1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:20,750 --> 00:00:25,125
<i>Lo que pidas al soñar</i>

4
00:00:25,208 --> 00:00:30,750
<i>Lo hará su luz</i>

5
00:00:32,291 --> 00:00:35,333
Qué melodía tan pegadiza. ¿Cómo andamos?

6
00:00:35,416 --> 00:00:38,000
Me llamo Pepito.
Pepito Grillo, más concretamente.

7
00:00:38,083 --> 00:00:40,875
Y he venido a contarte
una maravilla de cuento.

8
00:00:41,375 --> 00:00:43,791
La historia comienza hace mucho tiempo.

9
00:00:44,125 --> 00:00:47,875
O, mejor dicho,
érase una vez, hace mucho tiempo...

10
00:00:47,958 --> 00:00:50,166
Eso es. Mucho mejor narrado.

11
00:00:51,208 --> 00:00:55,166
Nunca he entendido esa expresión.
¿Qué significa "érase una vez"?

12
00:00:55,791 --> 00:00:58,291
<i>Oye, ¿quién está contando</i>
<i>aquí la historia? ¿Tú o yo?</i>

13
00:00:59,333 --> 00:01:00,291
¿Y tú quién eres?

14
00:01:00,958 --> 00:01:03,125
<i>Soy tú. Pero más mayor y más sabio.</i>

15
00:01:03,833 --> 00:01:05,375
¡Anda! ¿Y eso?

16
00:01:05,916 --> 00:01:10,208
<i>Porque soy el narrador que está contando</i>
<i>la historia a posteriori.</i>

17
00:01:10,375 --> 00:01:14,125
<i>Y sé perfectamente</i>
<i>lo que te va a suceder en esta aventura.</i>

18
00:01:14,833 --> 00:01:19,500
¿Seguro? Pues una pregunta:
¿voy a dejar de pasar frío?

19
00:01:20,416 --> 00:01:22,708
<i>Sigue andando y ya verás.</i>

20
00:01:24,166 --> 00:01:25,708
Menudo narrador de pacotilla.

21
00:01:26,291 --> 00:01:28,000
<i>¿Me dejas seguir?</i>

22
00:01:28,708 --> 00:01:31,583
Adelante. Narra a tus anchas.

23
00:01:32,083 --> 00:01:32,958
<i>Gracias.</i>

24
00:01:34,000 --> 00:01:36,833
<i>Érase una vez, hace mucho tiempo,</i>

25
00:01:37,500 --> 00:01:41,250
<i>un grillo que llegó</i>
<i>a un pintoresco pueblecito.</i>

26
00:02:04,958 --> 00:02:09,625
"Maestro Geppetto. Tallo madera
y fabrico relojes, juguetes, etcétera".

27
00:02:09,708 --> 00:02:12,708
¿Etcétera? Parece
el lugar perfecto para mí.

28
00:03:01,833 --> 00:03:04,083
"Por aquí primero

29
00:03:04,875 --> 00:03:07,500
"Un retoque ligero

30
00:03:08,875 --> 00:03:13,208
"No es un niño
Sino un guiño a un titiritero

31
00:03:32,666 --> 00:03:37,500
"Los recuerdos me asaltan
De cuando lo eché en falta

32
00:03:45,875 --> 00:03:49,541
"Joven corazón aún sin canción

33
00:03:51,125 --> 00:03:52,791
"¡Lo que pudo haber sido!

34
00:04:04,375 --> 00:04:10,833
"Y en mis sueños lo veo
Muy nítido, creo

35
00:04:13,208 --> 00:04:16,125
"Ojalá pudiera hacerlos realidad

36
00:04:19,666 --> 00:04:20,958
"Quizá nunca encuentre

37
00:04:23,500 --> 00:04:26,666
"Esta idea en mi mente ni consiga

38
00:04:26,750 --> 00:04:30,833
"Ser amigo de lo que sentí

39
00:04:30,916 --> 00:04:37,333
"Cuando fui testigo
De que estuvo conmigo"

40
00:04:39,083 --> 00:04:42,166
<i>Eran todo risas</i>

41
00:04:42,875 --> 00:04:44,791
<i>Pero no supimos ver</i>

42
00:04:45,958 --> 00:04:52,333
<i>Que tantas sonrisas no podríamos tener</i>

43
00:04:54,875 --> 00:05:01,208
<i>Ojalá pudiera ser más que un parecer</i>

44
00:05:02,541 --> 00:05:05,833
<i>Pero un parecer tendrá que ser</i>

45
00:05:07,333 --> 00:05:10,666
<i>Los ojos de este anciano son testigos</i>

46
00:05:13,416 --> 00:05:16,250
<i>De cómo era en realidad</i>

47
00:05:16,500 --> 00:05:21,583
<i>Cuando estuvo aquí</i>

48
00:05:24,166 --> 00:05:25,916
<i>Conmigo</i>

49
00:05:46,291 --> 00:05:47,208
A ver.

50
00:05:51,541 --> 00:05:52,916
No está mal.

51
00:05:59,666 --> 00:06:00,750
Discúlpeme, señora.

52
00:06:02,041 --> 00:06:02,875
En fin...

53
00:06:09,541 --> 00:06:12,916
Fígaro, ya he acabado. ¿Qué te parece?

54
00:06:14,666 --> 00:06:15,500
¿Tú crees?

55
00:06:16,500 --> 00:06:20,083
Pues a mí se me parece mucho.

56
00:06:21,458 --> 00:06:22,541
Mucho.

57
00:06:27,583 --> 00:06:31,250
No, Fígaro, es el <i>signore</i> Rizzi otra vez.

58
00:06:43,208 --> 00:06:47,041
No, <i>signore</i> Rizzi, lo siento.
Cerramos a las 18:04.

59
00:06:47,125 --> 00:06:50,666
-Justo al ponerse el sol.
-Geppetto, siento molestarlo.

60
00:06:50,750 --> 00:06:54,125
Había visto la luz encendida
y quería volver a pedírselo.

61
00:06:54,208 --> 00:06:56,833
Por favor, véndame el reloj de cuco

62
00:06:56,916 --> 00:06:59,291
con ese patito tan mono
y el pequeño caimán.

63
00:06:59,375 --> 00:07:02,250
Ya le he dicho
muchas veces que no está a la venta.

64
00:07:02,333 --> 00:07:04,958
Le doy 20 liras. O 30 liras.

65
00:07:05,041 --> 00:07:07,208
Ponga un precio, Geppetto, y se lo pago.

66
00:07:07,375 --> 00:07:08,791
No tiene precio, <i>signore.</i>

67
00:07:08,875 --> 00:07:11,750
Lo siento, pero no puedo venderle
ningún reloj de cuco.

68
00:07:11,833 --> 00:07:14,875
Si no vende los relojes,
¿para qué tiene una tienda?

69
00:07:16,000 --> 00:07:19,625
Es una larga historia.
¿No quiere una caja de música?

70
00:07:19,708 --> 00:07:23,291
Buenas noches, Geppetto.
Me voy decepcionado.

71
00:07:28,125 --> 00:07:33,458
Nadie lo entiende, ¿verdad, Cleo?
Mis relojes lo son todo para mí.

72
00:07:35,375 --> 00:07:40,583
Son mis creaciones más especiales.

73
00:07:41,916 --> 00:07:44,750
Los fabriqué para mi querida Constanza,

74
00:07:46,375 --> 00:07:49,458
a quien le encantaban todos y cada uno.

75
00:07:51,083 --> 00:07:52,208
Todos y cada uno.

76
00:07:54,208 --> 00:07:58,958
Pero más te quería a ti,
mi querido muchacho.

77
00:08:02,125 --> 00:08:03,166
Mi querido muchacho.

78
00:08:11,583 --> 00:08:14,875
Voy a dejar de pensar en cosas tristes.
Es hora de algo más alegre.

79
00:08:14,958 --> 00:08:20,250
Por eso te he puesto sonriente:
para que siempre estés feliz.

80
00:08:20,958 --> 00:08:22,000
¿Cómo te llamas?

81
00:08:23,875 --> 00:08:29,500
Tienes que llamarte de alguna forma.
Sí. Pero ¿cómo?

82
00:08:30,416 --> 00:08:31,541
¿Cómo te vas a llamar?

83
00:08:32,250 --> 00:08:35,333
Te he tallado en madera.

84
00:08:36,083 --> 00:08:38,250
En madera de pino.

85
00:08:39,833 --> 00:08:41,791
Eres un niño hecho de pino.

86
00:08:46,083 --> 00:08:50,166
Pinocho.

87
00:08:51,541 --> 00:08:53,333
Pinocho. Sí.

88
00:08:55,083 --> 00:09:00,541
¿Te gusta el nombre de Pinocho?

89
00:09:00,791 --> 00:09:02,000
Sí.

90
00:09:03,666 --> 00:09:08,500
Fígaro, ¿te gusta
el nombre de Pinocho? Sí.

91
00:09:20,291 --> 00:09:22,416
¡Oye! ¡No!

92
00:09:30,250 --> 00:09:31,333
Vamos a bailar.

93
00:09:35,708 --> 00:09:37,666
¿A esto lo llamas música?

94
00:09:38,958 --> 00:09:41,666
No tengas miedo, Fígaro. No.

95
00:09:41,750 --> 00:09:44,666
No. ¿Por qué? Porque le caes bien.

96
00:09:48,833 --> 00:09:50,750
Fígaro, no.

97
00:09:51,625 --> 00:09:55,166
Hasta Cleo cree que es guapísimo.

98
00:09:58,833 --> 00:10:02,125
Vamos, Fígaro. No seas miedica.

99
00:10:27,583 --> 00:10:28,666
Fígaro.

100
00:10:29,625 --> 00:10:30,541
¿Qué?

101
00:10:33,500 --> 00:10:37,000
Sí, ya casi es la hora, pero...

102
00:10:37,333 --> 00:10:40,583
Espera.

103
00:11:02,500 --> 00:11:03,625
Eso es.

104
00:11:04,875 --> 00:11:07,958
Ya es hora de irse a la cama.

105
00:11:14,333 --> 00:11:15,333
Eso.

106
00:11:22,083 --> 00:11:26,750
Buenas noches, Cleo, mi niña acuática.

107
00:11:30,333 --> 00:11:31,166
Buenas noches.

108
00:11:38,916 --> 00:11:42,083
Buenas noches, mi precioso cumpleañero.

109
00:12:29,458 --> 00:12:34,083
Hace una noche preciosa. Preciosa.

110
00:12:37,166 --> 00:12:41,500
Fígaro, fíjate en Pinocho,
cómo lo ilumina la luz de la luna.

111
00:12:41,583 --> 00:12:43,458
Casi parece un niño de verdad.

112
00:12:49,208 --> 00:12:53,875
Mira, Fígaro. Mira. Es una estrella fugaz.

113
00:12:56,125 --> 00:12:59,291
Llevaba tanto tiempo sin ver una...

114
00:13:01,000 --> 00:13:03,791
Vamos a pedir un deseo, ¿vale?

115
00:13:07,666 --> 00:13:13,250
Primera estrella que veo,
concédeme un deseo.

116
00:13:13,333 --> 00:13:14,291
Desearía...

117
00:13:18,166 --> 00:13:19,708
Desearía...

118
00:13:23,125 --> 00:13:24,541
¿Cómo lo digo?

119
00:13:25,958 --> 00:13:27,833
Desearía...

120
00:13:33,916 --> 00:13:35,041
Desearía...

121
00:13:51,000 --> 00:13:56,625
Fígaro, ¿quieres saber
qué deseo he pedido? He pedido...

122
00:13:58,083 --> 00:14:02,708
No, si te lo digo vas a pensar que...

123
00:14:09,958 --> 00:14:13,625
El problema de ese reloj
es que parece que tiene un tic.

124
00:14:15,833 --> 00:14:20,291
¿Lo pillas? Parece que tiene un tic.
Tic, tac. El reloj tiene un tic.

125
00:14:22,875 --> 00:14:24,458
En fin, déjalo. Ya es tarde.

126
00:14:27,583 --> 00:14:28,416
Pero...

127
00:14:32,625 --> 00:14:37,458
Fígaro, sería maravilloso
si se hiciese realidad lo que he pedido.

128
00:14:41,666 --> 00:14:42,708
Maravilloso.

129
00:16:21,916 --> 00:16:24,416
¡Cáspita! Está vivo.

130
00:16:39,041 --> 00:16:40,666
Vamos a ver. ¿Qué está pasando aquí?

131
00:16:42,166 --> 00:16:46,041
-Cielo santo. Si andas y todo.
-"Cielo santo. Si andas y todo".

132
00:16:46,333 --> 00:16:48,500
No fastidies. Si hablas y todo.

133
00:16:49,083 --> 00:16:51,333
"No fastidies. Si hablas y todo".

134
00:16:51,416 --> 00:16:54,333
-El que hablas eres tú.
-"El que hablas eres tú".

135
00:16:54,416 --> 00:16:58,541
-Ya sé que hablo. Pero tú también.
-"Ya sé que hablo. Pero tú también".

136
00:17:08,041 --> 00:17:11,041
Vamos a ver.

137
00:17:11,125 --> 00:17:14,125
Tranquilizaos. Ya estoy aquí.
¿Qué está...?

138
00:17:14,208 --> 00:17:15,958
Bien, ya veo qué ha pasado.

139
00:17:20,458 --> 00:17:24,250
Ver para creer. ¡Un hada!

140
00:17:25,916 --> 00:17:27,291
No eres de verdad, ¿o sí?

141
00:17:27,375 --> 00:17:29,625
¡Pues claro que es de verdad!
Está vivo, ¿no?

142
00:17:29,708 --> 00:17:31,916
-¿Y tú quién eres?
-Pepito Grillo.

143
00:17:32,541 --> 00:17:35,916
Bicho, <i>boulevardier, flâneur</i> y vividor.
¿Y quién eres tú?

