να γκαρίζεις...

829
01:13:20,250 --> 01:13:21,958
Εγώ το έκανα αυτό;

830
01:13:39,041 --> 01:13:40,041
Βοήθεια!

831
01:13:40,125 --> 01:13:43,416
Ας με βοηθήσει κάποιος!
Με πρόδωσαν! Με κορόιδεψαν!

832
01:13:45,541 --> 01:13:47,333
Βοήθα με, παρακαλώ! Όποιος μπορεί!

833
01:13:47,708 --> 01:13:51,625
Ας με βοηθήσει όποιος μπορεί!
Φώναξε κάποιον!

834
01:13:53,250 --> 01:13:56,000
Μαμά!

835
01:14:18,583 --> 01:14:22,208
Ωχ, όχι. Τι συμβαίνει; Τι έκανα;

836
01:14:25,958 --> 01:14:29,250
Βοήθεια! Τζίμινι!

837
01:14:29,416 --> 01:14:32,291
Τζίμινι!

838
01:14:40,458 --> 01:14:42,083
Πινόκ, πάμε να φύγουμε από δω!

839
01:14:42,166 --> 01:14:44,541
Όλα τα παιδιά γίνονται γάιδαροι...

840
01:14:45,000 --> 01:14:46,666
Όχι! Κι εσύ;

841
01:14:47,125 --> 01:14:48,458
Τα παλιόπαιδα!

842
01:14:52,166 --> 01:14:53,833
Να το ξύλινο αγόρι. Πιάστε τον!

843
01:14:55,750 --> 01:14:57,500
Τζίμινι, πάμε.

844
01:14:57,583 --> 01:15:00,166
Όπως τα λες, Πινόκ.
Πάμε να φύγουμε από δω.

845
01:15:09,041 --> 01:15:10,250
Να τοι!

846
01:15:11,166 --> 01:15:13,458
Πιο γρήγορα! Μην τους αφήσετε
να φτάσουν στη θάλασσα!

847
01:15:19,166 --> 01:15:21,083
Παγιδευτήκαμε!

848
01:15:21,166 --> 01:15:23,666
Όχι. Θετική σκέψη, Τζίμινι.

849
01:15:30,125 --> 01:15:34,875
Ανάθεμα! Ένα ξύλινο γαϊδούρι
θα άξιζε μια περιουσία.

850
01:15:40,708 --> 01:15:43,500
Κάποιος έριξε ένα βαρέλι αλάτι στο νερό.

851
01:15:43,583 --> 01:15:46,541
Στη θάλασσα είσαι, Πινόκ.
Το θαλασσινό νερό είναι αλμυρό.

852
01:15:46,625 --> 01:15:49,958
-Και τώρα, κολύμπα. Κούνα τα χέρια σου.
-Έτσι;

853
01:15:50,041 --> 01:15:52,708
Έτσι μπράβο, Πινόκ.
Τώρα μάλιστα. Πάμε να φύγουμε.

854
01:15:52,791 --> 01:15:55,250
-Μην πέσουμε πάνω στον Μόνστρο.
-Ποιος είν' αυτός;

855
01:15:55,333 --> 01:15:58,250
Ένα θαλάσσιο τέρας.
Κοιμάται στην επιφάνεια της θάλασσας.

856
01:15:58,333 --> 01:16:02,458
Είναι τόσο μεγάλο, που μοιάζει με νησί.
Στεριά μπροστά μας!

857
01:16:03,125 --> 01:16:06,458
Πατέρα; Εγώ είμαι, ο Πινόκιο. Γύρισα.

858
01:16:07,000 --> 01:16:08,250
Ίσως κοιμάται.

859
01:16:17,750 --> 01:16:21,500
Κοίτα. Χάθηκαν όλα τα ρολόγια του.

860
01:16:23,375 --> 01:16:25,083
Τι λες να έπαθε;

861
01:16:26,708 --> 01:16:28,375
Σάλπαρε για το νησί.

862
01:16:28,458 --> 01:16:30,375
-Για το νησί;
-Για το νησί;

863
01:16:30,458 --> 01:16:34,083
Σωστά, σάλπαρε για το νησί.
Μήπως δεν μιλάω καθαρά;

864
01:16:34,166 --> 01:16:37,916
-Σοφία, πώς;
-Πώς λες εσύ; Με βάρκα.

