1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:16,208 --> 00:00:19,708
NETFLIX SUNAR

4
00:00:19,791 --> 00:00:23,500
<i>Babam çok uzun zaman önce doğmuş.</i>

5
00:00:23,583 --> 00:00:26,083
<i>Ama herkes gibi o da çocukmuş.</i>

6
00:00:26,166 --> 00:00:29,625
<i>Sürekli düşüp kalkar, hayaller kurarmış.</i>

7
00:00:29,708 --> 00:00:31,375
-Buldun mu?
-Henüz değil.

8
00:00:33,416 --> 00:00:36,708
<i>Bir şeyleri bulmakta çok iyiydi.</i>

9
00:00:36,791 --> 00:00:40,291
-İşte! Buldum anne.
-Lolipop kalmış mı?

10
00:00:40,375 --> 00:00:43,416
<i>Bu oğlan benim babam işte.</i>

11
00:00:43,500 --> 00:00:44,333
İşte.

12
00:00:46,291 --> 00:00:48,833
-Yol açın.
-Günaydın Elmer.

13
00:00:48,916 --> 00:00:50,000
Günaydınlar.

14
00:00:50,083 --> 00:00:53,875
<i>Annesi ondan ne isterse</i>
<i>babam hemen bulurmuş.</i>

15
00:00:53,958 --> 00:00:55,208
Merhaba Bay Linson.

16
00:00:55,291 --> 00:00:56,500
Günaydın Elmer.

17
00:00:58,583 --> 00:00:59,833
Dikkat et Rosie.

18
00:01:02,333 --> 00:01:03,541
Hah! Elmer.

19
00:01:04,250 --> 00:01:07,041
Tam da Bay Williams şeker istiyordu.

20
00:01:10,500 --> 00:01:12,541
Çilekli en sevdiğimdir.

21
00:01:13,625 --> 00:01:15,541
-Sağ olun.
-Rica ederiz.

22
00:01:15,625 --> 00:01:18,000
Adam bir de dişçi olacak!

23
00:01:21,458 --> 00:01:26,250
Sizde lastik var mı?
Sakalım çorbaya girmesin diye.

24
00:01:26,333 --> 00:01:27,666
-Elmer?
-Bulayım.

25
00:01:27,750 --> 00:01:34,208
<i>Hiçbir çocuğun gitmediği yerlere</i>
<i>babam yakında ayak basacaktı.</i>

26
00:01:34,291 --> 00:01:35,125
İşte.

27
00:01:35,625 --> 00:01:39,208
<i>Tehlikeli, vahşi, tuhaf yerlere.</i>

28
00:01:39,291 --> 00:01:42,208
<i>Ama henüz bunun farkında değildi.</i>

29
00:01:45,125 --> 00:01:46,500
-Günaydın Dela.
-Günaydın.

30
00:01:46,583 --> 00:01:47,500
Günaydın Elmer.

31
00:01:47,583 --> 00:01:50,250
-Günaydın Magda.
-Bugün ne getirdin?

32
00:01:50,333 --> 00:01:51,833
Mandalina.

33
00:01:51,916 --> 00:01:54,875
Soyması kolaydır, herkes sever.

34
00:01:54,958 --> 00:01:58,083
-Şunlara bakın.
-Ne kadara satıyorsun?

35
00:01:58,166 --> 00:02:01,625
-Sana 30 olur.
-Ne dersin Elmer?

36
00:02:01,708 --> 00:02:04,375
Sepetin dibindekiler taze değil.

37
00:02:04,458 --> 00:02:07,375
-Filizlenmişler.
-Evet, anladım.

38
00:02:07,458 --> 00:02:09,375
Yarı fiyatını veririz.

39
00:02:09,458 --> 00:02:11,875
En son 25 olur Dela.

40
00:02:11,958 --> 00:02:14,416
20 olsun, gelecek ay tekrar alırım.

41
00:02:15,625 --> 00:02:18,125
Annen iyi pazarlık yapıyor Elmer.

42
00:02:18,750 --> 00:02:23,458
<i>Babamın yaşadığı dünya</i>
<i>sanki hep aynı kalacak gibiydi.</i>

43
00:02:24,666 --> 00:02:26,833
<i>Ama sonra değişmeye başladı.</i>

44
00:02:27,458 --> 00:02:29,916
<i>Bir süre işler zorlaştı.</i>

45
00:02:38,791 --> 00:02:40,333
Ne yapacağız anne?

46
00:02:41,750 --> 00:02:44,000
Sen hiç meraklanma.

47
00:02:44,083 --> 00:02:45,583
O benim işim Elmer.

48
00:02:45,666 --> 00:02:48,791
Belki burada kalırsak
müşteriler geri döner,

49
00:02:48,875 --> 00:02:50,375
her şey düzelir.

50
00:02:50,458 --> 00:02:53,166
Maalesef dünya öyle işlemiyor.

51
00:02:53,250 --> 00:02:56,541
-Şehirde yeni bir evimiz olacak.
-Dükkân?

52
00:02:57,458 --> 00:03:01,083
-Tabii, elbette.
-Ama satacak şey kalmadı.

53
00:03:02,625 --> 00:03:03,916
Haklısın.

54
00:03:04,000 --> 00:03:08,375
Ürünlerimizi toplayıp
büyük açılışa hazırlanalım.

55
00:03:08,458 --> 00:03:11,333
Başlangıç için üç beş şey yeter.

56
00:03:11,416 --> 00:03:14,208
Çilekli lolipop var ama kırık.

57
00:03:14,291 --> 00:03:17,583
Ucuza satarız, o parayla yenisini alırız.

58
00:03:17,666 --> 00:03:19,791
Satılacak şeyleri bulur musun?

59
00:03:33,958 --> 00:03:36,000
Hepsi bu kadar.

60
00:03:36,083 --> 00:03:38,291
Bir şey bulmakta üstüne yok.

61
00:03:39,291 --> 00:03:41,875
Biraz para bile kalmış.

62
00:03:42,708 --> 00:03:44,250
Başlangıçta yeter.

63
00:03:44,333 --> 00:03:46,333
Maceraya hazır mısın?

64
00:03:46,416 --> 00:03:47,625
Hazırım.

65
00:03:47,708 --> 00:03:54,458
HACİZLİ

66
00:04:45,625 --> 00:04:48,708
Yazıyor, yazıyor!
Ekonomideki resesyon yazıyor!

67
00:04:48,791 --> 00:04:51,541
Kimler battı, kimler çıkacak?

68
00:04:52,375 --> 00:04:53,500
Yazıyor!

69
00:04:54,416 --> 00:04:55,500
İşte geldik.

70
00:04:56,583 --> 00:04:58,291
-Gerçekten mi?
-Evet.

71
00:04:58,375 --> 00:05:01,208
HepGri şehri. Yeni yuvamız.

72
00:05:08,875 --> 00:05:09,916
Bak Elmer.

73
00:05:11,125 --> 00:05:13,458
Şu dükkân tam bizlik değil mi?

74
00:05:14,250 --> 00:05:16,375
Ama her yerini kapatmışlar.

75
00:05:16,458 --> 00:05:22,458
Biraz boya badana, biraz da ilgiyle
neler olabileceği kafanda canlanıyor mu?

76
00:05:23,708 --> 00:05:25,000
Sanırım.

77
00:05:25,083 --> 00:05:27,875
Pencerelere parlak ışıklar koyarız.

78
00:05:28,833 --> 00:05:32,041
Bir bakmışız yuvamız olmuş.

79
00:05:33,875 --> 00:05:37,250
O parayı biriktirmem zaman alacak.

80
00:05:37,333 --> 00:05:42,208
Ama biriktirdiğimde
açılış için her şeyimiz hazır.

81
00:05:42,291 --> 00:05:44,083
Onu bırakma.

82
00:05:44,166 --> 00:05:46,333
Bırakmam anne, merak etme.

83
00:05:47,041 --> 00:05:48,541
Yine dükkânımız olacak.

84
00:05:48,625 --> 00:05:51,541
Eskisi gibi, değil mi? Yuvamızdaki gibi.

85
00:05:52,125 --> 00:05:54,625
Aynen öyle. Güven bana.

86
00:05:55,541 --> 00:05:56,666
Peki.

87
00:05:56,750 --> 00:05:59,666
Kapıları açmamız gerek. Hazır mısın?

88
00:05:59,750 --> 00:06:01,333
Bir,

89
00:06:01,416 --> 00:06:03,083
iki,

90
00:06:03,166 --> 00:06:04,000
üç!

91
00:06:05,541 --> 00:06:07,375
-Çekilin!
-Hadi!

92
00:06:07,458 --> 00:06:09,500
Kedi çok hızlı Callie.

93
00:06:09,583 --> 00:06:10,500
Çekil çocuk.

94
00:06:10,583 --> 00:06:11,416
Yakala!

95
00:06:15,666 --> 00:06:17,833
Elmer.

96
00:06:17,916 --> 00:06:19,583
Elmer, yakınımda dur.

97
00:06:20,375 --> 00:06:22,958
Hadi, yardım et.

98
00:06:23,041 --> 00:06:25,750
En üst kata çıkaracağız.

99
00:06:34,291 --> 00:06:36,416
Çocuktan bahsetmemiştin.

100
00:06:36,500 --> 00:06:38,458
Sorun olacağını düşünmedim.

101
00:06:38,541 --> 00:06:40,125
Çocuklar ekstraya girer.

102
00:06:40,208 --> 00:06:41,625
Dört aylık depozito.

103
00:06:41,708 --> 00:06:43,166
Ama bu saçmalık.

104
00:06:43,250 --> 00:06:45,791
Gürültü yapıp mobilyaları parçalarlar.

105
00:06:45,875 --> 00:06:48,291
Ama mobilya yok ki.

106
00:06:49,416 --> 00:06:52,708
Geçen çocuk hepsini parçaladı da ondan.

107
00:06:53,416 --> 00:06:57,791
İlanda eşyalı ev yazıyordu.
Bir haftalık depozito verebilirim.

108
00:07:01,375 --> 00:07:03,000
Lütfen Bayan McClaren.

109
00:07:03,083 --> 00:07:07,208
Çok uzun yoldan geldik.
Bu bizim için yeni bir başlangıç.

110
00:07:07,291 --> 00:07:10,041
Kendi sandalyemizi bile getirdik.

111
00:07:15,375 --> 00:07:16,666
Üç haftalık.

112
00:07:16,750 --> 00:07:17,708
Harika.

113
00:07:17,791 --> 00:07:20,416
Üzgünüm ama kimseye güven olmuyor.

114
00:07:20,500 --> 00:07:23,500
-Kişisel algılama.
-Tabii. Anlıyorum.

115
00:07:23,583 --> 00:07:26,083
Hayvan yasak. Çocuklardan bile beterler.

116
00:07:26,166 --> 00:07:28,458
Evcil hayvanımız yok zaten.

117
00:07:28,541 --> 00:07:30,375
Kirayı her salı alırım.

118
00:07:30,458 --> 00:07:33,333
Duymadığım mazeret yok, hiç uğraşma.

119
00:07:33,416 --> 00:07:36,666
-Anladın mı?
-Evet, anladım. Salı günü kira.

120
00:07:39,125 --> 00:07:41,625
Dükkânımız buradan görülüyor anne.

121
00:07:43,375 --> 00:07:45,708
Gelsene. Manzara harika.

122
00:07:46,208 --> 00:07:50,041
Demek tam bize göre daire bulmuşuz.

123
00:07:52,166 --> 00:07:55,416
Dükkân için paramızı burada biriktirelim.

124
00:07:58,083 --> 00:08:00,375
Eski yuvamız gibi olacak.

125
00:08:39,041 --> 00:08:41,333
Musluğun olayını çözdüm anne.

126
00:08:41,416 --> 00:08:42,333
Ne dedin?

127
00:08:42,416 --> 00:08:44,833
Islanmama yöntemini buldum.

128
00:08:45,791 --> 00:08:47,375
Çok iyiymiş Elmer.