144
00:17:36,500 --> 00:17:40,166
El bueno de Geppetto pidió un deseo,
así que aquí estoy.

145
00:17:40,416 --> 00:17:42,541
-Soy el Hada Azul.
-"Soy el Hada Azul".

146
00:17:42,625 --> 00:17:45,250
-No, el Hada Azul soy yo.
-"No, el Hada Azul soy yo".

147
00:17:45,333 --> 00:17:46,708
Ya veo dónde está el problema.

148
00:17:52,666 --> 00:17:56,458
-Repetimos. Soy el Hada Azul.
-Hola, Hada Azul.

149
00:17:56,541 --> 00:17:58,416
Eso me gusta más. Sí, soy el Hada Azul.

150
00:17:58,500 --> 00:18:00,583
-A ver, ¿cómo te llamas?
-No lo sé.

151
00:18:00,666 --> 00:18:03,583
Geppetto lo ha llamado Pinocho.

152
00:18:04,291 --> 00:18:05,958
Me llamo Pinocho.

153
00:18:07,000 --> 00:18:10,583
Veo que tienes la cabeza hecha de pino.
De ahí el nombre de Pinocho.

154
00:18:11,000 --> 00:18:12,916
Perfecto para un niño de madera.

155
00:18:13,000 --> 00:18:16,625
-¿Soy un niño?
-A ver, un niño de madera.

156
00:18:16,958 --> 00:18:20,833
Geppetto, que está en la cama serrando
madera, es quien lo ha tallado, ¿no?

157
00:18:20,916 --> 00:18:23,583
Sí. Puedes considerarlo
el papi de Pinocho.

158
00:18:23,666 --> 00:18:26,125
-¿"Papi"?
-Sí, papi, papá. Su padre, vamos.

159
00:18:26,208 --> 00:18:29,083
Bueno, así sería
si Pinocho fuera un niño de verdad.

160
00:18:29,208 --> 00:18:32,125
Si quería un niño de verdad,
¿por qué ha tallado una marioneta?

161
00:18:32,208 --> 00:18:34,541
A ver, hay más formas de tener un niño,

162
00:18:34,625 --> 00:18:36,666
pero no creo
que Geppetto sea mucho de salir

163
00:18:36,750 --> 00:18:39,416
y ha hecho
lo que ha podido con lo que tiene.

164
00:18:39,500 --> 00:18:41,125
Aunque solo soy un grillo parlante,

165
00:18:41,208 --> 00:18:43,708
así que no soy quién
para decir qué es de verdad.

166
00:18:43,791 --> 00:18:48,458
-Señora Hada Azul, ¿soy de verdad?
-Sí, Pinocho, eres de verdad.

167
00:18:48,541 --> 00:18:53,625
Una marioneta de verdad
pintada como un niño de verdad.

168
00:18:54,541 --> 00:18:56,250
Casi lo que ha pedido tu padre.

169
00:18:56,333 --> 00:18:59,791
Entonces, ¿cuándo voy a ser
un niño de verdad?

170
00:18:59,875 --> 00:19:02,833
Porque seguro que así mi padre será feliz.

171
00:19:02,916 --> 00:19:06,583
"Pequeña marioneta hecha de pino
El deseo de Geppetto se salió del camino

172
00:19:06,708 --> 00:19:09,375
"Y sus sentimientos confusos
Se equivocaron de destino

173
00:19:09,916 --> 00:19:15,708
"La estrella a un juguete le dio vida
Una marioneta alegre y querida

174
00:19:16,250 --> 00:19:19,333
"Pero para ser de verdad
Terribles experiencias ha de pasar"

175
00:19:23,125 --> 00:19:25,916
Geppetto ya no puede hacer más,
igual que yo.

176
00:19:26,458 --> 00:19:27,958
Ahora depende de ti ser de verdad.

177
00:19:28,041 --> 00:19:32,541
Tienes que demostrar que eres
valiente, honrado y desinteresado.

178
00:19:32,625 --> 00:19:33,916
¿Y eso cómo se hace?

179
00:19:34,000 --> 00:19:36,916
Aprendiendo a elegir
entre lo que está bien y lo que está mal.

180
00:19:37,000 --> 00:19:40,625
-¿Y eso cómo se hace?
-Te lo dictará tu conciencia.

181
00:19:40,708 --> 00:19:42,208
¿"Conci Encia"? ¿Y esa quién es?

182
00:19:42,291 --> 00:19:45,333
No, "conciencia".
Sustantivo común abstracto.

183
00:19:45,416 --> 00:19:49,916
La conciencia es esa vocecilla
que la mayoría de la gente no escucha.

184
00:19:50,791 --> 00:19:53,500
Y ese es el problema de hoy en día.

185
00:19:53,583 --> 00:19:54,666
¿Eres mi conciencia?

186
00:19:54,750 --> 00:19:56,875
¿Yo? ¡Qué voy a ser tu conciencia!

187
00:19:56,958 --> 00:19:59,041
Soy un grillo. Un insecto, no un instinto.

188
00:19:59,125 --> 00:20:00,625
¿Te gustaría ser su conciencia?

189
00:20:00,708 --> 00:20:04,041
¿Yo? No, gracias.
Suficiente tengo ya con lo mío.

190
00:20:04,125 --> 00:20:08,708
¿Seguro? Porque yo veo un alma perdida.
Un insecto sin hogar fijo.

191
00:20:08,791 --> 00:20:11,666
Un vagabundo sin rumbo
que salta de casa en casa

192
00:20:11,750 --> 00:20:15,208
sin dirección, trabajo,
perspectivas ni objetivo en la vida.

193
00:20:15,291 --> 00:20:16,125
¡Pero bueno!

194
00:20:16,208 --> 00:20:19,291
Porque uno se cuele en casa ajena
para calentarse las posaderas

195
00:20:19,375 --> 00:20:22,625
y lo hayan echado
de un par de sitios, no...

196
00:20:23,916 --> 00:20:26,291
-Vale, tienes razón.
-Vamos a ver.

197
00:20:26,375 --> 00:20:28,583
¿Conoces la diferencia
entre el bien y el mal?

198
00:20:28,666 --> 00:20:30,083
Pues claro que sí.

199
00:20:30,166 --> 00:20:32,416
Me considero
un bicho con una ética impecable,

200
00:20:32,500 --> 00:20:34,041
a pesar de los rumores.

201
00:20:34,125 --> 00:20:37,416
Pues ha quedado claro.
Arrodíllate, Pepito Grillo.

202
00:20:39,000 --> 00:20:41,791
Yo te nombro conciencia de Pinocho.

203
00:20:41,875 --> 00:20:45,500
-Conciencia temporal.
-Eso. Conciencia temporal.

204
00:20:45,583 --> 00:20:48,708
Hasta que Pinocho
tenga su propia conciencia.

205
00:20:49,208 --> 00:20:53,208
De ahora en adelante, serás el guardián
de la sabiduría del bien y del mal

206
00:20:53,291 --> 00:20:56,416
y fiel consejero
durante los momentos de tentación.

207
00:20:59,750 --> 00:21:02,541
En pie, don Pepito Grillo.

208
00:21:03,791 --> 00:21:06,875
¡Ahí va! Esto ya me gusta más.

209
00:21:06,958 --> 00:21:11,083
"Que tu labor te devuelva la dignidad
Y que tu conciencia guíe tu verdad

210
00:21:11,166 --> 00:21:14,791
"Por el momento, Pinocho querido
He de irme por donde he venido"

211
00:21:14,875 --> 00:21:17,916
¡Caray, otra vez con las rimitas!
Nos va a dejar solos.

212
00:21:18,000 --> 00:21:23,500
Pinocho, los niños valientes,
veraces y desinteresados

213
00:21:23,916 --> 00:21:25,708
llenan de orgullo a su padre.

214
00:21:26,583 --> 00:21:31,375
Lo más importante para ser de verdad
no es de lo que estés hecho,

215
00:21:32,000 --> 00:21:33,916
sino lo que tienes en el corazón.

216
00:21:36,541 --> 00:21:41,458
<i>Al seguir</i>

217
00:21:42,041 --> 00:21:45,750
<i>Tu sino volverán</i>

218
00:21:46,666 --> 00:21:50,125
<i>Las horas que hablarán</i>

219
00:21:50,208 --> 00:21:55,750
<i>De tiempos idos</i>

220
00:21:56,333 --> 00:22:01,875
<i>En un rayo de ilusión</i>

221
00:22:02,333 --> 00:22:08,208
<i>Viene a ti la estrella azul</i>

222
00:22:08,291 --> 00:22:13,500
<i>Lo que pidas al soñar</i>

223
00:22:13,791 --> 00:22:16,625
<i>Lo hará</i>

224
00:22:17,375 --> 00:22:24,375
<i>Su luz</i>

225
00:22:33,708 --> 00:22:36,541
¿Qué ha pasado? He oído un ruido.

226
00:22:40,083 --> 00:22:42,208
He oído un ruido.

227
00:22:49,958 --> 00:22:50,958
He oído un ruido.

228
00:22:51,458 --> 00:22:54,625
Fígaro, ¿tú también has oído un ruido?

229
00:22:55,125 --> 00:22:56,708
He oído un ruido.

230
00:22:58,041 --> 00:22:59,458
¿No has...?

231
00:23:00,166 --> 00:23:02,208
¿No has oído un ruido, Fígaro?

232
00:23:03,333 --> 00:23:06,958
He oído un ruido, sí.

233
00:23:09,166 --> 00:23:12,000
Lo he oído. He oído un ruido.

234
00:23:12,500 --> 00:23:15,083
¿Y tú? Cleo, ¿no has oído un ruido?

235
00:23:17,416 --> 00:23:20,166
-Pinocho, ¿no has oído un ruido?
-¡Claro que sí!

236
00:23:20,333 --> 00:23:23,333
Muy bien. Yo también lo he oído.
Y ahora que puedes hablar...

237
00:23:25,833 --> 00:23:27,125
Hola, papá.

238
00:23:53,041 --> 00:23:55,375
Soy yo, Pinocho.

239
00:24:00,291 --> 00:24:04,041
-¡Hablas!
-Sí. Y también ando.

240
00:24:07,125 --> 00:24:09,708
¿Cómo? ¿Cómo es posible que andes?
¿Y que hables?

241
00:24:09,791 --> 00:24:12,541
Gracias al Hada Azul.
Dice que has pedido un deseo.

242
00:24:13,250 --> 00:24:16,625
¿El Hada Azul? ¡El Hada Azul!

243
00:24:18,000 --> 00:24:21,125
Sí que he pedido un deseo.
He pedido... He pedido que mi...

244
00:24:21,208 --> 00:24:25,291
Ya lo sé.
Un niño de verdad. ¡Pues adivina!

245
00:24:25,375 --> 00:24:28,375
Soy casi un niño de verdad
y puedo serlo del todo.

246
00:24:28,500 --> 00:24:33,875
Solo tengo que hacer una serie de cosas.

247
00:24:35,791 --> 00:24:38,791
¿Casi un niño de verdad?

248
00:24:41,083 --> 00:24:46,666
Casi un niño de verdad.

249
00:24:51,333 --> 00:24:53,041
¡Casi un niño de verdad!

250
00:24:54,333 --> 00:24:56,958
¡Casi un niño de verdad!

251
00:24:57,500 --> 00:25:03,041
¡Pero bueno! ¡Eres casi un niño de verdad!

252
00:25:03,125 --> 00:25:05,750
Podemos... Podemos ser una familia.

253
00:25:08,958 --> 00:25:10,833
¡Casi un niño de verdad!

254
00:25:10,916 --> 00:25:12,833
Vamos a poner música.

255
00:25:15,375 --> 00:25:17,291
Baila. ¿Sabes bailar, Pinocho?

256
00:25:21,250 --> 00:25:23,791
<i>Voy a diseñar unos zapatos de madera</i>

257
00:25:25,000 --> 00:25:28,500
<i>Para que cantemos y bailemos</i>
<i>La jornada entera</i>

258
00:25:29,291 --> 00:25:32,541
<i>Si tienes astillas</i>
<i>Te las quitaré</i>

259
00:25:32,625 --> 00:25:34,791
<i>Yo te cuidaré</i>

260
00:25:35,625 --> 00:25:37,083
<i>Eso es</i>

261
00:25:37,750 --> 00:25:41,791
<i>Pinocho, Pinocho</i>
<i>Cuento hasta ocho</i>

262
00:25:41,875 --> 00:25:46,041
<i>Pinocho, Pinocho</i>
<i>Mi hijito de madera</i>

263
00:25:46,125 --> 00:25:49,791
<i>Pinocho, Pinocho</i>
<i>Creo que...</i>

264
00:25:49,875 --> 00:25:52,583
¿Me permite? Gracias. Un placer.

265
00:25:52,666 --> 00:25:54,666
<i>Y te parece bien</i>

266
00:25:56,083 --> 00:26:00,041
Y así fue como Pinocho formó parte
de la pequeña familia de Geppetto.

267
00:26:02,541 --> 00:26:05,708
<i>A pesar de algunos problemas familiares...</i>

268
00:26:09,791 --> 00:26:13,333
<i>...formaron un hogar estable</i>
<i>y bien acomodado.</i>

269
00:26:13,416 --> 00:26:14,708
¡Pinocho!

270
00:26:17,750 --> 00:26:20,250
Pinocho, he estado pensando.

271
00:26:23,166 --> 00:26:26,625
A lo mejor va siendo hora
de que vayas al colegio.

272
00:26:26,708 --> 00:26:28,500
¿De verdad, padre? ¿De verdad?

273
00:26:36,208 --> 00:26:38,458
Padre, ¿qué es eso tan grande que brilla?

274
00:26:40,083 --> 00:26:41,375
Es el sol, hijo mío.