865
01:16:38,000 --> 01:16:40,875
Ήθελε να πάει στο Νησί της Απόλαυσης
για να βρει τον Πινόκιο.

866
01:16:40,958 --> 01:16:44,250
Γι' αυτό πούλησε όλα τα ρολόγια του
και αγόρασε μια βάρκα.

867
01:16:44,416 --> 01:16:48,833
Τα ρολόγια ήταν το παν για εκείνον.
Οι κόποι μιας ζωής.

868
01:16:54,333 --> 01:16:59,708
Πωπώ! Πούλησε τα ρολόγια του
για να βρει εμένα;

869
01:16:59,958 --> 01:17:01,250
Σωστά, μικρέ.

870
01:17:02,166 --> 01:17:05,208
Είσαι πιο σημαντικός γι' αυτόν
απ' ό,τι τα ρολόγια του.

871
01:17:06,541 --> 01:17:08,583
Περισσότερο απ' οτιδήποτε.

872
01:17:13,958 --> 01:17:15,125
Εμπρός.

873
01:17:25,083 --> 01:17:26,875
Δεν βλέπω πουθενά τον Τζεπέτο.

874
01:17:29,958 --> 01:17:32,625
Μακάρι να κάνω λάθος, αλλά αυτή
η άμαξα μοιάζει με του Στρομπόλι.

875
01:17:33,250 --> 01:17:34,500
Γρήγορα, κρύψου από κάτω.

876
01:17:40,750 --> 01:17:43,583
Κοίτα. Η Σοφία.

877
01:17:47,958 --> 01:17:51,833
Έχω μια ιδέα. Πάνω να τη ρωτήσω
αν ξέρει προς τα πού πήγε ο Τζεπέτο.

878
01:17:56,500 --> 01:17:57,708
Μείνε κρυμμένος εσύ.

879
01:18:28,083 --> 01:18:30,000
Πινόκιο!

880
01:18:31,416 --> 01:18:34,083
Σαμπίνα; Χαίρομαι πολύ που είσαι εσύ!

881
01:18:34,708 --> 01:18:38,708
Κοίτα! Έβγαλες καινούρια αφτιά.

882
01:18:39,875 --> 01:18:41,708
Ναι. Και καινούρια ουρά.

883
01:18:41,875 --> 01:18:45,916
Πινόκιο, εμείς τα μέλη
του Νέου Οικογενειακού Κουκλοθέατρου

884
01:18:46,000 --> 01:18:48,208
έχουμε να σου κάνουμε μια σοβαρή πρόταση.

885
01:18:48,291 --> 01:18:49,583
ΝΕΟ ΟΙΚΟΓΕΝΕΙΑΚΟ ΚΟΥΚΛΟΘΕΑΤΡΟ

886
01:18:49,708 --> 01:18:52,541
-Φτιάξατε δικό σας θίασο;
-Βεβαίως.

887
01:18:52,625 --> 01:18:56,708
Χθες το βράδυ, η αστυνομία συνέλαβε
τον Στρομπόλι και τον έβαλε στη φυλακή.

888
01:18:58,500 --> 01:19:02,500
Το Νέο Οικογενειακό Κουκλοθέατρο!
Μ' αρέσει.

889
01:19:02,666 --> 01:19:07,041
Έχω κι άλλα. Θα ήταν μεγάλη μας τιμή
αν εμφανιζόσουν στην παράστασή μας.

890
01:19:07,125 --> 01:19:09,291
Αλήθεια; Με θέλετε στην παράστασή σας;

891
01:19:09,375 --> 01:19:11,416
Ναι, με τα αφτιά και τα σχετικά.

892
01:19:11,500 --> 01:19:13,500
Και μάλιστα ως πρωταγωνιστή.

893
01:19:13,583 --> 01:19:17,125
Αλήθεια; Δεν μπορώ
να φανταστώ κάτι πιο όμορφο.

894
01:19:18,000 --> 01:19:18,875
Μα...

895
01:19:21,000 --> 01:19:23,708
Πρέπει να μείνω να βρω τον πατέρα μου.