129
00:08:57,791 --> 00:09:01,416
Merhaba Bayan McClaren.
Bak Elmer, misafirimiz var.

130
00:09:01,500 --> 00:09:03,750
Merhaba Bayan McClaren. Nasılsınız?

131
00:09:03,833 --> 00:09:08,166
Bugün salı. Yani acıklı hikâye günü.

132
00:09:08,250 --> 00:09:11,708
-Midemde hazımsızlık yapar.
-Çok üzüldüm.

133
00:09:11,791 --> 00:09:12,750
Kira günü.

134
00:09:13,375 --> 00:09:16,250
Musluklardan ses geliyor,
su püskürüyor.

135
00:09:16,791 --> 00:09:21,250
Musluklar tamir edilene kadar
yarım haftalık kira öderim.

136
00:09:21,333 --> 00:09:24,583
Muslukları tamir ettirsem kira artar.

137
00:09:24,666 --> 00:09:28,875
Her şey para Dela.
Benim de kendi dertlerim var.

138
00:09:28,958 --> 00:09:31,416
-Hayır! Anne!
-Haftaya görüşürüz.

139
00:09:34,541 --> 00:09:37,166
Kumbaramızı doldurmanın yolunu bulacağım.

140
00:09:37,666 --> 00:09:42,000
Dertlerin bitecek.
Sen, ben, yeni dükkânımız.

141
00:09:42,083 --> 00:09:44,333
Biraz ödünç almam lazım.

142
00:09:44,416 --> 00:09:47,000
-Ama o para…
-Telefonu kullanacağım.

143
00:09:47,083 --> 00:09:48,541
Benimle dışarı gel.

144
00:09:52,541 --> 00:09:53,875
Hepsini kullanma.

145
00:09:56,083 --> 00:09:58,958
-Dükkân için lazım.
-Sadece üç beş bozuk para.

146
00:09:59,041 --> 00:10:00,583
-Ama dükkân…
-Alo?

147
00:10:00,666 --> 00:10:02,583
İlan için aramıştım.

148
00:10:02,666 --> 00:10:05,875
Kendi arabam var. İhtiyacınız kalmadı mı?

149
00:10:06,583 --> 00:10:08,583
-Peki. İyi günler.
-Anne?

150
00:10:09,166 --> 00:10:10,916
Sorun yok. Bu son.

151
00:10:11,000 --> 00:10:13,791
Alo? İlan için aramıştım.

152
00:10:13,875 --> 00:10:17,875
Kendi arabam var.
İlk teslimat da ücretsiz. Pekâlâ.

153
00:10:17,958 --> 00:10:19,875
ŞOFÖR ARANIYOR

154
00:10:20,833 --> 00:10:22,583
Ben yardım ederim anne.

155
00:10:22,666 --> 00:10:25,250
Ses çıkarma yeter. Alo?

156
00:10:25,333 --> 00:10:28,750
Evet, ilan için aramıştım.

157
00:10:28,833 --> 00:10:31,666
Durun, kapatmayın! Kendi arabam var…

158
00:11:04,708 --> 00:11:05,833
Git başımdan!

159
00:11:06,750 --> 00:11:07,833
Callie, yardım et!

160
00:11:07,916 --> 00:11:10,000
Pişt! Git!

161
00:11:10,708 --> 00:11:12,458
Sütü başka yerden bul!

162
00:11:13,375 --> 00:11:14,666
İyi misin Gertie?

163
00:11:16,333 --> 00:11:18,250
-Hazır mısın Eugene?
-Evet!

164
00:11:18,333 --> 00:11:20,416
Başla!

165
00:11:24,916 --> 00:11:27,958
Karanlık ve kasvetli bir gece.

166
00:11:29,125 --> 00:11:31,625
Rüzgâr uğulduyor.

167
00:11:34,875 --> 00:11:40,208
Uzaklarda, unutulmuşluğun eşiğinde
yalpalayan bir diyar var.

168
00:11:40,291 --> 00:11:41,500
Teşekkürler.

169
00:11:41,583 --> 00:11:46,791
Hayvanlar yakarıyor,
"Bizi kurtaracak kimse yok mu?"

170
00:11:46,875 --> 00:11:48,041
Teşekkürler.

171
00:11:48,125 --> 00:11:52,541
Evet! Onları kurtarabilecek biri var.

172
00:11:54,458 --> 00:11:57,333
Uzun yollar katetmiş bir gezgin.

173
00:11:57,916 --> 00:11:59,250
Lastik satarım!

174
00:11:59,333 --> 00:12:02,791
Ucuza rengarenk lastikler!
Bitmeden alın.

175
00:12:02,875 --> 00:12:06,875
-Muazzam, harika…
-Her işe uygun lastikler.

176
00:12:06,958 --> 00:12:11,041
Kırmızı, mavi lastikler.
Size lastik lazım gibi.

177
00:12:11,125 --> 00:12:17,375
Muazzam, cesur,
ağzından ateş saçan bir ejderha!

178
00:12:17,458 --> 00:12:19,750
Lastik satarım! Bedava sayılır!

179
00:12:19,833 --> 00:12:21,500
Ucuz mu? Bedava mı?

180
00:12:21,583 --> 00:12:22,625
Sadece bugünlük.

181
00:12:22,708 --> 00:12:24,291
Sadece bugünlük mü?

182
00:12:24,375 --> 00:12:26,000
-Dedim ki…
-Acele edeyim.

183
00:12:26,083 --> 00:12:29,500
-Size lastik lazım, belli.
-Uçan bir ejderha!

184
00:12:29,583 --> 00:12:32,166
-Bileğinize takarsınız.
-Amma ucuzmuş.

185
00:12:33,041 --> 00:12:34,583
-Teşekkürler.
-Hey!

186
00:12:34,666 --> 00:12:38,666
Müşterimizi çaldın.
O parayı benim şapkama atacaktı.

187
00:12:38,750 --> 00:12:40,125
Artık benim oldu.

188
00:12:40,208 --> 00:12:44,375
Hayır, olmadı.
Buraya ilk biz geldik, gösteri yaptık.

189
00:12:45,291 --> 00:12:48,041
Sizin gösteri, lastik kadar iyi değilmiş.

190
00:12:48,750 --> 00:12:51,833
Pekâlâ. Sana seçenek sunayım.

191
00:12:51,916 --> 00:12:53,541
Ya o parayı verirsin

192
00:12:53,625 --> 00:12:56,791
ya da çantandaki başka bir şeyi.

193
00:12:56,875 --> 00:12:59,500
-Olmaz.
-İşe yarar bir şey vardır.

194
00:12:59,583 --> 00:13:02,125
-Onlar benim.
-Adil ol, bana borcun var.

195
00:13:02,208 --> 00:13:03,208
Hayır, yok!

196
00:13:04,041 --> 00:13:05,041
Gayet de var!

197
00:13:09,708 --> 00:13:10,541
İn üstümden!

198
00:13:12,500 --> 00:13:13,500
Tuttum Callie.

199
00:13:13,583 --> 00:13:15,125
-Hadi Elmer.
-Şu çocuklar…

200
00:13:15,208 --> 00:13:17,500
-İçeri girmeliyiz.
-Buraya gelin!

201
00:13:17,583 --> 00:13:19,708
Sen benden aldın, ben de senden.

202
00:13:19,791 --> 00:13:21,125
-Param…
-Lütfen gel.

203
00:13:21,208 --> 00:13:23,958
Zaten yorgunum, bir de yemek yapacağım.

204
00:13:24,041 --> 00:13:24,875
Ama…

205
00:13:48,750 --> 00:13:50,250
Merhaba.

206
00:13:53,000 --> 00:13:56,125
Nasıl geldin buraya? Peşimden mi girdin?

207
00:13:57,500 --> 00:13:59,000
Hemen dönerim.

208
00:14:00,958 --> 00:14:03,708
Hepsini içme Elmer. Kahvaltıya da kalsın.

209
00:14:03,791 --> 00:14:04,791
Tamam.

210
00:14:09,083 --> 00:14:11,916
Sessiz olmalısın. Evde hayvan yasak.

211
00:14:12,000 --> 00:14:14,125
-Bir şey mi dedin?
-Hayır anne.

212
00:14:14,208 --> 00:14:17,333
-Soğumadan yemeğini ye.
-Geliyorum.

213
00:14:18,625 --> 00:14:21,875
Ses çıkarma. Bir yolunu bulacağım.

214
00:14:23,250 --> 00:14:24,791
Çok güzel kokuyor anne.

215
00:14:28,708 --> 00:14:30,666
A, bak şuna!

216
00:14:32,708 --> 00:14:33,625
Anne, ben…

217
00:14:33,708 --> 00:14:35,958
Sokakta kalalım mı istiyorsun?

218
00:14:36,041 --> 00:14:39,000
Öyleyse doğru yoldasın!

219
00:14:39,083 --> 00:14:41,958
-Hayır, anlamıyorsun.
-Anlayacak bir şey yok!

220
00:14:42,041 --> 00:14:46,083
Kediyi nerede bulduysan oraya bırak
yoksa evden atılırız.

221
00:14:46,166 --> 00:14:48,083
-Anne…
-Umurumda değil.

222
00:14:48,166 --> 00:14:49,916
Buna vakit ayıramam.

223
00:14:50,000 --> 00:14:51,750
-Açıklayabilirim.
-Yeter.

224
00:14:51,833 --> 00:14:54,500
Yalan söyleyeceksin. Duymak istemiyorum.

225
00:14:55,208 --> 00:14:59,208
Yalancı olan sensin!
O dükkânı açacağımızı söyledin!

226
00:14:59,291 --> 00:15:01,166
O kadar basit değil.

227
00:15:01,250 --> 00:15:02,416
Ama söz verdin.

228
00:15:02,500 --> 00:15:04,208
Şimdi demek istemedim.

229
00:15:04,291 --> 00:15:07,958
-Doğruyu söylesene!
-Doğruları mı istiyorsun?

230
00:15:09,458 --> 00:15:12,750
Arabadan in diye söyledim. O kadar.

231
00:15:12,833 --> 00:15:16,083
Şimdi de kediyi dışarı çıkarman lazım.

232
00:15:16,166 --> 00:15:18,750
Çünkü zaten derdim başımdan aşkın!

233
00:15:21,583 --> 00:15:22,500
Özür dilerim.

234
00:15:23,500 --> 00:15:24,833
Korkma.

235
00:15:25,500 --> 00:15:26,833
Korkmuyorum!

236
00:15:27,833 --> 00:15:32,208
Parayı bulup dükkânı kendim açacağım!

237
00:15:32,291 --> 00:15:33,416
Görürsün!

238
00:15:33,500 --> 00:15:34,375
Elmer.

239
00:15:36,291 --> 00:15:39,208
Hey! Merdivenlerde koşma!

240
00:15:39,291 --> 00:15:40,416
Kedi mi o?

241
00:15:41,000 --> 00:15:43,625
Neler oluyor böyle?

242
00:15:43,708 --> 00:15:45,833
Tek başımayım Elmer.

243
00:15:57,958 --> 00:15:58,875
Elmer.

244
00:16:08,666 --> 00:16:11,208
<i>Ne yapacağız anne?</i>

245
00:16:11,291 --> 00:16:15,875
<i>Sen hiç meraklanma.</i>
<i>O benim işim Elmer.</i>

246
00:16:15,958 --> 00:16:19,250
<i>-Ben yardım ederim anne.</i>
<i>-Ses çıkarma yeter.</i>

247
00:16:22,041 --> 00:16:23,916
<i>Hey! Buraya gelin!</i>

248
00:16:24,000 --> 00:16:25,875
<i>O para bize ait.</i>

249
00:16:25,958 --> 00:16:26,833
<i>Benim!</i>

250
00:16:26,916 --> 00:16:28,083
<i>Yakala!</i>

251
00:16:30,375 --> 00:16:33,333
<i>-Buna vakit ayıramam.</i>
<i>-Çocuktan bahsetmemiştin.</i>

252
00:16:33,416 --> 00:16:36,583
<i>-Sorun olacağını düşünmedim.</i>
<i>-Çocuklar ekstraya girer.</i>

253
00:16:36,666 --> 00:16:38,875
<i>Zaten derdim başımdan aşkın!</i>

254
00:16:38,958 --> 00:16:39,791
<i>Elmer.</i>

255
00:16:40,541 --> 00:16:41,916
<i>Korkma.</i>

256
00:17:00,500 --> 00:17:01,333
Selam kedi.