275
00:26:41,541 --> 00:26:45,291
Y da la vuelta a la Tierra una vez al día.
Es ciencia básica y sencilla.

276
00:26:45,375 --> 00:26:47,208
Ya te lo contarán en el colegio.

277
00:26:47,625 --> 00:26:54,208
Estos son tus compañeros de clase
y la <i>signora</i> Vitelli. <i>Buongiorno.</i>

278
00:26:54,625 --> 00:26:56,083
Geppetto.

279
00:27:00,291 --> 00:27:02,208
¡Pinocho, espera!

280
00:27:03,500 --> 00:27:06,208
Sí, Fígaro. Ha pasado
tanto tiempo que casi se me olvida.

281
00:27:06,291 --> 00:27:09,958
Toma el libro.
Y una manzana para tu profesora.

282
00:27:10,041 --> 00:27:11,958
Date la vuelta que te vea.

283
00:27:14,083 --> 00:27:15,666
Guapísimo.

284
00:27:17,875 --> 00:27:18,791
Oye, Pinocho.

285
00:27:21,250 --> 00:27:22,875
Este pueblo es un lío.

286
00:27:23,416 --> 00:27:26,833
Hay muchas calles y muchas curvas,
así que estate atento.

287
00:27:27,458 --> 00:27:31,416
Si te pierdes, recuerda
que vivimos a dos calles de la fuente.

288
00:27:31,500 --> 00:27:34,458
Volveré directo a casa
cuando acaben las clases.

289
00:27:35,625 --> 00:27:38,500
Y yo estaré aquí esperándote.

290
00:27:39,875 --> 00:27:42,625
Y cenaremos a las cinco en punto.

291
00:27:42,750 --> 00:27:45,291
De acuerdo, padre. A las cinco en punto.

292
00:27:56,583 --> 00:27:58,250
Muy bien. Anda, vete.

293
00:27:59,958 --> 00:28:01,208
¡No!

294
00:28:02,416 --> 00:28:05,375
Fígaro, no. Míralo.

295
00:28:07,375 --> 00:28:08,291
Mi niño.

296
00:28:13,291 --> 00:28:16,250
Anda, <i>buongiorno,</i> Sofía.

297
00:28:18,666 --> 00:28:22,291
Te tengo basura de primera categoría.

298
00:28:22,875 --> 00:28:23,791
Aquí la tienes.

299
00:28:36,708 --> 00:28:40,875
¿A que ya lo echas de menos? Pues sí.

300
00:28:40,958 --> 00:28:45,083
Yo también lo echo de menos.
Fígaro, ¿lo echas de menos?

301
00:28:45,166 --> 00:28:49,458
¿Sí? En fin,
le va a venir bien ir al colegio.

302
00:28:50,083 --> 00:28:52,875
¿Al colegio? ¡Cáspita! ¿Qué hora es?

303
00:29:09,625 --> 00:29:12,875
Mi primer día de trabajo y ya llego tarde.

304
00:29:12,958 --> 00:29:14,875
¡No me comas!

305
00:29:15,500 --> 00:29:19,125
Tranquilo. No me gustan los bichos.
Dan mucho trabajo. Prefiero la basura.

306
00:29:19,208 --> 00:29:22,083
Pues gracias. Menos mal.
Pensaba que estaba a nada de palmarla.

307
00:29:22,166 --> 00:29:25,000
-Me llamo Pepito Grillo.
-Encantada. Yo me llamo Sofía.

308
00:29:25,083 --> 00:29:26,958
Eres nuevo por aquí. Es un pueblecito...

309
00:29:27,041 --> 00:29:28,791
Perdóname, Sofía, por interrumpirte,

310
00:29:28,875 --> 00:29:31,375
pero soy la conciencia de Pinocho
y me he dormido.

311
00:29:31,458 --> 00:29:34,458
¿Podrías hacerme el enorme favor
de llevarme al colegio?

312
00:29:34,541 --> 00:29:36,000
¿Dormido en el trabajo?

313
00:29:36,083 --> 00:29:38,375
No sabía que externalizaban la conciencia.

314
00:29:38,500 --> 00:29:40,958
-Cuando yo era joven...
-Sofía, tengo prisa.

315
00:29:41,041 --> 00:29:44,500
Esa marioneta anda suelta
por las calles sin conciencia.

316
00:29:44,583 --> 00:29:46,833
Imagínate los líos
en los que se va a meter.

317
00:29:46,916 --> 00:29:49,125
Qué cargo de conciencia me daría.

318
00:29:49,208 --> 00:29:52,625
Está bien, don Bien o Mal.
Sujétate el sombrero.

319
00:29:59,041 --> 00:30:03,000
EL GRAN STRÓMBOLI
ESPECTÁCULO DE MARIONETAS

320
00:30:03,083 --> 00:30:08,916
¡Pero bueno! ¡Strómboli!
Ha vuelto el muy granuja.

321
00:30:09,000 --> 00:30:13,375
Gideón, ¿te acuerdas de cuando te até
hilos y te hice pasar por una marioneta?

322
00:30:15,166 --> 00:30:17,416
¿Te acuerdas de cuando se enteró?
Cómo se...

323
00:30:19,250 --> 00:30:20,666
Escucha, Gideón.

324
00:30:21,125 --> 00:30:25,041
La alegre risa
de niños inocentes de camino al colegio.

325
00:30:25,125 --> 00:30:28,833
Están sedientos de aprender
y se dirigen a la fuente del conocimiento.

326
00:30:29,375 --> 00:30:32,291
El colegio: ¡qué noble institución!

327
00:30:32,375 --> 00:30:34,541
¿Qué sería del mundo sin él?

328
00:30:34,625 --> 00:30:36,291
No te lo pierdas: un niño de madera.

329
00:30:37,208 --> 00:30:41,125
¡Un niño de madera!
¿Lo has visto, Gideón? ¡Increíble!

330
00:30:45,791 --> 00:30:48,541
Una marioneta viviente y sin hilos.

331
00:31:04,000 --> 00:31:06,958
Gideón, algo así podría valer una fortuna.

332
00:31:07,041 --> 00:31:10,750
Vamos a ver.
¿Quién querría pagar por una marioneta...?

333
00:31:11,708 --> 00:31:16,833
Ya lo tengo. ¡Strómboli!
Daría lo que fuera por esa marioneta.

334
00:31:17,416 --> 00:31:20,708
Qué ganas de llegar al colegio
para aprender qué es todo esto.

335
00:31:23,708 --> 00:31:25,333
A separarlo del grupo.

336
00:31:30,958 --> 00:31:34,833
¡Ahí va! Madre mía.
Qué torpe soy. Lo siento muchísimo.

337
00:31:34,916 --> 00:31:37,625
-¿Te has hecho daño?
-¿Daño?

338
00:31:37,708 --> 00:31:41,208
Roto, estropeado,
astillado sin remedio, irreparable.

339
00:31:41,291 --> 00:31:42,625
No estoy roto.

340
00:31:43,500 --> 00:31:46,500
Menos mal. Debes de estar hecho
de roble muy robusto.

341
00:31:46,583 --> 00:31:48,458
Soy de pino. Por eso me llamo...

342
00:31:48,541 --> 00:31:51,875
Ya, pino. En fin, no todos
estamos hechos con la misma calidad.

343
00:31:51,958 --> 00:31:55,666
Ya veo que eres muy estudioso.
Todo un erudito.

344
00:31:55,750 --> 00:31:59,000
Imagino que vas de camino a dar clase
en la academia de ciencias.

345
00:31:59,083 --> 00:32:00,916
No. Voy al colegio

346
00:32:01,041 --> 00:32:05,625
para aprender a ser un niño de verdad
y que mi padre esté orgulloso.

347
00:32:05,708 --> 00:32:06,583
¿Un niño de verdad?

348
00:32:06,666 --> 00:32:12,541
¿Para qué quieres ser un niño de verdad
cuando podrías ser famoso?

349
00:32:13,416 --> 00:32:15,791
-¿Famoso?
-Sí, famoso.

350
00:32:15,875 --> 00:32:18,208
Me refiero al teatro.

351
00:32:18,291 --> 00:32:23,166
Los focos. La música.
Las ovaciones. ¡La fama!

352
00:32:23,250 --> 00:32:24,958
¿La fama? Yo solo quiero ser de verdad.

353
00:32:25,958 --> 00:32:27,166
Que sí, muchacho.

354
00:32:27,250 --> 00:32:30,583
Pero mucha gente dice
que uno solamente es alguien de verdad

355
00:32:30,666 --> 00:32:32,416
cuando lo conoce todo el mundo.

356
00:32:32,500 --> 00:32:37,041
Ser famoso es ser alguien de verdad.
Hasta entonces, se es un donnadie.

357
00:32:37,125 --> 00:32:40,625
¿Quieres ser un donnadie?
¡No! Nadie quiere ser un donnadie.

358
00:32:40,708 --> 00:32:44,458
Todo el mundo
que no es nadie quiere ser alguien.

359
00:32:45,708 --> 00:32:47,791
Pero mi padre quiere que vaya al colegio.

360
00:32:47,875 --> 00:32:51,791
Normal. Es lo que quieren los padres,
pero tú vales más que eso.

361
00:32:51,875 --> 00:32:52,916
¿Quién necesita estudiar

362
00:32:53,000 --> 00:32:56,416
cuando se tiene
semejante personalidad, perfil y físico?

363
00:32:56,500 --> 00:32:59,125
Ha nacido para ser actor. ¿Verdad, Gideón?

364
00:32:59,208 --> 00:33:04,083
No solo actor.
¡Emprendedor! No, <i>influencer.</i>

365
00:33:04,166 --> 00:33:06,500
Entonces tu padre sí que estará orgulloso.

366
00:33:06,583 --> 00:33:09,083
-¿Seguro?
-Pues claro que sí.

367
00:33:09,166 --> 00:33:14,625
Verá tu nombre en los carteles luminosos
de dos metros de alto.

368
00:33:14,708 --> 00:33:16,458
-Dime: ¿cómo te llamas?
-Pinocho.

369
00:33:16,541 --> 00:33:18,375
Pinocho.

370
00:33:18,458 --> 00:33:22,083
P-I-N-O...

371
00:33:22,208 --> 00:33:25,166
Puede que una X.
Da igual. Son muchas letras.

372
00:33:25,250 --> 00:33:27,916
Necesitamos un nombre artístico
sencillo y con fuerza.

373
00:33:28,000 --> 00:33:31,416
Roblerto Raíz. Sergio Ramas.

374
00:33:32,416 --> 00:33:35,958
Ya lo tengo. Chris Pine.

375
00:33:36,041 --> 00:33:39,375
No, no queda bien.
Estamos perdiendo el tiempo.

376
00:33:39,458 --> 00:33:41,375
¿Quieres que tu padre esté orgulloso?

377
00:33:41,458 --> 00:33:44,291
-Pues claro.
-¿Entonces?

378
00:33:47,916 --> 00:33:51,083
-Vale, me haré famoso.
-¡Maravilloso!

379
00:33:51,416 --> 00:33:53,083
<i>Tra-lara-lalí</i>

380
00:33:53,166 --> 00:33:55,083
<i>El arte es para mí</i>

381
00:33:55,166 --> 00:33:59,208
<i>Cantar, bailar y poder gozar</i>
<i>Tener dinero para gastar</i>

382
00:33:59,291 --> 00:34:00,958
<i>Tra-lara-laloy</i>

383
00:34:01,041 --> 00:34:02,875
<i>Artista es lo que soy</i>

384
00:34:02,958 --> 00:34:06,958
<i>Ya nunca más a la escuela voy</i>
<i>Artista es lo que soy</i>

385
00:34:07,666 --> 00:34:11,458
Ahí está. Lo veo.
Todo recto. A las 12.

386
00:34:17,541 --> 00:34:20,083
Perdón, amigos. Lo siento. Dejad paso.

387
00:34:21,625 --> 00:34:23,000
Gracias, Sofía.

388
00:34:33,791 --> 00:34:37,208
-¿Qué?
-Pepito, ¿qué haces ahí?

389
00:34:37,291 --> 00:34:42,333
¿Qué? ¿Quién? ¿Con quién hablas?
¿Quién es Pepito? Espera. No...

390
00:34:43,000 --> 00:34:46,208
¿Dónde está? ¿Adónde miras? ¿Dices que...?

391
00:35:01,375 --> 00:35:04,375
Pepito, ¿sabes una cosa?
No hace falta que vaya al colegio.

392
00:35:04,458 --> 00:35:08,041
Voy a ser famoso.
Y así padre estará orgulloso de mí.

393
00:35:08,125 --> 00:35:11,708
Vamos a ver. Tranquilízate, chaval.
¿Te acuerdas de lo de la tentación?

394
00:35:12,291 --> 00:35:13,250
Pues es él.

395
00:35:13,333 --> 00:35:16,958
No, es Honrado Juan, mi representante.

396
00:35:17,041 --> 00:35:18,125
¿Honrado Juan?

397
00:35:18,208 --> 00:35:19,500
Pinocho, norma número uno:

398
00:35:19,583 --> 00:35:22,541
si alguien se hace llamar "honrado",
muy honrado no es.

399
00:35:22,625 --> 00:35:24,041
Sobre todo si es representante.

400
00:35:24,125 --> 00:35:26,916
Como tengo que ejercer de tu conciencia,

401
00:35:27,000 --> 00:35:30,125
te pido que te olvides
de esas tonterías de hacerte famoso

402
00:35:30,208 --> 00:35:31,333
y vayas al colegio.

403
00:35:31,416 --> 00:35:33,166
Es lo que quiere tu padre.

404
00:35:33,250 --> 00:35:36,208
Pero Honrado Juan dice
que mi padre quiere que me haga famoso.

405
00:35:36,291 --> 00:35:40,166
Muchacho, ya te lo he dicho:
Honrado Juan no tiene nada de honrado.