896
01:19:27,708 --> 01:19:32,291
Πινόκιο, κάτι μου λέει
πως η απόφαση που πήρες είναι η σωστή.

897
01:19:32,375 --> 01:19:36,041
Και βέβαια είναι, Πινόκ.
Είμαι περήφανος για σένα, μικρέ.

898
01:19:36,166 --> 01:19:38,500
Κοίτα. Έφυγαν και τα γαϊδουρινά αφτιά σου.

899
01:19:38,583 --> 01:19:41,375
Ναι. Έφυγαν τα γαϊδουρινά αφτιά μου.

900
01:19:41,458 --> 01:19:42,916
Και η ουρά σου.

901
01:19:43,000 --> 01:19:44,416
Πάνε όλα!

902
01:19:45,208 --> 01:19:47,041
Λοιπόν, να πηγαίνεις.

903
01:19:48,166 --> 01:19:51,916
Ίσως σε δω του χρόνου, όταν γυρίσουμε
για να δώσουμε παράσταση στη Σιένα.

904
01:19:52,416 --> 01:19:53,458
Το ελπίζω.

905
01:19:58,666 --> 01:20:00,125
Του χρόνου, λοιπόν.

906
01:20:08,500 --> 01:20:12,041
Και, Πινόκιο,
δώσε χαιρετισμούς στον πατέρα σου.

907
01:20:12,625 --> 01:20:13,500
Κι από μένα.

908
01:20:13,916 --> 01:20:15,708
-Όταν τον βρεις.
-Όταν τον βρεις.

909
01:20:15,791 --> 01:20:17,125
Θα του δώσω.

910
01:20:17,750 --> 01:20:19,333
Αμάν! Παραλίγο να το ξεχάσω.

911
01:20:19,416 --> 01:20:22,708
Η Σοφία είπε ότι ο Τζεπέτο
έφυγε πριν από δύο ώρες προς τα νότια.

912
01:20:22,791 --> 01:20:25,125
Συμφώνησε να μας κουβαλήσει
για να βρούμε...

913
01:20:25,208 --> 01:20:28,000
Όπα, για μισό λεπτάκι.

914
01:20:28,083 --> 01:20:31,000
Να ξεκαθαρίσουμε κάτι, κύριε Κρίκετ.

915
01:20:31,083 --> 01:20:36,541
Είπα ότι θα κουβαλούσα εσένα,
όχι αυτόν που είναι από βαρύ ξύλο.

916
01:20:36,708 --> 01:20:37,541
Χωρίς παρεξήγηση.

917
01:20:37,625 --> 01:20:40,208
-Και τι θα κάνουμε;
-Έχω μια ιδέα.

918
01:20:47,708 --> 01:20:52,500
Ούτε βάρκα, ούτε τίποτα.
Μόνο νερό όσο βλέπει το μάτι σου.

919
01:20:52,583 --> 01:20:55,375
Θα τον βρούμε. Θετική σκέψη.

920
01:20:58,000 --> 01:20:59,750
Τι; Πινόκ, τι είπε;

921
01:21:01,833 --> 01:21:04,166
Ναι, αυτό το άκουσα. Τι εννο...

922
01:21:04,250 --> 01:21:06,583
Σοφία, βλέπεις κάτι;

923
01:21:06,666 --> 01:21:08,000
Ναι.

924
01:21:16,416 --> 01:21:18,791
Πινόκ, βλέπω μια βαρκούλα.

925
01:21:19,166 --> 01:21:22,083
-Μια βαρκούλα;
-Ναι, μια λέμβο.

926
01:21:22,166 --> 01:21:24,916
-Τι είναι η λέμβος;
-Μια βαρκούλα.

927
01:21:25,000 --> 01:21:28,791
Ζιπίτο! Βλέπω Ζιπίτο!

928
01:21:29,375 --> 01:21:32,916
"Ζιπίτο"; Τζεπέτο! Βλέπει τον πατέρα!

929
01:21:36,000 --> 01:21:37,916
Ο Τζεπέτο! Είναι ο Τζεπέτο!

930
01:21:38,000 --> 01:21:41,125
Πατέρα! Εγώ είμαι, ο Πινόκιο!

