1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:20,916 --> 00:00:25,041
<i>Quand on prie la bonne étoile</i>

4
00:00:25,208 --> 00:00:29,791
<i>Et la Fée Bleue</i>

5
00:00:32,166 --> 00:00:34,125
Entraînant, cet air, non ?

6
00:00:34,291 --> 00:00:37,875
Bien le bonjour !
Cricket. Jiminy Cricket pour être précis.

7
00:00:38,041 --> 00:00:41,125
Je viens vous raconter
une sacrée histoire.

8
00:00:41,291 --> 00:00:43,916
Notre récit a commencé
il y a fort longtemps.

9
00:00:44,083 --> 00:00:47,791
Ou plutôt, "il était une fois",
il y a fort longtemps.

10
00:00:47,958 --> 00:00:50,166
C'est ça, bien mieux, bien plus précis.

11
00:00:51,208 --> 00:00:55,416
Je n'ai jamais compris,
"il était une fois", une fois de quoi ?

12
00:00:55,791 --> 00:00:58,625
<i>Hé, c'est qui le conteur ? Moi ou toi ?</i>

13
00:00:59,333 --> 00:01:00,500
T'es qui, toi ?

14
00:01:00,875 --> 00:01:03,416
<i>Je suis toi, en plus vieux et plus sage.</i>

15
00:01:03,833 --> 00:01:05,625
Ah oui ? En quel honneur ?

16
00:01:05,875 --> 00:01:10,208
<i>Parce que je suis le narrateur,</i>
<i>je raconte cette histoire</i> post-facto<i>.</i>

17
00:01:10,375 --> 00:01:14,583
<i>Je sais exactement ce qui va t'arriver </i>
<i>pendant cette aventure.</i>

18
00:01:14,750 --> 00:01:17,500
Ah oui ?
Alors, j'ai une question :

19
00:01:17,666 --> 00:01:19,916
est-ce que je vais finir
par me réchauffer ?

20
00:01:20,416 --> 00:01:23,041
<i>Continue de marcher, tu verras bien.</i>

21
00:01:24,166 --> 00:01:26,083
Tu parles d'un conteur !

22
00:01:26,250 --> 00:01:28,250
<i>Je peux continuer ?</i>

23
00:01:28,708 --> 00:01:31,833
Je t'en prie.
Conte cette histoire jusqu'à plus soif.

24
00:01:32,000 --> 00:01:32,958
<i>Merci.</i>

25
00:01:33,916 --> 00:01:37,125
<i>Il était une fois, il y a fort longtemps,</i>

26
00:01:37,375 --> 00:01:41,458
<i>mes voyages m'amenèrent</i>
<i>dans un charmant petit village.</i>

27
00:02:04,958 --> 00:02:09,541
"<i>Maestro</i> Geppetto, sculpteur.
Jouets, horloges et bricoles."

28
00:02:09,833 --> 00:02:13,083
Des bricoles ?
Je sens que ça va me plaire.

29
00:03:01,833 --> 00:03:04,208
"Un poil plus réaliste

30
00:03:05,750 --> 00:03:07,791
"Derrière l'oreille, j'insiste

31
00:03:08,958 --> 00:03:10,416
"Pas un enfant

32
00:03:10,583 --> 00:03:13,125
"Un jouet seulement
Pour un marionnettiste

33
00:03:32,666 --> 00:03:35,541
"Je repense au bon vieux temps

34
00:03:35,916 --> 00:03:37,500
"Il me manque tellement

35
00:03:46,000 --> 00:03:49,875
"Un cœur tendre
Des chansons à revendre

36
00:03:51,125 --> 00:03:53,500
"Oh quels doux moments

37
00:04:04,375 --> 00:04:06,625
"En rêve je le vois

38
00:04:08,208 --> 00:04:11,083
"Parfaitement, je crois

39
00:04:13,208 --> 00:04:16,375
"Si seulement ces rêves prenaient vie

40
00:04:19,625 --> 00:04:21,291
"Pourrai-je retrouver

41
00:04:23,500 --> 00:04:25,916
"Son image tant aimée

42
00:04:26,666 --> 00:04:29,750
"Le souvenir détient le secret

43
00:04:30,833 --> 00:04:34,708
"De ce que je ressentais quand il était

44
00:04:36,125 --> 00:04:37,708
à mes côtés"

45
00:04:39,083 --> 00:04:42,166
<i>On riait à qui mieux mieux</i>

46
00:04:42,875 --> 00:04:44,958
<i>Mais on ne savait pas</i>

47
00:04:45,958 --> 00:04:48,958
<i>Que les jours heureux</i>

48
00:04:49,875 --> 00:04:52,625
<i>Ne dureraient pas</i>

49
00:04:54,875 --> 00:04:57,875
<i>Si seulement c'était</i>

50
00:04:59,708 --> 00:05:01,583
<i>Plus qu'un souvenir</i>

51
00:05:02,500 --> 00:05:06,083
<i>Mais le souvenir devra suffire</i>

52
00:05:07,333 --> 00:05:10,875
<i>Pour que mes pauvres yeux admirent</i>

53
00:05:13,416 --> 00:05:16,250
<i>La belle vie que c'était</i>

54
00:05:16,500 --> 00:05:20,250
<i>Quand il était</i>

55
00:05:24,166 --> 00:05:26,083
<i>à mes côtés</i>

56
00:05:51,541 --> 00:05:53,208
Pas trop moche.

57
00:05:59,583 --> 00:06:00,750
Pardon, madame.

58
00:06:02,041 --> 00:06:02,875
Eh bien...

59
00:06:09,541 --> 00:06:11,250
Figaro, j'ai fini.

60
00:06:11,916 --> 00:06:13,375
Qu'est-ce que t'en penses ?

61
00:06:14,416 --> 00:06:15,500
Ah oui ?

62
00:06:16,500 --> 00:06:20,333
Moi, je trouve
qu'il lui ressemble beaucoup.

63
00:06:21,458 --> 00:06:22,541
Beaucoup.

64
00:06:27,583 --> 00:06:28,708
Oh, Figaro,

65
00:06:29,041 --> 00:06:31,541
c'est encore le <i>Signor </i>Rizzi.

66
00:06:43,208 --> 00:06:44,708
<i>Signor</i> Rizzi, je regrette,

67
00:06:44,875 --> 00:06:48,333
nous avons fermé à 18 h 04,
au coucher du soleil.

68
00:06:48,500 --> 00:06:50,583
Pardon de vous déranger, Geppetto,

69
00:06:50,750 --> 00:06:54,000
j'ai vu la lumière, je retente ma chance.

70
00:06:54,166 --> 00:06:56,750
Je vous en supplie, vendez-moi le coucou

71
00:06:56,916 --> 00:06:59,208
avec le joli canard et l'alligator.

72
00:06:59,583 --> 00:07:02,166
Il n'est pas à vendre,
je vous l'ai dit mille fois.

73
00:07:02,333 --> 00:07:04,875
Je vous en donne 20 lires. 30 lires.

74
00:07:05,333 --> 00:07:07,125
Votre prix sera le mien !

75
00:07:07,291 --> 00:07:08,583
Ils n'ont pas de prix.

76
00:07:08,750 --> 00:07:11,625
Désolé, mes coucous ne sont pas à vendre.

77
00:07:11,791 --> 00:07:15,166
Mais alors, pourquoi tenir une boutique ?

78
00:07:16,000 --> 00:07:17,500
C'est compliqué.

79
00:07:18,000 --> 00:07:19,541
Une boîte à musique ?

80
00:07:19,708 --> 00:07:23,708
Bonsoir, Geppetto.
Je repars, très déçu.

81
00:07:28,125 --> 00:07:31,166
Personne ne comprend,
n'est-ce pas, Cléo ?

82
00:07:31,333 --> 00:07:33,666
Ces horloges sont tout, pour moi.

83
00:07:35,375 --> 00:07:36,708
Mes horloges

84
00:07:37,666 --> 00:07:40,958
sont mes créations les plus précieuses.

85
00:07:41,916 --> 00:07:45,041
Je les ai fabriquées
pour ma bien-aimée Constanza.

86
00:07:46,375 --> 00:07:49,750
Elle les aimait toutes, sans exception.

87
00:07:51,083 --> 00:07:52,541
Sans exception.

88
00:07:54,208 --> 00:07:56,708
Mais jamais autant

89
00:07:57,291 --> 00:07:59,458
qu'elle t'aimait toi, mon garçon.

90
00:08:02,000 --> 00:08:03,166
Mon garçon.

91
00:08:11,666 --> 00:08:13,541
Plus de pensées tristes.

92
00:08:13,916 --> 00:08:16,750
Soyons joyeux !
C'est pour ça que je t'ai fait un sourire.

93
00:08:18,083 --> 00:08:20,458
Pour que tu sois toujours heureux.

94
00:08:20,958 --> 00:08:22,208
Comment tu t'appelles ?

95
00:08:23,791 --> 00:08:25,000
Il faut que tu aies

96
00:08:25,500 --> 00:08:27,833
un nom à toi, oui.

97
00:08:28,000 --> 00:08:29,791
Comment on va t'appeler ?

98
00:08:30,541 --> 00:08:32,083
Comment on va t'appeler ?

99
00:08:32,333 --> 00:08:35,291
Je t'ai sculpté dans du bois,

100
00:08:36,000 --> 00:08:38,375
je t'ai fait dans du bois de pin.

101
00:08:39,833 --> 00:08:42,000
Tu es un garçon de pin...

102
00:08:46,083 --> 00:08:47,375
Pin-<i>occhio</i>.

103
00:08:48,041 --> 00:08:50,416
Pin... <i>occhio</i>. Des yeux de pin.

104
00:08:51,541 --> 00:08:53,333
Pinocchio. Oui !

105
00:08:55,083 --> 00:08:57,458
Est-ce que tu approuves

106
00:08:57,625 --> 00:08:59,041
le nom

107
00:08:59,625 --> 00:09:00,541
"Pinocchio" ?

108
00:09:00,791 --> 00:09:02,000
Oui !

109
00:09:03,916 --> 00:09:06,041
Figaro, ça te plaît, "Pinocchio" ?

110
00:09:06,208 --> 00:09:07,958
Oui, oui, oui.

111
00:09:30,250 --> 00:09:31,333
Allez, on danse.

112
00:09:35,583 --> 00:09:37,083
Tu parles d'une musique !

113
00:09:38,791 --> 00:09:40,625
N'aie pas peur, Figaro.

114
00:09:42,708 --> 00:09:44,958
Pourquoi ?
Parce qu'il t'adore !

115
00:09:51,625 --> 00:09:55,166
Même Cléo le trouve très très charmant.

116
00:09:58,833 --> 00:10:02,291
Allons, Figaro,
ne fais pas ton trouillard.

117
00:10:29,625 --> 00:10:30,541
Quoi ?

118
00:10:33,500 --> 00:10:36,750
Oui, c'est presque l'heure.

119
00:10:37,333 --> 00:10:40,291
Attention... attention...

120
00:11:04,875 --> 00:11:07,958
Maintenant, il est l'heure d'aller au lit.

121
00:11:22,291 --> 00:11:23,541
Bonne nuit, Cléo.

122
00:11:24,833 --> 00:11:26,750
Ma petite perle d'eau.

123
00:11:30,291 --> 00:11:31,166
Bonne nuit.

124
00:11:38,708 --> 00:11:42,250
Bonne nuit, mon beau garçon,
et bon anniversaire.

125
00:12:29,458 --> 00:12:32,208
Quelle magnifique nuit étoilée.

126
00:12:33,208 --> 00:12:34,416
Magnifique.

127
00:12:37,166 --> 00:12:39,000
Figaro, regarde...

128
00:12:39,291 --> 00:12:41,416
regarde Pinocchio éclairé par la lune.

129
00:12:41,583 --> 00:12:43,833
On dirait presque un vrai petit garçon.

130
00:12:49,208 --> 00:12:51,375
Regarde, Figaro, regarde !

131
00:12:51,833 --> 00:12:54,041
C'est l'étoile des souhaits !

132
00:12:56,125 --> 00:12:59,291
Je n'en avais pas vu depuis...

133
00:13:01,000 --> 00:13:02,291
On devrait faire un vœu.

134
00:13:07,666 --> 00:13:10,291
"Étoile du soir, étoile d'espoir

135
00:13:10,458 --> 00:13:13,166
"Première étoile aperçue dans le noir

136
00:13:13,333 --> 00:13:14,750
Je souhaite..."

137
00:13:18,166 --> 00:13:19,708
Je souhaite...

138
00:13:22,958 --> 00:13:24,791
Comment dire ça ?

139
00:13:33,916 --> 00:13:35,041
Je souhaite...

140
00:13:52,125 --> 00:13:55,416
Tu veux savoir quel vœu j'ai fait ?

141
00:13:56,083 --> 00:13:57,166
J'ai souhaité...

142
00:14:00,500 --> 00:14:02,958
Si je te le disais,
tu me prendrais pour un...

143
00:14:09,791 --> 00:14:13,625
Le problème avec ce coucou,
c'est qu'il parle beaucoup.

144
00:14:15,833 --> 00:14:16,916
Tu as compris ?

145
00:14:17,083 --> 00:14:20,458
Il parle beaucoup.
Coucou, beau-coup, il parle beaucoup ?

146
00:14:22,666 --> 00:14:24,458
Allez, il est tard.

147
00:14:27,500 --> 00:14:28,541
Mais quand même,

148
00:14:32,625 --> 00:14:35,041
si mon vœu était exaucé, Figaro,

149
00:14:36,125 --> 00:14:37,833
ce serait merveilleux.

150
00:14:41,541 --> 00:14:42,541
Merveilleux.

151
00:16:21,833 --> 00:16:22,750
Saperlipopiette !

152
00:16:23,166 --> 00:16:24,541
Il est vivant !

153
00:16:39,041 --> 00:16:40,708
Dis donc, c'est quoi ce...

154
00:16:42,166 --> 00:16:43,916
Nom d'une pipe, tu marches !

155
00:16:44,083 --> 00:16:46,041
Nom d'une pipe, tu marches.

156
00:16:46,416 --> 00:16:48,625
Bon sang de bois, tu parles !

157
00:16:49,083 --> 00:16:51,333
Bon sang de bois, tu parles.

158
00:16:51,541 --> 00:16:52,791
Non, toi, tu parles.

159
00:16:53,000 --> 00:16:54,250
Non, toi, tu parles.

160
00:16:54,416 --> 00:16:56,333
Je sais que je parle, et toi aussi.