406
00:35:40,250 --> 00:35:43,583
Si quien va diciendo que es honrado
en realidad no lo es,

407
00:35:43,666 --> 00:35:47,333
-¿a quién tengo que creer?
-Esa es una muy buena pregunta.

408
00:35:47,416 --> 00:35:52,458
Pero yo confiaría en el tipo
que te ha asignado el Hada Azul.

409
00:35:52,541 --> 00:35:57,291
-Pepito Grillo, conciencia temporal.
-Pues entonces vamos al colegio.

410
00:35:57,375 --> 00:36:00,166
Eso es. Al colegio se va por allí.

411
00:36:01,375 --> 00:36:04,000
Oye, Pinocho, deja el mazo.

412
00:36:08,125 --> 00:36:09,541
Espera, Pinocho.

413
00:36:11,000 --> 00:36:14,000
Caray, a ver si solucionan
lo resbaladizo que está el camino.

414
00:36:14,083 --> 00:36:17,416
Un día de estos,
se le va a salir una rueda a un carro

415
00:36:17,500 --> 00:36:18,625
y hará daño a alguien.

416
00:36:18,708 --> 00:36:21,458
-¿Para qué narices pagamos impuestos?
-¿Qué son los impuestos?

417
00:36:21,541 --> 00:36:22,916
Nada de lo que preocuparte

418
00:36:23,000 --> 00:36:24,375
mientras no seas famoso.

419
00:36:24,458 --> 00:36:26,458
Te voy a contar
varias cosas sobre el cole.

420
00:36:26,541 --> 00:36:28,666
Primero, presta atención.
Segundo, obedece.

421
00:36:28,750 --> 00:36:30,958
Y tercero,
haz lo que te diga la profesora.

422
00:36:31,041 --> 00:36:32,166
-¿Entendido?
-Sí.

423
00:36:34,416 --> 00:36:37,583
-¿No me acompañas?
-No, Pinocho.

424
00:36:37,666 --> 00:36:40,375
Los insectos no caemos
en gracia en los colegios.

425
00:36:40,458 --> 00:36:43,666
Me tratarían como si fuera
una avispa, una cucaracha o una termita.

426
00:36:43,750 --> 00:36:45,875
Te estaré esperando aquí cuando salgas.

427
00:36:45,958 --> 00:36:48,916
-Para llegar a casa a las 15:17.
-De acuerdo, Pepito.

428
00:36:50,625 --> 00:36:51,625
¿Ves?

429
00:37:08,583 --> 00:37:11,250
Es un buen chico, ¿a que sí?
¿Y sabes lo mejor?

430
00:37:11,333 --> 00:37:15,708
Que Pinocho de verdad quiere ser
valiente, honrado y desinteresado.

431
00:37:15,791 --> 00:37:18,916
Y ha hecho caso a su conciencia.

432
00:37:19,000 --> 00:37:21,083
Seguro que pensabas
que había metido la pata.

433
00:37:21,166 --> 00:37:25,000
Pero Pepito ha recuperado la posesión
y todo ha sido un camino de rosas.

434
00:37:25,125 --> 00:37:27,041
¡Largo! Fuera de aquí.

435
00:37:29,291 --> 00:37:33,458
Y no vuelvas.
El colegio es para los niños de verdad,

436
00:37:33,541 --> 00:37:38,083
no para absurdas marionetas.
Las marionetas, al teatro de títeres.

437
00:37:39,625 --> 00:37:40,750
Vamos.

438
00:37:41,458 --> 00:37:42,416
Allá voy.

439
00:37:43,791 --> 00:37:46,875
¡Oye! ¿Qué está pasando? ¡Quiero salir!

440
00:37:48,958 --> 00:37:49,791
Sacadme de aquí.

441
00:37:51,125 --> 00:37:53,875
¡Qué ultraje! ¡Qué barbaridad!

442
00:37:53,958 --> 00:37:55,708
No le caigo bien a la profesora.

443
00:37:55,791 --> 00:37:58,583
¿Eso qué más da?
Su método está pasado de moda.

444
00:37:58,666 --> 00:38:02,125
¿Respeta los tiempos de cada alumno?
¿Fomenta el desarrollo?

445
00:38:02,208 --> 00:38:06,583
Yo diría que no.
No da pie a otras formas de aprender.

446
00:38:06,666 --> 00:38:09,500
Me ha dicho que no debería estar ahí.
Se han reído de mí.

447
00:38:09,583 --> 00:38:12,583
Es normal.
Las marionetas sirven para hacer reír.

448
00:38:13,166 --> 00:38:17,208
Pobrecito incomprendido.
¿No te das cuenta?

449
00:38:17,291 --> 00:38:20,458
No tienes sitio
en los ambientes educativos tradicionales.

450
00:38:20,541 --> 00:38:26,125
Eres un incomprendido,
como los grandes actores de la historia.

451
00:38:26,208 --> 00:38:32,041
El colegio es para los niños aburridos,
normales y corrientes, del montón.

452
00:38:32,125 --> 00:38:35,083
No para artistas tan magníficos como tú.

453
00:38:35,166 --> 00:38:39,541
Tú necesitas la fama.
La fama y la fortuna.

454
00:38:39,625 --> 00:38:42,958
-Pero mi padre...
-Quería que vinieras al cole y has venido.

455
00:38:43,041 --> 00:38:46,291
Has venido al colegio. Lo has intentado.

456
00:38:46,375 --> 00:38:50,375
¿Y qué te ha dicho
el sabio y docto director?

457
00:38:51,250 --> 00:38:53,500
Que me vaya a un teatro de títeres.

458
00:38:54,666 --> 00:38:58,666
Ahí va, un teatro de títeres.
Nada más que añadir.

459
00:39:05,125 --> 00:39:07,916
-¡Trato hecho!
-¡No!

460
00:39:08,083 --> 00:39:13,083
Vamos a ver a Strómboli.
¡Vas a ser famoso!

461
00:39:13,166 --> 00:39:15,208
<i>Tra-lara-lalí</i>

462
00:39:15,291 --> 00:39:17,375
<i>El arte es para mí</i>

463
00:39:17,458 --> 00:39:21,666
<i>Con frac, pechera, mi buen bastón</i>
<i>Seré de todos la admiración</i>

464
00:39:21,750 --> 00:39:23,166
<i>Tra-lara-lalá</i>

465
00:39:23,250 --> 00:39:25,083
<i>Artista de verdad</i>

466
00:39:25,166 --> 00:39:29,166
<i>Mil golosinas he de comprar</i>
<i>Y un caballo para soltar</i>

467
00:39:29,250 --> 00:39:32,083
<i>Y nunca más he de trabajar</i>
<i>Vivir para gozar</i>

468
00:39:32,166 --> 00:39:35,125
No, Pinocho. No les hagas caso.

469
00:39:36,000 --> 00:39:39,416
¡No! No les hagas caso, Pinocho.

470
00:39:40,166 --> 00:39:44,250
¡No, Pinocho! ¡No!

471
00:39:45,041 --> 00:39:46,958
¡No!

472
00:39:49,833 --> 00:39:53,416
Son las 17:00. Las 17:00.

473
00:39:54,083 --> 00:39:58,666
Pinocho ya tendría que haber vuelto.
Seguro que no sabía cómo volver y...

474
00:39:59,791 --> 00:40:01,500
Y se ha perdido.

475
00:40:02,416 --> 00:40:06,958
Vamos, chicos. Tú también, Fígaro. Fígaro.

476
00:40:08,833 --> 00:40:12,333
Llevo sin salir de la tienda desde...

477
00:40:12,875 --> 00:40:14,375
En fin. Pero...

478
00:40:15,166 --> 00:40:18,041
...tengo que encontrar a Pinocho.

479
00:40:18,791 --> 00:40:20,875
Señoras y señores.

480
00:40:22,500 --> 00:40:26,958
Para finalizar el grandísimo espectáculo

481
00:40:27,416 --> 00:40:31,750
de Strómboli, el magnífico artista

482
00:40:31,833 --> 00:40:36,666
y el mayor maestro teatral
sobre la faz de la tierra...

483
00:40:38,208 --> 00:40:39,166
O sea, yo.

484
00:40:40,250 --> 00:40:43,958
Y con el permiso especial del director...

485
00:40:45,208 --> 00:40:46,541
Que también soy yo.

486
00:40:47,541 --> 00:40:53,500
Les presento algo
que no se van a poder creer.

487
00:40:54,083 --> 00:40:57,916
La octava maravilla del mundo,

488
00:40:58,500 --> 00:41:03,250
la única marioneta
que canta y baila sin hilos.

489
00:41:03,916 --> 00:41:07,500
El juguete que se cree niño.

490
00:41:14,666 --> 00:41:19,625
Entonces es verdad. Strómboli
se ha hecho con una marioneta mágica.

491
00:41:21,125 --> 00:41:22,833
Te doy el pésame.

492
00:41:22,916 --> 00:41:24,916
Te lo puedes quedar.

493
00:41:26,291 --> 00:41:28,750
-Qué gracioso eres.
-Me llamo Pinocho.

494
00:41:28,833 --> 00:41:32,708
Vengo para hacerme famoso, ser un niño
de verdad y que mi padre esté orgulloso.

495
00:41:32,791 --> 00:41:35,166
Y yo me llamo Fabiana
y nunca voy a ser famosa.

496
00:41:35,250 --> 00:41:36,750
Para eso tendría que dejar

497
00:41:36,833 --> 00:41:39,791
este teatro de marionetas de poca monta.

498
00:41:41,375 --> 00:41:45,208
En fin. Perdona. He tenido un mal día.

499
00:41:45,375 --> 00:41:49,375
-¿Por qué llevo hilos?
-Forman parte del espectáculo.

500
00:41:49,666 --> 00:41:54,833
Es una idea de última hora de Strómboli.
¿Ves? Son nudos corredizos.

501
00:41:58,125 --> 00:42:02,416
No conoces a Sabina, ¿verdad?
Os vais a llevar muy bien.

502
00:42:02,500 --> 00:42:04,500
Qué piernas tan fuertes tiene.

503
00:42:05,666 --> 00:42:08,291
Tú también tienes unas buenas piernas.
¿Son de pino?

504
00:42:08,375 --> 00:42:10,958
Sí. Pero dentro de poco
van a ser de verdad.

505
00:42:11,041 --> 00:42:12,625
Hoy vas a ejercitarlas.

506
00:42:13,625 --> 00:42:15,791
-Cómete el escenario.
-¿Cómo?

507
00:42:17,125 --> 00:42:18,583
Es una frase hecha.

508
00:42:26,791 --> 00:42:28,208
¿Tienes mal la pierna?

509
00:42:29,000 --> 00:42:31,500
Es una larga historia, pero va a mejor.

510
00:42:35,250 --> 00:42:39,916
La única marioneta
que canta y baila sin hilos.

511
00:42:41,625 --> 00:42:45,541
El juguete que se cree niño.

512
00:42:46,500 --> 00:42:53,500
¡El inigualable Pinocho!

513
00:43:11,416 --> 00:43:14,333
POLCA - ELIGE LA MELODÍA

514
00:43:23,333 --> 00:43:28,458
<i>Sin hilos yo me sé mover</i>
<i>Yo puedo andar y hasta correr</i>

515
00:44:04,583 --> 00:44:06,375
Marioneta inútil.

516
00:44:09,208 --> 00:44:11,125
Repetimos.

517
00:44:18,666 --> 00:44:23,833
<i>Sin hilos yo me sé mover</i>
<i>Yo puedo andar y hasta correr</i>

518
00:44:23,916 --> 00:44:28,583
<i>Los tenía y los perdí</i>
<i>Soy libre y soy feliz</i>

519
00:44:28,916 --> 00:44:33,500
<i>Lilu-larí-lalá</i>
<i>Nadie me maneja a mí</i>

520
00:44:34,375 --> 00:44:38,625
<i>Viva la libertad</i>
<i>Esto se llama vivir</i>

521
00:44:39,500 --> 00:44:44,666
<i>Sin hilos ya sé caminar</i>
<i>Y hasta correr, y hasta bailar</i>

522
00:44:44,750 --> 00:44:49,333
<i>Ellos tienen y yo no</i>
<i>No hay uno como yo</i>

523
00:46:32,125 --> 00:46:34,000
<i>No hay uno como yo</i>

524
00:46:41,000 --> 00:46:44,291
Gracias.

525
00:46:57,083 --> 00:47:00,208
<i>Grazie.</i> Gracias.

526
00:47:38,375 --> 00:47:44,583
<i>Puede que no sea bailarina</i>
<i>Pero siempre bailaré</i>

527
00:47:44,875 --> 00:47:50,000
<i>Y aunque no baile en pareja</i>
<i>El amor conoceré</i>

528
00:47:50,750 --> 00:47:56,458
<i>Soy humana y marioneta</i>
<i>Hoy practico mi pirueta</i>

529
00:47:57,041 --> 00:48:03,875
<i>Sin culpa yo me muevo</i>
<i>Con cada paso me libero</i>

530
00:48:04,416 --> 00:48:09,750
<i>Siempre bailaré y soñaré con mi </i>plié

531
00:48:10,000 --> 00:48:15,416
<i>De un vistazo me verán</i>
<i>Ejecutar un </i>grand jeté

532
00:48:16,000 --> 00:48:22,791
<i>Van a sonreír y hablar</i>
<i>Aunque no pueda andar</i>

533
00:48:23,416 --> 00:48:29,250
<i>Siempre voy a</i>

534
00:48:29,916 --> 00:48:31,583
<i>Bailar</i>

535
00:48:31,666 --> 00:48:35,416
<i>Empieza el tango y la salsa</i>

536
00:48:35,958 --> 00:48:39,791
<i>También la rumba</i>
<i>Y luego el chachachá</i>

537
00:48:39,875 --> 00:48:42,375
<i>El paso doble, el </i>quickstep
<i>El </i>two-step,<i> el </i>foxtrot

538
00:48:42,458 --> 00:48:45,750
<i>Merengue, bachata, el mambo, la bomba</i>
<i>La plena, la samba</i>

539
00:48:45,833 --> 00:48:48,000
<i>El </i>kathak, kabuki<i> y más</i>

540
00:48:48,083 --> 00:48:52,500
<i>Necesitas los pies</i>
<i>Un ritmo y la pista</i>

541
00:48:52,583 --> 00:48:55,916
<i>Encuentra el compás</i>
<i>Y ya estarás lista</i>

542
00:48:56,000 --> 00:49:00,083
<i>Como un niño pequeño</i>
<i>Ponle todo tu empeño</i>

543
00:49:00,166 --> 00:49:04,583
<i>Cancán entre las mesas</i>
<i>Como las francesas</i>

544
00:49:14,791 --> 00:49:19,125
¿Qué estáis haciendo?
Aquí no se actúa gratis.