931
01:21:41,666 --> 01:21:42,625
Πατέρα!

932
01:21:44,208 --> 01:21:46,958
Πατέρα! Εγώ είμαι, ο Πινόκιο!

933
01:21:50,166 --> 01:21:51,750
Πατέρα! Εγώ είμαι!

934
01:21:54,583 --> 01:21:56,958
Άκουσες κάτι, Φίγκαρο;

935
01:21:59,958 --> 01:22:01,875
Έχω χαζέψει.
Νόμιζα πως άκουσα τον Πινόκιο.

936
01:22:03,416 --> 01:22:06,000
Μάλλον θα ονειρεύομαι.

937
01:22:06,083 --> 01:22:09,208
Πατέρα! Εγώ είμαι, ο Πινόκιο!

938
01:22:10,458 --> 01:22:11,291
Πατέρα!

939
01:22:12,416 --> 01:22:14,791
Ο Πινόκιο; Τρέχει πάνω στο νερό;

940
01:22:16,500 --> 01:22:20,041
Είναι θαύμα! Πινόκιο!

941
01:22:20,791 --> 01:22:23,916
Πινόκιο! Γύρισες!

942
01:22:24,000 --> 01:22:27,166
Ναι, πατέρα, γύρισα! Έρχομαι προς εσένα!

943
01:22:27,250 --> 01:22:29,291
Όχι, στάσου. Εγώ έρχομαι σ' εσένα.

944
01:22:34,291 --> 01:22:37,416
Θαύμα έγινε. Κοίτα. Βλέπεις, Κλίο;

945
01:22:37,500 --> 01:22:40,041
Κλίο, Φίγκαρο, δείτε!
Τρέχει πάνω στο νερό.

946
01:22:40,541 --> 01:22:45,625
Φυσικά και τρέχει πάνω στο νερό.
Από ξύλο είναι. Έρχομαι, Πινόκιο!

947
01:22:45,708 --> 01:22:49,833
Πατέρα, συγγνώμη που δεν γύρισα σπίτι
αφού μ' έδιωξαν από το σχολείο.

948
01:22:49,916 --> 01:22:51,708
Σε έδιωξαν από το σχολείο;

949
01:22:51,791 --> 01:22:53,541
Ναι, επειδή είμαι μαριονέτα.

950
01:22:53,625 --> 01:22:56,125
Οπότε, πήγα σ' ένα κουκλοθέατρο
κι έγινα διάσημος.

951
01:22:56,208 --> 01:22:57,541
Έγινες διάσημος;

952
01:22:57,625 --> 01:22:59,041
Δηλαδή, σχεδόν διάσημος.

953
01:22:59,125 --> 01:23:01,291
Χόρεψα σε μια παράσταση
και βγάλαμε πολλά λεφτά.

954
01:23:01,375 --> 01:23:03,708
Αλλά μετά με απήγαγαν,
με κλείδωσαν σ' ένα κλουβί,

955
01:23:03,791 --> 01:23:07,875
κι είπα μπόλικα ψέματα στον Τζίμινι ώστε
να μεγαλώσει η μύτη μου και να το σκάσω.

956
01:23:07,958 --> 01:23:10,750
Αλλά μετά με μάζεψε
μια ομάδα από ανόητα παιδιά,

957
01:23:10,833 --> 01:23:12,250
πήγα στο Νησί της Απόλαυσης,

958
01:23:12,333 --> 01:23:14,791
κι εκεί έμαθα να πίνω...
Ξέχασα πως τη λένε.

959
01:23:14,875 --> 01:23:17,750
Τέλος πάντων, δεν μ' άρεσε εκεί,
γιατί έβγαλα αφτιά γαϊδάρου

960
01:23:17,833 --> 01:23:21,416
και με κυνήγησαν κάτι πνεύματα που ήθελαν
να με πουλήσουν στα αλατωρυχεία.

961
01:23:21,500 --> 01:23:25,041
Αλλά με βοήθησε ο Τζίμινι. Βουτήξαμε
στη θάλασσα και βγήκαμε στην ακτή,

962
01:23:25,125 --> 01:23:27,708
όπου μάθαμε ότι με τα ρολόγια σου
αγόρασες μια βάρκα

963
01:23:27,791 --> 01:23:29,125
για να έρθεις να με βρεις.