161
00:16:56,500 --> 00:16:58,666
Je sais que je parle, et toi aussi.

162
00:17:08,041 --> 00:17:09,208
Voilà, voilà.

163
00:17:09,791 --> 00:17:10,958
Voilà !

164
00:17:11,125 --> 00:17:13,958
Détendez-vous, je suis là.
Qu'est-ce qui...

165
00:17:14,125 --> 00:17:16,166
Ah oui, je vois ce qui cloche.

166
00:17:21,541 --> 00:17:23,041
J'en crois pas mes antennes !

167
00:17:23,208 --> 00:17:24,250
Une fée !

168
00:17:25,916 --> 00:17:27,208
Tu n'es pas vivant, si ?

169
00:17:27,375 --> 00:17:28,541
Bien sûr que si !

170
00:17:28,708 --> 00:17:29,541
Il bouge, non ?

171
00:17:29,708 --> 00:17:31,916
- À qui ai-je l'honneur ?
- Jiminy Cricket.

172
00:17:32,500 --> 00:17:35,916
Insecte, mondain, flâneur, bon vivant.
Et vous ?

173
00:17:36,416 --> 00:17:40,291
Ce bon Geppetto a fait un vœu
du fond du cœur, donc me voilà.

174
00:17:40,458 --> 00:17:41,458
Je suis la Fée Bleue.

175
00:17:41,625 --> 00:17:43,750
- Je suis la Fée Bleue.
- Non, c'est moi.

176
00:17:43,916 --> 00:17:45,083
Non, c'est moi.

177
00:17:45,250 --> 00:17:46,958
Oh, je vois ce qui ne va pas.

178
00:17:52,750 --> 00:17:55,375
Essayons à nouveau.
Je suis la Fée Bleue.

179
00:17:55,541 --> 00:17:57,791
- Bonjour, la Fée Bleue.
- C'est mieux.

180
00:17:57,958 --> 00:17:59,583
Je suis la Fée Bleue, et toi ?

181
00:17:59,750 --> 00:18:00,666
Je ne sais pas.

182
00:18:00,833 --> 00:18:03,958
Geppetto l'a baptisé Pinocchio.

183
00:18:04,291 --> 00:18:05,958
Je m'appelle Pinocchio.

184
00:18:07,000 --> 00:18:09,208
Tu as une tête de pin blanc,

185
00:18:09,375 --> 00:18:10,875
d'où Pinocchio.

186
00:18:11,166 --> 00:18:12,833
Parfait pour un garçon de bois.

187
00:18:13,000 --> 00:18:14,250
Je suis un garçon ?

188
00:18:15,500 --> 00:18:16,791
Un garçon de bois.

189
00:18:16,958 --> 00:18:19,083
Geppetto, qui ronfle ici même,

190
00:18:19,250 --> 00:18:20,750
est le sculpteur ?

191
00:18:20,916 --> 00:18:23,500
Oui, disons que c'est
le papounet de Pinocchio.

192
00:18:23,666 --> 00:18:26,041
- Papounet ?
- Oui. Le père, quoi.

193
00:18:26,208 --> 00:18:29,291
Enfin, si Pinocchio était un vrai garçon.

194
00:18:29,708 --> 00:18:32,125
S'il voulait un garçon,
pourquoi faire un pantin ?

195
00:18:32,291 --> 00:18:34,458
Il y a d'autres moyens
de faire un garçon,

196
00:18:34,625 --> 00:18:36,583
mais Geppetto sort peu,

197
00:18:36,750 --> 00:18:39,333
il a fait de son mieux
avec les outils qu'il a.

198
00:18:39,500 --> 00:18:43,625
Mais je ne suis qu'un criquet qui parle,
comment juger de ce qui est vrai ?

199
00:18:43,791 --> 00:18:46,208
Et moi, je suis vrai ?

200
00:18:46,500 --> 00:18:48,375
Oui, tu es vrai.

201
00:18:48,541 --> 00:18:51,166
Un vrai pantin vivant

202
00:18:51,333 --> 00:18:53,791
peint pour ressembler à un vrai garçon.

203
00:18:54,541 --> 00:18:56,166
Presque ce qu'a souhaité ton père.

204
00:18:56,333 --> 00:18:59,708
Quand deviendrai-je
un vrai garçon bien vivant ?

205
00:18:59,875 --> 00:19:02,750
Ça, ça ferait très plaisir à mon père !

206
00:19:02,916 --> 00:19:06,541
"Petit pantin de bois
Geppetto a rêvé de toi

207
00:19:06,791 --> 00:19:09,375
"Mais des fils l'empêchaient
De connaître la joie

208
00:19:09,916 --> 00:19:12,750
"Une étoile radieuse
Donna vie à un jouet

209
00:19:12,916 --> 00:19:15,958
"Un garçon marionnette
Curieux et guilleret

210
00:19:16,250 --> 00:19:19,625
Mais pour être de chair
Il avait fort à faire"

211
00:19:23,125 --> 00:19:26,250
Geppetto a rempli son rôle
et moi, le mien.

212
00:19:26,416 --> 00:19:27,875
Maintenant, à toi de jouer.

213
00:19:28,041 --> 00:19:32,458
Tu dois prouver que tu es courageux,
honnête et généreux.

214
00:19:32,625 --> 00:19:33,833
Comment je fais ?

215
00:19:34,000 --> 00:19:36,875
En apprenant à choisir
entre le bien et le mal.

216
00:19:37,041 --> 00:19:39,583
D'accord, mais comment je fais ?

217
00:19:39,916 --> 00:19:42,375
- Ta conscience te le dira.
- Constance ? C'est qui ?

218
00:19:42,916 --> 00:19:45,250
"Conscience", abstrait, nom singulier.

219
00:19:45,416 --> 00:19:50,083
La petite voix intérieure
que beaucoup n'écoutent pas.

220
00:19:50,791 --> 00:19:53,333
Et c'est bien le problème
du monde actuel.

221
00:19:53,500 --> 00:19:54,708
C'est toi, ma conscience ?

222
00:19:55,041 --> 00:19:57,625
Moi ? Je suis pas une conscience,
je suis un criquet.

223
00:19:57,791 --> 00:20:00,583
- Plus insecte qu'instinct.
- Aimerais-tu être sa conscience ?

224
00:20:00,750 --> 00:20:03,916
Non, merci.
J'ai assez de pain sur ma planche.

225
00:20:04,083 --> 00:20:04,958
Vraiment ?

226
00:20:05,416 --> 00:20:08,625
Je vois une âme égarée,
un insecte sans domicile,

227
00:20:08,791 --> 00:20:11,583
un vagabond errant
qui saute de foyer en foyer

228
00:20:11,750 --> 00:20:15,125
sans direction, ni travail,
ni projet, ni objectif.

229
00:20:15,291 --> 00:20:19,416
C'est pas parce qu'on se réchauffe
le derrière dans une maison

230
00:20:19,708 --> 00:20:23,041
après s'être fait jeter dehors
une fois ou deux...

231
00:20:23,916 --> 00:20:25,375
D'accord, vous n'avez pas tort.

232
00:20:25,541 --> 00:20:28,500
Question :
distingues-tu le bien du mal ?

233
00:20:28,666 --> 00:20:29,916
Pour sûr !

234
00:20:30,166 --> 00:20:32,458
Je revendique une moralité irréprochable,

235
00:20:32,625 --> 00:20:34,166
quoi qu'on vous ait dit.

236
00:20:34,500 --> 00:20:37,416
Alors, c'est décidé.
À genoux, M. Criquet.

237
00:20:39,000 --> 00:20:41,708
Je te nomme conscience de Pinocchio.

238
00:20:41,875 --> 00:20:43,208
Temporairement.

239
00:20:43,375 --> 00:20:45,416
Bien sûr, temporairement.

240
00:20:45,583 --> 00:20:48,833
Le temps que Pinocchio
développe la sienne.

241
00:20:49,083 --> 00:20:53,125
Je te nomme détenteur formel
de la connaissance du bien et du mal

242
00:20:53,291 --> 00:20:56,291
et fidèle conseiller
en cas de tentations.

243
00:20:59,750 --> 00:21:02,541
Levez-vous, Messire Jiminy Cricket.

244
00:21:04,875 --> 00:21:06,791
Là, ça me cause !

245
00:21:07,375 --> 00:21:11,000
"Puissent tes efforts faire ta fierté
Et ta conscience te guider

246
00:21:11,166 --> 00:21:14,708
Maintenant, cher Pinocchio
Il me faut retourner là-haut"

247
00:21:14,875 --> 00:21:17,958
Revoilà les rimes.
On va se retrouver tout seuls.

248
00:21:19,083 --> 00:21:23,500
Quand un garçon est courageux,
honnête et généreux,

249
00:21:23,916 --> 00:21:25,708
son père est fier de lui.

250
00:21:26,583 --> 00:21:29,583
Et le plus important pour être vrai,

251
00:21:29,750 --> 00:21:31,750
ce n'est pas la matière dont on est fait,

252
00:21:31,916 --> 00:21:33,916
c'est ce qu'on a dans le cœur.

253
00:21:36,541 --> 00:21:41,458
<i>Âmes tendres</i>

254
00:21:42,041 --> 00:21:45,750
<i>Cœurs tristes, cœurs aimants</i>

255
00:21:46,583 --> 00:21:50,041
<i>Le destin bienfaisant</i>

256
00:21:50,208 --> 00:21:52,875
<i>Sait vous comprendre</i>

257
00:21:56,250 --> 00:22:01,250
<i>Essayez, faites un vœu</i>

258
00:22:02,333 --> 00:22:07,750
<i>Car l'espoir est dans les cieux</i>

259
00:22:08,208 --> 00:22:13,500
<i>Quand on prie la bonne étoile</i>

260
00:22:13,791 --> 00:22:16,625
<i>Et la...</i>

261
00:22:17,375 --> 00:22:23,583
<i>Fée Bleue</i>

262
00:22:33,708 --> 00:22:36,625
Qui va là ?
J'ai entendu un bruit.

263
00:22:40,083 --> 00:22:42,208
J'ai entendu un bruit.

264
00:22:49,958 --> 00:22:51,416
J'ai entendu un bruit.

265
00:22:53,083 --> 00:22:54,875
Figaro, tu l'as entendu aussi ?

266
00:22:55,041 --> 00:22:56,708
J'ai entendu un bruit.

267
00:22:58,041 --> 00:22:59,291
Et toi ?

268
00:23:00,166 --> 00:23:01,666
Tu l'as entendu, Figaro ?

269
00:23:03,208 --> 00:23:04,958
J'ai entendu un bruit.

270
00:23:05,583 --> 00:23:06,958
J'en suis sûr.

271
00:23:09,166 --> 00:23:12,000
J'ai entendu un bruit.

272
00:23:12,500 --> 00:23:15,083
Et toi, Cléo, tu as entendu ?

273
00:23:17,416 --> 00:23:20,166
- Pinocchio, tu as entendu ?
- Oui, j'ai entendu !

274
00:23:20,333 --> 00:23:23,333
Moi aussi, et maintenant que tu parles...

275
00:23:25,833 --> 00:23:26,875
Bonjour, papounet !

276
00:23:53,041 --> 00:23:54,000
C'est moi,

277
00:23:54,375 --> 00:23:55,625
Pinocchio !

278
00:24:00,291 --> 00:24:01,583
Tu parles !

279
00:24:02,250 --> 00:24:04,041
Oui, et je marche.

280
00:24:07,375 --> 00:24:09,625
Comment est-ce possible ?

281
00:24:09,791 --> 00:24:12,541
La Fée Bleue a dit
que tu avais fait un vœu.

282
00:24:13,250 --> 00:24:14,458
La Fée Bleue...

283
00:24:15,250 --> 00:24:16,625
La Fée Bleue ?

284
00:24:18,000 --> 00:24:21,208
C'est vrai, j'ai fait un vœu.
J'ai souhaité que mon...

285
00:24:21,375 --> 00:24:22,458
Je sais.

286
00:24:22,791 --> 00:24:24,250
Un vrai garçon.

287
00:24:24,583 --> 00:24:27,000
Mais tu sais, je suis presque vrai

288
00:24:27,166 --> 00:24:28,458
et je peux le devenir !

289
00:24:28,625 --> 00:24:30,916
Il suffit que je fasse...

290
00:24:32,583 --> 00:24:34,041
un tas de choses.

291
00:24:35,791 --> 00:24:38,875
Presque un vrai garçon ?

292
00:24:42,333 --> 00:24:43,708
Presque

293
00:24:44,958 --> 00:24:46,666
un vrai garçon ?

294
00:24:51,666 --> 00:24:53,208
Presque un vrai garçon !

295
00:24:54,333 --> 00:24:56,958
Presque un vrai garçon !

296
00:24:57,500 --> 00:25:00,000
Ça alors ! Ça alors !

297
00:25:00,166 --> 00:25:02,958
Tu es presque un vrai garçon !

298
00:25:03,125 --> 00:25:06,000
On peut former une famille.

299
00:25:08,958 --> 00:25:10,458
Presque un vrai garçon.

300
00:25:11,083 --> 00:25:12,833
Mettons de la musique !

301
00:25:15,375 --> 00:25:17,291
Danse. Tu sais danser, Pinocchio ?

302
00:25:21,291 --> 00:25:23,875
<i>Je vais te sculpter des souliers</i>

303
00:25:25,125 --> 00:25:28,500
<i>On fera la fête toute la journée</i>

304
00:25:29,875 --> 00:25:32,458
<i>Tes échardes je les enlèverai</i>

305
00:25:32,666 --> 00:25:34,791
<i>Tu seras bien soigné</i>

306
00:25:35,916 --> 00:25:37,083
<i>C'est promis !</i>

307
00:25:37,750 --> 00:25:39,958
<i>Pinocchio, Pinocchio</i>

308
00:25:40,583 --> 00:25:41,750
<i>Nom d'un pipeau</i>

309
00:25:41,916 --> 00:25:43,875
<i>Pinocchio, Pinocchio</i>

310
00:25:44,041 --> 00:25:46,041
<i>Mon cher garçon de bois</i>

311
00:25:49,875 --> 00:25:50,958
Je peux ?

312
00:25:51,208 --> 00:25:52,541
Merci, vous êtes bien aimable.

313
00:25:56,083 --> 00:25:57,125
C'est ainsi

314
00:25:57,541 --> 00:26:00,041
que Pinocchio entra
dans la petite famille de Geppetto.