257
00:17:02,833 --> 00:17:04,666
Niye her şey bu kadar zor?

258
00:17:07,041 --> 00:17:08,708
Bana mı sordun? Yoksa…

259
00:17:10,791 --> 00:17:13,583
Ha, kendi kendine konuşuyordun yani?
Anladım.

260
00:17:14,416 --> 00:17:15,250
Sen…

261
00:17:15,875 --> 00:17:17,875
Elmer.

262
00:17:19,833 --> 00:17:22,000
Kime diyorum? Elmer!

263
00:17:22,916 --> 00:17:26,416
Olamaz! Sen konuşan bir kedi misin?

264
00:17:26,500 --> 00:17:30,375
Hazır olduğunda söyle,
sorularını yanıtlayayım.

265
00:17:35,166 --> 00:17:37,958
Nasıl oluyor da konuşabiliyorsun?

266
00:17:38,833 --> 00:17:40,541
Bana iyi davrandın.

267
00:17:40,625 --> 00:17:45,458
O iyiliği sana iade edeceğim Elmer.

268
00:17:46,750 --> 00:17:50,041
Bana yedi dilek hakkı mı vereceksin?

269
00:17:50,125 --> 00:17:52,208
Öyle sihirlerim yok.

270
00:17:52,291 --> 00:17:54,625
Zaten üç dilek hakkı yok mudur?

271
00:17:54,708 --> 00:17:57,208
Benim çok şeye ihtiyacım var da.

272
00:17:57,291 --> 00:18:00,916
Annem artık dertlenmesin diye
bir dükkân açmam gerek.

273
00:18:01,666 --> 00:18:03,750
Ama hiç param yok. Ve…

274
00:18:03,833 --> 00:18:05,708
O konuda yardım ederim.

275
00:18:05,791 --> 00:18:08,666
Tek özelliğim konuşmak değil. Dinlemek de.

276
00:18:08,750 --> 00:18:12,125
Bu rıhtımda birçok şey duyarım.

277
00:18:12,208 --> 00:18:15,375
Sana para kazandırabilecek şeyler.

278
00:18:15,458 --> 00:18:17,750
O parayla da dükkân açarsın.

279
00:18:17,833 --> 00:18:19,125
Ne duyarsın?

280
00:18:19,208 --> 00:18:22,541
Muazzam, ihtişamlı,

281
00:18:22,625 --> 00:18:24,750
gerçek, kanlı canlı,

282
00:18:24,833 --> 00:18:29,458
havada uçan, ateş püskürten bir ejderha!

283
00:18:30,916 --> 00:18:33,583
Yok canım. Ejderhalar gerçek değildir.

284
00:18:33,666 --> 00:18:35,333
Konuşan kediler de.

285
00:18:36,958 --> 00:18:43,041
HepGri şehrinde
kendi ejderhanın olduğunu hayal etsene.

286
00:18:43,125 --> 00:18:44,375
Tamam ama…

287
00:18:45,750 --> 00:18:47,708
Sadece hayal et.

288
00:18:55,541 --> 00:18:59,458
Annenle hiçbir derdiniz kalmayacak.

289
00:19:04,875 --> 00:19:08,958
İnsanlar binmek için para verir.
Şeker ve hediyeler de satarım.

290
00:19:09,041 --> 00:19:11,583
Annemle dükkânımızı açabiliriz.

291
00:19:12,416 --> 00:19:14,458
Ejderha nerede? Nasıl ulaşırım?

292
00:19:14,541 --> 00:19:16,041
Orası kolay.

293
00:19:16,916 --> 00:19:21,333
Küçücük bir adada öylece duruyor.

294
00:19:21,416 --> 00:19:23,833
Peki o adaya nasıl gideceğim?

295
00:19:23,916 --> 00:19:25,541
O da kolay.

296
00:19:25,625 --> 00:19:27,375
Yolculuğunu ayarladım.

297
00:19:37,000 --> 00:19:38,375
Soda'yla tanışın.

298
00:19:40,708 --> 00:19:41,833
Gıdıklanıyorum.

299
00:19:42,958 --> 00:19:43,791
Soda.

300
00:19:43,875 --> 00:19:45,208
-Efendim?
-Merhaba de.

301
00:19:45,291 --> 00:19:49,958
Merhaba!

302
00:19:50,041 --> 00:19:51,458
Bu kadar yeter Soda.

303
00:19:51,541 --> 00:19:54,291
Balinanın üstünde adaya mı gideceğim?

304
00:19:55,125 --> 00:19:57,375
Alel acele bunu bulabildim.

305
00:20:00,750 --> 00:20:01,958
Pekâlâ…

306
00:20:03,125 --> 00:20:05,458
Tutunmanın bir yolunu bulmalıyım.

307
00:20:05,541 --> 00:20:07,875
-Soda.
-Elmer!

308
00:20:07,958 --> 00:20:10,833
Beni ejderhanın olduğu adaya götür lütfen.

309
00:20:13,916 --> 00:20:15,541
-Soda!
-Efendim Kedi?

310
00:20:15,625 --> 00:20:18,041
Olabildiğince hızlı git.

311
00:20:19,666 --> 00:20:22,208
Yavaş gitsen de olur.

312
00:20:22,791 --> 00:20:24,791
İyi eğlenceler. Görüşürüz!

313
00:20:26,250 --> 00:20:31,083
Ne tatlı bir çocuk.
Umarım boğulmaz veya biri onu yemez.

314
00:20:36,916 --> 00:20:40,625
Soda, yavaşla biraz. Tutacak bir şey yok.

315
00:20:40,708 --> 00:20:42,791
Kedi'ye hızlı gideceğimi söyledim.

316
00:20:44,375 --> 00:20:47,250
Tamam ama bu kadar da hızlı gitme.

317
00:20:47,333 --> 00:20:49,333
Orta hızda gidelim. Tamamdır.

318
00:20:51,625 --> 00:20:54,250
Adım neden Soda, görmek ister misin?

319
00:20:54,333 --> 00:20:56,000
Hayır, pek değil.

320
00:21:02,708 --> 00:21:05,958
Gördün mü?

321
00:21:06,041 --> 00:21:08,000
Evet, gördüm.

322
00:21:09,416 --> 00:21:11,375
Bunu yapmayı kendim öğrendim.

323
00:21:11,458 --> 00:21:12,375
Bravo Soda.

324
00:21:12,458 --> 00:21:14,833
Tamamen kendim buldum.

325
00:21:23,666 --> 00:21:25,250
Büyüleyici, değil mi?

326
00:21:25,333 --> 00:21:27,291
Alaca karanlığa bayılırım.

327
00:21:27,791 --> 00:21:31,083
Bir gün ta yıldızlara kadar
yüzmek istiyorum.

328
00:21:38,791 --> 00:21:41,666
Elmer!

329
00:21:41,750 --> 00:21:42,750
Uyanık mısın?

330
00:21:42,833 --> 00:21:46,416
Uyanıksın, değil mi?
Horladığını biliyor muydun?

331
00:21:46,500 --> 00:21:49,541
Ya da aç olduğundan
karnın mı guruldadı ki?

332
00:21:49,625 --> 00:21:53,333
Aç mısın? Güneş doğacak,
portakalımsı bir şey ister misin?

333
00:21:53,416 --> 00:21:56,333
Denizin ortasındayız. Portakalı nereden…

334
00:21:58,041 --> 00:21:59,250
Mandalina mı?

335
00:22:03,333 --> 00:22:05,625
Burası Mandalinda.

336
00:22:05,708 --> 00:22:07,291
Muhteşem, değil mi?

337
00:22:08,375 --> 00:22:09,208
Evet.

338
00:22:09,916 --> 00:22:12,000
Bu yerdeki en iyi mandalina.

339
00:22:12,583 --> 00:22:14,166
Daha doğrusu bu sudaki.

340
00:22:14,250 --> 00:22:17,208
Yiyip yiyebileceğin en iyi mandalina işte.

341
00:22:17,291 --> 00:22:20,666
Adaya kadar başka durak yok.
Bol bol topla.

342
00:22:30,583 --> 00:22:32,333
-Çok güzelmiş.
-Değil mi?

343
00:22:35,791 --> 00:22:37,958
Nasıldı? Tren taklidi yaptım.

344
00:22:49,500 --> 00:22:51,750
Elmer, bak! Kendime burun yaptım!

345
00:22:51,833 --> 00:22:55,083
Tıpkı seninki gibi! Patlamadan bak!

346
00:22:55,166 --> 00:22:57,250
Hiç fena değil.

347
00:22:57,333 --> 00:22:58,541
Sağ ol.

348
00:22:58,625 --> 00:23:01,500
Ayıptır söylemesi bunu da kendim buldum.

349
00:23:07,125 --> 00:23:08,041
Vay canına.

350
00:23:08,125 --> 00:23:10,416
-Burası herhâlde.
-Evet.

351
00:23:10,500 --> 00:23:12,833
Burası Vahşi Ada.

352
00:23:14,416 --> 00:23:16,791
Vahşi Ada mı dedin?

353
00:23:16,875 --> 00:23:19,458
Evet. Vahşi hayvanlardan ötürü.

354
00:23:19,541 --> 00:23:20,875
Vahşi hayvanlar mı?

355
00:23:20,958 --> 00:23:25,541
Evet. Sivri dişleri
ve sivri pençeleri var.

356
00:23:25,625 --> 00:23:26,458
Ne?

357
00:23:26,541 --> 00:23:27,583
-Evet.
-Dur.

358
00:23:27,666 --> 00:23:29,250
Ejderhayı yakaladılar ki

359
00:23:29,333 --> 00:23:31,958
adayı her defasında tekrar yükseltsin.

360
00:23:32,041 --> 00:23:34,833
-Sebebi ne ki?
-Ada batıyor.

361
00:23:34,916 --> 00:23:38,750
-Yani ejderhayı mı kurtaracağız?
-Kedi hiç bahsetmedi mi?

362
00:23:39,416 --> 00:23:40,375
Hayır!

363
00:23:40,458 --> 00:23:42,666
Öyleyse sürpriz!

364
00:23:43,458 --> 00:23:44,583
Öldüm ben.

365
00:24:16,458 --> 00:24:18,541
İyi yolculuklar!

366
00:25:11,708 --> 00:25:13,833
Merak etme ejderha. Ben seni…

367
00:25:20,208 --> 00:25:21,625
Pekâlâ.

368
00:26:01,750 --> 00:26:03,125
Pekâlâ.

369
00:27:06,333 --> 00:27:07,291
Bırakın onu!

370
00:27:07,375 --> 00:27:10,541
Durun! Kesin şunu!

371
00:27:10,625 --> 00:27:13,250
Gürültünüzden Saiwa'yı duyamıyorum.

372
00:27:14,375 --> 00:27:17,166
Saiwa sayesinde ejderha bizi kurtardı.

373
00:27:17,250 --> 00:27:19,166
Teşekkürünüz bu mu?

374
00:27:20,208 --> 00:27:24,500
Sessiz olun. Korkmaya gerek yok.

375
00:27:25,125 --> 00:27:27,958
Bu ejderhayı ben getirdim.

376
00:27:28,041 --> 00:27:30,458
Bizi yukarı kaldırdığı sürece

377
00:27:30,541 --> 00:27:33,041
denizin dibini boylamayacağız.

378
00:27:38,791 --> 00:27:39,625
Hey!

379
00:27:41,500 --> 00:27:44,291
Sessiz olun. Sakinleşin.

380
00:27:45,125 --> 00:27:49,916
Yanıtlar bende. Vahşi Ada'yı kurtaracağım.