964
01:23:29,208 --> 01:23:30,250
Και τώρα είσαι εδώ!

965
01:23:31,958 --> 01:23:34,458
Όλα αυτά τα έκανες σε μία μέρα;

966
01:23:34,541 --> 01:23:35,541
Ναι.

967
01:23:35,625 --> 01:23:39,333
Θεούλη εγώ δεν έχω κάνει
ούτε τα μισά από αυτά σ' όλη μου τη ζωή!

968
01:23:39,416 --> 01:23:43,708
Συγχώρεσέ με, πατέρα. Ζητώ συγγνώμη
για τους μπελάδες που σ' έβαλα.

969
01:23:43,791 --> 01:23:47,000
Όχι, Πινόκιο, αγόρι μου. Συγχωρεμένος.

970
01:23:47,083 --> 01:23:49,916
Χαίρομαι που σε βλέπω σώο και αβλαβή.

971
01:23:50,541 --> 01:23:54,750
Τώρα μπορούμε να γυρίσουμε στο σπίτι
και να είμαστε όλοι μαζί.

972
01:23:54,833 --> 01:23:57,458
Να γίνουμε μια μεγάλη, χαρούμενη...

973
01:24:04,750 --> 01:24:09,666
Μόνστρο! Ο Μόνστρο!

974
01:24:39,375 --> 01:24:42,333
Δεν το πιστεύω! Κοιμήθηκε!

975
01:24:42,416 --> 01:24:47,041
Ξύπνα! Είναι μέσα οι φίλοι μου!
Άνοιξε το παλιοστόμα σου!

976
01:25:10,208 --> 01:25:12,416
Πατέρα!

977
01:25:13,791 --> 01:25:17,875
Πινόκιο! Σε κατάπιε κι εσένα;

978
01:25:18,458 --> 01:25:19,666
Πατέρα!

979
01:25:26,083 --> 01:25:27,666
Άρπαξε αυτό.

980
01:25:30,166 --> 01:25:33,083
Χτύπησα το ξύλινο αγόρι μου
μ' ένα κομμάτι ξύλο.

981
01:25:35,291 --> 01:25:39,166
-Πινόκιο...
-Γεια σου, μπαμπά.

982
01:25:41,500 --> 01:25:45,125
Πινόκιο, χαίρομαι πολύ που σε βλέπω.

983
01:25:46,166 --> 01:25:48,625
Χαίρομαι πολύ που βλέπω το αγόρι μου.

984
01:25:50,333 --> 01:25:53,541
Φίγκαρο, είσαι κι εσύ εδώ. Και η Κλίο.

985
01:25:53,625 --> 01:25:57,875
Ναι, ξαναβρεθήκαμε όλοι μαζί.
Δεν είναι υπέροχα.

986
01:25:59,208 --> 01:26:02,666
Αν και είναι λίγο περίεργα
να βρίσκεσαι στην κοιλιά μιας φάλαινας.

987
01:26:03,250 --> 01:26:07,833
Μα θα τα βγάλουμε πέρα.
Έχει λίγη υγρασία, δεν νομίζεις;

988
01:26:08,041 --> 01:26:10,916
Πατέρα, βλέπω
ότι η βάρκα σου επιπλέει ακόμα.

989
01:26:11,000 --> 01:26:15,000
Ναι, είναι γερό σκαρί.

990
01:26:15,083 --> 01:26:19,541
Οπότε, μόλις ο Μόνστρο
ανοίξει το στόμα του, θα φύγουμε από δω.

991
01:26:19,625 --> 01:26:25,125
Δεν είμαι σίγουρος γι' αυτό, Πινόκιο.
Κοίτα δω πόσα ναυάγια.

992
01:26:25,541 --> 01:26:30,333
Έχω την εντύπωση πως ό,τι μπαίνει
εδώ μέσα, δεν ξαναβγαίνει.

993
01:26:30,416 --> 01:26:34,291
Ίσως από πίσω, υποθέτω,
αλλά αυτή δεν είναι καλή επιλογή.