315
00:26:02,541 --> 00:26:05,708
<i>Et malgré quelques petits tracas</i>
<i>de famille recomposée...</i>

316
00:26:09,791 --> 00:26:13,333
<i>ils devinrent un foyer stable et épanoui.</i>

317
00:26:18,958 --> 00:26:20,250
J'ai réfléchi.

318
00:26:23,166 --> 00:26:26,541
Je crois qu'il est temps
que tu ailles à l'école.

319
00:26:26,833 --> 00:26:28,500
C'est vrai, père ?

320
00:26:36,208 --> 00:26:38,750
Père, c'est quoi cette grosse boule
qui brille ?

321
00:26:40,083 --> 00:26:41,375
C'est le soleil.

322
00:26:41,541 --> 00:26:45,208
Il fait le tour de la Terre chaque jour,
c'est de la science élémentaire.

323
00:26:45,375 --> 00:26:47,208
Tu vas l'apprendre à l'école.

324
00:26:47,625 --> 00:26:50,416
Voilà tes nouveaux camarades.

325
00:26:50,583 --> 00:26:52,625
Et <i>Signora </i>Vitelli.

326
00:27:00,291 --> 00:27:02,208
Pinocchio, attends !

327
00:27:03,500 --> 00:27:06,125
Oui, Figaro,
depuis le temps, j'ai failli oublier.

328
00:27:06,291 --> 00:27:09,875
Ton cahier et une pomme pour ton maître.

329
00:27:10,041 --> 00:27:11,958
Tourne-toi, que je te regarde.

330
00:27:14,083 --> 00:27:15,666
Très élégant.

331
00:27:21,333 --> 00:27:23,208
Cette ville peut être déroutante.

332
00:27:23,375 --> 00:27:26,833
Il y a beaucoup de ruelles sinueuses,
fais attention.

333
00:27:27,458 --> 00:27:31,333
Si tu te perds,
on est deux rues plus bas que la fontaine.

334
00:27:31,500 --> 00:27:34,458
Je rentrerai directement après l'école.

335
00:27:35,708 --> 00:27:38,500
Je serai là quand tu rentreras.

336
00:27:39,875 --> 00:27:42,666
Nous dînerons à 17 h tapantes.

337
00:27:42,833 --> 00:27:45,500
Compris, père. 17 h tapantes.

338
00:27:56,583 --> 00:27:58,250
Allez, file.

339
00:28:04,166 --> 00:28:05,375
Le voilà parti.

340
00:28:07,500 --> 00:28:08,750
Mon garçon.

341
00:28:13,291 --> 00:28:16,333
Tiens, <i>buongiorno</i>, Sofia.

342
00:28:16,500 --> 00:28:17,583
<i>Come stai?</i>

343
00:28:18,666 --> 00:28:22,291
J'ai d'excellents déchets pour toi.

344
00:28:22,875 --> 00:28:23,791
Et voilà.

345
00:28:36,708 --> 00:28:38,916
Il te manque déjà, hein ?

346
00:28:40,958 --> 00:28:42,708
Moi aussi, il me manque.

347
00:28:42,958 --> 00:28:45,416
Déjà, oui. Et toi, il te manque ?

348
00:28:47,541 --> 00:28:49,583
Aller à l'école, c'est bien pour lui.

349
00:28:50,083 --> 00:28:52,875
À l'école ?
Saperlipopiette ! Quelle heure est-il ?

350
00:29:09,750 --> 00:29:12,250
Premier jour et déjà en retard.

351
00:29:12,958 --> 00:29:14,875
Me mange pas !

352
00:29:15,500 --> 00:29:17,125
J'aime pas les insectes.

353
00:29:17,291 --> 00:29:19,333
Trop compliqué. Je préfère les déchets.

354
00:29:19,750 --> 00:29:20,708
Merci, alors.

355
00:29:20,875 --> 00:29:23,541
J'ai cru ma dernière heure arrivée.
Jiminy Cricket.

356
00:29:23,708 --> 00:29:24,916
Enchantée. Sofia.

357
00:29:25,083 --> 00:29:26,875
Tu es nouveau, ici.
C'est une jolie...

358
00:29:27,041 --> 00:29:28,333
Pardon de vous couper,

359
00:29:28,708 --> 00:29:31,375
je suis la conscience de Pinocchio,
je me suis pas réveillé.

360
00:29:31,541 --> 00:29:34,375
Pourriez-vous m'aéroporter
jusqu'à l'école ?

361
00:29:34,541 --> 00:29:35,916
Endormi au travail ?

362
00:29:36,083 --> 00:29:38,916
On externalise les consciences,
maintenant ? À mon époque...

363
00:29:39,083 --> 00:29:40,916
Je dois le rattraper.

364
00:29:41,083 --> 00:29:44,416
Ce petit pantin est tout seul,
sans conscience !

365
00:29:44,583 --> 00:29:46,750
Imaginez les risques qu'il court.

366
00:29:46,916 --> 00:29:49,041
J'en voudrais pas sur ma conscience !

367
00:29:49,208 --> 00:29:51,458
D'accord, M. Bien ou Mal.

368
00:29:51,625 --> 00:29:53,208
Accroche-toi à ton chapeau.

369
00:29:59,041 --> 00:30:02,458
LE GRAND STROMBOLI
SPECTACLE DE MARIONNETTES

370
00:30:03,083 --> 00:30:04,916
Que vois-je ?

371
00:30:05,083 --> 00:30:06,583
Stromboli !

372
00:30:06,750 --> 00:30:08,833
Cette vieille fripouille est de retour.

373
00:30:09,000 --> 00:30:13,541
Gédéon, tu te souviens quand
je t'ai fait passer pour une marionnette ?

374
00:30:15,375 --> 00:30:17,208
Quand il t'a découvert, il t'a battu...

375
00:30:19,250 --> 00:30:20,666
Gédéon, écoute

376
00:30:21,125 --> 00:30:24,958
le rire joyeux des chers innocents
sur le chemin de l'école,

377
00:30:25,125 --> 00:30:28,833
leur âme assoiffée
se ruant vers la source du savoir.

378
00:30:29,625 --> 00:30:32,208
L'école. Une noble institution.

379
00:30:32,375 --> 00:30:34,458
Que deviendrait ce monde ignorant
sans elle ?

380
00:30:34,625 --> 00:30:36,291
Tiens, un enfant en bois.

381
00:30:37,208 --> 00:30:38,458
Un enfant en bois !

382
00:30:38,625 --> 00:30:39,875
Regarde, Gédéon,

383
00:30:40,041 --> 00:30:41,125
c'est fabuleux !

384
00:30:45,791 --> 00:30:48,541
Un pantin doué de vie, sans ficelles !

385
00:31:04,000 --> 00:31:06,500
Une telle curiosité
rapporterait une fortune.

386
00:31:07,041 --> 00:31:10,750
Voyons un peu.
Qui paierait pour un pantin viv...

387
00:31:11,708 --> 00:31:13,875
Je sais ! Stromboli !

388
00:31:14,625 --> 00:31:16,833
Il donnerait un œil pour ça.

389
00:31:18,041 --> 00:31:21,125
Vivement l'école,
que j'apprenne ce que c'est, tout ça.

390
00:31:23,708 --> 00:31:25,333
Vite, on le contourne.

391
00:31:31,333 --> 00:31:33,833
Mon Dieu ! Quel maladroit je fais.

392
00:31:34,000 --> 00:31:35,791
Je suis navré.
Tu n'es pas blessé ?

393
00:31:36,708 --> 00:31:37,541
Blessé ?

394
00:31:37,708 --> 00:31:41,125
Abîmé, cassé,
irrémédiablement irréparable.

395
00:31:41,541 --> 00:31:42,625
Je ne suis pas cassé.

396
00:31:43,500 --> 00:31:46,416
Dieu merci !
Tu es fait avec du chêne bien costaud.

397
00:31:46,583 --> 00:31:48,375
Je suis en pin, d'où mon nom...

398
00:31:48,541 --> 00:31:51,791
Oui, du pin.
On n'est pas tous faits du meilleur bois.

399
00:31:52,333 --> 00:31:55,583
Dis donc, tu es érudit !
Un homme de lettres.

400
00:31:56,000 --> 00:31:58,916
Tu vas donner une conférence
à l'académie des sciences ?

401
00:31:59,083 --> 00:32:00,875
Non, je vais à l'école

402
00:32:01,041 --> 00:32:03,708
pour apprendre des choses,
devenir un vrai garçon

403
00:32:03,875 --> 00:32:05,416
et que mon père soit fier.

404
00:32:05,583 --> 00:32:06,500
Un vrai garçon ?

405
00:32:06,666 --> 00:32:08,875
Pourquoi diable vouloir être vrai

406
00:32:09,041 --> 00:32:10,708
alors que tu peux être

407
00:32:11,041 --> 00:32:12,458
célèbre ?

408
00:32:13,458 --> 00:32:14,291
Célèbre ?

409
00:32:14,458 --> 00:32:15,750
Oui, célèbre.

410
00:32:15,916 --> 00:32:18,166
Je parle du théâtre.

411
00:32:18,333 --> 00:32:20,000
Projecteurs, musique,

412
00:32:20,166 --> 00:32:21,208
applaudissements,

413
00:32:21,375 --> 00:32:22,791
célébrité !

414
00:32:23,291 --> 00:32:25,000
Mais je veux être un vrai garçon !

415
00:32:26,000 --> 00:32:27,125
Oui, mon garçon,

416
00:32:27,291 --> 00:32:30,416
mais beaucoup disent
qu'on n'est quelqu'un de vrai

417
00:32:30,583 --> 00:32:32,333
que lorsque qu'on est connu de tous.

418
00:32:32,500 --> 00:32:34,958
Être célèbre, c'est être vrai !

419
00:32:35,125 --> 00:32:37,000
Avant ça, on n'est personne.

420
00:32:37,166 --> 00:32:40,583
Tu veux être personne ?
Non, personne ne veut être personne.

421
00:32:40,750 --> 00:32:44,500
Quiconque n'est pas personne
rêve d'être quelqu'un !

422
00:32:45,666 --> 00:32:47,750
Mon père dit que je dois aller à l'école.

423
00:32:47,916 --> 00:32:51,750
Tous les parents le disent.
Mais ça ne rend pas justice à ton génie.

424
00:32:51,916 --> 00:32:52,875
Pourquoi s'instruire

425
00:32:53,041 --> 00:32:55,291
avec une telle personnalité,
un tel profil,

426
00:32:55,458 --> 00:32:56,375
un tel physique ?

427
00:32:56,541 --> 00:32:59,083
C'est un acteur né, pas vrai, Gédéon ?

428
00:32:59,250 --> 00:33:01,333
Et pas qu'un acteur, un entrepreneur.

429
00:33:01,500 --> 00:33:04,041
Que dis-je, un influenceur !

430
00:33:04,208 --> 00:33:06,250
Imagine la fierté de ton père.

431
00:33:06,416 --> 00:33:09,041
- Vous croyez ?
- Bien sûr !

432
00:33:09,208 --> 00:33:12,375
Il verra ton nom en lettres lumineuses

433
00:33:12,541 --> 00:33:14,583
de 2 mètres de haut !

434
00:33:14,750 --> 00:33:16,500
- Ton nom, déjà ?
- Pinocchio.

435
00:33:18,500 --> 00:33:22,083
P-I-N-O...

436
00:33:22,250 --> 00:33:23,833
sans doute un K...

437
00:33:24,041 --> 00:33:25,125
Trop de lettres.

438
00:33:25,291 --> 00:33:27,875
Il nous faut un nom de scène
simple, efficace.

439
00:33:28,041 --> 00:33:29,333
Sam Duchêne.

440
00:33:30,000 --> 00:33:31,625
Sacha Taignier.

441
00:33:32,458 --> 00:33:33,375
J'ai trouvé.

442
00:33:33,958 --> 00:33:35,916
Chris Pine.

443
00:33:36,083 --> 00:33:37,000
Ça ne marcherait pas.

444
00:33:37,166 --> 00:33:39,333
Nous gâchons un temps précieux.

445
00:33:39,500 --> 00:33:41,125
Tu veux que ton père soit fier ?

446
00:33:41,291 --> 00:33:42,416
Oh oui !

447
00:33:42,583 --> 00:33:44,333
Eh bien alors...

448
00:33:48,000 --> 00:33:49,875
D'accord, je serai célèbre.

449
00:33:50,041 --> 00:33:51,000
Épatant !

450
00:33:53,208 --> 00:33:54,916
<i>À moi la vie d'artiste</i>

451
00:33:55,125 --> 00:33:57,125
<i>On peut porter des gilets de soie</i>

452
00:33:57,291 --> 00:33:59,125
<i>De gros diamants à tous les doigts</i>

453
00:34:00,958 --> 00:34:02,708
<i>La vie est un gala</i>

454
00:34:03,166 --> 00:34:05,041
<i>Quand on est une célébrité</i>

455
00:34:05,208 --> 00:34:06,875
<i>Le monde est à nos pieds</i>

456
00:34:07,583 --> 00:34:11,375
Là, je le vois !
Droit devant, à 12 heures !

457
00:34:17,458 --> 00:34:20,000
Pardon, on ne fait que passer !

458
00:34:21,541 --> 00:34:22,916
Merci, Sofia.

459
00:34:33,708 --> 00:34:35,291
- Quoi ?
- Jiminy !

460
00:34:35,750 --> 00:34:37,208
Qu'est-ce que tu fais là-haut ?

461
00:34:37,750 --> 00:34:40,708
Qui ? À qui parle-t-on ?
C'est quoi, un Jiminy ?

462
00:34:40,875 --> 00:34:42,250
Mais...

463
00:34:42,916 --> 00:34:45,083
Il est où ? Tu regardes quoi ?

464
00:34:45,250 --> 00:34:46,250
Tu prétends que...

465
00:35:01,416 --> 00:35:04,333
Jiminy, devine !
J'ai pas besoin d'aller à l'école.

466
00:35:04,500 --> 00:35:06,291
Je vais être célèbre, plutôt.

467
00:35:06,458 --> 00:35:08,000
Et papa sera fier !

468
00:35:08,166 --> 00:35:09,500
Du calme, petit.

469
00:35:09,666 --> 00:35:13,000
Souviens-toi, j'ai parlé de tentation.
Il en est une.

470
00:35:13,375 --> 00:35:16,916
Oh non, c'est Grand Coquin, mon agent.

471
00:35:17,083 --> 00:35:18,083
Grand Coquin ?