381
00:27:50,000 --> 00:27:51,458
Artık dayanamıyorum.

382
00:27:51,541 --> 00:27:54,625
Saiwa'nın ejderhası adayı zar zor tutuyor.

383
00:27:54,708 --> 00:27:56,458
Dinlesenize!

384
00:27:58,500 --> 00:28:01,166
Her seferinde toprak kaybediyoruz.
Evim gitti.

385
00:28:01,250 --> 00:28:04,416
En önemlisi sakin kalmak.

386
00:28:04,500 --> 00:28:07,041
Boğulacaktım! Belki de sen boğulursun!

387
00:28:07,125 --> 00:28:09,208
Sonra da sen! Sonra sen!

388
00:28:09,291 --> 00:28:10,208
Hey!

389
00:28:11,958 --> 00:28:13,458
Kes sesini Tamir!

390
00:28:13,541 --> 00:28:14,375
Kwan?

391
00:28:14,875 --> 00:28:16,208
Efendim Saiwa?

392
00:28:16,291 --> 00:28:17,666
Onu bana ver.

393
00:28:18,583 --> 00:28:19,416
Sus!

394
00:28:22,791 --> 00:28:24,875
Kes şunu!

395
00:28:25,791 --> 00:28:27,833
Boğulmak istemiyorum!

396
00:28:27,916 --> 00:28:30,416
Tamir.

397
00:28:30,500 --> 00:28:33,166
Beni dinle. Herkesi korkutuyorsun.

398
00:28:33,250 --> 00:28:36,375
Üzgünüm Saiwa. Boğulmak istemiyorum da.

399
00:28:36,458 --> 00:28:39,083
Boğulmak istemiyorum!

400
00:28:39,750 --> 00:28:42,000
Sakin olun. Güvendesiniz.

401
00:28:42,666 --> 00:28:44,083
Sessiz olun!

402
00:28:45,041 --> 00:28:46,708
Saiwa konuşsun.

403
00:28:48,916 --> 00:28:52,083
Paniğe teslim olursak sizi kurtaramam.

404
00:28:53,083 --> 00:28:54,208
Kimse kurtaramaz.

405
00:28:55,750 --> 00:28:59,166
Sizden tek isteğim bana güvenmeniz.

406
00:29:01,875 --> 00:29:02,916
Ejderha…

407
00:29:03,000 --> 00:29:05,208
Ejderha benim emirlerime uyuyor

408
00:29:05,291 --> 00:29:09,083
-Sen de sözümü dinle. Kes böyle…
-Ama…

409
00:29:09,166 --> 00:29:10,208
Ama ne?

410
00:29:19,000 --> 00:29:20,208
Durdur onu Kwan!

411
00:29:28,166 --> 00:29:29,791
İpi bırak!

412
00:29:34,625 --> 00:29:35,458
Kwan!

413
00:29:35,541 --> 00:29:38,375
İndir onu. Ejderhayı kaybedemeyiz.

414
00:29:46,750 --> 00:29:50,541
Uluyan maymunları çağır.
Çocukla ejderhayı bulacağız.

415
00:29:51,416 --> 00:29:53,833
Panik yapmanın sırası değil.

416
00:29:53,916 --> 00:29:55,708
Ejderhayı yakalayacağız.

417
00:29:55,791 --> 00:29:56,708
Ama saklanır!

418
00:29:56,791 --> 00:29:58,833
Benden saklanamazlar.

419
00:30:45,041 --> 00:30:46,166
Evet!

420
00:30:46,875 --> 00:30:48,708
Başardım!

421
00:30:48,791 --> 00:30:53,166
Kurtardım! Muazzam, ihtişamlı,
kanlı canlı, ateş püskürten bir…

422
00:30:56,708 --> 00:30:58,041
…ejderha?

423
00:31:01,375 --> 00:31:03,625
Sana zarar vermeyeceğim ejderha.

424
00:31:14,625 --> 00:31:16,208
Düşünce canım yandı.

425
00:31:19,125 --> 00:31:20,791
Beni kurtardın!

426
00:31:20,875 --> 00:31:22,291
Şanslı günümdeyim.

427
00:31:22,375 --> 00:31:26,125
Şanslılıktan patlayacağım!
Yerinde dur, teşekkür edeyim.

428
00:31:30,916 --> 00:31:33,125
Sorun ne? Sarılmayı sevmez misin?

429
00:31:33,208 --> 00:31:35,791
İnsan içinde sarılmak havanı mı bozar?

430
00:31:36,708 --> 00:31:37,958
Benimkini de bozar.

431
00:31:39,041 --> 00:31:40,541
Sen gerçek misin?

432
00:31:41,791 --> 00:31:44,916
Tabii ki gerçeğim.
Yoksa bunu yapabilir miydim?

433
00:31:51,208 --> 00:31:52,041
Hayır.

434
00:31:52,958 --> 00:31:54,000
Ne diyorsun?

435
00:31:54,958 --> 00:31:57,666
-Bu hiç iyi değil.
-Üstünde çalışıyorum.

436
00:32:03,250 --> 00:32:05,666
Pekâlâ. Hâlâ istediğimi alabilirim.

437
00:32:06,250 --> 00:32:07,083
Hadi.

438
00:32:08,416 --> 00:32:12,125
Ejderha, seni kurtardım. Bana borçlusun.

439
00:32:12,208 --> 00:32:13,041
Değil mi?

440
00:32:13,708 --> 00:32:16,583
Senin için canımı veririm!

441
00:32:16,666 --> 00:32:18,416
Ona gerek yok.

442
00:32:18,500 --> 00:32:23,041
Senin için ateşle okyanusları kurutur,
dağları yıkarım.

443
00:32:23,125 --> 00:32:27,458
Yok, kalsın… Cidden yapabilir misin ki?

444
00:32:27,541 --> 00:32:28,458
Hayır.

445
00:32:29,375 --> 00:32:30,625
Hem de hiç.

446
00:32:30,708 --> 00:32:34,541
Fazla su görünce başım döner.
Ateşden de korkarım.

447
00:32:36,416 --> 00:32:37,708
Canını yakar.

448
00:32:39,083 --> 00:32:42,625
Şu anda da buram acıyor.
Kaç kanadım kalkık?

449
00:32:43,333 --> 00:32:46,750
Sadece biri kalkık. Diğeri sarkıyor gibi.

450
00:32:46,833 --> 00:32:50,250
Adayı onca kez kaldırmanın ödülü bu mu?

451
00:32:50,333 --> 00:32:51,750
Olmuyor dedim.

452
00:32:51,833 --> 00:32:54,083
Olsaydı şimdiye Gerçek Ejderha'ydım.

453
00:32:54,166 --> 00:32:56,041
-Ne?
-Gerçek Ejderha.

454
00:32:56,125 --> 00:32:58,291
Dünyanın en havalı şeyi!

455
00:32:58,375 --> 00:33:00,208
-Gel, göstereyim.
-Hayır!

456
00:33:08,125 --> 00:33:09,750
Bu daha da acıttı.

457
00:33:09,833 --> 00:33:11,041
Neredesin çocuk?

458
00:33:13,583 --> 00:33:15,041
Aman!

459
00:33:15,125 --> 00:33:16,958
-Pardon.
-Sen niye…

460
00:33:17,041 --> 00:33:20,833
Uçmaya çalışıyordum
ama kanadım tutmuyor.

461
00:33:21,416 --> 00:33:23,916
Aman ne harika!

462
00:33:24,000 --> 00:33:28,333
Sivri dişli vahşi hayvanlarla dolu
bir adada mahsurum!

463
00:33:28,833 --> 00:33:31,375
Kurtardığım ejderha da uçamıyor!

464
00:33:32,541 --> 00:33:33,583
Sudan korkuyor!

465
00:33:34,541 --> 00:33:36,041
Ateş fobisi var!

466
00:33:37,791 --> 00:33:39,750
Ama ejderhalar ateş püskürtür.

467
00:33:39,833 --> 00:33:40,958
Ben yapamam.

468
00:33:41,041 --> 00:33:42,708
Ne yapabiliyorsun ki?

469
00:33:45,083 --> 00:33:45,916
Şunu.

470
00:33:47,166 --> 00:33:48,541
Bir saniye.

471
00:33:48,625 --> 00:33:51,000
Normalde daha terli oluyorum.

472
00:33:51,083 --> 00:33:51,916
Yeter.

473
00:33:54,708 --> 00:33:57,625
-Sen az önce…
-Koltuk altımdan geldi.

474
00:33:58,875 --> 00:34:01,458
Bak, sana göstermek istediğim şey.

475
00:34:01,541 --> 00:34:04,333
Adayı kurtarıp ateş gücüme kavuşunca

476
00:34:04,416 --> 00:34:06,291
bunun gibi olacağım.

477
00:34:07,666 --> 00:34:08,500
Anladın mı?

478
00:34:09,666 --> 00:34:10,750
Pek sayılmaz.

479
00:34:10,833 --> 00:34:14,875
Ejderhalar binlerce yıldır
Vahşi Ada'ya gelir.

480
00:34:14,958 --> 00:34:19,625
Çünkü 100. yılımızı doldurunca…
Ki biz, insanların aksine

481
00:34:19,708 --> 00:34:21,916
10 yılda bir yaş alıyoruz.

482
00:34:23,291 --> 00:34:24,916
100'ü de 10'a bölersek…

483
00:34:26,666 --> 00:34:27,666
10 yapar.

484
00:34:27,750 --> 00:34:30,416
10! Aynı anda bulduk. 10 yaşına basınca

485
00:34:30,500 --> 00:34:34,250
Vahşi Ada'ya gelip rüştümüzü ispat ederiz.

486
00:34:34,333 --> 00:34:37,333
Çiçeğe konan arı gibi.
Ama ejderhayız, arı değil.

487
00:34:37,416 --> 00:34:39,416
Burası da ada, çiçek değil.

488
00:34:39,500 --> 00:34:44,750
Her 100 yılda bir batan Vahşi Ada'yı
batmaktan kurtarırız.

489
00:34:44,833 --> 00:34:48,833
Bunu başarırsak Gerçek Ejderha oluruz.

490
00:34:48,916 --> 00:34:54,333
Ateş püskürten, kaslı,
zeki, cesur yaratıklar. Bunun gibi.

491
00:34:57,208 --> 00:35:01,291
Adayı kurtarıp ateş gücüme kavuşunca
ben de böyle görüneceğim.

492
00:35:01,375 --> 00:35:04,416
Ama sen adayı zaten kurtardın.
Ben gördüm.

493
00:35:04,500 --> 00:35:06,291
Hayır, Saiwa öyle yaptırdı.

494
00:35:06,375 --> 00:35:09,500
Ama sanırım yöntem yanlış
çünkü kurtardıkça batıyor.

495
00:35:09,583 --> 00:35:12,166
Ayrıca hava korkutucu, vahşi ve kötü.

496
00:35:12,250 --> 00:35:14,333
Doğru yöntem ne peki?

497
00:35:14,416 --> 00:35:16,500
Hiçbir fikrim yok.

498
00:35:17,125 --> 00:35:18,750
Bende yanıtlar yok.

499
00:35:18,833 --> 00:35:21,166
-Ama doğru bir yanıt vardır.
-Yok.

500
00:35:21,250 --> 00:35:25,041
-Gerçeği öğrenmenin bir yolu olmalı.
-Hiç yok. Aratuah hariç.

501
00:35:25,125 --> 00:35:28,125
-O kim?
-Çok yaşlı bir tosbağa.

502
00:35:28,208 --> 00:35:31,583
Horatio adayı kurtardığında buradaymış.
Ejderhaları tanır.

503
00:35:31,666 --> 00:35:33,166
Bunu o çizmiş.

504
00:35:33,250 --> 00:35:36,916
-Gidip ona soralım madem.
-Ama yerini bilmiyorum.

505
00:35:37,541 --> 00:35:38,541
Hadi ama!

506
00:35:38,625 --> 00:35:41,083
Adaya geldiğimde onu aradım.