994
01:26:42,958 --> 01:26:48,125
-Πατέρα, τι έχει μέσα η λάμπα;
-Είναι ειρωνεία. Έλαιο φάλαινας.

995
01:26:48,208 --> 01:26:50,541
Σωστά. Κι έχω μια ιδέα.

996
01:27:00,791 --> 01:27:01,708
Τώρα!

997
01:27:10,083 --> 01:27:12,750
Τα καταφέραμε, πατέρα. Κοίτα πόσος καπνός.

998
01:27:12,833 --> 01:27:14,125
Μια χαρά τα πήγαμε.

999
01:27:14,208 --> 01:27:16,875
Εμπρός, πατέρα.
Έλα να ετοιμάσουμε τη βάρκα μας.

1000
01:27:27,958 --> 01:27:31,541
Άνοιξε, θέλω να μπω μέσα! Άνοιξε, σου λέω!

1001
01:27:32,333 --> 01:27:34,250
Άνοιξε... σουσάμι!

1002
01:27:35,875 --> 01:27:37,041
Κοίτα να δεις!

1003
01:27:46,541 --> 01:27:49,375
Όχι!

1004
01:27:51,000 --> 01:27:53,416
Όχι!

1005
01:28:05,375 --> 01:28:06,750
Πατέρα, κοίτα!

1006
01:28:18,291 --> 01:28:21,958
Νομίζω πως αρχίζει
να τον ενοχλεί ο καπνός.

1007
01:28:22,041 --> 01:28:23,875
Θα τον φαγουρίζει η μύτη του.

1008
01:28:32,708 --> 01:28:34,958
Πινόκ!

1009
01:28:35,833 --> 01:28:37,625
Τζίμινι! Πιάσου από δω!

1010
01:28:44,833 --> 01:28:48,416
-Τζίμινι; Ποιος είναι ο Τζίμινι;
-Η συνείδησή μου.

1011
01:28:48,500 --> 01:28:50,291
Αυτός ο τζίτζικας είναι η συνείδησή σου;

1012
01:28:50,500 --> 01:28:54,958
Αυτό ξαναπές το. Και να ξέρεις
ότι δεν είναι καθόλου εύκολη δουλειά.

1013
01:29:06,958 --> 01:29:08,375
Ετοιμάσου, πατέρα!

1014
01:29:28,208 --> 01:29:29,750
Πινόκιο!

1015
01:29:29,833 --> 01:29:32,250
Πατέρα!

1016
01:29:38,375 --> 01:29:39,375
Όχι!

1017
01:29:52,041 --> 01:29:54,666
Φίγκαρο, Κλίο! Φέρνω τον πατέρα!

1018
01:29:57,666 --> 01:29:58,791
Πινόκ!

1019
01:29:59,625 --> 01:30:03,000
Τζίμινι, ευτυχώς. Σε είχα για χαμένο.

1020
01:30:03,083 --> 01:30:05,916
Κοίτα, με το φτέρνισμα
μάς ξαναέστειλε στην ακτή.

1021
01:30:06,833 --> 01:30:08,416
Έρχεται!

1022
01:30:11,500 --> 01:30:13,208
Κρατηθείτε όλοι!

1023
01:30:47,583 --> 01:30:51,583
Πιο γρήγορα, Πινόκ!
Γύρνα τα ελικοπόδαρά σου!

1024
01:31:13,916 --> 01:31:15,666
Κοντεύουμε, Πινόκ!

1025
01:31:49,666 --> 01:31:51,166
Πατέρα;

1026
01:31:51,250 --> 01:31:53,083
Πινόκ, τα κατάφερες!

1027
01:31:53,166 --> 01:31:56,666
Τζίμινι, φαίνεται πως ο πατέρας χτύπησε.
Πρέπει να τον βοηθήσω.

1028
01:31:56,833 --> 01:31:58,791
Πήγαινε εσύ. Έρχομαι σε λίγο.

1029
01:32:01,166 --> 01:32:05,958
Πατέρα; Μίλα μου. Πες κάτι.

1030
01:32:11,750 --> 01:32:14,625
Πατέρα, ξύπνα.

1031
01:32:21,541 --> 01:32:25,166
Πατέρα, είναι εδώ ο Φίγκαρο. Και η Κλίο.