472
00:35:18,250 --> 00:35:19,458
Y a une règle :

473
00:35:19,625 --> 00:35:22,500
quand on se fait appeler "Coquin",
c'est pas pour rien.

474
00:35:22,666 --> 00:35:24,291
Surtout un agent.

475
00:35:24,458 --> 00:35:27,625
Ayant été nommé ta conscience,
je te le dis :

476
00:35:27,791 --> 00:35:31,291
oublie cette idée prétentieuse
de devenir célèbre et va à l'école.

477
00:35:31,458 --> 00:35:33,125
C'est ce que ton père attend de toi.

478
00:35:33,291 --> 00:35:36,166
Grand Coquin dit que mon père
veut que je sois célèbre.

479
00:35:36,333 --> 00:35:37,916
Comme je te l'ai dit,

480
00:35:38,291 --> 00:35:40,125
Grand Coquin en est un.

481
00:35:40,291 --> 00:35:43,500
Tu dis qu'un coquin,
on ne peut pas s'y fier.

482
00:35:43,666 --> 00:35:45,500
À qui je peux me fier ?

483
00:35:45,666 --> 00:35:47,583
C'est l'éternelle question.

484
00:35:47,750 --> 00:35:51,333
Moi, je me fierais à celui
à qui la Fée Bleue a confié le dossier,

485
00:35:51,500 --> 00:35:52,416
pas toi ?

486
00:35:52,583 --> 00:35:54,666
Jiminy Cricket, conscience temporaire ?

487
00:35:55,000 --> 00:35:57,250
Bon, alors je veux aller à l'école.

488
00:35:57,416 --> 00:35:58,541
Ah bah voilà !

489
00:35:59,375 --> 00:36:00,791
École droit devant.

490
00:36:01,625 --> 00:36:02,708
Pinoque,

491
00:36:03,333 --> 00:36:04,458
jette le maillet.

492
00:36:08,166 --> 00:36:09,458
Arrête-toi là !

493
00:36:11,041 --> 00:36:13,958
Faudrait qu'ils s'occupent
des graviers, ici.

494
00:36:14,125 --> 00:36:18,583
Un jour, un chariot va projeter un caillou
et blesser quelqu'un.

495
00:36:18,750 --> 00:36:21,416
- Pourquoi on paie des impôts ?
- C'est quoi, les impôts ?

496
00:36:21,583 --> 00:36:24,333
T'as pas besoin de le savoir,
vu que tu seras pas célèbre,

497
00:36:24,500 --> 00:36:26,416
mais voilà ce qu'il faut savoir
sur l'école :

498
00:36:26,583 --> 00:36:28,625
un, sois attentif,
deux, respecte les règles

499
00:36:28,791 --> 00:36:30,916
et trois, obéis au maître.

500
00:36:31,083 --> 00:36:32,208
- Compris ?
- Compris.

501
00:36:34,458 --> 00:36:35,833
Tu viens avec moi ?

502
00:36:36,625 --> 00:36:37,541
Non, Pinoque.

503
00:36:37,708 --> 00:36:40,333
Les écoles n'aiment guère les insectes.

504
00:36:40,500 --> 00:36:43,625
Ils me ficheraient
avec les guêpes, cafards et termites.

505
00:36:43,791 --> 00:36:47,583
Je t'attendrai ici à la sortie.
Je te ramènerai pour 15 h 17.

506
00:36:47,750 --> 00:36:48,958
D'accord, Jiminy.

507
00:36:50,666 --> 00:36:51,833
Qu'est-ce que je disais ?

508
00:37:08,625 --> 00:37:11,208
C'est un bon petit, hein ?
Et ce qui me réjouis,

509
00:37:11,375 --> 00:37:15,666
c'est qu'il semble décidé
à devenir courageux, honnête et généreux.

510
00:37:15,833 --> 00:37:18,875
Et il a écouté sa conscience.

511
00:37:19,041 --> 00:37:21,041
Vous pensiez que j'étais hors jeu ?

512
00:37:21,208 --> 00:37:25,000
Mais j'ai intercepté la passe
et je vais droit au but.

513
00:37:25,166 --> 00:37:27,083
Dehors !

514
00:37:29,333 --> 00:37:31,250
Et restes-y.

515
00:37:31,416 --> 00:37:33,416
L'école, c'est pour les vrais enfants,

516
00:37:33,583 --> 00:37:35,791
pas les pantins ridicules.

517
00:37:35,958 --> 00:37:38,416
Les pantins, c'est pour le spectacle.

518
00:37:39,625 --> 00:37:40,791
Rentrez.

519
00:37:41,500 --> 00:37:42,625
Ça par exemple !

520
00:37:43,833 --> 00:37:45,541
À quoi vous jouez ?

521
00:37:45,708 --> 00:37:46,916
Sortez-moi de là !

522
00:37:49,000 --> 00:37:49,833
Libérez-moi !

523
00:37:51,166 --> 00:37:53,833
C'est un scandale ! Une infâmie !

524
00:37:54,000 --> 00:37:55,666
Ce maître ne m'aime pas.

525
00:37:55,833 --> 00:37:58,541
On s'en fiche, sa pédagogie est obsolète.

526
00:37:58,708 --> 00:38:02,083
Pratique-t-il l'apprentissage
actif décloisonné neuro-évolutif ?

527
00:38:02,250 --> 00:38:03,625
Clairement, non.

528
00:38:03,791 --> 00:38:06,541
Il n'explore aucune autre
méthode pédagogique.

529
00:38:06,708 --> 00:38:09,458
Il a dit que j'étais différent.
Ils se sont moqués de moi.

530
00:38:09,625 --> 00:38:12,625
Évidemment !
Une marionnette, ça fait rire.

531
00:38:13,208 --> 00:38:15,791
Pauvre petit garçon incompris.

532
00:38:16,458 --> 00:38:20,416
Tu vois, tu n'as rien à faire
dans un système éducatif classique.

533
00:38:20,583 --> 00:38:21,750
Tu es un incompris,

534
00:38:21,916 --> 00:38:26,083
comme tous les grands acteurs
de ce monde.

535
00:38:26,250 --> 00:38:32,000
L'école, c'est pour les gamins ordinaires,
banals, fades, rasoirs et bêtas !

536
00:38:32,166 --> 00:38:35,041
Pas les fabuleux artistes comme toi !

537
00:38:35,208 --> 00:38:39,500
C'est la célébrité qu'il te faut.
La célébrité et la fortune.

538
00:38:39,666 --> 00:38:42,916
- Mais mon père...
- L'école ? Tu y es allé.

539
00:38:43,083 --> 00:38:46,250
Tu es allé à l'école.
Tu as fait ton devoir.

540
00:38:46,416 --> 00:38:50,416
Et le maître érudit à l'immense sagesse,
qu'a-t-il dit ?

541
00:38:51,291 --> 00:38:53,541
Que ma place était dans un spectacle.

542
00:38:54,708 --> 00:38:57,125
Mince, un spectacle de marionnettes.

543
00:38:57,291 --> 00:38:58,708
Rien à ajouter.

544
00:39:05,041 --> 00:39:06,791
Voilà qui est mieux !

545
00:39:08,416 --> 00:39:10,833
Direction : chez Stromboli !

546
00:39:11,208 --> 00:39:13,125
À nous la célébrité !

547
00:39:15,333 --> 00:39:17,041
<i>À moi la vie d'artiste</i>

548
00:39:17,333 --> 00:39:19,208
<i>On peut entendre sonner midi</i>

549
00:39:19,375 --> 00:39:21,458
<i>Tout en prenant son café au lit</i>

550
00:39:23,291 --> 00:39:25,041
<i>La vie est un gala</i>

551
00:39:25,208 --> 00:39:27,041
<i>Dans un carrosse qu'on a pas payé</i>

552
00:39:27,208 --> 00:39:29,125
<i>On rit des gens qui s'en vont à pied</i>

553
00:39:29,291 --> 00:39:30,875
<i>Et l'on se bourre de sucreries</i>

554
00:39:31,041 --> 00:39:32,958
<i>Tudieu la belle vie !</i>

555
00:39:37,083 --> 00:39:39,458
Ne l'écoute pas, Pinoque !

556
00:39:41,791 --> 00:39:42,958
Pinoque !

557
00:39:49,708 --> 00:39:51,166
Il est 17 heures.

558
00:39:52,708 --> 00:39:53,875
17 heures.

559
00:39:54,041 --> 00:39:55,916
Pinocchio devrait être rentré.

560
00:39:57,000 --> 00:39:58,916
Il a dû se perdre en chemin

561
00:39:59,833 --> 00:40:01,541
et s'égarer.

562
00:40:02,333 --> 00:40:04,583
Allez, tout le monde vient.

563
00:40:04,750 --> 00:40:06,041
Toi aussi, Figaro.

564
00:40:08,875 --> 00:40:12,375
Je n'ai pas quitté ma boutique depuis...

565
00:40:15,208 --> 00:40:18,250
mais nous devons retrouver Pinocchio.

566
00:40:18,833 --> 00:40:20,916
Mesdames et messieurs !

567
00:40:22,541 --> 00:40:27,000
Pour achever en beauté
mon grand spectacle,

568
00:40:27,458 --> 00:40:28,750
Stromboli,

569
00:40:29,875 --> 00:40:31,708
maître des forains,

570
00:40:31,875 --> 00:40:36,708
le plus grand maestro de la scène
de la planète...

571
00:40:38,125 --> 00:40:39,208
C'est moi.

572
00:40:40,291 --> 00:40:44,000
Et avec l'accord exceptionnel
du haut responsable...

573
00:40:45,125 --> 00:40:46,583
C'est moi aussi.

574
00:40:47,583 --> 00:40:50,375
Je vais vous présenter quelque chose

575
00:40:50,541 --> 00:40:53,541
que vous refuserez catégoriquement
de croire...

576
00:40:54,125 --> 00:40:57,958
En exclusivité,
la huitième merveille du monde,

577
00:40:58,541 --> 00:41:03,291
l'unique marionnette
capable de chanter et danser sans fils,

578
00:41:03,958 --> 00:41:07,541
le jouet qui se prend pour un garçonnet...

579
00:41:14,583 --> 00:41:16,041
Alors, c'est vrai.

580
00:41:16,208 --> 00:41:19,833
Stromboli a mis sa patte crasseuse
sur un pantin magique.

581
00:41:21,166 --> 00:41:22,791
Tu as tout mon soutien.

582
00:41:23,791 --> 00:41:25,541
Tu veux que je te le rende ?

583
00:41:26,333 --> 00:41:27,458
Tu es mignon.

584
00:41:27,625 --> 00:41:28,708
Je suis Pinocchio.

585
00:41:28,875 --> 00:41:32,666
En devenant célèbre, je deviendrai
un vrai garçon et mon père sera fier.

586
00:41:32,833 --> 00:41:35,125
Moi, c'est Fabiana
et je ne serai jamais célèbre.

587
00:41:35,291 --> 00:41:40,000
Tant que je croupirai dans ce pauvre
spectacle de marionnettes à la noix.

588
00:41:41,333 --> 00:41:42,500
Enfin bref...

589
00:41:42,666 --> 00:41:45,291
Je passe une sale journée, excuse-moi.

590
00:41:45,458 --> 00:41:47,333
Pourquoi ces ficelles ?

591
00:41:48,333 --> 00:41:49,541
Pour ton numéro.

592
00:41:49,708 --> 00:41:52,625
Encore une idée de génie de Stromboli.

593
00:41:52,791 --> 00:41:53,875
Tu vois ?

594
00:41:54,041 --> 00:41:55,375
Des nœuds coulants.

595
00:41:58,041 --> 00:41:59,875
Tu ne connais pas Sabina, je crois.

596
00:42:00,041 --> 00:42:02,375
À mon avis, vous pouvez être amis.

597
00:42:02,541 --> 00:42:04,541
Ses jambes ont l'air solides.

598
00:42:05,708 --> 00:42:08,250
Les tiennes aussi.
Elles sont en pin ?

599
00:42:08,416 --> 00:42:10,916
Oui mais bientôt, j'aurai des vraies.

600
00:42:11,083 --> 00:42:13,041
Sers-t'en bien, ce soir.

601
00:42:13,541 --> 00:42:14,708
Tu vas tout casser.

602
00:42:15,166 --> 00:42:16,041
Vraiment ?

603
00:42:17,166 --> 00:42:18,791
Non, pas vraiment.

604
00:42:26,833 --> 00:42:28,250
Tu t'es fait mal à la jambe ?

605
00:42:29,083 --> 00:42:31,833
C'est une longue histoire.
Mais ça va de mieux en mieux.

606
00:42:35,291 --> 00:42:38,583
L'unique marionnette qui chante et danse

607
00:42:38,750 --> 00:42:40,250
sans ficelles !

608
00:42:41,666 --> 00:42:43,125
Le jouet

609
00:42:43,291 --> 00:42:45,708
qui se prend pour un garçonnet.

610
00:42:46,541 --> 00:42:48,750
Le seul et unique...

611
00:42:49,208 --> 00:42:51,833
Pinocchio !

612
00:43:23,375 --> 00:43:25,833
<i>Sans aucun lien je me tiens bien</i>

613
00:43:26,000 --> 00:43:28,500
<i>Je ne titube ni ne chancelle</i>

614
00:44:04,833 --> 00:44:06,416
Quel idiot !

615
00:44:09,250 --> 00:44:11,166
Reprenons !

616
00:44:18,708 --> 00:44:21,208
<i>Sans aucun lien je me tiens bien</i>

617
00:44:21,375 --> 00:44:23,791
<i>Je ne titube ni ne chancelle</i>

618
00:44:23,958 --> 00:44:26,291
<i>Je n'ai besoin d'aucune main</i>

619
00:44:26,458 --> 00:44:28,250
<i>Qui tire des ficelles</i>

620
00:44:29,041 --> 00:44:31,666
<i>Hi ho, depuis toujours</i>

621
00:44:31,833 --> 00:44:33,791
<i>J'ai envie de faire la fête</i>

622
00:44:34,416 --> 00:44:36,916
<i>Et vive les heureux jours</i>

623
00:44:37,083 --> 00:44:38,958
<i>Gâcher sa vie, c'est trop bête</i>

624
00:44:39,541 --> 00:44:42,000
<i>Sans aucun lien je vais, je viens</i>

625
00:44:42,166 --> 00:44:44,625
<i>Jamais personne ne me soutient</i>

626
00:44:44,791 --> 00:44:47,250
<i>Et je chante, fier et hardi</i>

627
00:44:47,625 --> 00:44:49,375
<i>Je suis un affranchi !</i>

628
00:46:32,375 --> 00:46:34,041
<i>Je suis un affranchi !</i>

629
00:46:41,333 --> 00:46:42,166
Merci.