545
00:49:19,291 --> 00:49:21,541
Haz las maletas. Nos marchamos.

546
00:49:21,625 --> 00:49:22,750
Y tú...

547
00:49:25,125 --> 00:49:26,958
Mi querido Pinocho.

548
00:49:27,333 --> 00:49:31,583
Qué miedo me da
que te puedas perder o te puedan robar.

549
00:49:31,666 --> 00:49:34,375
Y eso es algo que nadie quiere.

550
00:49:35,291 --> 00:49:36,291
Nos marchamos.

551
00:49:42,166 --> 00:49:44,083
-Hala.
-Déjame salir. Quiero salir.

552
00:49:44,166 --> 00:49:46,000
-Aquí vas a vivir.
-¡Socorro!

553
00:49:46,083 --> 00:49:48,833
-Así no te me pierdes.
-No.

554
00:49:48,916 --> 00:49:50,833
¡No!

555
00:49:50,916 --> 00:49:54,750
Sí. Ahora eres de mi propiedad.

556
00:49:57,083 --> 00:50:01,458
Suéltame. Déjame salir. ¡Socorro! ¡Padre!

557
00:50:01,541 --> 00:50:06,458
¿Padre? ¿Qué padre
va a querer a un bicho raro como tú?

558
00:50:06,916 --> 00:50:08,666
¡No!

559
00:50:08,958 --> 00:50:12,583
Los padres quieren niños de verdad.

560
00:50:12,666 --> 00:50:16,625
Pepito, padre. ¡Socorro!

561
00:50:18,083 --> 00:50:19,916
No. ¡Socorro!

562
00:50:21,541 --> 00:50:22,708
Por favor.

563
00:50:28,250 --> 00:50:32,041
Mi mina de oro de madera.

564
00:50:42,541 --> 00:50:45,458
¡Pinocho!

565
00:50:50,041 --> 00:50:52,125
¡Pinocho!

566
00:50:54,041 --> 00:50:57,083
Geppetto, estoy dentro del tarro.

567
00:50:57,166 --> 00:51:02,416
-¡Pinocho!
-¡Geppetto!

568
00:51:04,000 --> 00:51:06,208
¡Pinocho!

569
00:51:09,000 --> 00:51:13,125
Fígaro, Cleo, ¿dónde estará?

570
00:51:16,375 --> 00:51:18,916
¡Pinocho!

571
00:51:19,583 --> 00:51:20,958
¡Geppetto!

572
00:51:42,291 --> 00:51:44,916
Pinocho.

573
00:51:45,666 --> 00:51:48,125
Estoy aquí, en el techo.

574
00:51:50,541 --> 00:51:53,750
Strómboli es muy mala persona,
pero te vamos a ayudar.

575
00:51:54,083 --> 00:51:55,416
Déjame.

576
00:51:55,500 --> 00:51:58,125
Vamos a intentar sacarte de la jaula.

577
00:51:59,958 --> 00:52:03,416
¿Me has oído? Te vamos a ayudar.

578
00:52:04,541 --> 00:52:07,625
Pinocho, mírame. Confía en mí.

579
00:52:09,791 --> 00:52:15,250
La única persona de verdad
en la que confío es mi padre.

580
00:52:30,291 --> 00:52:34,416
Me gusta cómo bailas.
No nos han presentado.

581
00:52:34,500 --> 00:52:35,916
Me llamo Sabina.

582
00:52:36,000 --> 00:52:37,458
Yo me llamo Pinocho.

583
00:52:37,708 --> 00:52:39,958
Gracias por desatascarme la nariz.

584
00:52:40,041 --> 00:52:43,291
Ya conoces la frase hecha:
el espectáculo debe continuar.

585
00:52:43,833 --> 00:52:46,916
-Bailas fenomenal.
-Gracias.

586
00:52:47,000 --> 00:52:50,375
Es una pena que nos hayamos conocido
en estas circunstancias.

587
00:52:50,541 --> 00:52:54,708
Strómboli me dijo que podía volver
a decirle a mi padre que soy famoso.

588
00:52:55,250 --> 00:52:56,833
Pero me ha encerrado.

589
00:52:58,333 --> 00:53:00,250
Y por eso no confías en nadie.

590
00:53:00,333 --> 00:53:04,000
Confío en ti. Más o menos.

591
00:53:04,125 --> 00:53:07,291
Gracias. Intentaré no defraudarte.

592
00:53:07,666 --> 00:53:11,541
¿Ves esa llave que está colgada?
Pues es la que abre la jaula.

593
00:53:11,791 --> 00:53:14,500
Tenemos que cogerla para sacarte de aquí.

594
00:53:14,583 --> 00:53:17,083
Pero podrías meterte en un lío.

595
00:53:17,166 --> 00:53:20,208
Pinocho, ¿puedo contarte un secreto?

596
00:53:21,000 --> 00:53:24,125
Al llegar al siguiente pueblo,
las marionetas y los titiriteros

597
00:53:24,208 --> 00:53:28,375
vamos a escapar
con el dinero que nos ha robado Strómboli.

598
00:53:28,875 --> 00:53:31,916
-¿A escapar?
-Sí, a huir.

599
00:53:32,000 --> 00:53:34,750
Y fundar nuestro propio espectáculo.

600
00:53:34,833 --> 00:53:39,791
Y trataremos bien
a todos los artistas y...

601
00:53:41,791 --> 00:53:43,291
¿Qué está pasando?

602
00:53:52,250 --> 00:53:55,916
Pinocho. Mi querido Pinocho.

603
00:53:56,833 --> 00:54:00,458
¿Estás bien? Tienes que descansar.

604
00:54:00,625 --> 00:54:03,791
Mañana tenemos
una actuación importante en Siena.

605
00:54:03,875 --> 00:54:08,500
En Siena les encantan las marionetas.
Nos van a pagar muy bien.

606
00:54:29,750 --> 00:54:35,333
Solo quiero asegurarme
de que no hagas tonterías.

607
00:54:37,458 --> 00:54:41,291
Salvo en el escenario.
Ahí haz las tonterías que quieras.

608
00:54:51,375 --> 00:54:55,666
Pues ya está. Así es como acaba todo.

609
00:54:55,750 --> 00:55:00,833
Muerto de hambre en un tarro de conservas.
Pensaba que llegaría a los 103 años.

610
00:55:00,958 --> 00:55:03,000
Esto no me habría pasado

611
00:55:03,083 --> 00:55:05,375
si no hubiese empezado
a trabajar de conciencia.

612
00:55:06,916 --> 00:55:10,291
Ver para creer:
el teatro de títeres de Strómboli.

613
00:55:10,375 --> 00:55:12,541
¿Es posible que Pinocho...?

614
00:55:16,875 --> 00:55:22,416
¡Pinocho! Oye, Pinocho.
¡Aquí! ¡Soy Pepito!

615
00:55:22,500 --> 00:55:25,208
No me lo puedo creer.
Tan cerca y a la vez tan lejos.

616
00:55:34,416 --> 00:55:36,250
Pues nada.

617
00:55:47,083 --> 00:55:50,041
Pinocho. Oye.

618
00:55:50,125 --> 00:55:55,083
¡Pepito! Qué ganas tenía de verte.
Strómboli me ha encerrado en esta jaula.

619
00:56:08,083 --> 00:56:12,416
Está cerrada con llave. En fin, Pinocho,
esto no es lo que te esperabas

620
00:56:12,500 --> 00:56:14,958
cuando decidiste hacerte
actor famoso, ¿verdad?

621
00:56:15,041 --> 00:56:18,000
No es culpa mía.
Yo no quería hacerme famoso.

622
00:56:19,875 --> 00:56:22,208
Perdona, chaval,
pero yo recuerdo otra cosa.

623
00:56:22,583 --> 00:56:25,791
Que no quería hacerme famoso.
Yo quería ir al colegio.

624
00:56:26,583 --> 00:56:28,208
-Oye.
-Es verdad.

625
00:56:28,833 --> 00:56:32,458
Y no me gustó nada
que me vitorearan y me aplaudieran.

626
00:56:33,583 --> 00:56:35,500
¿Qué me pasa, Pepito?

627
00:56:36,291 --> 00:56:38,458
Parece magia o algo por el estilo,

628
00:56:38,750 --> 00:56:40,416
me da a mí en la nariz.

629
00:56:40,500 --> 00:56:43,750
La cuestión es que las mentiras
cambian a la gente, Pinocho.

630
00:56:43,916 --> 00:56:45,625
Por eso te estoy diciendo

631
00:56:45,708 --> 00:56:50,750
la verdad más verdadera 110 % sincera
con toda la verdad sincera del mundo.

632
00:56:50,833 --> 00:56:52,000
De verdad.

633
00:56:53,375 --> 00:56:58,916
Uy. Vale, ese no era verdad.
Pero todo lo de antes sí que lo era.

634
00:57:02,208 --> 00:57:03,708
Pepito, ¿estás bien?

635
00:57:03,791 --> 00:57:07,000
Más o menos. Pero deja de soltar trolas.

636
00:57:07,083 --> 00:57:08,916
Pepito, ¿ves esa llave?

637
00:57:09,000 --> 00:57:10,750
Sí, claro.

638
00:57:10,833 --> 00:57:13,666
Pues es la que abre la jaula. ¿Llegas?

639
00:57:15,541 --> 00:57:18,000
Imposible. No llego.

640
00:57:18,083 --> 00:57:20,875
Oye, Pepito, voy a contarte una cosa.

641
00:57:22,000 --> 00:57:23,916
No quiero ser un niño de verdad.

642
00:57:37,916 --> 00:57:39,916
Pepito, ¿estás bien?

643
00:57:40,041 --> 00:57:45,166
Sí, pero ¿esa mentira era de verdad
o era una mentira de mentira?

644
00:57:45,416 --> 00:57:48,875
Era una mentira de mentira
para que llegases a la llave.

645
00:57:49,166 --> 00:57:50,333
Perdóname, Pepito.

646
00:57:53,750 --> 00:57:56,750
Pinocho, ¿te acuerdas
de lo que te dijo el Hada Azul?

647
00:57:56,833 --> 00:57:59,458
Que no importa
de qué estés hecho por fuera,

648
00:57:59,708 --> 00:58:04,250
porque la verdad se lleva en el corazón.
Eso es ser de verdad.

649
00:58:04,666 --> 00:58:07,000
Pero acepto tus disculpas.

650
00:58:07,083 --> 00:58:10,625
Pepito, perdón por no haberte hecho caso
cuando estábamos al lado del cole.

651
00:58:14,333 --> 00:58:15,166
Te tengo.

652
00:58:15,666 --> 00:58:18,666
Gracias, Pinocho.
Ahora acércame a la cerradura.

653
00:58:19,250 --> 00:58:21,500
Casi. ¡Dentro!

654
00:58:24,041 --> 00:58:26,208
¡Toma castaña! Lo hemos conseguido.

655
00:58:26,541 --> 00:58:28,958
Eso, toma castaña. ¿Qué es una castaña?

656
00:58:29,041 --> 00:58:31,041
No hay tiempo para hablar de frutos secos.

657
00:58:31,125 --> 00:58:33,583
-Vamos a casa.
-Eso.

658
00:58:35,125 --> 00:58:37,041
He conocido a gente muy maja, Pepito.

659
00:58:37,125 --> 00:58:39,166
Me han ayudado sin que yo se lo pidiese.

660
00:58:39,250 --> 00:58:41,041
Eso es lo que hacen los amigos.

661
00:58:41,125 --> 00:58:44,500
Una era una marioneta como yo.
Se llamaba Sabina.

662
00:58:44,583 --> 00:58:47,958
Entiendo. Una amiga marioneta.
Una compañera.

663
00:58:48,041 --> 00:58:50,208
¿Los compañeros son amigos?

664
00:58:50,291 --> 00:58:52,458
No siempre, Pinocho.

665
00:58:52,541 --> 00:58:55,750
Hay que andarse con cuidado.
A veces, cuando forman parte de un grupo,

666
00:58:55,833 --> 00:58:57,250
ejercen presión...

667
00:59:00,750 --> 00:59:03,541
¿Pepito? ¿Dónde se ha metido?

668
00:59:07,500 --> 00:59:11,666
¡Caramba! Mira lo que hemos pescado
en plena calle.

669
00:59:11,750 --> 00:59:13,208
¡Un niño de madera!

670
00:59:14,000 --> 00:59:16,750
Fíjate. Está hecho de listones.

671
00:59:16,833 --> 00:59:20,125
Me llamo Lampwick.
¿Y tú cómo te llamas, Listones?

672
00:59:20,208 --> 00:59:22,375
-Me llamo Pinocho.
-¿Pinocho?

673
00:59:22,458 --> 00:59:24,333
-Pino... ¿qué?
-Pinocho.

674
00:59:30,958 --> 00:59:34,500
Háblame de ti, Listones.
¿Por qué estás hecho de madera?