1032
01:32:25,875 --> 01:32:27,250
Είναι όλοι εδώ.

1033
01:32:29,458 --> 01:32:31,041
Μην πεθάνεις, πατέρα.

1034
01:32:32,166 --> 01:32:33,750
Σε παρακαλώ, μην πεθάνεις.

1035
01:33:05,958 --> 01:33:10,875
<i>Όταν εύχεσαι σε ένα αστέρι</i>

1036
01:33:11,500 --> 01:33:15,500
<i>Τα όνειρά σου βγαίνουν...</i>

1037
01:33:52,625 --> 01:33:55,458
Πινόκιο. Αγόρι μου, είσαι εδώ;

1038
01:33:55,541 --> 01:33:59,041
Ναι, πατέρα. Εδώ είμαι. Όλοι είμαστε εδώ.

1039
01:34:02,333 --> 01:34:04,541
Κλίο; Φίγκαρο;

1040
01:34:09,250 --> 01:34:11,833
Φίγκαρο, Κλίο... Είστε όλοι εδώ!

1041
01:34:13,583 --> 01:34:15,458
Είδα ένα πολύ παράξενο όνειρο.

1042
01:34:15,541 --> 01:34:18,291
Είδα ότι μας κατάπιε όλους μια φάλαινα.

1043
01:34:18,375 --> 01:34:23,750
Ναι, πατέρα, μόνο που δεν ήταν φάλαινα.
Ήταν ένα θαλάσσιο τέρας, και βγήκαμε έξω.

1044
01:34:25,875 --> 01:34:30,333
Ναι, όντως! Τώρα θυμάμαι. Μας έσωσες.

1045
01:34:30,958 --> 01:34:34,291
Κολύμπησες πιο γρήγορα κι από κορβέτα.

1046
01:34:36,250 --> 01:34:38,916
Κανένα αληθινό αγόρι
δεν θα μπορούσε να το κάνει αυτό.

1047
01:34:44,250 --> 01:34:48,458
Πινόκιο, προσπάθησες ειλικρινά
με όλη σου την καρδιά,

1048
01:34:48,541 --> 01:34:51,166
κι αυτό σε καθιστά πραγματικό αγόρι.

1049
01:34:51,250 --> 01:34:55,083
Ξέρεις τι άλλο σημαίνει;
Ότι είσαι ανιδιοτελής και πολύ γενναίος.

1050
01:34:57,750 --> 01:34:59,625
Πινόκιο, όταν πρωτοεμφανίστηκες,

1051
01:35:00,708 --> 01:35:04,916
ίσως σ' έκανα να νιώσεις
ότι ήθελα κάποιον άλλον.

1052
01:35:05,416 --> 01:35:08,958
Όμως, για σένα ήταν η ευχή μου.

1053
01:35:09,500 --> 01:35:13,916
Θα είσαι πάντα για μένα
το αληθινό μου αγόρι.

1054
01:35:14,875 --> 01:35:19,500
Δεν θα άλλαζα το παραμικρό επάνω σου.

1055
01:35:19,666 --> 01:35:22,416
Είμαι πολύ περήφανος για σένα.

1056
01:35:24,208 --> 01:35:26,666
Και σ' αγαπώ πάρα πολύ.

1057
01:35:28,333 --> 01:35:29,958
Κι εγώ σ' αγαπώ, πατέρα.

1058
01:35:43,833 --> 01:35:49,166
Περάσαμε πολλά, δεν συμφωνείς, γιε μου;

1059
01:35:49,875 --> 01:35:52,958
Όπως τα λες, πατέρα.
Ώρα να γυρίσουμε στο σπίτι.

1060
01:35:55,208 --> 01:35:57,250
Ναι, πάμε σπίτι.

1061
01:36:00,208 --> 01:36:04,250
Έλα, Κλίο. Φίγκαρο.

1062
01:36:06,041 --> 01:36:07,791
Πινόκιο...

1063
01:36:10,583 --> 01:36:11,791
ξέρεις τον δρόμο;

1064
01:36:12,958 --> 01:36:14,666
Θ' ακολουθήσουμε αυτό το φως.