507
00:35:41,166 --> 00:35:44,958
Adada aramadığım yer kalmadı!

508
00:35:45,583 --> 00:35:50,458
Aratuah neden bana
hiç işaret veya harita bırakmadı ki?

509
00:35:50,541 --> 00:35:53,125
-Niye öyle bakıyorsun?
-Ben yardım ederim.

510
00:35:53,208 --> 00:35:54,875
Benim için mi?

511
00:35:54,958 --> 00:35:55,833
Evet.

512
00:35:56,541 --> 00:35:59,750
Gerçek Ejderha olunca
sen de bana yardım edeceksin.

513
00:35:59,833 --> 00:36:00,750
Elbette.

514
00:36:01,250 --> 00:36:03,833
HepGri'de ejderha gösterisine çıkacaksın.

515
00:36:03,916 --> 00:36:07,375
Fakat rüştümü ispatladıktan sonra
yuvama dönmem gerek.

516
00:36:07,458 --> 00:36:08,833
Harika olacak!

517
00:36:08,916 --> 00:36:13,791
Ailemle havada uçacağız.
Ben ateş püskürtünce sevinecekler!

518
00:36:14,375 --> 00:36:18,875
Tamam ama sonuçta seni kurtardım.
Sonsuza dek yardımını istemiyorum.

519
00:36:18,958 --> 00:36:21,708
Sadece dükkân açmalık para lazım.

520
00:36:22,208 --> 00:36:24,500
-Anlaştık mı?
-Tamamdır, anlaştık.

521
00:36:28,666 --> 00:36:32,916
-Peki madem.
-Sana Yanıtlı Çocuk diyeceğim.

522
00:36:33,000 --> 00:36:34,958
Adım Elmer.

523
00:36:35,041 --> 00:36:37,541
Adının havalı olmasına hiç şaşırmadım.

524
00:36:37,625 --> 00:36:41,166
Benim adım Boris.
Öyle havalı değil ama tipime uygun.

525
00:36:42,833 --> 00:36:45,333
Ses aslında koltuk altımdan çıkmamıştı.

526
00:36:45,416 --> 00:36:46,500
Bilmesem daha iyi.

527
00:37:06,500 --> 00:37:07,666
Yaya gidiyorlar.

528
00:37:08,500 --> 00:37:11,375
Ejderhanın kanadı fena yaralanmış olmalı.

529
00:37:11,458 --> 00:37:12,333
Fena mı?

530
00:37:14,791 --> 00:37:15,875
Olamaz!

531
00:37:15,958 --> 00:37:17,958
Tam bir felaket! Hepimiz…

532
00:37:19,458 --> 00:37:22,625
-Dinleyin!
-Şu bücüre nasıl katlanıyorsun?

533
00:37:22,708 --> 00:37:24,625
-Sal gitsin!
-Kimmiş bücür?

534
00:37:24,708 --> 00:37:28,333
Onu bırakırsam panik yaratır.
Bunu biliyorsun Kwan.

535
00:37:28,833 --> 00:37:31,416
Ya batan adadan kaçmak için
son şansımızsa?

536
00:37:31,500 --> 00:37:32,333
Sakin ol.

537
00:37:34,083 --> 00:37:34,916
Saiwa.

538
00:37:35,875 --> 00:37:37,500
Yakınlarda.

539
00:37:40,916 --> 00:37:44,041
Abim Horatio bana uzağa tükürmeyi öğretti.

540
00:37:44,125 --> 00:37:47,458
Şu ağaca kadar tükürebilirim.
Göstereyim mi Elmer?

541
00:37:47,958 --> 00:37:50,750
-Sen yön gösteren ok işaretlerine bak.
-Tamam.

542
00:37:50,833 --> 00:37:54,791
Aslında epey acıktım.
En çok lahana severim.

543
00:37:54,875 --> 00:37:57,958
Buralarda lahana var mıdır ki? Ok var!

544
00:37:58,041 --> 00:38:00,791
Yok, değilmiş.
Ok var! Yok, pardon. O da değil.

545
00:38:00,875 --> 00:38:03,375
En iyisi okları ben bulayım.

546
00:38:03,458 --> 00:38:04,541
Peki.

547
00:38:04,625 --> 00:38:07,250
Ses çıkarma ki konsantre olayım.

548
00:38:12,708 --> 00:38:13,750
İnanamıyorum!

549
00:38:16,500 --> 00:38:18,875
Başlı başına bir çilek dünyası!

550
00:38:21,833 --> 00:38:24,791
Çantamdakilere dokunma. Anlaşıldı mı?

551
00:38:24,875 --> 00:38:26,375
-Ciddi misin?
-Hem de çok.

552
00:38:26,875 --> 00:38:27,750
Peki.

553
00:38:29,125 --> 00:38:31,583
-Niye?
-Bunların hepsi bana lazım.

554
00:38:31,666 --> 00:38:33,166
-Niye?
-Lazım işte!

555
00:38:33,250 --> 00:38:35,375
-Çok önemli yani?
-Evet!

556
00:38:35,458 --> 00:38:36,958
Şu oktan da mı önemli?

557
00:38:41,250 --> 00:38:42,791
Güzel. Bu taraftan.

558
00:38:42,875 --> 00:38:45,750
Evet! İşte geliyoruz Aratuah!

559
00:38:53,458 --> 00:38:54,583
O da neydi?

560
00:38:56,458 --> 00:38:59,000
-Saiwa peşimizde!
-Peşimizde mi?

561
00:38:59,083 --> 00:39:00,333
Peşimizde!

562
00:39:05,375 --> 00:39:06,750
Buradan geçebiliriz.

563
00:39:08,791 --> 00:39:09,708
Elmer.

564
00:39:09,791 --> 00:39:13,291
Hani su görünce başım dönüyor demiştim ya?

565
00:39:13,375 --> 00:39:17,333
Hadi Boris.
Sivri pençeli bir şeylere yem olmayalım.

566
00:39:18,458 --> 00:39:20,625
Ya da sivri dişli!

567
00:39:25,958 --> 00:39:28,916
-Timsah!
-Ve su! Suyu da unutma.

568
00:39:32,625 --> 00:39:34,208
Saiwa da geliyor.

569
00:39:34,291 --> 00:39:35,250
Geri dönemem.

570
00:39:35,333 --> 00:39:39,333
Tepe çok korkunç.
O ateşler beni kavurur!

571
00:39:39,416 --> 00:39:43,500
-Seni onlara vermem, söz.
-Bu cevabı sevdim.

572
00:39:43,583 --> 00:39:45,000
Bizi kimse durduramaz!

573
00:39:47,583 --> 00:39:48,708
Belki şu durdurur.

574
00:39:55,375 --> 00:39:58,416
Sen ne yaptığını sanıyorsun ejderha?

575
00:40:02,000 --> 00:40:06,458
Douglas, Winifred, derhâl buraya dönün.

576
00:40:07,250 --> 00:40:11,333
Dışarısı güvenli değil çocuklar.
Sizi yaramaz sürüngenler!

577
00:40:13,541 --> 00:40:15,625
Abartmasana!

578
00:40:15,708 --> 00:40:18,291
Sıka sıka canımı çıkardın!

579
00:40:19,166 --> 00:40:21,416
Hepsi senin suçun ejderha!

580
00:40:21,500 --> 00:40:24,958
Buralarda pervasızca dolaşarak
neyi amaçlıyorsun?

581
00:40:25,041 --> 00:40:27,083
Pek de pervasız değilim!

582
00:40:27,166 --> 00:40:29,458
Peki bu şey de ne?

583
00:40:29,541 --> 00:40:30,583
Elmer.

584
00:40:30,666 --> 00:40:34,333
Ona Yanıtlı Çocuk diyorum.
Adayı kurtarmama yardım edecek.

585
00:40:34,416 --> 00:40:35,958
Çabuk, buradan!

586
00:40:36,750 --> 00:40:38,916
Vahşi Ada'yı sen mi kurtaracaksın?

587
00:40:39,000 --> 00:40:40,375
Dalga geçiyorsun!

588
00:40:42,125 --> 00:40:43,875
Hey! Beni dalgalara çekme!

589
00:40:45,000 --> 00:40:47,916
Acele et Boris.
Diğer tarafa tırmanmalıyız.

590
00:40:48,000 --> 00:40:49,625
Nerede kalmıştım?

591
00:40:50,125 --> 00:40:51,916
Seni ikiye böleceğim!

592
00:40:54,333 --> 00:40:55,375
Hadi Boris.

593
00:40:55,458 --> 00:40:57,541
Çok zor.

594
00:41:00,666 --> 00:41:01,791
Elmer!

595
00:41:04,208 --> 00:41:05,791
Ejderha hırsızı!

596
00:41:06,458 --> 00:41:08,750
Ters anladın timsah!

597
00:41:08,833 --> 00:41:12,250
Adım Cornelius. Ve evet, tersim fenadır!

598
00:41:24,458 --> 00:41:25,583
Ne oluyor?

599
00:41:25,666 --> 00:41:30,041
Olamaz! Gelin ufaklıklar.
Çabuk olun, hadi.

600
00:41:36,916 --> 00:41:38,750
Elmer!

601
00:41:38,833 --> 00:41:41,000
-Acele et.
-Daha iyi yanıt var mı?

602
00:41:41,083 --> 00:41:43,083
Bunu pek sevmedim de.

603
00:41:45,708 --> 00:41:47,291
Saiwa da geliyor.

604
00:41:49,291 --> 00:41:51,125
-Dönmek istemiyorum!
-Hadi!

605
00:41:51,208 --> 00:41:52,541
Yapamam.

606
00:41:52,625 --> 00:41:55,708
Saiwa, ejderhan burada.

607
00:41:56,375 --> 00:41:57,375
Elmer!

608
00:41:57,458 --> 00:42:00,583
Bak Boris, çilekli lolipop senin olsun.

609
00:42:01,416 --> 00:42:02,416
Çilekli mi?

610
00:42:02,500 --> 00:42:03,458
Gel de al.

611
00:42:03,541 --> 00:42:06,791
Çilek neredeyse lahana kadar lezzetlidir.

612
00:42:07,375 --> 00:42:09,708
-Yakalayın!
-Bana bak Boris.

613
00:42:09,791 --> 00:42:12,583
Sadece bana bak ve yürü Boris.

614
00:42:12,666 --> 00:42:13,791
Geldik sayılır.

615
00:42:14,375 --> 00:42:16,541
-Elmer!
-Hadi, gel!

616
00:42:28,166 --> 00:42:29,375
Boris!

617
00:42:34,208 --> 00:42:35,833
Lolipopa tutun.

618
00:42:38,000 --> 00:42:38,833
İmdat!

619
00:42:47,250 --> 00:42:48,333
Yakaladım.

620
00:42:58,333 --> 00:42:59,416
Saiwa!

621
00:43:05,916 --> 00:43:06,750
Kwan.

622
00:43:06,833 --> 00:43:09,000
-Onları tutamıyorum.
-Ama yakaladım!

623
00:43:16,666 --> 00:43:18,083
Çocuklar! İmdat!

624
00:43:18,166 --> 00:43:19,833
Kwan, kurtar onları.

625
00:43:19,916 --> 00:43:21,291
Kwan!

626
00:43:22,833 --> 00:43:23,750
Kwan!

627
00:43:26,125 --> 00:43:26,958
Kwan!

628
00:43:52,125 --> 00:43:53,125
Durdu.

629
00:43:53,208 --> 00:43:56,125
Şimdilik durdu ama tekrar başlayacak.

630
00:43:56,666 --> 00:43:59,291
Hep tekrarlar.

631
00:43:59,375 --> 00:44:00,916
Öyleyse beklemeyelim.

632
00:44:01,000 --> 00:44:03,375
Çilekli lolipoptan başka var mı?

633
00:44:03,458 --> 00:44:06,416
Yok. Çantamdan da uzak dur, tamam mı?

634
00:44:06,500 --> 00:44:10,875
Çantanda olanları göstersen
daha hızlı gidebilirim.