675
00:59:34,625 --> 00:59:37,875
Porque soy una marioneta.
Pero puedo ser un niño de verdad.

676
00:59:37,958 --> 00:59:42,833
Pues, para ser una marioneta,
eres bien listo.

677
00:59:43,500 --> 00:59:46,541
Solo los muchachos más listos
han oído hablar de la recogida.

678
00:59:46,625 --> 00:59:48,333
¿Qué recogida?

679
00:59:48,416 --> 00:59:50,875
La recogida
que te lleva a la isla, tarugo.

680
00:59:51,541 --> 00:59:54,875
Hay que estar
en una intersección solitaria de noche.

681
00:59:55,416 --> 00:59:59,208
Como estabas en la esquina,
te hemos recogido. Venga.

682
00:59:59,708 --> 01:00:02,708
Vale, pero tengo que encontrar
a mi conciencia.

683
01:00:04,125 --> 01:00:05,583
¿A tu conciencia?

684
01:00:05,666 --> 01:00:07,125
¿De qué os reís?

685
01:00:07,208 --> 01:00:11,958
De ti. No te interesa llevarte
a tu conciencia a la isla del Placer.

686
01:00:12,041 --> 01:00:15,291
¿A la isla del Placer?
¿Allí es adonde vais?

687
01:00:15,375 --> 01:00:18,166
Pues claro que vamos allí.

688
01:00:18,833 --> 01:00:24,708
Es el sitio más divertido del mundo:
sin policía ni padres ni normas.

689
01:00:25,083 --> 01:00:28,666
Puedes destrozarlo todo
y nadie te dice nada.

690
01:00:29,916 --> 01:00:32,291
¡VISITA GRATIS LA ISLA DEL PLACER!
¡DIVERSIÓN Y EMOCIONES!

691
01:00:32,708 --> 01:00:34,208
¿Te he oído bien?

692
01:00:34,916 --> 01:00:38,375
¿Quieres cambiar?
¿Transformarte, por así decirlo?

693
01:00:38,458 --> 01:00:39,416
Sí.

694
01:00:39,500 --> 01:00:42,708
Pues qué suerte que vengas con nosotros,

695
01:00:43,208 --> 01:00:44,375
porque la isla del Placer

696
01:00:44,458 --> 01:00:47,916
va a cambiarte para siempre.

697
01:00:50,083 --> 01:00:53,625
Vas a dejar de ser una marioneta.
Eso está claro.

698
01:00:54,291 --> 01:00:55,291
¿En serio?

699
01:00:55,375 --> 01:00:58,375
Sí. Te doy mi palabra
y que me muera si miento.

700
01:00:59,875 --> 01:01:02,958
Qué buena pinta, señor Cochero.

701
01:01:05,458 --> 01:01:06,916
Pero no me fío de usted.

702
01:01:09,791 --> 01:01:13,500
¿Cómo?

703
01:01:18,333 --> 01:01:20,500
¿Cómo?

704
01:01:31,583 --> 01:01:35,916
Niños, tenemos
a un escéptico entre nosotros.

705
01:01:36,208 --> 01:01:39,625
Un aguafiestas
que no cree que pueda pasárselo bien.

706
01:01:39,708 --> 01:01:43,583
¿Quién no cree que esta experiencia
pueda cambiarle la vida?

707
01:01:43,791 --> 01:01:47,291
¿Nos damos todos media vuelta
y regresamos con papá y mamá?

708
01:01:47,375 --> 01:01:48,333
¡No!

709
01:01:48,458 --> 01:01:51,916
Chicos, id vosotros.
Yo ya iré en otro momento.

710
01:01:52,125 --> 01:01:54,791
Lo siento, pero esto no va así.

711
01:01:56,333 --> 01:02:00,791
<i>Solo es presión de grupo</i>
<i>Cuando en un grupo estás</i>

712
01:02:00,875 --> 01:02:04,875
<i>Si no estás con todos los niños</i>
<i>No vendréis nunca más</i>

713
01:02:04,958 --> 01:02:07,125
<i>En ellos puedes confiar</i>

714
01:02:07,208 --> 01:02:09,250
<i>Llegó la hora de marchar</i>

715
01:02:09,333 --> 01:02:11,541
<i>Es todo o nada</i>
<i>Has de decir</i>

716
01:02:11,625 --> 01:02:15,541
<i>¿Con nosotros vas a venir?</i>
<i>Debes decidir</i>

717
01:02:17,208 --> 01:02:22,666
<i>No seas aguafiestas</i>
<i>Que no se quiere divertir</i>

718
01:02:22,833 --> 01:02:24,833
<i>Uno para todos y todos para uno</i>

719
01:02:24,916 --> 01:02:27,166
<i>Nos lo jugamos todo</i>
<i>Qué inoportuno</i>

720
01:02:27,250 --> 01:02:30,291
<i>Es culpa tuya</i>
<i>Que no disfrute ninguno</i>

721
01:02:30,375 --> 01:02:31,500
Eso.

722
01:02:32,583 --> 01:02:36,583
<i>-Los niños de verdad quieren más</i>
<i>-Quieren más</i>

723
01:02:36,666 --> 01:02:40,916
<i>A las niñas</i>
<i>Les gustan los niños de verdad</i>

724
01:02:41,000 --> 01:02:45,208
<i>Con esas ocurrencias</i>
<i>Sobre la conciencia</i>

725
01:02:45,291 --> 01:02:51,666
<i>Ya no la vas a necesitar</i>

726
01:02:58,625 --> 01:02:59,791
Qué rollo.

727
01:03:00,458 --> 01:03:04,958
<i>Vamos a jugar</i>
<i>Es hora de jugar</i>

728
01:03:05,041 --> 01:03:08,041
<i>Y los problemas olvidar</i>

729
01:03:08,166 --> 01:03:11,708
<i>Vamos a jugar</i>
<i>Es hora de jugar</i>

730
01:03:11,791 --> 01:03:14,041
<i>Es hora de jugar</i>

731
01:03:14,125 --> 01:03:20,916
<i>¿Vas a aceptar?</i>

732
01:03:35,708 --> 01:03:36,666
Está bien.

733
01:03:38,208 --> 01:03:40,166
Podemos...

734
01:03:41,958 --> 01:03:42,958
...seguir.

735
01:03:43,041 --> 01:03:44,125
¡Bien!

736
01:03:45,000 --> 01:03:47,916
Estupendo. Rumbo a la isla del Placer.

737
01:04:04,750 --> 01:04:07,166
¡Pinocho! ¡No!

738
01:04:16,583 --> 01:04:19,583
¡Bienvenidos a la isla del Placer!

739
01:04:19,666 --> 01:04:21,208
Todos para dentro.

740
01:04:21,291 --> 01:04:24,041
-Pasáoslo bien.
-¡Vamos a la barca!

741
01:04:24,125 --> 01:04:27,791
Es tan divertida
que no vais a parar de sonreír.

742
01:04:27,875 --> 01:04:31,625
Y nadie os va a prohibir hacer nada.

743
01:04:31,708 --> 01:04:33,375
Mira, Listones.

744
01:04:38,333 --> 01:04:43,458
ISLA DEL PLACER

745
01:04:44,500 --> 01:04:47,583
¡MENUDO CORTE!

746
01:04:47,666 --> 01:04:49,291
-¡Refrescos!
-¡Refrescos!

747
01:04:49,375 --> 01:04:51,958
-¡Mira! ¡Refrescos gratis!
-¡Refrescos!

748
01:04:52,041 --> 01:04:55,625
Tomad, chicos.
Uno de los grandes. Invita la casa.

749
01:04:55,708 --> 01:04:58,541
O, mejor aún,
dos para cada uno. ¡Chinchín!

750
01:04:58,875 --> 01:05:00,541
¡Cuántos refrescos!

751
01:05:00,625 --> 01:05:03,041
¡Hala! ¡Refrescos para parar un tren!

752
01:05:03,125 --> 01:05:05,333
¡Toma! ¡Cuántos refrescos!

753
01:05:24,416 --> 01:05:25,833
Oye, pásame el refresco.

754
01:05:27,916 --> 01:05:29,250
Está loco.

755
01:05:44,541 --> 01:05:45,375
¡Hala!

756
01:05:45,791 --> 01:05:47,250
Montaña de azúcar

757
01:06:02,000 --> 01:06:03,333
Muy buena, Pinocho.

758
01:06:11,125 --> 01:06:14,291
SIN LÍMITES

759
01:06:19,125 --> 01:06:22,708
SAQUÉALO

760
01:06:24,916 --> 01:06:28,208
Fíjate. Están saqueando la tienda.

761
01:06:28,291 --> 01:06:29,333
Trae.

762
01:06:31,708 --> 01:06:33,458
UNIVERSUCIEDAD

763
01:06:34,041 --> 01:06:35,291
¡Tíralo!

764
01:06:38,541 --> 01:06:39,458
LADRILLOS GRATIS

765
01:06:40,791 --> 01:06:41,875
Mira, Listones.

766
01:07:04,250 --> 01:07:08,250
El muy imbécil ha salido ardiendo.
Eso está claro.

767
01:07:09,625 --> 01:07:11,375
RINCÓN DEL DESPRECIO
¡CIERRA LA BOCA!

768
01:07:11,458 --> 01:07:12,291
¡NO TE SOPORTO!

769
01:07:12,375 --> 01:07:13,791
RINCÓN DEL DESPRECIO

770
01:07:13,875 --> 01:07:15,875
¡CÁLLATE!
¡ERES LO PEOR!

771
01:07:15,958 --> 01:07:18,916
COGE UN CARTEL E INSULTA
¡CIERRA LA BOCA!

772
01:07:21,750 --> 01:07:23,875
Estos me caen bien.

773
01:07:26,125 --> 01:07:30,166
PARA EL RELOJ

774
01:07:48,958 --> 01:07:52,666
Oye, Listones, tenemos que volver
a este sitio para cargarnos relojes.

775
01:07:53,541 --> 01:07:55,666
Se parecen a los de mi padre.

776
01:07:56,916 --> 01:07:59,375
Ah, ¿sí? Pues mira.

777
01:08:07,583 --> 01:08:08,875
¡Toma!

778
01:08:10,875 --> 01:08:13,000
-Te toca, Listones.
-No, gracias.

779
01:08:14,250 --> 01:08:18,625
Me da la sensación de que a mi padre
no le gustaría que estuviese aquí.

780
01:08:19,000 --> 01:08:22,666
<i>Con esas ocurrencias</i>
<i>Sobre la conciencia</i>

781
01:08:22,833 --> 01:08:28,458
<i>Ya no la vas a necesitar</i>

782
01:08:28,541 --> 01:08:30,958
<i>Vamos a jugar</i>

783
01:08:31,041 --> 01:08:33,291
<i>Vamos a jugar</i>
<i>Es hora de jugar</i>

784
01:08:39,416 --> 01:08:43,208
No tendría que haberlo mandado al colegio
como si fuera un niño de verdad.

785
01:08:43,291 --> 01:08:47,166
Me he equivocado. ¿Qué ha pasado?

786
01:08:48,750 --> 01:08:52,250
Sofía, ¿eres tú? ¿Qué?

787
01:08:53,541 --> 01:08:57,875
No entiendo nada. ¿La isla del Placer?

788
01:08:59,583 --> 01:09:00,875
¿Ahí es donde está Pinocho?

789
01:09:01,875 --> 01:09:05,500
Cielo santo.
Esta es una crisis de las gordas.

790
01:09:07,041 --> 01:09:08,541
¡Una catástrofe!

791
01:09:11,375 --> 01:09:13,875
Eso es. ¿A que se me da de lujo?

792
01:09:14,958 --> 01:09:16,333
Qué tranquilo está todo.

793
01:09:17,250 --> 01:09:19,500
¿Adónde han ido los demás niños, Lampy?

794
01:09:20,000 --> 01:09:23,208
Por ahí andarán. ¿Qué más te da?

795
01:09:24,000 --> 01:09:26,875
Si son unos petardos.
Cuatro en la esquina.

796
01:09:30,041 --> 01:09:34,250
¿Has visto?
Otra jugada perfecta, si puedo decirlo.

797
01:09:44,208 --> 01:09:46,208
¿Dónde estarán todos?

798
01:10:07,541 --> 01:10:10,041
¿Qué narices era eso?

799
01:10:13,291 --> 01:10:15,916
¡Porras! La he pifiado.

800
01:10:17,041 --> 01:10:20,041
Algo le pasa a la mesa. Estará inclinada.

801
01:10:21,750 --> 01:10:23,291
Venga, Listones. Te toca.

802
01:10:32,041 --> 01:10:35,916
Oye, Listones.
Quería preguntarte una cosa.

803
01:10:36,000 --> 01:10:38,500
¿Por qué no te has cargado
ningún reloj de cuco?

804
01:10:38,791 --> 01:10:41,166
A los niños de verdad les encanta.

805
01:10:41,833 --> 01:10:43,833
No me parecía bien.

806
01:10:45,458 --> 01:10:47,416
¡Míralo, el santurrón!

807
01:10:48,125 --> 01:10:51,041
Al menos aún no eres un imbécil redomado.

808
01:10:51,125 --> 01:10:54,458
No quiero ser imbécil.
Quiero ser un niño de verdad.

809
01:10:55,166 --> 01:10:58,125
Por el camino que vas,
lo mismo te quedas a medias.

810
01:10:58,875 --> 01:11:01,875
A mí me parece
que aún te queda conciencia.

811
01:11:03,458 --> 01:11:05,666
Ojalá tuviera conciencia.

812
01:11:05,750 --> 01:11:07,000
¡Pinocho!

813
01:11:37,041 --> 01:11:39,208
¿Y esos burros?

814
01:11:48,875 --> 01:11:50,250
Ay, madre.

815
01:11:51,125 --> 01:11:54,083
Esto es como estar en una pesadilla.