630
00:46:42,333 --> 00:46:44,083
Merci.

631
00:47:38,416 --> 00:47:42,000
<i>Je ne suis pas une ballerine</i>

632
00:47:42,166 --> 00:47:44,625
<i>Mais je vis pour danser</i>

633
00:47:45,125 --> 00:47:47,958
<i>Je ne ferai pas de conquête</i>

634
00:47:48,125 --> 00:47:50,333
<i>Mais je saurai aimer</i>

635
00:47:51,041 --> 00:47:53,833
<i>Mi-humaine, mi-marionnette</i>

636
00:47:54,000 --> 00:47:56,666
<i>Je travaille ma pirouette</i>

637
00:47:57,333 --> 00:47:59,791
<i>Je mène sans hésiter</i>

638
00:47:59,958 --> 00:48:03,916
<i>Mes pas vers la liberté</i>

639
00:48:04,625 --> 00:48:07,208
<i>Ma vie c'est la danse</i>

640
00:48:07,375 --> 00:48:09,791
<i>Je rêve de mon plié</i>

641
00:48:10,166 --> 00:48:12,958
<i>Toute l'assistance</i>

642
00:48:13,750 --> 00:48:15,666
<i>Verra mon grand jeté</i>

643
00:48:16,125 --> 00:48:18,916
<i>Je ferai sensation</i>

644
00:48:19,083 --> 00:48:22,666
<i>C'est vrai, je manque d'aplomb</i>

645
00:48:23,791 --> 00:48:26,208
<i>Mais ma vie </i>

646
00:48:26,916 --> 00:48:29,208
<i>c'est la...</i>

647
00:48:30,125 --> 00:48:31,083
<i>danse !</i>

648
00:48:32,083 --> 00:48:33,750
<i>D'abord le tango</i>

649
00:48:34,125 --> 00:48:35,625
<i>Ensuite la salsa</i>

650
00:48:36,000 --> 00:48:37,750
<i>Après, la rumba</i>

651
00:48:38,166 --> 00:48:40,041
<i>Et le cha-cha-cha</i>

652
00:48:40,208 --> 00:48:42,458
<i>Paso doble, quickstep, two-step, foxtrot,</i>

653
00:48:42,625 --> 00:48:44,500
<i>Merengue, bachata, mambo, bomba</i>

654
00:48:44,666 --> 00:48:47,958
<i>Plena, samba, kathak, kabuki, entre autre</i>

655
00:48:48,375 --> 00:48:52,583
<i>Il te faudra des pieds</i>
<i>Un rythme et un parquet</i>

656
00:48:52,791 --> 00:48:55,875
<i>Écoute ton corps</i>
<i>Il te donnera de l'or</i>

657
00:48:56,041 --> 00:48:58,333
<i>Laisse courir l'enfant</i>

658
00:48:58,500 --> 00:49:00,166
<i>Libre et impertinent</i>

659
00:49:00,333 --> 00:49:04,500
<i>Goûte l'irrévérence</i>
<i>Comme les filles en France</i>

660
00:49:14,833 --> 00:49:19,166
C'est quoi, ces sottises ?
Ici, pas de spectacle gratuit !

661
00:49:19,333 --> 00:49:21,666
Faites vos valises,
on part dans une heure.

662
00:49:21,916 --> 00:49:23,041
Et toi...

663
00:49:25,333 --> 00:49:26,875
mon petit Pinocchio...

664
00:49:27,541 --> 00:49:31,541
j'étais mort de peur
de t'avoir perdu ou qu'on t'ait volé.

665
00:49:31,708 --> 00:49:34,291
Il ne faut surtout pas que ça arrive,
n'est-ce pas ?

666
00:49:35,041 --> 00:49:36,125
Départ dans une heure.

667
00:49:42,666 --> 00:49:44,291
- Voilà.
- Laissez-moi sortir !

668
00:49:44,458 --> 00:49:45,958
- C'est ça, ta maison.
- Au secours !

669
00:49:46,125 --> 00:49:48,166
Comme ça, je saurai où te trouver.

670
00:49:49,208 --> 00:49:50,625
Non !

671
00:49:50,791 --> 00:49:52,166
Si !

672
00:49:52,333 --> 00:49:55,041
À moi tu appartiens.

673
00:49:57,875 --> 00:49:59,708
Laissez-moi sortir !

674
00:49:59,875 --> 00:50:01,500
À l'aide ! Père !

675
00:50:01,666 --> 00:50:02,500
"Père" ?

676
00:50:03,583 --> 00:50:06,791
Quel parent voudrait
d'une bizarrerie comme toi ?

677
00:50:09,000 --> 00:50:10,208
Les parents

678
00:50:10,541 --> 00:50:12,541
veulent un véritable enfant.

679
00:50:12,708 --> 00:50:14,541
Jiminy ! Père !

680
00:50:14,958 --> 00:50:16,666
Au secours !

681
00:50:18,000 --> 00:50:19,500
Oh non ! Au secours !

682
00:50:21,583 --> 00:50:22,750
Je vous en prie !

683
00:50:28,458 --> 00:50:32,083
Ma petite mine d'or en bois !

684
00:50:55,791 --> 00:50:57,500
Je suis dans le bocal !

685
00:51:09,333 --> 00:51:13,166
Figaro, Cléo, où peut-il être ?

686
00:51:45,708 --> 00:51:48,166
Je suis là-haut, sur le toit.

687
00:51:50,583 --> 00:51:53,916
Stromboli est terriblement méchant,
mais on va t'aider.

688
00:51:54,083 --> 00:51:55,541
Laisse-moi tranquille.

689
00:51:55,708 --> 00:51:58,166
On va trouver le moyen
de te sortir de cette cage.

690
00:52:00,000 --> 00:52:01,791
Tu as entendu ?

691
00:52:02,208 --> 00:52:03,750
On va t'aider.

692
00:52:04,583 --> 00:52:06,083
Regarde-moi.

693
00:52:06,541 --> 00:52:08,125
Tu peux me faire confiance.

694
00:52:09,916 --> 00:52:11,750
Tu es une vraie personne.

695
00:52:11,916 --> 00:52:15,708
La seule vraie personne
digne de confiance, c'est mon père.

696
00:52:30,333 --> 00:52:32,291
J'aime comment tu danses.

697
00:52:32,458 --> 00:52:34,375
On n'a pas été présentés.

698
00:52:34,541 --> 00:52:35,875
Je m'appelle Sabina.

699
00:52:36,041 --> 00:52:37,500
Moi, c'est Pinocchio.

700
00:52:37,750 --> 00:52:39,916
Merci de m'avoir décoincé le nez.

701
00:52:40,083 --> 00:52:41,958
Tu sais ce qu'on dit.

702
00:52:42,125 --> 00:52:43,708
Le spectacle continue.

703
00:52:43,875 --> 00:52:45,791
Tu danses merveilleusement.

704
00:52:45,958 --> 00:52:46,875
Merci.

705
00:52:47,041 --> 00:52:50,416
Dommage qu'on se rencontre
dans ces circonstances affreuses.

706
00:52:50,583 --> 00:52:55,166
M. Stromboli a dit que je pourrais
aller dire à mon père que je suis célèbre,

707
00:52:55,333 --> 00:52:57,208
mais après, il m'a enfermé.

708
00:52:58,375 --> 00:53:00,333
Tu n'as plus confiance en personne ?

709
00:53:00,500 --> 00:53:04,125
Eh bien, j'ai confiance en toi, je crois.

710
00:53:04,291 --> 00:53:05,333
Merci.

711
00:53:05,500 --> 00:53:07,541
J'essaierai d'en être digne.

712
00:53:08,041 --> 00:53:10,125
Tu vois la clé, là-bas ?

713
00:53:10,291 --> 00:53:11,583
C'est la clé de la cage.

714
00:53:11,833 --> 00:53:14,583
Il faut réussir à la prendre
et te sortir de là.

715
00:53:14,750 --> 00:53:17,250
Mais c'est toi qui aurais des problèmes.

716
00:53:18,583 --> 00:53:20,833
Je peux te faire confiance, moi ?

717
00:53:21,000 --> 00:53:22,750
Au prochain village,

718
00:53:22,916 --> 00:53:27,291
on va reprendre l'argent
que Stromboli nous a volé

719
00:53:27,458 --> 00:53:28,708
et on va s'échapper.

720
00:53:28,875 --> 00:53:30,000
Vous échapper ?

721
00:53:30,166 --> 00:53:31,875
Oui. Nous enfuir.

722
00:53:32,041 --> 00:53:34,875
Et on va créer notre propre spectacle.

723
00:53:35,041 --> 00:53:39,833
On traitera toute la troupe
avec respect, bienveillance...

724
00:53:41,833 --> 00:53:43,625
Qu'est-ce qui se passe, ici ?

725
00:53:54,125 --> 00:53:56,208
Mon petit Pinocchio.

726
00:53:56,875 --> 00:53:58,458
Tout va bien ?

727
00:53:58,625 --> 00:54:00,708
Tu devrais dormir un peu.

728
00:54:00,875 --> 00:54:03,750
Demain, on a une grande représentation
à Sienne.

729
00:54:03,916 --> 00:54:08,708
Les Siennois adorent les marionnettes,
ils vont nous donner beaucoup d'argent.

730
00:54:29,791 --> 00:54:31,833
Juste pour être sûr

731
00:54:32,333 --> 00:54:35,625
qu'il n'y ait pas d'entourloupette.

732
00:54:37,500 --> 00:54:41,708
Sauf sur scène.
Là, un tas d'entourloupettes.

733
00:54:51,416 --> 00:54:53,875
Bon, on y est.

734
00:54:54,416 --> 00:54:55,750
Ça finit comme ça.

735
00:54:55,916 --> 00:55:01,416
Mort de faim dans un bocal à cornichons.
Moi qui croyais vivre 103 ans !

736
00:55:01,583 --> 00:55:05,250
Ce serait jamais arrivé
si j'avais pas joué les consciences.

737
00:55:07,000 --> 00:55:10,375
Que le grand criquet me croque !
La troupe de Stromboli.

738
00:55:10,541 --> 00:55:12,750
Je me demande si Pinocchio a pu...

739
00:55:16,916 --> 00:55:18,291
Pinoque !

740
00:55:18,458 --> 00:55:19,333
Hé, Pinocchio !

741
00:55:19,958 --> 00:55:22,375
Je suis là ! C'est Jiminy !

742
00:55:22,541 --> 00:55:25,250
Incroyable.
Si proches, mais si loin.

743
00:55:34,458 --> 00:55:36,291
Eh bien ça alors !

744
00:55:49,000 --> 00:55:50,000
Écoute.

745
00:55:50,166 --> 00:55:53,083
Jiminy !
Que je suis content de te revoir !

746
00:55:53,250 --> 00:55:55,125
Stromboli m'a enfermé.

747
00:56:08,125 --> 00:56:11,000
À double tour.
Eh bien, Pinoque,

748
00:56:11,166 --> 00:56:14,958
tu ne t'attendais pas à ça
en voulant devenir célèbre, je suppose.

749
00:56:15,125 --> 00:56:18,416
J'y suis pour rien,
j'ai jamais voulu être célèbre.

750
00:56:19,916 --> 00:56:22,250
Pardon, c'est pas le souvenir que j'en ai.

751
00:56:22,625 --> 00:56:26,125
Je voulais pas être célèbre,
je voulais aller à l'école.

752
00:56:27,250 --> 00:56:28,125
C'est vrai.

753
00:56:28,875 --> 00:56:32,750
Ces cris de joie, ces applaudissements...
J'ai détesté.

754
00:56:33,708 --> 00:56:35,458
Qu'est-ce qui m'arrive ?

755
00:56:36,333 --> 00:56:38,541
On dirait de la magie de fée.

756
00:56:38,708 --> 00:56:40,166
À vue de nez, ça y ressemble.

757
00:56:40,333 --> 00:56:43,625
Le fait est qu'un mensonge
peut transformer quelqu'un.

758
00:56:43,791 --> 00:56:47,083
C'est pour ça
que je te promets à 110 %

759
00:56:47,250 --> 00:56:50,500
que c'est la vérité
la plus vraie du monde.

760
00:56:50,666 --> 00:56:51,833
Tu peux me croire.

761
00:56:54,000 --> 00:56:56,166
D'accord, la fin était fausse.

762
00:56:56,333 --> 00:56:58,958
Mais avant, tout était vrai.

763
00:57:02,166 --> 00:57:03,583
Jiminy, ça va ?

764
00:57:03,750 --> 00:57:06,875
À peu près.
Arrête de dire des énormités.

765
00:57:07,041 --> 00:57:08,833
Tu vois la clé ?

766
00:57:09,416 --> 00:57:10,708
Oui.

767
00:57:10,875 --> 00:57:13,500
Elle ouvre la cage.
Tu peux l'atteindre ?

768
00:57:15,750 --> 00:57:17,958
Impossible. J'y arriverai jamais.

769
00:57:19,625 --> 00:57:21,375
Tu veux que je te dise ?

770
00:57:21,958 --> 00:57:24,125
Je ne veux pas devenir un vrai garçon.

771
00:57:38,666 --> 00:57:39,583
Ça va ?

772
00:57:40,083 --> 00:57:42,250
Oui, mais dis-moi,

773
00:57:42,416 --> 00:57:45,291
c'était un vrai bobard
ou un bobard bobard ?

774
00:57:45,458 --> 00:57:48,958
C'était pas un vrai bobard,
c'était pour atteindre la clé.

775
00:57:49,125 --> 00:57:50,625
Je suis désolé, Jiminy.

776
00:57:54,916 --> 00:57:56,875
Tu te rappelles
ce que la Fée Bleue a dit ?

777
00:57:57,041 --> 00:57:59,666
Ce qui compte,
ce n'est pas ce dont tu es fait.

778
00:57:59,833 --> 00:58:02,250
Être vrai, ça vient du cœur.

779
00:58:02,416 --> 00:58:04,541
Il n'y a que ça qui compte.

780
00:58:04,708 --> 00:58:07,000
Mais merci de t'être excusé.

781
00:58:08,000 --> 00:58:10,875
Je suis désolé
de ne pas t'avoir écouté devant l'école.