635
00:44:10,958 --> 00:44:11,916
Olmaz.

636
00:44:12,000 --> 00:44:13,166
Hadi ama!

637
00:44:17,750 --> 00:44:18,750
Boris, dur!

638
00:44:19,750 --> 00:44:21,375
Cidden mi? Niye?

639
00:44:21,458 --> 00:44:25,375
Açıklayacak vaktim yok
ama ada batıyor, unutma.

640
00:44:26,333 --> 00:44:27,250
Tamam.

641
00:44:28,083 --> 00:44:28,916
Gidelim.

642
00:44:40,250 --> 00:44:44,125
Douglas, Winifred! Çok endişelendim.
George nerede?

643
00:44:47,500 --> 00:44:49,333
Yaşıyor muyum?

644
00:44:51,041 --> 00:44:53,208
Yaşıyorum! Sapasağlamım!

645
00:44:53,291 --> 00:44:55,583
Kesin şunu!

646
00:44:56,250 --> 00:44:58,041
İşte buradasınız çocuklar.

647
00:44:59,083 --> 00:45:00,500
Sağ ol Kwan.

648
00:45:01,208 --> 00:45:02,541
Saiwa?

649
00:45:03,500 --> 00:45:06,833
-Hızla batıyoruz.
-Aklı şimdi başına geldi!

650
00:45:08,250 --> 00:45:10,000
Şimdi sırası değil Kwan.

651
00:45:10,083 --> 00:45:13,750
Ama ejderhayı yakalamıştım!
Niye dönmemi söyledin?

652
00:45:13,833 --> 00:45:15,250
Beni dinle.

653
00:45:15,333 --> 00:45:19,375
Ejderhayı yakalayamazsak
tüm ada suyun dibini boylar!

654
00:45:20,666 --> 00:45:22,083
Adanın lideri benim.

655
00:45:23,583 --> 00:45:25,583
Anlıyor musun? Lider benim.

656
00:45:28,083 --> 00:45:30,250
Gün gelecek, lider sen olacaksın.

657
00:45:30,333 --> 00:45:34,000
-Lider kimseyi terk etmez.
-Ama yuvamız yok olacak.

658
00:45:34,083 --> 00:45:37,041
Ejderhayı yakalamak için vaktimiz var.

659
00:45:37,625 --> 00:45:38,708
Bana güven.

660
00:45:50,500 --> 00:45:53,458
-Ne düşünüyorsun dostum?
-Hangi konuda?

661
00:45:57,833 --> 00:46:00,291
Güzelmiş.

662
00:46:00,375 --> 00:46:02,833
Harika! Gizli dostluk ıslığımız olsun.

663
00:46:02,916 --> 00:46:07,333
-Artık dostuz ya hani?
-Ben pek ıslık çalmam.

664
00:46:07,416 --> 00:46:10,583
Dalga mı geçiyorsun?
Ya önüne vahşi hayvan çıkarsa?

665
00:46:10,666 --> 00:46:13,958
Ya da ben kanadımı incitirsem
veya birini görürsem?

666
00:46:14,041 --> 00:46:18,166
-Birbirimizi nasıl çağıracağız?
-"İmdat" diyerek.

667
00:46:18,250 --> 00:46:20,291
Onu herkes yapabilir.

668
00:46:20,375 --> 00:46:22,958
İmdat demek için dost olmaya gerek yok.

669
00:46:33,875 --> 00:46:35,791
Hiç komik değil!

670
00:46:37,375 --> 00:46:38,666
Korkuyor musun?

671
00:46:38,750 --> 00:46:42,041
Hayır, temkinliyim. Arada fark var.

672
00:46:44,000 --> 00:46:47,458
-O atkı da nereden çıktı?
-Yumuşacık.

673
00:46:47,541 --> 00:46:51,166
İpek gibi. Gel, sen de dokun.

674
00:46:52,416 --> 00:46:53,458
Boris.

675
00:46:55,375 --> 00:46:58,416
Aslında atkı değil, değil mi?

676
00:47:03,208 --> 00:47:05,500
George! Bak kim gelmiş!

677
00:47:05,583 --> 00:47:09,000
Yok artık! Şaka mı bu?

678
00:47:12,750 --> 00:47:15,375
Elmer, şu an çok temkinliyim.

679
00:47:16,875 --> 00:47:18,708
Kahraman olacağım!

680
00:47:19,750 --> 00:47:22,666
Saiwa'nın ejderhasını yakaladım.

681
00:47:22,750 --> 00:47:24,750
Birlikte yakaladık.

682
00:47:27,250 --> 00:47:28,791
Bu şey de ne?

683
00:47:28,875 --> 00:47:32,166
-Çok tatlı görünüyor! Yerim onu!
-Ver bana Sasha.

684
00:47:32,250 --> 00:47:35,916
-İlk ben ısırayım.
-Ben de ejderhayı Saiwa'ya götüreyim.

685
00:47:36,583 --> 00:47:38,750
Olmaz! Ben götüreceğim.

686
00:47:43,625 --> 00:47:47,208
Tatlı, sulu sulu bir kavuna benziyorsun.

687
00:47:47,291 --> 00:47:49,833
Sadece üstünde biraz kıl tüy var.

688
00:47:54,083 --> 00:47:56,083
Kes şunu Sasha.

689
00:47:58,375 --> 00:47:59,375
Sasha.

690
00:48:00,291 --> 00:48:01,416
Elmer!

691
00:48:04,416 --> 00:48:05,250
Benim o!

692
00:48:05,333 --> 00:48:07,875
Hayır! Onu bir lokmada ben yiyeceğim!

693
00:48:09,250 --> 00:48:11,375
Durun! Lezzetli bir şeyim var.

694
00:48:11,458 --> 00:48:12,708
Biliyoruz.

695
00:48:12,791 --> 00:48:16,208
Hayır, benden de lezzetli.
Tarçınlı sakız!

696
00:48:18,416 --> 00:48:22,375
Her çiğnemede ağzınızı sulandıran
bambaşka bir lezzet!

697
00:48:22,458 --> 00:48:24,958
Hayatınızda böyle bir tat almamışsınızdır!

698
00:48:25,041 --> 00:48:28,916
Ömrünüzün sonuna kadar
bu sakızı hatırlayacaksınız!

699
00:48:29,000 --> 00:48:33,125
Uzaktaki bir kasabadan gelen bu sakız
yuva tadına sahiptir.

700
00:48:33,208 --> 00:48:34,125
Leziz!

701
00:48:34,208 --> 00:48:36,458
-Ver bana!
-Ben de isterim!

702
00:48:36,541 --> 00:48:38,583
-Benim!
-Hayır, benim!

703
00:48:38,666 --> 00:48:41,916
Bir tane var. İyi savaşan kazanır!

704
00:48:48,750 --> 00:48:49,625
Elmer?

705
00:48:49,708 --> 00:48:51,000
Boris.

706
00:49:06,375 --> 00:49:07,708
Batıyor!

707
00:49:07,791 --> 00:49:10,625
Her gün, her gece batıyor!

708
00:49:24,125 --> 00:49:25,208
Ne oldu Boris?

709
00:49:25,291 --> 00:49:26,458
Sana sesleniyorum.

710
00:49:27,750 --> 00:49:30,750
-Onu anladım da ne istiyorsun?
-Pekâlâ. Güzel.

711
00:49:30,833 --> 00:49:32,791
Biraz nefeslenmem gerek.

712
00:49:33,750 --> 00:49:36,916
-Kötü bir fikir.
-Uçtuğum kadar iyi yürüyemem.

713
00:49:37,000 --> 00:49:39,708
Aratuah'ı çabucak bulalım ki
buradan gidelim.

714
00:49:41,750 --> 00:49:42,833
Ne?

715
00:49:42,916 --> 00:49:46,375
Çantandan başka bir şey almamamı söyledin

716
00:49:46,458 --> 00:49:49,166
ama kaplanlara tarçınlı sakızdan verdin.

717
00:49:49,250 --> 00:49:53,083
Yani ölüm kalım meselesiyse
çantandakileri alabiliyor muyuz?

718
00:49:54,166 --> 00:49:56,750
Yeterince nefeslendin. Gidelim.

719
00:49:56,833 --> 00:49:59,291
Peki. Senin yuvan HepMavi'de mi?

720
00:49:59,375 --> 00:50:02,250
Şehrin adı HepGri.

721
00:50:02,333 --> 00:50:05,916
Orası sadece yaşadığım yer.
Asıl yuvam memleketimde.

722
00:50:06,000 --> 00:50:08,000
Annemle dükkânımız vardı.

723
00:50:08,083 --> 00:50:10,791
-Yuvan o dükkân mı?
-Artık değil.

724
00:50:10,875 --> 00:50:13,375
-Yuvan nerede peki?
-Şu an yuvam yok.

725
00:50:13,458 --> 00:50:16,041
Ama dükkân açınca yuvam da olacak.

726
00:50:16,125 --> 00:50:18,041
-Eski dükkânı mı?
-Hayır, yeni.

727
00:50:18,125 --> 00:50:20,583
Yeni dükkân farklı mı olacak yani?

728
00:50:20,666 --> 00:50:24,041
Hayır, eskisiyle aynı olacak.

729
00:50:25,333 --> 00:50:26,166
Elmer!

730
00:50:28,500 --> 00:50:30,250
Elmer, iyi misin?

731
00:50:30,333 --> 00:50:34,416
Evet, iyiyim. Dikkat et, sen de düşme.

732
00:50:34,500 --> 00:50:36,125
Biri tuzak kurmuş.

733
00:50:36,208 --> 00:50:37,166
Ne?

734
00:50:40,791 --> 00:50:42,416
İnanamıyorum.

735
00:50:43,666 --> 00:50:45,500
Elmer, görmen lazım.

736
00:50:45,583 --> 00:50:49,000
Bir sürü tüylü ufak fare var.
Çok tatlılar!

737
00:50:49,750 --> 00:50:50,750
Merhaba.

738
00:50:52,583 --> 00:50:54,958
Ne? Ha, anladım.

739
00:50:55,833 --> 00:50:57,833
Benim için tuzak kurmuşlar.

740
00:50:59,041 --> 00:51:02,416
-Beni buradan çıkarmalısın.
-Merak etme. Bir planım var.

741
00:51:02,500 --> 00:51:05,958
Bana çantanı, giysilerini, her şeyi at.

742
00:51:06,041 --> 00:51:09,166
İyi fikir. Giysilerimden ip yaparız.

743
00:51:10,416 --> 00:51:11,833
Doğru, o daha mantıklı.

744
00:51:11,916 --> 00:51:15,000
-Senin planın neydi ki?
-Boş ver. Senin planın iyi.

745
00:51:20,958 --> 00:51:22,125
Burada bir şey var!

746
00:51:24,083 --> 00:51:25,125
Boris.

747
00:51:25,208 --> 00:51:27,208
Uzattığım dala tutun.

748
00:51:28,375 --> 00:51:31,333
-Uzanamıyorum Boris. Çıkmam gerek!
-Peki.

749
00:51:34,916 --> 00:51:38,041
-Yardım etmelisin Boris.
-Bir saniye.

750
00:51:41,458 --> 00:51:42,291
Boris?

751
00:52:00,000 --> 00:52:02,291
Elmer! Elmer?"

752
00:52:03,875 --> 00:52:04,791
Elmer!

753
00:52:10,000 --> 00:52:11,291
Elmer!

754
00:52:11,375 --> 00:52:13,458
-Cevap ver.
-Aşağı gelme Boris.

755
00:52:13,541 --> 00:52:17,166
Hiçbir faydası yok.

756
00:52:18,291 --> 00:52:19,416
Sen korkmuşsun.

757
00:52:20,666 --> 00:52:22,833
Merak etme. Her şey yoluna girecek.

758
00:52:22,916 --> 00:52:24,791
Kimi kandırıyorsun?

759
00:52:24,875 --> 00:52:29,000
Batan bir adadaki bir çukurdayız.