816
01:11:54,166 --> 01:11:55,625
BARCO A LAS MINAS DE SAL

817
01:11:55,708 --> 01:11:57,500
Moveos, piojosos.

818
01:11:59,500 --> 01:12:03,375
Cuanto antes lleguen a las minas de sal,
antes cobro.

819
01:12:14,708 --> 01:12:19,166
Insisto en que no puedes
gritarle a alguien cuando está jugando.

820
01:12:20,958 --> 01:12:21,958
No tengas mal perder.

821
01:12:23,458 --> 01:12:27,208
Todo el mundo sabe que la batalla mental
es una buena estrategia.

822
01:12:27,333 --> 01:12:29,000
El fin justifica los medios.

823
01:12:29,083 --> 01:12:32,750
Eso no es así, Lampy.
Yo creo que has hecho trampas.

824
01:12:33,541 --> 01:12:36,666
Venga ya. Oyéndote hablar,

825
01:12:37,083 --> 01:12:40,125
parecería que nos va a ocurrir
una tragedia.

826
01:12:56,291 --> 01:12:58,500
La conciencia... Ya.

827
01:13:00,041 --> 01:13:01,041
Tonterías.

828
01:13:04,291 --> 01:13:06,541
Lampy, deberías mirarte el...

829
01:13:06,625 --> 01:13:09,458
¿Te crees que soy tan burro?

830
01:13:12,000 --> 01:13:13,041
La verdad es que sí.

831
01:13:14,583 --> 01:13:16,916
Oye, eso ha sonado a burro.

832
01:13:20,250 --> 01:13:21,958
¿Ese ruido lo he hecho yo?

833
01:13:39,041 --> 01:13:40,041
¡Socorro!

834
01:13:40,125 --> 01:13:43,416
Que alguien me ayude.
Me han traicionado. ¡Me han engañado!

835
01:13:45,541 --> 01:13:47,333
Por favor, ayúdame. ¡Socorro!

836
01:13:47,708 --> 01:13:51,625
¡Por favor! Llama a quien sea. Socorro.

837
01:13:53,250 --> 01:13:56,000
¡Mamá!

838
01:14:18,583 --> 01:14:22,208
No. ¿Qué está pasando? ¿Qué voy a hacer?

839
01:14:25,958 --> 01:14:29,250
¡Socorro! ¡Pepito!

840
01:14:29,416 --> 01:14:32,291
¡Pepito!

841
01:14:40,458 --> 01:14:42,083
Pinocho, vámonos corriendo.

842
01:14:42,166 --> 01:14:44,541
Los niños se están convirtiendo en burros.

843
01:14:45,000 --> 01:14:46,666
¡No! ¿Tú también?

844
01:14:47,125 --> 01:14:48,458
Niñatos...

845
01:14:52,166 --> 01:14:53,833
Es el niño de madera. ¡A por él!

846
01:14:55,750 --> 01:14:57,500
Pepito, vámonos.

847
01:14:57,583 --> 01:15:00,166
Lo que tú digas, Pinocho.
Nos vamos volando.

848
01:15:09,041 --> 01:15:10,250
¡Ahí están!

849
01:15:11,166 --> 01:15:13,458
¡Más deprisa! Que no lleguen al mar.

850
01:15:19,166 --> 01:15:21,083
No. Estamos acorralados.

851
01:15:21,166 --> 01:15:23,666
Qué va. Sé optimista, Pepito.

852
01:15:24,750 --> 01:15:26,291
¡Vamos!

853
01:15:30,125 --> 01:15:34,875
Mecachis. Podría haber sacado
un dineral por el burro de madera.

854
01:15:40,708 --> 01:15:43,500
Han vertido un montón de sal en esta agua.

855
01:15:43,583 --> 01:15:46,541
Estás en el mar, Pinocho.
El agua de mar es salada.

856
01:15:46,625 --> 01:15:49,958
-Ponte a nadar. Mueve los brazos.
-¿Así?

857
01:15:50,041 --> 01:15:52,708
Muy bien, Pinocho. Eso es. Vámonos.

858
01:15:52,791 --> 01:15:55,250
-Para no encontrarnos con Monstro.
-¿Quién es Monstro?

859
01:15:55,333 --> 01:15:58,250
Un monstruo marino. Duerme flotando.

860
01:15:58,333 --> 01:16:02,458
Es tan grande que parece una isla.
¡Tierra a la vista!

861
01:16:03,125 --> 01:16:06,458
¿Padre? Soy yo, Pinocho. He vuelto.

862
01:16:07,000 --> 01:16:08,250
Estará durmiendo.

863
01:16:17,750 --> 01:16:21,500
Mira. No hay ni un reloj en casa.

864
01:16:23,375 --> 01:16:25,083
¿Qué le habrá pasado?

865
01:16:26,708 --> 01:16:28,375
Ha salido a navegar.

866
01:16:28,458 --> 01:16:30,375
-¿A navegar?
-¿A navegar?

867
01:16:30,458 --> 01:16:34,083
Eso es. Ha salido a navegar.
¿Es que no me oís bien?

868
01:16:34,166 --> 01:16:37,916
-¿Cómo, Sofía?
-¿Tú qué crees? En una barca.

869
01:16:38,000 --> 01:16:40,875
Quería ir a la isla del Placer
en busca de Pinocho.

870
01:16:40,958 --> 01:16:44,250
Ha vendido todos los relojes
para comprarse una barca.

871
01:16:44,416 --> 01:16:48,833
Esos relojes eran importantísimos para él.
La obra de toda una vida.

872
01:16:54,333 --> 01:16:59,708
Hala... ¿Los ha vendido
para ir a buscarme?

873
01:16:59,958 --> 01:17:01,250
Exacto, chaval.

874
01:17:02,166 --> 01:17:05,208
Eres más importante para él
que sus amados relojes.

875
01:17:06,541 --> 01:17:08,583
Más que nada en el mundo.

876
01:17:13,958 --> 01:17:15,125
Nos vamos.

877
01:17:25,083 --> 01:17:26,875
No veo a Geppetto.

878
01:17:29,958 --> 01:17:32,625
Espero equivocarme,
pero ese de ahí se me parece a Strómboli.

879
01:17:33,250 --> 01:17:34,500
Escóndete bajo el muelle.

880
01:17:40,750 --> 01:17:43,583
¡Anda! ¡Es Sofía!

881
01:17:47,958 --> 01:17:51,833
Tengo una idea. Voy a ir a preguntarle
si sabe por dónde se ha ido Geppetto.

882
01:17:56,500 --> 01:17:57,708
Tú escóndete.

883
01:18:28,083 --> 01:18:30,000
Pinocho.

884
01:18:31,416 --> 01:18:34,083
¿Sabina? Qué bien que seas tú.

885
01:18:34,708 --> 01:18:38,708
¡Ahí va! Tienes orejas nuevas.

886
01:18:39,875 --> 01:18:41,708
Sí. Y cola.

887
01:18:41,875 --> 01:18:45,916
Pinocho, los integrantes
del Nuevo Teatro Familiar de Marionetas

888
01:18:46,000 --> 01:18:48,208
tenemos una propuesta que hacerte.

889
01:18:48,291 --> 01:18:49,583
TEATRO FAMILIAR DE MARIONETAS

890
01:18:49,708 --> 01:18:52,541
-¿Habéis fundado vuestra propia compañía?
-Pues claro.

891
01:18:52,625 --> 01:18:56,708
Anoche los <i>carabinieri</i> detuvieron
a Strómboli y lo metieron en la cárcel.

892
01:18:58,500 --> 01:19:02,500
¡Nuevo Teatro Familiar de Marionetas!
Me gusta.

893
01:19:02,666 --> 01:19:07,041
Pero hay más. Sería un honor
que te sumases a nuestro espectáculo.

894
01:19:07,125 --> 01:19:09,291
¿En serio? ¿Me queréis en el espectáculo?

895
01:19:09,375 --> 01:19:11,416
Sí, hasta con orejas de burro y todo.

896
01:19:11,500 --> 01:19:13,500
Y queremos que seas el cabeza de cartel.

897
01:19:13,583 --> 01:19:17,125
¿En serio? Sería maravilloso.

898
01:19:18,000 --> 01:19:18,875
Pero...

899
01:19:21,000 --> 01:19:23,708
Tengo que quedarme a buscar a mi padre.

900
01:19:27,708 --> 01:19:32,291
Pinocho, seguro que has tomado
la decisión correcta.

901
01:19:32,375 --> 01:19:36,041
Claro que sí, Pinocho.
Estoy orgulloso de ti, chaval.

902
01:19:36,166 --> 01:19:38,500
¡Anda! ¡Te han desaparecido
las orejas de burro!

903
01:19:38,583 --> 01:19:41,375
Sí. Adiós a las orejas de burro.

904
01:19:41,458 --> 01:19:42,916
Y a la cola.

905
01:19:43,000 --> 01:19:44,416
Se me han ido las dos.

906
01:19:45,208 --> 01:19:47,041
En fin, tenemos que irnos.

907
01:19:48,166 --> 01:19:51,916
¿Nos veremos el año que viene,
cuando volvamos a representar en Siena?

908
01:19:52,416 --> 01:19:53,458
Eso espero.

909
01:19:58,666 --> 01:20:00,125
Hasta el año que viene.

910
01:20:08,500 --> 01:20:12,041
Por cierto, Pinocho,
saluda a tu padre de mi parte.

911
01:20:12,625 --> 01:20:13,500
Y de la mía.

912
01:20:13,916 --> 01:20:15,708
-Al encontrarlo.
-Al encontrarlo.

913
01:20:15,791 --> 01:20:17,125
Pues claro.

914
01:20:17,750 --> 01:20:19,333
¡Cielo santo! Casi se me olvida.

915
01:20:19,416 --> 01:20:22,708
Sofía dice que Geppetto zarpó
hace casi dos horas, rumbo sur.

916
01:20:22,791 --> 01:20:25,125
Acepta llevarnos volando
para que busquemos...

917
01:20:25,208 --> 01:20:28,000
A ver, no nos precipitemos.

918
01:20:28,083 --> 01:20:31,000
Vamos a dejar las cosas claras,
señor Grillo.

919
01:20:31,083 --> 01:20:36,541
He aceptado llevarte a ti, no a él.
Esa madera pesa mucho para mí.

920
01:20:36,708 --> 01:20:37,541
No te ofendas.

921
01:20:37,625 --> 01:20:40,208
-Pues ¿qué vamos a hacer?
-Se me ha ocurrido una idea.

922
01:20:47,708 --> 01:20:52,500
No veo ninguna barca.
Solo agua hasta el horizonte.

923
01:20:52,583 --> 01:20:55,375
Lo encontraremos. Sé optimista.

924
01:20:58,000 --> 01:20:59,750
¿Cómo? Pinocho, ¿qué ha dicho?

925
01:21:01,833 --> 01:21:04,166
Sí, eso ya lo había oído.
Pero ¿qué has...?

926
01:21:04,250 --> 01:21:06,583
¿Sofía? ¿Ves algo?

927
01:21:06,666 --> 01:21:08,000
Sí.

928
01:21:16,416 --> 01:21:18,791
Pinocho, veo una barquita.

929
01:21:19,166 --> 01:21:22,083
-¿Una barquita?
-Sí, un bote.

930
01:21:22,166 --> 01:21:24,916
-¿Qué es un bote?
-Una barquita.

931
01:21:25,000 --> 01:21:28,791
¡Geppetto! ¡Veo a Geppetto!

932
01:21:29,375 --> 01:21:32,916
¡Geppetto! ¡Ha visto a mi padre!

933
01:21:36,000 --> 01:21:37,916
Geppetto. ¡Es Geppetto!

934
01:21:38,000 --> 01:21:41,125
Padre, soy yo, Pinocho.

935
01:21:41,666 --> 01:21:42,625
¡Padre!

936
01:21:44,208 --> 01:21:46,958
Padre, soy yo, Pinocho.

937
01:21:50,166 --> 01:21:51,750
¡Padre, soy yo!

938
01:21:54,583 --> 01:21:56,958
¿Has oído algo, Fígaro?

939
01:21:59,958 --> 01:22:01,875
Qué bobo. Pensaba haber oído a Pinocho.

940
01:22:03,416 --> 01:22:06,000
Serán imaginaciones mías.

941
01:22:06,083 --> 01:22:09,208
¡Padre! Soy yo, Pinocho.

942
01:22:10,458 --> 01:22:11,291
¡Padre!

943
01:22:12,416 --> 01:22:14,791
¿Pinocho? ¿Corriendo sobre el agua?

944
01:22:16,500 --> 01:22:20,041
Es un milagro. ¡Pinocho!

945
01:22:20,791 --> 01:22:23,916
¡Pinocho! Has vuelto.

946
01:22:24,000 --> 01:22:27,166
Sí, padre, he vuelto. Voy hacia ti.

947
01:22:27,250 --> 01:22:29,291
Espera. No, voy yo hacia ti.

948
01:22:34,291 --> 01:22:37,416
Es un milagro. Increíble.
¿Lo has visto, Cleo?

949
01:22:37,500 --> 01:22:40,041
¡Cleo, Fígaro, fijaos!
Puede correr sobre el agua.

950
01:22:40,541 --> 01:22:45,625
Normal que pueda correr sobre el agua.
Está hecho de madera. Voy para allá.

951
01:22:45,708 --> 01:22:49,833
Padre, perdón por no volver a casa
cuando me expulsaron del colegio.

952
01:22:49,916 --> 01:22:51,708
¿Te han expulsado del colegio?

953
01:22:51,791 --> 01:22:53,541
Sí, por ser una marioneta.

954
01:22:53,625 --> 01:22:56,125
Así que me hice famoso
en una compañía de marionetas.

955
01:22:56,208 --> 01:22:57,541
¿Te has hecho famoso?

956
01:22:57,625 --> 01:22:59,041
Bueno, casi famoso.