782
00:58:14,583 --> 00:58:15,500
Je te tiens.

783
00:58:15,666 --> 00:58:18,708
Merci, Pinoque.
Balance-moi vers la serrure.

784
00:58:19,291 --> 00:58:20,458
Presque...

785
00:58:20,791 --> 00:58:22,125
Dans le mille !

786
00:58:24,208 --> 00:58:26,125
Hot dog, on a réussi !

787
00:58:26,583 --> 00:58:28,916
Oui, hot dog. C'est quoi ?

788
00:58:29,083 --> 00:58:31,000
Pas le temps de parler charcuterie.

789
00:58:31,166 --> 00:58:33,083
Allez, je te ramène chez toi.

790
00:58:35,333 --> 00:58:37,166
J'ai rencontré des gens très gentils.

791
00:58:37,333 --> 00:58:39,125
Ils m'ont aidé sans y être obligés.

792
00:58:39,291 --> 00:58:41,000
C'est ça, les amis.

793
00:58:41,166 --> 00:58:44,458
Il y avait une marionnette
comme moi, Sabina.

794
00:58:44,625 --> 00:58:47,916
Je vois. Une amie marionnette.
Une camarade.

795
00:58:48,083 --> 00:58:50,333
Un camarade, c'est un ami ?

796
00:58:50,500 --> 00:58:52,416
Pas toujours, Pinoque.

797
00:58:52,583 --> 00:58:55,500
Il faut faire attention.
Parfois, les camarades, en groupe,

798
00:58:55,666 --> 00:58:57,083
te mettent la pression...

799
00:59:00,791 --> 00:59:01,833
Jiminy !

800
00:59:02,250 --> 00:59:03,291
Où il est passé ?

801
00:59:07,541 --> 00:59:08,708
Morbleu !

802
00:59:08,875 --> 00:59:11,625
Regarde ce qu'on vient de pêcher
sur le pavé !

803
00:59:11,791 --> 00:59:13,250
Un p'tit gars en bois !

804
00:59:13,833 --> 00:59:16,708
Regarde, il est en lattes de bois !

805
00:59:16,875 --> 00:59:18,416
Je m'appelle Crapule.

806
00:59:18,583 --> 00:59:20,083
Et toi, Lattes ?

807
00:59:20,250 --> 00:59:22,125
- Je m'appelle Pinocchio.
- Pinocchio ?

808
00:59:22,291 --> 00:59:23,458
Pinocchi-qui ?

809
00:59:30,916 --> 00:59:32,958
Alors, raconte.

810
00:59:33,125 --> 00:59:34,500
Pourquoi t'es en bois ?

811
00:59:34,666 --> 00:59:37,833
Je suis un pantin.
Mais je peux être un vrai garçon.

812
00:59:38,000 --> 00:59:39,583
Faut bien le dire,

813
00:59:39,958 --> 00:59:42,875
pour un pantin, t'en as dans la caboche.

814
00:59:43,375 --> 00:59:46,500
Y a que les plus futés
qui connaissent le ramassage.

815
00:59:46,666 --> 00:59:48,166
Quel ramassage ?

816
00:59:48,333 --> 00:59:50,916
Le ramassage pour l'Île Enchantée,
tête de pioche.

817
00:59:51,583 --> 00:59:55,166
Faut se mettre à un carrefour désert
à la tombée de la nuit.

818
00:59:55,333 --> 00:59:58,500
T'étais au coin, on t'a ramassé.

819
00:59:59,625 --> 01:00:00,541
D'accord.

820
01:00:00,916 --> 01:00:03,000
Mais il faut
que je retrouve ma conscience.

821
01:00:04,625 --> 01:00:05,625
Ta conscience ?

822
01:00:05,791 --> 01:00:08,083
- Qu'est-ce qui vous fait rire ?
- Toi.

823
01:00:08,416 --> 01:00:12,125
Ta conscience a rien à faire
sur l'Île Enchantée.

824
01:00:12,291 --> 01:00:13,875
L'Île Enchantée ?

825
01:00:14,041 --> 01:00:15,250
C'est là que tu vas ?

826
01:00:15,416 --> 01:00:18,583
Un peu, mon p'tit pote,
que c'est là qu'on va.

827
01:00:18,750 --> 01:00:21,583
C'est le plus génial
des parcs des plaisirs.

828
01:00:21,750 --> 01:00:24,583
Pas de flics, pas de parents,
pas de règlement !

829
01:00:25,125 --> 01:00:28,250
Tu peux tout casser, personne te dit rien.

830
01:00:29,958 --> 01:00:32,333
VISITEZ L'ÎLE ENCHANTÉE
PLAISIRS À GOGO !

831
01:00:32,750 --> 01:00:34,500
Je t'ai bien entendu ?

832
01:00:35,125 --> 01:00:38,541
Tu rêves de changer,
de te transformer, en quelque sorte ?

833
01:00:38,708 --> 01:00:39,625
Oui.

834
01:00:39,791 --> 01:00:43,333
Alors, t'as de la veine d'être avec nous.

835
01:00:43,500 --> 01:00:48,458
Après l'Île Enchantée,
ta vie sera plus jamais comme avant.

836
01:00:50,083 --> 01:00:53,708
Tu seras plus une marionnette,
ça c'est sûr.

837
01:00:54,333 --> 01:00:55,250
C'est vrai ?

838
01:00:55,416 --> 01:00:56,458
Ah oui.

839
01:00:56,791 --> 01:00:58,916
Si je mens, je vais en enfer.

840
01:00:59,916 --> 01:01:01,541
Eh bien, M. le Cocher,

841
01:01:01,708 --> 01:01:03,291
c'est bien tentant.

842
01:01:05,416 --> 01:01:07,500
Mais j'ai pas confiance en vous.

843
01:01:09,791 --> 01:01:11,000
Quoi ?

844
01:01:18,375 --> 01:01:20,000
Quoi ?

845
01:01:32,000 --> 01:01:36,041
Les mioches,
on a un méfiant dans les rangs.

846
01:01:36,250 --> 01:01:39,583
Un rabat-joie qu'aime pas faire la fête.

847
01:01:39,750 --> 01:01:43,625
Qui ne rêve pas
de vivre une expérience transformatrice ?

848
01:01:43,833 --> 01:01:47,250
Ça vous dit que je vous ramène
chez maman et papa ?

849
01:01:47,416 --> 01:01:48,333
Non !

850
01:01:48,500 --> 01:01:50,041
Vous, allez-y.

851
01:01:50,208 --> 01:01:51,958
Moi, j'irai une autre fois.

852
01:01:52,166 --> 01:01:55,125
Je regrette,
c'est pas comme ça que ça marche.

853
01:01:56,125 --> 01:02:00,500
<i>L'effet de groupe c'est ça</i>
<i>Sauf si t'y es pas</i>

854
01:02:00,833 --> 01:02:04,583
<i>Si tu veux pas être comme eux</i>
<i>T'as rien à faire là</i>

855
01:02:05,000 --> 01:02:06,833
<i>Me crois pas</i>
<i>Crois-les, eux</i>

856
01:02:07,125 --> 01:02:09,166
<i>C'est le moment</i>
<i>Fous pas le camp</i>

857
01:02:09,333 --> 01:02:11,250
<i>Faut plonger</i>
<i>Faut foncer</i>

858
01:02:11,416 --> 01:02:13,416
<i>Tu viens avec nous festoyer ?</i>

859
01:02:13,583 --> 01:02:15,333
<i>C'est maintenant ou jamais</i>

860
01:02:17,291 --> 01:02:19,958
<i>Fais pas ton triste sire</i>

861
01:02:20,833 --> 01:02:22,708
<i>Qui a peur de s'amuser</i>

862
01:02:22,875 --> 01:02:24,791
<i>C'est un pour tous et tous pour un</i>

863
01:02:24,958 --> 01:02:27,000
<i>Ça va swinguer</i>
<i>Sois pas chagrin</i>

864
01:02:27,166 --> 01:02:30,208
<i>Ce serait mesquin</i>
<i>Et la fête serait gâchée</i>

865
01:02:32,500 --> 01:02:36,166
<i>Les vrais garçons</i>
<i>n'en ont jamais assez</i>

866
01:02:36,458 --> 01:02:40,458
<i>Et les vraies filles</i>
<i>préfèrent les aventuriers</i>

867
01:02:40,833 --> 01:02:44,916
<i>Ce que tu dis n'a pas de sens</i>
<i>Ta pseudo-conscience</i>

868
01:02:45,208 --> 01:02:48,541
<i>Désormais tu pourras t'en passer</i>

869
01:02:58,625 --> 01:02:59,833
Quel casse-pied !

870
01:03:00,500 --> 01:03:04,916
<i>Alors venez jouer</i>
<i>On va s'amuser</i>

871
01:03:05,083 --> 01:03:07,791
<i>Vos soucis vont s'envoler</i>

872
01:03:08,208 --> 01:03:11,416
<i>Venez jouer</i>
<i>On va s'amuser</i>

873
01:03:11,833 --> 01:03:13,875
<i>C'est l'heure de s'amuser</i>

874
01:03:14,041 --> 01:03:16,666
<i>Alors dis-nous</i>

875
01:03:17,333 --> 01:03:20,958
<i>Qu'as-tu décidé ?</i>

876
01:03:35,541 --> 01:03:36,875
Bon, d'accord.

877
01:03:38,125 --> 01:03:40,208
J'ai décidé qu'on devait...

878
01:03:42,000 --> 01:03:42,875
y aller.

879
01:03:45,041 --> 01:03:47,958
En avant, l'Île Enchantée nous attend !

880
01:04:16,625 --> 01:04:19,541
Bienvenue sur l'Île Enchantée !

881
01:04:19,708 --> 01:04:21,750
Entrez vous amuser

882
01:04:21,916 --> 01:04:23,750
et voir le spectacle !

883
01:04:23,916 --> 01:04:27,750
Y a tout ce qu'il faut ici
pour garder le sourire !

884
01:04:27,916 --> 01:04:31,583
Et personne ne vous dira jamais non.

885
01:04:31,750 --> 01:04:33,416
Regarde, Lattes !

886
01:04:38,375 --> 01:04:41,791
L'ÎLE ENCHANTÉE

887
01:04:47,708 --> 01:04:49,250
Des <i>root beer </i>!

888
01:04:49,416 --> 01:04:51,375
Des <i>root beer </i>gratuites !

889
01:04:52,083 --> 01:04:55,583
Tenez, messieurs, une belle chope.
C'est la maison qui offre !

890
01:04:55,750 --> 01:04:57,416
Encore mieux, prenez-en deux.

891
01:04:57,583 --> 01:04:58,583
Cul sec !

892
01:05:24,458 --> 01:05:25,750
Hé, donne !

893
01:05:27,833 --> 01:05:29,291
Il est dingue !

894
01:06:02,041 --> 01:06:03,375
Bien joué, Pinoque !

895
01:06:11,166 --> 01:06:13,250
PLAISIR SANS FIN

896
01:06:19,166 --> 01:06:21,750
SHOP & CHOPE

897
01:06:24,958 --> 01:06:28,166
Regarde, ils raflent tout
dans la boutique.

898
01:06:28,333 --> 01:06:29,375
Donne.

899
01:06:31,750 --> 01:06:33,208
ÉCOLE DÉLITÉE

900
01:06:38,583 --> 01:06:39,500
BRIQUES GRATUITES

901
01:06:40,583 --> 01:06:41,416
Lattes !

902
01:07:04,666 --> 01:07:06,291
Il a le feu aux fesses, celui-là,

903
01:07:07,083 --> 01:07:08,291
c'est clair !

904
01:07:09,666 --> 01:07:11,333
MÉPRIS
FERME-LA !

905
01:07:11,500 --> 01:07:12,541
JE TE DÉTESTE !

906
01:07:12,708 --> 01:07:13,708
AU COIN

907
01:07:14,333 --> 01:07:16,375
FERME-LA, PAUVRE TACHE

908
01:07:22,625 --> 01:07:23,916
Ils sont cool, eux.

909
01:07:26,166 --> 01:07:28,916
DESTRUCT-HEURES

910
01:07:49,000 --> 01:07:49,916
Lattes,

911
01:07:50,083 --> 01:07:53,000
faudra revenir dégommer des horloges.

912
01:07:53,458 --> 01:07:55,708
On dirait les horloges de mon père.

913
01:07:58,541 --> 01:07:59,750
Regarde ça.

914
01:08:07,625 --> 01:08:08,916
Dans le mille !

915
01:08:10,708 --> 01:08:13,041
- À toi, Lattes.
- Non, merci.

916
01:08:14,291 --> 01:08:18,666
Quelque chose me dit que mon père
n'aimerait pas que je sois là.

917
01:08:19,000 --> 01:08:22,708
<i>Ce que tu dis n'a pas de sens</i>
<i>Ta pseudo-conscience</i>

918
01:08:22,875 --> 01:08:26,833
<i>Désormais tu pourras t'en passer</i>

919
01:08:28,500 --> 01:08:30,791
<i>Alors venez jouer</i>

920
01:08:30,958 --> 01:08:33,333
<i>Venez jouer</i>
<i>On va s'amuser</i>

921
01:08:39,458 --> 01:08:43,166
J'ai eu tort de l'envoyer à l'école,
comme un vrai garçon.

922
01:08:43,333 --> 01:08:45,208
J'aurais pas dû.

923
01:08:45,375 --> 01:08:47,208
C'est quoi ce bazar ?

924
01:08:48,791 --> 01:08:51,166
Sofia, c'est toi ?

925
01:08:53,583 --> 01:08:55,125
C'est quoi, ça ?

926
01:08:55,291 --> 01:08:56,625
L'Île Enchantée...

927
01:08:57,000 --> 01:08:58,208
L'Île Enchantée ?

928
01:08:59,625 --> 01:09:00,916
Pinocchio est là-bas ?

929
01:09:01,833 --> 01:09:03,041
Bonté divine...

930
01:09:04,000 --> 01:09:05,541
La situation est grave.

931
01:09:07,041 --> 01:09:08,500
C'est une catastrophe !

932
01:09:11,416 --> 01:09:13,916
T'as vu ça ?
Qu'est-ce que je joue bien !

933
01:09:15,000 --> 01:09:16,375
C'est drôlement calme.

934
01:09:17,291 --> 01:09:19,541
Ils sont où, les autres, Crapule ?

935
01:09:20,041 --> 01:09:21,666
Ils doivent pas être loin.