760
00:52:29,083 --> 00:52:32,833
Hiçbir şey yoluna falan girmeyecek!

761
00:52:36,833 --> 00:52:38,416
Aç olduğunu biliyorum.

762
00:52:38,916 --> 00:52:41,791
Sana bir şey bulacağım. Söz.

763
00:52:44,166 --> 00:52:46,083
Mandalina sever mi?

764
00:52:46,166 --> 00:52:47,708
Mandalinan mı var?

765
00:52:47,791 --> 00:52:49,708
Bebeğim mandalinaya bayılır!

766
00:52:50,375 --> 00:52:51,208
Al bakalım.

767
00:52:53,333 --> 00:52:55,583
-Benim adım Iris.
-Ben de Elmer.

768
00:52:56,250 --> 00:52:58,625
Saiwa'nın ejderhasını alan çocuksun sen.

769
00:52:58,708 --> 00:53:00,791
Bu tuzağı senin için kurdular.

770
00:53:00,875 --> 00:53:03,541
Ama bebeğimle ben düştük.

771
00:53:03,625 --> 00:53:04,583
Üzgünüm.

772
00:53:04,666 --> 00:53:08,291
Ejderhayı niye aldın ki?

773
00:53:08,375 --> 00:53:11,916
-Kurtarılması gerekiyordu.
-Peki bizi kim kurtaracak?

774
00:53:12,000 --> 00:53:15,041
Saiwa bizi bu yolla güvende tutuyordu.

775
00:53:15,125 --> 00:53:18,666
Öyle olsaydı
ada 100 yıldır güvende olurdu.

776
00:53:18,750 --> 00:53:21,750
Boris de Gerçek Ejderha olurdu. Anlasana!

777
00:53:22,916 --> 00:53:25,375
Her şey eskisi gibi düzelsin istiyorum.

778
00:53:26,666 --> 00:53:27,666
Olacak.

779
00:53:28,208 --> 00:53:31,250
Boris'i Aratuah'a götürüyorum.
Yanıt onda.

780
00:53:31,333 --> 00:53:33,125
Sonra güvende mi olacağız?

781
00:53:33,958 --> 00:53:35,000
Evet, eminim.

782
00:53:35,083 --> 00:53:38,041
Bu aslında içimi rahatlatırdı

783
00:53:38,125 --> 00:53:41,291
ama çukurda mahsur durumdayız.

784
00:53:41,375 --> 00:53:43,125
Boris yukarıda. Yardım eder.

785
00:53:47,708 --> 00:53:49,000
Elmer'ı rahat bırak!

786
00:53:49,708 --> 00:53:52,583
Bebeğe bak! Tatlışko seni!

787
00:53:52,666 --> 00:53:56,500
-Boris! Çukura atladın.
-Tabii ki. Dostuma yardım için.

788
00:53:57,458 --> 00:53:59,791
Peki ama nasıl çıkacağız?

789
00:54:15,375 --> 00:54:17,416
Hey! Kavgayı kesin!

790
00:54:17,500 --> 00:54:20,958
Kes şunu! Hadi!
Saiwa, çukurda bir şey var.

791
00:54:23,958 --> 00:54:25,083
Sakin ol Tamir.

792
00:54:25,166 --> 00:54:28,791
-Saiwa sakin olmamızı söyledi! Sakin!
-Kesin sesinizi!

793
00:54:29,416 --> 00:54:32,125
Ejderha, çık dışarı.

794
00:54:35,416 --> 00:54:36,916
Sana zarar vermeyeceğiz.

795
00:54:37,833 --> 00:54:38,666
Söz.

796
00:54:45,750 --> 00:54:48,625
Burada sadece bebeğimle biz varız Saiwa.

797
00:54:48,708 --> 00:54:49,833
Iris?

798
00:54:49,916 --> 00:54:51,458
-Hadi Saiwa.
-Bekle.

799
00:54:51,541 --> 00:54:53,583
-Gidelim.
-Onları çıkarmalıyız.

800
00:54:55,958 --> 00:54:57,708
Şu kavgayı sonlandırsana!

801
00:54:57,791 --> 00:54:59,458
Susun.

802
00:54:59,541 --> 00:55:01,500
Bekle Iris, seni çıkaracağım.

803
00:55:08,916 --> 00:55:10,416
Dur, bekle!

804
00:55:10,500 --> 00:55:13,166
-Ne oldu?
-Onları duydum Saiwa.

805
00:55:13,250 --> 00:55:14,750
Ejderhayla çocuğu.

806
00:55:16,041 --> 00:55:19,166
Çocuk, ejderhayı zirveye götürüyormuş.

807
00:55:19,250 --> 00:55:21,750
Çok saçma. Ejderha orayı hiç sevmez.

808
00:55:21,833 --> 00:55:25,791
Çocuk boğulmak istemiyor.
Hiçbirimiz istemiyoruz Saiwa.

809
00:55:26,458 --> 00:55:29,958
Ona bir tek sen yardım edebilirsin.

810
00:55:30,708 --> 00:55:33,708
-Hadi, zirveye gidelim!
-Önce Iris'i çıkarmalıyız.

811
00:55:33,791 --> 00:55:36,541
Her an batabiliriz! Vaktimiz yok.

812
00:55:36,625 --> 00:55:37,833
Kwan!

813
00:55:37,916 --> 00:55:39,541
Sorun değil.

814
00:55:41,041 --> 00:55:41,875
Bak.

815
00:55:42,375 --> 00:55:44,666
Her şey iyi olacak Iris.

816
00:55:44,750 --> 00:55:46,041
Uluyanlar, gelin.

817
00:55:57,583 --> 00:55:58,416
Gittiler.

818
00:55:58,916 --> 00:56:00,500
Çok cesurdun.

819
00:56:01,458 --> 00:56:02,916
Sağ ol Iris.

820
00:56:03,000 --> 00:56:07,000
Elmer, ben Aratuah'ın yerini biliyorum.

821
00:56:07,833 --> 00:56:10,500
Ama Saiwa oraya gitmemizi yasakladı.

822
00:56:13,750 --> 00:56:17,583
<i>Umarım cevabı bulursunuz.</i>
<i>Kaderimiz sizin elinizde.</i>

823
00:56:18,333 --> 00:56:20,041
<i>Artık kendi başınızasınız.</i>

824
00:56:25,833 --> 00:56:27,458
Merak etme, önden girerim.

825
00:56:27,541 --> 00:56:28,958
Peki. Olur.

826
00:56:31,333 --> 00:56:32,916
İyi misin Boris?

827
00:56:33,000 --> 00:56:36,958
İyiyim. Sadece gergin ve kaygılıyım.
Bir de korkuyorum.

828
00:56:37,041 --> 00:56:39,166
Ayrıca başım dönüyor.

829
00:56:40,333 --> 00:56:41,166
Pardon.

830
00:56:47,833 --> 00:56:48,875
Bu o olmalı.

831
00:56:53,875 --> 00:56:57,375
-Bayılacağım.
-Nefes al. Derin derin nefes al.

832
00:57:07,666 --> 00:57:10,333
Rica etsem sen sorar mısın?

833
00:57:13,791 --> 00:57:14,625
Peki.

834
00:57:17,000 --> 00:57:18,208
Kadim Aratuah?

835
00:57:19,708 --> 00:57:21,333
Sana soru sormaya geldik.

836
00:57:22,458 --> 00:57:24,791
Ejderha, Vahşi Ada'yı nasıl kurtarmalı?

837
00:57:24,875 --> 00:57:28,750
-Bir de kanadım nasıl düzelecek?
-Boris'in kanadı nasıl düzelecek?

838
00:57:29,291 --> 00:57:32,166
Kanat işlerine de bakıyorsan tabii.

839
00:57:36,666 --> 00:57:39,666
Boris, adayı kurtarmaya gelen ejderha.

840
00:57:39,750 --> 00:57:41,083
Ateş gücümü sor.

841
00:57:41,166 --> 00:57:45,208
Ejderha Boris, ateş gücünü
nasıl alabilir acaba?

842
00:57:46,125 --> 00:57:48,458
Bir bilmeceyle filan anlatsan…

843
00:57:48,541 --> 00:57:50,250
-Bulmaca?
-Hayır.

844
00:57:50,333 --> 00:57:53,958
Ya da öncesinde yapmamız gereken
görev filan versen?

845
00:57:54,041 --> 00:57:57,000
Vaktimiz daralıyor da.

846
00:58:00,916 --> 00:58:01,916
Aratuah?

847
00:58:02,958 --> 00:58:04,791
Kadim Aratuah?

848
00:58:04,875 --> 00:58:06,291
Ya bu onun şeyiyse…

849
00:58:10,291 --> 00:58:11,750
Evet, doğru.

850
00:58:14,250 --> 00:58:15,583
Poposuymuş.

851
00:58:17,166 --> 00:58:18,000
Aratuah?

852
00:58:20,833 --> 00:58:22,833
-Sen dene madem!
-Ne? Hayır!

853
00:58:22,916 --> 00:58:24,500
-Konuş işte.
-Olmaz!

854
00:58:24,583 --> 00:58:25,625
Elmer!

855
00:58:25,708 --> 00:58:27,791
Konuş hadi!

856
00:58:36,166 --> 00:58:37,875
Bunun olması normal mi?

857
00:58:37,958 --> 00:58:39,583
Dur bir dakika Boris.

858
00:58:40,833 --> 00:58:42,916
Elmer? Aratuah?

859
00:58:43,541 --> 00:58:45,416
Çok uzun süredir arıyorduk.

860
00:58:46,375 --> 00:58:47,250
Aratuah.

861
00:58:50,000 --> 00:58:53,041
Ne dedi Elmer? Onu görebilir miyim?

862
00:58:53,125 --> 00:58:55,833
-Hayır. İçeri girme.
-Bir bakayım.

863
00:58:55,916 --> 00:58:57,958
-Aratuah!
-Dur! Girme!

864
00:58:58,041 --> 00:59:00,500
Kabuğunu kazayla kırdık, pardon.

865
00:59:00,583 --> 00:59:01,541
-Dur.
-Aratuah!

866
00:59:01,625 --> 00:59:02,458
Ölmüş.

867
00:59:07,083 --> 00:59:07,958
Ölmüş mü?

868
00:59:11,958 --> 00:59:13,500
Şimdi ne yapacağım Elmer?

869
00:59:14,666 --> 00:59:15,666
Ben…

870
00:59:17,708 --> 00:59:18,625
Şey…

871
00:59:19,958 --> 00:59:21,166
Gel Boris.

872
00:59:21,958 --> 00:59:22,791
Gitmeliyiz.

873
00:59:50,708 --> 00:59:55,458
-İyi misin Boris?
-Sıcak bir yerde dinlenmem gerek.

874
00:59:56,916 --> 00:59:58,125
Ben sana bakarım.

875
00:59:58,208 --> 00:59:59,166
Elmer?

876
00:59:59,250 --> 01:00:02,708
Aratuah'la konuştun mu?
Bizi nasıl kurtaracakmışsın?

877
01:00:04,625 --> 01:00:05,666
Konuştuk.

878
01:00:06,291 --> 01:00:08,333
Harika!

879
01:00:09,416 --> 01:00:12,875
Evet ama rüştünü ispatlamadan önce

880
01:00:12,958 --> 01:00:15,375
Boris'in dinlenmesi gerek.

881
01:00:15,458 --> 01:00:18,333
Elbette. İyi bir yer biliyorum.

882
01:00:38,375 --> 01:00:40,958
En tepesi güvenli ve kurudur.

883
01:00:41,791 --> 01:00:44,375
-Orada dinlenebilirsin.
-Sağ ol Iris.

884
01:00:44,458 --> 01:00:48,750
Hayır, asıl sen sağ ol!

885
01:00:58,666 --> 01:00:59,791
Acıkmışsındır.

886
01:01:13,250 --> 01:01:15,041
Paylaşmayacağını söylemiştin.

887
01:01:16,166 --> 01:01:17,291
Söylediğimi unut.