957
01:22:59,125 --> 01:23:01,291
Bailé en un teatro de marionetas
y gané dinero.

958
01:23:01,375 --> 01:23:03,708
Pero me secuestraron
y me encerraron en una jaula,

959
01:23:03,791 --> 01:23:07,875
así que le conté mentiras a Pepito
para que me creciera la nariz y escapar.

960
01:23:07,958 --> 01:23:10,750
Pero luego me cazó
un carruaje lleno de niños imprudentes

961
01:23:10,833 --> 01:23:12,250
y fui a la isla del Placer,

962
01:23:12,333 --> 01:23:14,791
donde bebí...
No me acuerdo cómo se llamaba.

963
01:23:14,875 --> 01:23:17,750
Pero a lo que iba:
en la isla me salieron orejas de burro

964
01:23:17,833 --> 01:23:21,416
y me persiguieron criaturas de humo
que querían venderme a las minas de sal.

965
01:23:21,500 --> 01:23:25,041
Pero Pepito me ayudó, saltamos al mar
y nadamos hasta la costa, donde vimos

966
01:23:25,125 --> 01:23:27,708
que habías vendido
los relojes para comprar una barca

967
01:23:27,791 --> 01:23:29,125
y venir a buscarme.

968
01:23:29,208 --> 01:23:30,250
¡Y aquí estamos!

969
01:23:31,958 --> 01:23:34,458
¿Todo eso en un día?

970
01:23:34,541 --> 01:23:35,541
Sí.

971
01:23:35,625 --> 01:23:39,333
Madre mía. Yo no he hecho
ni la décima parte en toda mi vida.

972
01:23:39,416 --> 01:23:43,708
Lo siento mucho, padre.
Te pido perdón por el lío que he montado.

973
01:23:43,791 --> 01:23:47,000
No pasa nada, Pinocho, hijo mío.
Te perdono.

974
01:23:47,083 --> 01:23:49,916
Me alegro mucho de verte sano y salvo.

975
01:23:50,541 --> 01:23:54,750
Ya podemos volver a casa a estar juntos.

976
01:23:54,833 --> 01:23:57,458
Seremos una familia...

977
01:24:04,750 --> 01:24:09,666
¡Monstro! ¡Es Monstro!

978
01:24:39,375 --> 01:24:42,333
¡Pero bueno! Se ha dormido.

979
01:24:42,416 --> 01:24:47,041
¡Despierta! Mi amigo está ahí dentro.
Abre esa bocaza grasienta que tienes.

980
01:25:10,208 --> 01:25:12,416
¡Padre!

981
01:25:13,791 --> 01:25:17,875
¡Pinocho! ¿Te ha tragado a ti también?

982
01:25:18,458 --> 01:25:19,666
¡Padre!

983
01:25:26,083 --> 01:25:27,666
Toma. Agárrate.

984
01:25:30,166 --> 01:25:33,083
Acabo de golpear a mi niño de madera
con un trozo de madera.

985
01:25:35,291 --> 01:25:39,166
-Pinocho.
-Hola, papi.

986
01:25:41,500 --> 01:25:45,125
Pinocho, cuánto me alegro de verte.

987
01:25:46,166 --> 01:25:48,625
Qué alegría ver a mi niño.

988
01:25:50,333 --> 01:25:53,541
Fígaro, tú también estás aquí. Y Cleo.

989
01:25:53,625 --> 01:25:57,875
Sí, estamos todos juntos otra vez.
Qué maravilla, ¿eh?

990
01:25:59,208 --> 01:26:02,666
Aunque es un poco raro
estar en el interior de una ballena.

991
01:26:03,250 --> 01:26:07,833
Pero nos las arreglaremos.
Aunque es un sitio bastante húmedo.

992
01:26:08,041 --> 01:26:10,916
Padre, tu barca sigue flotando.

993
01:26:11,000 --> 01:26:15,000
Sí, es una barquita muy robusta.

994
01:26:15,083 --> 01:26:19,541
Entonces, cuando Monstro abra la boca,
podremos marcharnos navegando.

995
01:26:19,625 --> 01:26:25,125
No lo tengo yo muy claro, Pinocho.
Fíjate, cuánta basura.

996
01:26:25,541 --> 01:26:30,333
Me da la impresión de que nada
de lo que entra acaba saliendo.

997
01:26:30,416 --> 01:26:34,291
Quizá por el otro agujero,
pero no te lo recomiendo.

998
01:26:42,958 --> 01:26:48,125
-Padre, ¿qué hay en ese farol?
-Curiosamente, aceite de ballena.

999
01:26:48,208 --> 01:26:50,541
Exacto. Se me ha ocurrido una idea.

1000
01:27:00,791 --> 01:27:01,708
¡Ya!

1001
01:27:10,083 --> 01:27:12,750
Lo hemos conseguido, padre. Cuánto humo.

1002
01:27:12,833 --> 01:27:14,125
Es maravilloso, la verdad.

1003
01:27:14,208 --> 01:27:16,875
Venga, padre.
Vamos a poner en posición la barca.

1004
01:27:27,958 --> 01:27:31,541
Ábrete. Tengo que pasar.
¡Que te abras, te digo!

1005
01:27:32,333 --> 01:27:34,250
¡Ábrete, sésamo!

1006
01:27:35,875 --> 01:27:37,041
Anda. Habrase visto...

1007
01:27:46,541 --> 01:27:49,375
¡No!

1008
01:27:51,000 --> 01:27:53,416
¡No!

1009
01:28:05,375 --> 01:28:06,750
¡Padre, mira!

1010
01:28:18,291 --> 01:28:21,958
Creo que empieza a molestarle el humo.

1011
01:28:22,041 --> 01:28:23,875
Estará haciéndole cosquillas.

1012
01:28:32,708 --> 01:28:34,958
Pinocho.

1013
01:28:35,833 --> 01:28:37,625
Pepito, agárrate.

1014
01:28:44,833 --> 01:28:48,416
-¿Pepito? ¿Quién es Pepito?
-Mi conciencia.

1015
01:28:48,500 --> 01:28:50,291
¿Ese grillo es tu conciencia?

1016
01:28:50,500 --> 01:28:54,958
Pues claro que sí. Y voy a decirte
una cosa: de fácil no tiene nada.

1017
01:29:06,958 --> 01:29:08,375
Prepárate, padre.

1018
01:29:28,208 --> 01:29:29,750
¡Pinocho!

1019
01:29:29,833 --> 01:29:32,250
¡Padre!

1020
01:29:38,375 --> 01:29:39,375
¡No!

1021
01:29:52,041 --> 01:29:54,666
Fígaro, Cleo, tengo a mi padre.

1022
01:29:57,666 --> 01:29:58,791
Pinocho.

1023
01:29:59,625 --> 01:30:03,000
Pepito, menos mal.
Pensaba que la habías palmado.

1024
01:30:03,083 --> 01:30:05,916
Fíjate. Nos ha acercado
a tierra de un estornudo.

1025
01:30:06,833 --> 01:30:08,416
¡Por ahí viene!

1026
01:30:11,500 --> 01:30:13,208
Chicos, agarraos.

1027
01:30:47,583 --> 01:30:51,583
¡Date más prisa, Pinocho!
Dales ritmo a los zapatones.

1028
01:31:13,916 --> 01:31:15,666
Ya casi estamos, Pinocho.

1029
01:31:49,666 --> 01:31:51,166
¿Padre?

1030
01:31:51,250 --> 01:31:53,083
Pinocho, lo has conseguido.

1031
01:31:53,166 --> 01:31:56,666
Pepito, creo que mi padre
se ha hecho daño. Tengo que ayudarlo.

1032
01:31:56,833 --> 01:31:58,791
Corre. Luego te veo.

1033
01:32:01,166 --> 01:32:05,958
¿Padre? Padre, dime algo. Háblame.

1034
01:32:11,750 --> 01:32:14,625
Padre, despierta.

1035
01:32:21,541 --> 01:32:25,166
Padre, aquí están Fígaro y Cleo.

1036
01:32:25,875 --> 01:32:27,250
Están todos aquí.

1037
01:32:29,458 --> 01:32:31,041
No te mueras, padre.

1038
01:32:32,166 --> 01:32:33,750
Por favor, no te mueras.

1039
01:33:05,958 --> 01:33:10,875
<i>Lo que pidas al soñar</i>

1040
01:33:11,500 --> 01:33:15,500
<i>Lo hará su...</i>

1041
01:33:52,625 --> 01:33:55,458
Pinocho, hijo mío. ¿Estás aquí?

1042
01:33:55,541 --> 01:33:59,041
Sí, padre, aquí estoy. Estamos todos.

1043
01:34:02,333 --> 01:34:04,541
¿Cleo? ¿Fígaro?

1044
01:34:09,250 --> 01:34:11,833
Fígaro, Cleo, estáis aquí.

1045
01:34:13,583 --> 01:34:15,458
He tenido un sueño rarísimo.

1046
01:34:15,541 --> 01:34:18,291
He soñado
que nos había tragado una ballena.

1047
01:34:18,375 --> 01:34:23,750
Sí, padre, pero no era una ballena.
Era un monstruo marino, y hemos escapado.

1048
01:34:25,875 --> 01:34:30,333
Sí, es verdad. Ahora me acuerdo.
Nos has salvado la vida.

1049
01:34:30,958 --> 01:34:34,291
Has nadado más deprisa
de lo que puede navegar ningún barco.

1050
01:34:36,250 --> 01:34:38,916
Eso no es algo que puedan hacer
los niños de verdad.

1051
01:34:44,250 --> 01:34:48,458
Pinocho, te has esforzado con toda tu alma

1052
01:34:48,541 --> 01:34:51,166
y por eso eres un niño honrado.

1053
01:34:51,250 --> 01:34:55,083
¿Y sabes qué más eres?
Desinteresado y muy valiente.

1054
01:34:57,750 --> 01:34:59,625
Pinocho, cuando llegaste a mi vida,

1055
01:35:00,708 --> 01:35:04,916
quizá te hice creer
que era otra cosa lo que quería.

1056
01:35:05,416 --> 01:35:08,958
Pero en realidad te quería a ti.

1057
01:35:09,500 --> 01:35:13,916
Siempre vas a ser mi niño de verdad.

1058
01:35:14,875 --> 01:35:19,500
No cambiaría nada de ti.

1059
01:35:19,666 --> 01:35:22,416
Estoy muy orgulloso de ti.

1060
01:35:24,208 --> 01:35:26,666
Y te quiero muchísimo.

1061
01:35:28,333 --> 01:35:29,958
Y yo a ti, padre.

1062
01:35:43,833 --> 01:35:49,166
Cuántas aventuras hemos vivido, ¿eh, hijo?

1063
01:35:49,875 --> 01:35:52,958
Pues sí, padre. Vámonos a casa.

1064
01:35:55,208 --> 01:35:57,250
Eso, a casa.

1065
01:36:00,208 --> 01:36:04,250
Vamos, Cleo, Fígaro. Pero...

1066
01:36:06,041 --> 01:36:07,791
Pinocho,

1067
01:36:10,583 --> 01:36:11,791
¿sabes cómo volver?

1068
01:36:12,958 --> 01:36:14,666
Vamos a seguir la luz.

1069
01:36:18,541 --> 01:36:24,708
Así pues, al final Pinocho demostró ser
valiente, honrado y desinteresado.

1070
01:36:31,750 --> 01:36:34,791
Desde entonces se ha hablado mucho de él.

1071
01:36:34,875 --> 01:36:39,833
La gente dice que se convirtió
en un honrado niño de verdad.

1072
01:36:39,916 --> 01:36:45,250
¿Sucedió así en la realidad? ¿Quién sabe?
Pero una cosa sí que sé.

1073
01:36:45,333 --> 01:36:47,166
Que, en su interior,

1074
01:36:47,333 --> 01:36:53,750
Pinocho es tan de verdad
como cualquier otro niño.

1075
01:37:00,750 --> 01:37:04,666
Pinocho

1076
01:37:07,250 --> 01:37:12,458
<i>Si en la nocturnal quietud</i>

1077
01:37:13,208 --> 01:37:18,791
<i>Ves brillar la estrella azul</i>

1078
01:37:19,250 --> 01:37:24,208
<i>Todo lo que pidas</i>

1079
01:37:24,291 --> 01:37:29,750
<i>Se realizará</i>

1080
01:37:30,666 --> 01:37:36,333
<i>Si es muy grande tu ilusión</i>

1081
01:37:36,416 --> 01:37:42,333
<i>Pídela de corazón</i>

1082
01:37:42,416 --> 01:37:47,291
<i>Y la estrella te sabrá</i>

1083
01:37:47,375 --> 01:37:53,041
<i>Así escuchar</i>

1084
01:37:53,333 --> 01:37:59,291
<i>Al seguir</i>

1085
01:37:59,375 --> 01:38:01,375
PINOCHO

1086
01:38:01,458 --> 01:38:04,458
<i>Tu sino volverán</i>

1087
01:38:04,541 --> 01:38:08,375
<i>Las horas que hablarán</i>

1088
01:38:08,458 --> 01:38:14,333
<i>De tiempos idos</i>

1089
01:38:15,333 --> 01:38:21,416
<i>En un rayo de ilusión</i>

1090
01:38:21,500 --> 01:38:28,041
<i>Viene a ti la estrella azul</i>

1091
01:38:28,125 --> 01:38:33,291
<i>Lo que pidas al soñar</i>

1092
01:38:33,375 --> 01:38:40,333
<i>Lo hará su luz</i>

1093
01:39:17,416 --> 01:39:20,291
Basada en el clásico
de animación de Disney

1094
01:39:20,375 --> 01:39:25,666
y en <i>Las aventuras de Pinocho</i>
de Carlo Collodi

1095
01:44:50,791 --> 01:44:52,791
Subtítulos: Sara Bueno Carrero