936
01:09:22,250 --> 01:09:23,625
Qu'est-ce que ça peut faire ?

937
01:09:23,916 --> 01:09:25,583
C'est tous des tocards.

938
01:09:25,916 --> 01:09:27,125
La 4 dans le coin.

939
01:09:30,000 --> 01:09:30,833
T'as vu ?

940
01:09:31,250 --> 01:09:34,291
Encore nickel, je m'épate moi-même.

941
01:09:44,250 --> 01:09:46,250
Je me demande où ils sont passés.

942
01:10:07,583 --> 01:10:10,125
Mortebuse, qu'est-ce que c'est que ça ?

943
01:10:13,333 --> 01:10:14,708
Mer-credi !

944
01:10:15,125 --> 01:10:16,166
Empochée.

945
01:10:17,000 --> 01:10:20,083
La table doit pas être droite.

946
01:10:21,750 --> 01:10:23,333
À toi, Lattes.

947
01:10:32,083 --> 01:10:34,958
Dis, y a un truc qu'est pas clair.

948
01:10:36,041 --> 01:10:38,541
Pourquoi t'as pas pété d'horloge ?

949
01:10:38,833 --> 01:10:41,375
Les vrais gamins
adorent bousiller des horloges.

950
01:10:41,750 --> 01:10:43,875
J'ai senti que c'était pas bien.

951
01:10:45,708 --> 01:10:47,458
Écoutez-moi ce petit ange !

952
01:10:48,166 --> 01:10:51,000
T'es pas encore devenu une teigne.

953
01:10:51,166 --> 01:10:54,500
Je veux pas être une teigne,
je veux être un vrai garçon.

954
01:10:55,208 --> 01:10:58,166
Au train où tu vas,
t'auras du mal à être un vrai garçon.

955
01:10:58,916 --> 01:11:01,916
T'as encore une conscience
qui te travaille.

956
01:11:03,875 --> 01:11:06,000
J'aimerais bien qu'elle soit là,
ma conscience.

957
01:11:37,083 --> 01:11:39,250
D'où ils sortent, tous ces ânes ?

958
01:11:49,041 --> 01:11:50,458
Punaise !

959
01:11:51,166 --> 01:11:54,041
J'ai l'impression d'être tombé en enfer !

960
01:11:54,208 --> 01:11:55,583
DESTINATION : MINES DE SEL

961
01:11:55,750 --> 01:11:57,416
Remuez-vous, vermines !

962
01:11:59,541 --> 01:12:03,333
Plus vite ces ânes seront dans les mines,
plus vite je serai payé.

963
01:12:14,750 --> 01:12:19,208
C'est pas bien de hurler sur quelqu'un
au moment où il va jouer.

964
01:12:20,791 --> 01:12:22,000
Faut t'en remettre.

965
01:12:23,500 --> 01:12:27,208
Déconcentrer l'adversaire,
c'est une super tactique.

966
01:12:27,375 --> 01:12:28,958
Faut gagner à tout prix.

967
01:12:29,125 --> 01:12:32,791
C'est pas vrai, Crapule.
Ce que t'as fait, c'est de la triche.

968
01:12:33,500 --> 01:12:34,416
Arrête.

969
01:12:35,583 --> 01:12:39,583
À t'entendre,
on risque de se faire tirer les oreilles.

970
01:12:56,333 --> 01:12:58,541
Une conscience... Tu parles...

971
01:13:00,083 --> 01:13:01,083
N'importe quoi !

972
01:13:04,208 --> 01:13:06,500
Crapule, regarde derrière...

973
01:13:06,875 --> 01:13:09,500
Tu me prends pour quoi ?
Un bourricot ?

974
01:13:11,916 --> 01:13:13,083
Justement...

975
01:13:15,458 --> 01:13:17,750
T'as fait un bruit... d'âne.

976
01:13:20,291 --> 01:13:22,000
C'est moi qui ai fait ça ?

977
01:13:39,083 --> 01:13:41,166
Au secours ! Aidez-moi !

978
01:13:41,333 --> 01:13:43,458
J'ai été roulé !

979
01:13:45,500 --> 01:13:47,041
Au secours ! Quelqu'un !

980
01:13:47,750 --> 01:13:49,416
Va chercher quelqu'un !

981
01:13:49,583 --> 01:13:51,291
Aide-moi !

982
01:13:53,208 --> 01:13:55,875
Maman ! Maman !

983
01:14:19,333 --> 01:14:22,125
Qu'est-ce qui se passe ?
Que faire ?

984
01:14:25,666 --> 01:14:27,583
Au secours ! Jiminy !

985
01:14:40,291 --> 01:14:41,875
Pinoque !
Viens, on s'en va.

986
01:14:42,041 --> 01:14:44,583
Les enfants se transforment en ânes...

987
01:14:45,041 --> 01:14:46,583
Oh non ! Toi aussi ?

988
01:14:47,041 --> 01:14:48,291
Ces mioches !

989
01:14:52,125 --> 01:14:53,875
Le garçon de bois. Attrapez-le !

990
01:14:55,791 --> 01:14:57,458
Jiminy ! On s'en va !

991
01:14:57,833 --> 01:15:00,208
Et comment ! On décampe !

992
01:15:09,000 --> 01:15:10,291
Ils sont là !

993
01:15:11,083 --> 01:15:13,375
Plus vite,
faut pas qu'ils atteignent la mer !

994
01:15:19,208 --> 01:15:21,041
Oh non, on est pris au piège !

995
01:15:21,208 --> 01:15:23,500
Mais non !
On reste positifs.

996
01:15:30,041 --> 01:15:30,875
Sacrebleu !

997
01:15:31,958 --> 01:15:34,916
Cet âne en bois
m'aurait rapporté une fortune.

998
01:15:40,625 --> 01:15:43,458
Quelqu'un a vidé
un tonneau de sel dans l'eau !

999
01:15:43,625 --> 01:15:46,500
Tu es dans la mer.
L'eau de mer est salée.

1000
01:15:46,666 --> 01:15:48,916
Nage, fais des moulinets !

1001
01:15:49,083 --> 01:15:49,916
Comme ça ?

1002
01:15:50,083 --> 01:15:52,625
Impec ! On s'en va !

1003
01:15:52,791 --> 01:15:55,208
- Faut pas tomber sur Monstro.
- C'est qui ?

1004
01:15:55,375 --> 01:15:58,083
Un monstre marin.
Il dort à la surface de l'eau.

1005
01:15:58,250 --> 01:16:00,708
Aussi gros qu'une île !

1006
01:16:01,041 --> 01:16:02,500
Terre en vue !

1007
01:16:03,166 --> 01:16:05,166
Père ? C'est moi, Pinocchio.

1008
01:16:05,333 --> 01:16:06,500
Je suis rentré.

1009
01:16:07,041 --> 01:16:08,291
Il dort peut-être.

1010
01:16:17,375 --> 01:16:18,250
Regarde !

1011
01:16:19,666 --> 01:16:21,541
Ses horloges ont disparu.

1012
01:16:23,375 --> 01:16:25,125
Qu'est-ce qui a pu lui arriver ?

1013
01:16:26,750 --> 01:16:28,333
Il est sorti en mer.

1014
01:16:28,500 --> 01:16:30,083
Il est sorti en mer ?

1015
01:16:30,250 --> 01:16:32,000
C'est ça, il est sorti en mer.

1016
01:16:32,166 --> 01:16:34,041
C'est pas assez clair ?

1017
01:16:34,208 --> 01:16:36,291
- Avec quoi ?
- À ton avis ?

1018
01:16:36,666 --> 01:16:37,875
Un bateau !

1019
01:16:38,041 --> 01:16:40,833
Il voulait aller sur l'Île Enchantée.

1020
01:16:41,000 --> 01:16:44,291
Il a vendu toutes ses horloges
pour acheter un bateau.

1021
01:16:44,458 --> 01:16:47,375
Ces horloges, c'était tout pour lui.

1022
01:16:47,541 --> 01:16:49,000
Le travail d'une vie.

1023
01:16:54,375 --> 01:16:55,416
Dis donc !

1024
01:16:56,041 --> 01:16:59,875
Il a vendu ses horloges
pour me retrouver ?

1025
01:17:00,041 --> 01:17:01,500
C'est ça, bonhomme.

1026
01:17:02,208 --> 01:17:05,500
Tu comptes plus pour lui
que ses horloges adorées.

1027
01:17:06,583 --> 01:17:08,625
Plus que tout.

1028
01:17:14,000 --> 01:17:15,166
On y va !

1029
01:17:25,125 --> 01:17:26,833
Pas de Geppetto à l'horizon.

1030
01:17:30,000 --> 01:17:32,625
J'espère me tromper,
mais voilà Stromboli !

1031
01:17:33,291 --> 01:17:34,458
Vite, sous le ponton.

1032
01:17:40,791 --> 01:17:41,875
Regarde.

1033
01:17:42,375 --> 01:17:43,625
C'est Sofia !

1034
01:17:48,208 --> 01:17:51,833
J'ai une idée : je vais lui demander
par où Geppetto est parti.

1035
01:17:56,541 --> 01:17:57,750
Reste caché.

1036
01:18:31,458 --> 01:18:34,125
Sabina ?
Je suis content que ce soit toi !

1037
01:18:35,000 --> 01:18:36,125
Ça alors !

1038
01:18:37,333 --> 01:18:38,875
De nouvelles oreilles.

1039
01:18:39,875 --> 01:18:41,750
Oui, et une queue.

1040
01:18:42,750 --> 01:18:45,875
Nous, les membres du nouveau
Théâtre Familial de Marionnettes,

1041
01:18:46,041 --> 01:18:48,250
nous avons une proposition
très importante.

1042
01:18:50,125 --> 01:18:52,500
- Vous avez ouvert un théâtre ?
- Oui.

1043
01:18:52,666 --> 01:18:55,916
Hier soir, les <i>carabinieri</i>
ont mis Stromboli en prison !

1044
01:18:58,541 --> 01:19:01,291
Le nouveau Théâtre Familial
de Marionnettes !

1045
01:19:01,458 --> 01:19:02,541
Ça me plaît !

1046
01:19:02,708 --> 01:19:03,833
Ce n'est pas tout.

1047
01:19:04,000 --> 01:19:07,000
Nous serions honorés
que tu nous rejoignes.

1048
01:19:07,166 --> 01:19:09,250
Vous voulez me prendre avec vous ?

1049
01:19:09,416 --> 01:19:11,375
Oui, avec tes oreilles d'âne.

1050
01:19:11,541 --> 01:19:13,458
Et tu serais notre vedette.

1051
01:19:13,625 --> 01:19:17,166
C'est vrai ?
Rien ne me ferait plus plaisir.

1052
01:19:17,958 --> 01:19:18,916
Mais...

1053
01:19:21,041 --> 01:19:24,000
je dois rester ici
pour retrouver mon père.

1054
01:19:28,708 --> 01:19:32,250
Quelque chose me dit
que ta décision est la bonne.

1055
01:19:32,416 --> 01:19:33,541
C'est sûr !

1056
01:19:34,416 --> 01:19:36,041
Je suis fier de toi.

1057
01:19:36,208 --> 01:19:38,458
Et tu as vu ?
Tes oreilles d'âne ont disparu.

1058
01:19:38,625 --> 01:19:41,333
Oui ! Mes oreilles d'âne ont disparu.

1059
01:19:41,500 --> 01:19:42,875
Et ta queue.

1060
01:19:43,041 --> 01:19:44,458
Tout a disparu !

1061
01:19:45,250 --> 01:19:47,083
Bon, on va devoir s'en aller.

1062
01:19:48,208 --> 01:19:52,250
Peut-être à l'année prochaine,
quand on jouera à Sienne ?

1063
01:19:52,416 --> 01:19:53,500
J'espère !

1064
01:19:58,708 --> 01:20:00,333
À l'année prochaine.

1065
01:20:08,541 --> 01:20:12,083
Et Pinocchio,
embrasse ton père pour moi.

1066
01:20:12,666 --> 01:20:14,083
Pour moi aussi.

1067
01:20:14,375 --> 01:20:15,666
Quand tu le retrouveras.

1068
01:20:15,833 --> 01:20:17,125
Comptez sur moi !

1069
01:20:17,791 --> 01:20:19,291
Nom d'une pipe, j'oubliais :

1070
01:20:19,458 --> 01:20:22,666
d'après Sofia, Geppetto est parti
il y a 2 heures vers le sud.

1071
01:20:22,833 --> 01:20:25,083
Elle va nous aéroporter pour qu'on...

1072
01:20:25,250 --> 01:20:27,958
Holà, t'emballe pas, papa.

1073
01:20:28,125 --> 01:20:30,958
On va mettre les choses au clair,
M. Criquet.

1074
01:20:31,125 --> 01:20:33,791
Je te transporte toi, pas lui.

1075
01:20:33,958 --> 01:20:36,333
C'est trop lourd, un billot de bois !

1076
01:20:36,500 --> 01:20:37,500
Désolée, petit.

1077
01:20:37,666 --> 01:20:40,250
- On fait quoi ?
- J'ai une idée.

1078
01:20:47,875 --> 01:20:49,833
Pas un bateau. Rien.

1079
01:20:50,000 --> 01:20:52,416
De l'eau à perte de vue.

1080
01:20:52,583 --> 01:20:55,416
On va le retrouver.
On reste positifs !

1081
01:20:58,041 --> 01:20:59,791
Quoi ? Qu'est-ce qu'elle a dit ?

1082
01:21:01,875 --> 01:21:04,166
Ça, je sais. Mais qu'est-ce que tu...

1083
01:21:04,333 --> 01:21:06,375
Sofia, tu vois quelque chose ?

1084
01:21:06,541 --> 01:21:07,500
Oui, oui, oui.

1085
01:21:16,458 --> 01:21:18,833
Pinoque, je vois un petit bateau.

1086
01:21:19,208 --> 01:21:22,041
- Un petit bateau ?
- Oui, une coque de noix.

1087
01:21:22,208 --> 01:21:24,875
- C'est quoi ?
- Un petit bateau.

1088
01:21:25,041 --> 01:21:28,041
Gippitto ! Je vois Gippitto !

1089
01:21:29,416 --> 01:21:30,333
Gippitto ?

1090
01:21:30,791 --> 01:21:32,875
Geppetto ! Elle voit mon père !

1091
01:21:36,041 --> 01:21:37,875
Geppetto ! C'est Geppetto !

1092
01:21:38,041 --> 01:21:39,666
Père ! C'est moi...