1065
01:36:18,541 --> 01:36:24,708
<i>Έτσι, τελικά, ο Πινόκιο απέδειξε πως είναι</i>
<i>γενναίος, ειλικρινής και ανιδιοτελής.</i>

1066
01:36:31,750 --> 01:36:34,791
<i>Κι από τότε, έχουν ειπωθεί</i>
<i>πολλές ιστορίες γι' αυτόν.</i>

1067
01:36:34,875 --> 01:36:39,833
<i>Ο κόσμος λέει ότι μεταμορφώθηκε</i>
<i>σ' ένα πραγματικά αληθινό αγόρι.</i>

1068
01:36:39,916 --> 01:36:45,250
<i>Συνέβη όντως αυτό; Ποιος ξέρει;</i>
<i>Εγώ είμαι σίγουρος μόνο για το εξής.</i>

1069
01:36:45,333 --> 01:36:47,166
Η ψυχή του Πινόκιο,

1070
01:36:47,333 --> 01:36:53,750
είναι τόσο αληθινή, όσο θα μπορούσε
να είναι ποτέ ενός αληθινού αγοριού.

1071
01:37:00,750 --> 01:37:04,666
ΠΙΝΟΚΙΟ

1072
01:37:07,250 --> 01:37:12,458
<i>Όταν εύχεσαι σε ένα αστέρι</i>

1073
01:37:13,208 --> 01:37:18,791
<i>Ποιος είσαι δεν μας ενδιαφέρει</i>

1074
01:37:19,250 --> 01:37:24,208
<i>Ό,τι η ψυχή σου λαχταρά</i>

1075
01:37:24,291 --> 01:37:29,750
<i>Θα πραγματοποιηθεί</i>

1076
01:37:30,666 --> 01:37:36,333
<i>Αν ποθείς το όνειρό σου</i>
<i>Με όλη σου την ψυχή</i>

1077
01:37:36,416 --> 01:37:42,333
<i>Δεν είναι υπερβολική καμία ευχή</i>

1078
01:37:42,416 --> 01:37:47,291
<i>Όταν εύχεσαι σε ένα αστέρι</i>

1079
01:37:47,375 --> 01:37:53,041
<i>Όπως κάνουν οι ονειροπόλοι</i>

1080
01:37:53,333 --> 01:37:59,291
<i>Η μοίρα είναι μεγαλόκαρδη</i>

1081
01:37:59,375 --> 01:38:01,375
ΠΙΝΟΚΙΟ

1082
01:38:01,458 --> 01:38:04,458
<i>Φέρνει σε όσους είναι καλόκαρδοι</i>

1083
01:38:04,541 --> 01:38:08,375
<i>Τη γλυκιά εκπλήρωση</i>

1084
01:38:08,458 --> 01:38:14,333
<i>Της κρυφής επιθυμίας τους</i>

1085
01:38:15,333 --> 01:38:21,416
<i>Σαν κεραυνός στα ξαφνικά</i>

1086
01:38:21,500 --> 01:38:28,041
<i>Η μοίρα επεμβαίνει και σε βοηθά</i>

1087
01:38:28,125 --> 01:38:33,291
<i>Όταν εύχεσαι σε ένα αστέρι</i>

1088
01:38:33,375 --> 01:38:40,333
<i>Τα όνειρά σου βγαίνουν αληθινά</i>

1089
01:39:17,416 --> 01:39:20,291
ΒΑΣΙΣΜΕΝΟ ΣΤΗΝ ΚΛΑΣΙΚΗ ΤΑΙΝΙΑ
ΚΙΝΟΥΜΕΝΩΝ ΣΧΕΔΙΩΝ ΤΗΣ DISNEY

1090
01:39:20,375 --> 01:39:25,666
KAI ΤΟ ΜΥΘΙΣΤΟΡΗΜΑ "ΟΙ ΠΕΡΙΠΕΤΕΙΕΣ
ΤΟΥ ΠΙΝΟΚΙΟ" ΤΟΥ ΚΑΡΛΟ ΚΟΛΟΝΤΙ

1091
01:44:50,791 --> 01:44:52,791
Απόδοση διαλόγων: Φίλιππος Ηρακλειώτης