1093
01:21:54,583 --> 01:21:57,000
Tu as entendu quelque chose, Figaro ?

1094
01:21:59,958 --> 01:22:02,125
Quel idiot,
j'ai cru que c'était Pinocchio.

1095
01:22:03,333 --> 01:22:05,958
Je dois rêver debout.

1096
01:22:06,125 --> 01:22:09,250
Père ! C'est moi, Pinocchio !

1097
01:22:10,458 --> 01:22:11,500
Père !

1098
01:22:12,333 --> 01:22:13,166
Pinocchio ?

1099
01:22:13,583 --> 01:22:15,000
Qui court sur l'eau ?

1100
01:22:16,375 --> 01:22:17,958
C'est un miracle !

1101
01:22:22,666 --> 01:22:23,875
Tu es revenu !

1102
01:22:24,041 --> 01:22:25,583
Oui, je suis revenu.

1103
01:22:25,750 --> 01:22:27,125
Je te rejoins.

1104
01:22:28,000 --> 01:22:29,333
C'est moi qui te rejoins.

1105
01:22:34,333 --> 01:22:37,375
C'est un miracle.
Vous avez vu ?

1106
01:22:37,541 --> 01:22:40,041
Cléo, Figaro, regardez !
Il marche sur l'eau.

1107
01:22:40,583 --> 01:22:43,625
Bien sûr qu'il flotte, il est en bois.

1108
01:22:43,791 --> 01:22:45,583
J'arrive, Pinocchio !

1109
01:22:46,583 --> 01:22:49,791
Pardon, j'aurais dû rentrer
après avoir été renvoyé de l'école.

1110
01:22:49,958 --> 01:22:51,666
Tu as été renvoyé ?

1111
01:22:51,833 --> 01:22:53,500
Oui, parce que je suis un pantin.

1112
01:22:53,666 --> 01:22:56,083
Et au théâtre, je suis devenu célèbre.

1113
01:22:56,250 --> 01:22:57,500
Tu es devenu célèbre ?

1114
01:22:57,666 --> 01:22:59,000
Enfin, presque.

1115
01:22:59,166 --> 01:23:01,250
J'ai dansé,
on m'a lancé plein de pièces,

1116
01:23:01,416 --> 01:23:03,666
mais on m'a enfermé dans une cage

1117
01:23:03,833 --> 01:23:07,833
alors j'ai dû mentir à Jiminy
pour m'échapper grâce à mon nez,

1118
01:23:08,000 --> 01:23:12,083
mais j'ai été ramassé par des vauriens
pour aller à l'Île Enchantée,

1119
01:23:12,250 --> 01:23:14,750
où j'ai appris à boire...
je sais plus quoi.

1120
01:23:14,916 --> 01:23:17,708
Mais c'était pas bien,
j'ai eu des oreilles d'âne,

1121
01:23:17,875 --> 01:23:21,375
et des créatures fumantes
ont voulu me vendre à des mines de sel.

1122
01:23:21,541 --> 01:23:25,000
Mais grâce à Jiminy, on a sauté
dans la mer et une fois à terre,

1123
01:23:25,166 --> 01:23:29,083
on a vu que tu avais vendu tes horloges
pour me retrouver !

1124
01:23:29,250 --> 01:23:30,291
Et nous voilà !

1125
01:23:32,000 --> 01:23:34,416
Tout ça en une seule journée ?

1126
01:23:34,583 --> 01:23:35,500
Oui.

1127
01:23:35,666 --> 01:23:39,291
Bonté divine, je n'ai pas fait
le quart de tout ça en une vie !

1128
01:23:39,458 --> 01:23:43,666
Je te demande pardon
de t'avoir causé tous ces soucis.

1129
01:23:43,833 --> 01:23:46,958
Non, mon garçon,
je te pardonne tout.

1130
01:23:47,125 --> 01:23:49,833
Je suis tellement content
de te voir sain et sauf !

1131
01:23:50,583 --> 01:23:54,708
On va pouvoir rentrer à la maison
et tous ensemble,

1132
01:23:54,875 --> 01:23:57,500
on va former une grande et belle...

1133
01:24:05,208 --> 01:24:09,708
Monstro ! C'est Monstro ! C'est Monstro !

1134
01:24:39,250 --> 01:24:42,291
Ça par exemple ! Elle dort.

1135
01:24:42,458 --> 01:24:45,083
Réveille-toi ! Mon ami est là-dedans !

1136
01:24:45,250 --> 01:24:46,958
Ouvre, grosse poiscaille !

1137
01:25:10,166 --> 01:25:11,041
Père !

1138
01:25:16,208 --> 01:25:17,916
Toi aussi, elle t'a avalé ?

1139
01:25:18,500 --> 01:25:19,708
Père !

1140
01:25:26,125 --> 01:25:27,708
Tiens, attrape ça !

1141
01:25:30,416 --> 01:25:33,291
J'ai cogné mon garçon de bois
avec du bois.

1142
01:25:38,125 --> 01:25:39,208
Coucou, papounet.

1143
01:25:43,791 --> 01:25:45,166
Quelle joie de te revoir !

1144
01:25:46,208 --> 01:25:48,666
De revoir mon petit garçon.

1145
01:25:50,375 --> 01:25:53,500
Figaro ! Tu es là toi aussi.
Et Cléo !

1146
01:25:53,666 --> 01:25:56,500
Oui, on est à nouveau réunis.

1147
01:25:56,666 --> 01:25:57,916
C'est merveilleux.

1148
01:25:59,250 --> 01:26:03,083
Certes, c'est bizarre
d'être dans le ventre d'une baleine.

1149
01:26:03,250 --> 01:26:06,125
Mais on va faire avec.

1150
01:26:06,291 --> 01:26:07,875
C'est assez humide, cela dit.

1151
01:26:08,083 --> 01:26:10,875
Père, ton bateau flotte encore.

1152
01:26:11,041 --> 01:26:11,916
Oui.

1153
01:26:13,250 --> 01:26:14,958
C'est un bon petit bateau.

1154
01:26:15,125 --> 01:26:19,500
Quand Monstro ouvrira la bouche,
on pourra sortir d'ici !

1155
01:26:19,666 --> 01:26:22,041
Je n'en suis pas si sûr.

1156
01:26:22,625 --> 01:26:25,166
Regarde tout ce bric-à-brac.

1157
01:26:25,583 --> 01:26:30,291
J'ai l'impression qu'ici,
ce qui entre ne ressort pas,

1158
01:26:30,458 --> 01:26:34,291
sauf par l'autre bout, j'imagine,
mais je ne m'y risquerais pas.

1159
01:26:43,000 --> 01:26:45,166
Elle contient quoi, cette lanterne ?

1160
01:26:45,333 --> 01:26:48,083
Ironie du sort, de l'huile de baleine.

1161
01:26:48,541 --> 01:26:50,416
Parfait. J'ai une idée.

1162
01:27:00,666 --> 01:27:01,750
Vas-y !

1163
01:27:10,125 --> 01:27:12,708
On a réussi. Regarde toute cette fumée.

1164
01:27:12,875 --> 01:27:14,083
Formidable.

1165
01:27:14,250 --> 01:27:16,916
Allez, on met le bateau en place.

1166
01:27:28,000 --> 01:27:30,083
Ouvre, il faut que j'entre !

1167
01:27:30,250 --> 01:27:31,583
Ouvre, j'ai dit.

1168
01:27:32,375 --> 01:27:34,291
Sésame, ouvre-toi !

1169
01:27:35,916 --> 01:27:37,208
Tiens, ça marche.

1170
01:28:05,625 --> 01:28:06,958
Père, regarde !

1171
01:28:19,166 --> 01:28:21,791
La fumée commence à la gêner.

1172
01:28:21,958 --> 01:28:23,916
Ça doit lui chatouiller le nez.

1173
01:28:32,625 --> 01:28:33,750
Pinoque !

1174
01:28:36,708 --> 01:28:37,666
Accroche-toi !

1175
01:28:44,875 --> 01:28:46,916
C'est qui, Jiminy ?

1176
01:28:47,083 --> 01:28:48,375
Ma conscience.

1177
01:28:48,541 --> 01:28:50,208
Ce criquet est ta conscience ?

1178
01:28:50,708 --> 01:28:55,000
Absolument.
Et je vous assure que c'est pas simple.

1179
01:29:07,000 --> 01:29:08,416
Accroche-toi, père !

1180
01:29:29,708 --> 01:29:30,791
Père !

1181
01:29:31,416 --> 01:29:32,291
Père !

1182
01:29:52,083 --> 01:29:54,708
Figaro, Cléo ! Je le tiens.

1183
01:29:57,708 --> 01:29:58,833
Pinoque !

1184
01:29:59,666 --> 01:30:01,291
Jiminy, Dieu soit loué !

1185
01:30:01,458 --> 01:30:02,958
J'ai cru que tu t'étais noyé.

1186
01:30:03,125 --> 01:30:06,375
Regarde, elle nous a éternués
près de la côte.

1187
01:30:06,875 --> 01:30:08,458
Elle arrive !

1188
01:30:11,916 --> 01:30:13,250
Accrochez-vous !

1189
01:30:47,583 --> 01:30:49,458
Plus vite !

1190
01:30:49,625 --> 01:30:51,541
Fais tourner tes galoches !

1191
01:31:14,125 --> 01:31:15,625
Tu y es presque, Pinoque !

1192
01:31:49,708 --> 01:31:51,125
Père ?

1193
01:31:51,291 --> 01:31:53,041
Pinoque, tu as réussi.

1194
01:31:53,208 --> 01:31:55,083
Jiminy, je crois que Père est blessé.

1195
01:31:55,250 --> 01:31:56,708
Je dois l'aider.

1196
01:31:56,875 --> 01:31:58,833
Vas-y, je vous rejoins.

1197
01:32:02,750 --> 01:32:04,458
Père, parle-moi.

1198
01:32:04,625 --> 01:32:06,000
Dis quelque chose.

1199
01:32:11,708 --> 01:32:12,833
Père...

1200
01:32:13,500 --> 01:32:14,666
Réveille-toi.

1201
01:32:21,583 --> 01:32:24,083
Père, Figaro est là.

1202
01:32:24,250 --> 01:32:25,458
Et Cléo.

1203
01:32:25,916 --> 01:32:27,458
Tout le monde est là.

1204
01:32:29,333 --> 01:32:31,083
Ne meurs pas, Père.

1205
01:32:32,041 --> 01:32:33,791
Je t'en supplie, ne meurs pas.

1206
01:33:05,875 --> 01:33:10,916
<i>Quand on prie la bonne étoile</i>

1207
01:33:11,541 --> 01:33:15,291
<i>Et la Fée...</i>

1208
01:33:54,083 --> 01:33:55,416
Mon garçon, tu es là ?

1209
01:33:55,583 --> 01:33:57,625
Oui, Père, je suis là.

1210
01:33:57,791 --> 01:33:59,083
On est tous là !

1211
01:34:10,458 --> 01:34:12,041
Vous êtes tous là.

1212
01:34:13,625 --> 01:34:15,416
J'ai fait un drôle de rêve.

1213
01:34:15,583 --> 01:34:18,291
On avait été avalés par une baleine.

1214
01:34:18,458 --> 01:34:22,666
Oui, mais ce n'était pas une baleine,
c'était un monstre marin.

1215
01:34:22,833 --> 01:34:24,208
Et on s'est échappés !

1216
01:34:25,916 --> 01:34:27,958
Mais oui, c'est vrai.

1217
01:34:28,125 --> 01:34:30,791
Ça me revient. Tu nous as sauvés.

1218
01:34:30,958 --> 01:34:34,583
Tu as nagé plus vite
que le plus gros des navires.

1219
01:34:36,166 --> 01:34:38,833
Un vrai garçon
n'aurait jamais pu faire ça.

1220
01:34:45,750 --> 01:34:48,458
Tu as fait de ton mieux,
de tout ton cœur.

1221
01:34:48,625 --> 01:34:51,125
Ça prouve que tu es honnête.

1222
01:34:51,291 --> 01:34:55,000
Et aussi généreux et très, très courageux.

1223
01:34:57,916 --> 01:34:59,916
Quand tu m'as rencontré,

1224
01:35:00,791 --> 01:35:04,958
tu t'es peut-être dit
que j'espérais quelqu'un d'autre.

1225
01:35:05,458 --> 01:35:09,458
Mais c'était bien toi
que j'avais souhaité.

1226
01:35:09,625 --> 01:35:13,958
Tu seras toujours mon vrai petit garçon.

1227
01:35:14,916 --> 01:35:19,541
Tu es absolument parfait comme tu es.

1228
01:35:19,708 --> 01:35:22,458
Je suis très fier de toi.

1229
01:35:24,250 --> 01:35:26,583
Et je t'aime de tout mon cœur.

1230
01:35:28,208 --> 01:35:30,000
Moi aussi, je t'aime.

1231
01:35:46,333 --> 01:35:49,208
On en a fait, du chemin.

1232
01:35:49,916 --> 01:35:51,458
Un sacré chemin !

1233
01:35:51,625 --> 01:35:53,416
Viens, on rentre à la maison.

1234
01:35:55,166 --> 01:35:57,291
Oui, on rentre.

1235
01:36:00,375 --> 01:36:03,416
Venez, Cléo et Figaro.

1236
01:36:03,583 --> 01:36:04,833
Mais...

1237
01:36:10,625 --> 01:36:12,208
Tu connais le chemin ?

1238
01:36:13,041 --> 01:36:15,125
On suit cette lumière.

1239
01:36:18,583 --> 01:36:21,708
En fin de compte,
Pinocchio s'est montré

1240
01:36:21,875 --> 01:36:24,750
courageux, honnête et généreux.

1241
01:36:31,791 --> 01:36:34,750
Depuis, bon nombre d'histoires
ont parlé de lui.

1242
01:36:34,916 --> 01:36:39,791
On raconte qu'il s'est transformé
en un authentique petit garçon.

1243
01:36:39,958 --> 01:36:42,708
Est-ce vraiment arrivé ?
Allez savoir.

1244
01:36:42,875 --> 01:36:45,208
Mais je suis sûr d'une chose :

1245
01:36:45,458 --> 01:36:47,208
au fond,

1246
01:36:47,375 --> 01:36:49,791
Pinocchio est aussi vrai

1247
01:36:49,958 --> 01:36:53,791
que n'importe quel vrai petit garçon
le sera jamais.

1248
01:44:16,833 --> 01:44:19,916
Sous-titres : Maï Boiron