888
01:01:17,916 --> 01:01:19,500
Buyur, istediğini al.

889
01:01:25,958 --> 01:01:28,333
Seni sarmaşıklardan onunla kurtardım.

890
01:01:30,041 --> 01:01:32,041
Iris'i çukurda onunla görebildim.

891
01:01:40,416 --> 01:01:42,833
Mandalina sever misin Boris?

892
01:01:44,125 --> 01:01:45,583
Mandalina mı?

893
01:01:54,625 --> 01:01:56,458
Hayır, sen ye.

894
01:01:59,708 --> 01:02:02,958
İçini değil de kabuğunu mu yiyorsun?

895
01:02:03,666 --> 01:02:04,791
Tabii ki.

896
01:02:05,791 --> 01:02:08,125
Paylaşmak çok kolay olacak.

897
01:02:08,208 --> 01:02:10,708
Ne kadar leziz olduklarını unutmuşum.

898
01:02:17,291 --> 01:02:21,958
Abim Horatio Gerçek Ejderha olunca
eve benim için mandalina getirmişti.

899
01:02:22,041 --> 01:02:26,041
Mavi Diyar'da ıslığını
gökyüzünde duyabiliyordum.

900
01:02:26,750 --> 01:02:28,416
Herkes gurur duymuştu.

901
01:02:29,791 --> 01:02:32,125
Kimse benimle gurur duymayacak.

902
01:02:37,458 --> 01:02:39,416
-Sana bir sır vereyim mi?
-Olur.

903
01:02:40,166 --> 01:02:43,791
Bir şey yapmam gerekmediği için
biraz rahatladım

904
01:02:43,875 --> 01:02:47,375
çünkü zaten yapamazdım ki.

905
01:02:49,333 --> 01:02:52,625
İçten içe böyle hissediyorum işte.

906
01:02:53,666 --> 01:02:56,041
Çok iyi bir Gerçek Ejderha olurdun.

907
01:02:56,125 --> 01:02:58,791
Sen ne yapacağını hep biliyorsun Elmer.

908
01:02:58,875 --> 01:03:01,541
Hiçbir şeyden korkmuyor gibisin.

909
01:03:01,625 --> 01:03:03,208
Aslında ben…

910
01:03:03,291 --> 01:03:05,083
Sensiz ne yapardım Elmer?

911
01:03:05,166 --> 01:03:08,916
Ya zirvede yanardım
ya da denizde boğulurdum.

912
01:03:10,500 --> 01:03:12,791
Haklısın. Hiç korkmam.

913
01:03:14,875 --> 01:03:16,250
Sen dinlen.

914
01:03:16,333 --> 01:03:18,875
Sen uyanınca cevabı bulmuş olacağım.

915
01:03:19,458 --> 01:03:21,500
Gerçekten de uğurlu günümmüş.

916
01:03:22,166 --> 01:03:24,500
Yarın daha da uğurlu olacak.

917
01:04:46,083 --> 01:04:53,083
<i>Özür dilerim. Çok üzgünüm.</i>

918
01:04:53,166 --> 01:04:54,458
Çok üzgünüm Elmer.

919
01:04:54,541 --> 01:04:55,375
Anne?

920
01:04:55,916 --> 01:04:57,916
Çok üzgünüm Elmer.

921
01:04:58,000 --> 01:05:01,375
-Ne için?
-Yerinizi bana zorla söyletti.

922
01:05:01,458 --> 01:05:03,208
Bebeğimi korumak zorundaydım.

923
01:05:03,291 --> 01:05:04,291
Demek doğruymuş.

924
01:05:05,416 --> 01:05:06,625
Boris!

925
01:05:06,708 --> 01:05:08,375
-Uyan Boris!
-Uyandım!

926
01:05:08,458 --> 01:05:11,625
Başımıza açtığın belaya bak!

927
01:05:11,708 --> 01:05:13,791
Seni değersiz şey!

928
01:05:13,875 --> 01:05:15,083
Bize yaklaşma Kwan!

929
01:05:16,875 --> 01:05:19,041
-Boris, dur.
-Benimle geleceksiniz!

930
01:05:19,125 --> 01:05:20,291
Söylesene Boris.

931
01:05:20,375 --> 01:05:24,291
Aratuah'la konuştuğunu,
adayı nasıl kurtaracağını bildiğini söyle.

932
01:05:25,500 --> 01:05:26,916
Aratuah'la mı konuştun?

933
01:05:27,625 --> 01:05:30,875
Saiwa'nın aksine onda gerçek cevap vardı!

934
01:05:33,333 --> 01:05:35,333
Tüm bunlara son verebilirsin.

935
01:05:35,916 --> 01:05:37,666
Hayır, veremez.

936
01:05:38,333 --> 01:05:39,833
Haksız mıyım ejderha?

937
01:05:40,500 --> 01:05:42,375
Elmer? Yardım et.

938
01:05:42,458 --> 01:05:46,708
Aratuah yardım etmiş olamaz
çünkü o öldü.

939
01:05:46,791 --> 01:05:48,291
-Öldü mü?
-Öldü mü?

940
01:05:49,291 --> 01:05:50,125
Elmer.

941
01:05:51,208 --> 01:05:53,708
-Ben…
-Bunu nasıl yaparsın?

942
01:05:53,791 --> 01:05:56,291
Buraya geldiğin günü hatırlıyor musun?

943
01:05:56,375 --> 01:05:58,625
Adayı nasıl kurtaracağını bilmiyordun.

944
01:05:58,708 --> 01:06:03,250
Sen kurtaramazdın ve bunu biliyordun.
Ben ise kurtarmanı sağladım.

945
01:06:03,333 --> 01:06:04,500
Lütfen! Elmer.

946
01:06:04,583 --> 01:06:07,541
Tek yapman gereken benimle gelmek.

947
01:06:07,625 --> 01:06:11,416
-Birlikte adayı tekrar kurtaracağız.
-Dönmek istemiyorum.

948
01:06:11,500 --> 01:06:12,916
Onu rahat bırak!

949
01:06:13,000 --> 01:06:16,958
Kes sesini çocuk!
O ejderha bizim! Senin değil.

950
01:06:18,083 --> 01:06:19,208
Hayır! Boris.

951
01:06:19,291 --> 01:06:20,916
-Ejderha.
-Dönmek istemiyorum.

952
01:06:21,000 --> 01:06:22,750
-Hayır!
-Elmer!

953
01:06:30,291 --> 01:06:31,208
Kanadım.

954
01:07:04,125 --> 01:07:06,791
Yürüdüğümden daha iyi uçtuğumu
söylemiştim.

955
01:07:07,916 --> 01:07:10,500
Artık seni HepGri'ye götürebilirim.

956
01:07:12,500 --> 01:07:13,333
Evet.

957
01:07:24,291 --> 01:07:28,208
<i>Umarım cevabı bulursunuz.</i>
<i>Kaderimiz sizin elinizde.</i>

958
01:07:28,708 --> 01:07:30,291
<i>Ejderhayı yakaladılar ki</i>

959
01:07:30,375 --> 01:07:33,458
<i>adayı her defasında tekrar yükseltsin.</i>

960
01:07:33,541 --> 01:07:34,375
<i>Niye?</i>

961
01:07:37,000 --> 01:07:39,250
Kökler adayı batırıyor.

962
01:07:40,000 --> 01:07:42,208
Adayı kaldırıp kökleri koparırsak

963
01:07:42,291 --> 01:07:43,833
-adayı kurtarabiliriz!
-Ne?

964
01:07:43,916 --> 01:07:45,708
-Kök mü?
-Cevabı buldum!

965
01:07:45,791 --> 01:07:49,791
Çünkü sen Yanıtlı Çocuk'sun!
Sana güveniyordum zaten!

966
01:07:49,875 --> 01:07:52,125
-Hadi!
-Evet!

967
01:07:52,833 --> 01:07:55,208
Bu o mu? Bakın! Biliyordum!

968
01:07:57,458 --> 01:07:59,583
-Hâlâ umut var.
-Biliyordum!

969
01:07:59,666 --> 01:08:04,083
O ejderha bir işe yaramaz.
Sen de öyle Saiwa.

970
01:08:04,708 --> 01:08:06,083
Onu tekrar yakalarız.

971
01:08:06,166 --> 01:08:09,958
Neden? Adayı kurtaramıyor ki!

972
01:08:10,041 --> 01:08:14,000
Sen de ne kadar konuşursan konuş
adayı kurtaramıyorsun!

973
01:08:14,083 --> 01:08:17,083
Şu bücür en başından beri biliyordu!

974
01:08:17,166 --> 01:08:20,666
Seni dinledim. Sana güvendim.

975
01:08:20,750 --> 01:08:21,583
Kwan?

976
01:08:21,666 --> 01:08:22,791
Ama buraya kadar.

977
01:08:23,375 --> 01:08:29,041
Ben bu batan çamur parçasından gidiyorum!

978
01:08:29,125 --> 01:08:33,666
Kendi başımın çaresine bakacağım.
Siz birlikte boğulun!

979
01:09:03,833 --> 01:09:05,666
İnanamıyorum! Ne oldu böyle?

980
01:09:07,083 --> 01:09:09,291
Elmer, bir yarık açılmış.

981
01:09:09,375 --> 01:09:10,458
Ne yapacağız?

982
01:09:10,541 --> 01:09:13,041
-Seni bağlamam gerek.
-Ne?

983
01:09:13,125 --> 01:09:15,875
Olmaz! O Saiwa'nın fikriydi. Ben…

984
01:09:15,958 --> 01:09:18,666
-Sakin ol. Beni dinle.
-Yanıt bu olamaz!

985
01:09:18,750 --> 01:09:21,541
Adayı yükseğe kaldırırsak kökleri kopar.

986
01:09:21,625 --> 01:09:24,916
Olmaz! Baksana şuraya. Ben mahvederim.

987
01:09:25,000 --> 01:09:27,000
Başaracaksın. Yanında olacağım.

988
01:09:27,083 --> 01:09:29,916
-Birlikte yapacağız.
-Doğru gibi gelmiyor.

989
01:09:30,000 --> 01:09:32,750
Seni kurtardığım gibi
adayı da kurtarabilirim.

990
01:09:32,833 --> 01:09:34,208
Aradığımız yanıt bu.

991
01:09:36,166 --> 01:09:37,250
Çabuk ol.

992
01:09:43,833 --> 01:09:45,208
Hadi Boris, uç!

993
01:09:45,291 --> 01:09:46,708
Kaldır!

994
01:10:20,708 --> 01:10:23,208
Hadi! Başarabilirsin! Kaldır.

995
01:10:35,791 --> 01:10:37,791
Oldu sayılır. Hadi.

996
01:10:39,083 --> 01:10:42,000
Oluyor! Birazcık daha.

997
01:10:44,625 --> 01:10:47,000
Oluyor Boris! Başardın!

998
01:10:55,041 --> 01:10:57,250
Sorun ne Boris?

999
01:10:57,333 --> 01:10:59,458
İyi misin? Kaldırman gerek.

1000
01:10:59,541 --> 01:11:01,333
-Kaldır!
-Cevabı buldum.

1001
01:11:04,208 --> 01:11:06,583
Hadi! Kaldır!

1002
01:11:06,666 --> 01:11:08,541
-Gitmen gerek Elmer.
-Ne?

1003
01:11:08,625 --> 01:11:11,250
-Seni indirmem gerek.
-Hayır! Yapma Boris!

1004
01:11:14,541 --> 01:11:15,833
Lütfen! Hadi ama!

1005
01:11:19,208 --> 01:11:21,083
Kaldır!

1006
01:11:34,916 --> 01:11:37,041
Hadi dostum, kaldır!

1007
01:12:07,791 --> 01:12:09,458
Çabuk çöz beni.

1008
01:12:10,375 --> 01:12:12,958
Gitmemiz gerek Boris!

1009
01:12:13,041 --> 01:12:15,666
-Ama sırrı çözdüm.
-Kıpırdama Boris.

1010
01:12:15,750 --> 01:12:19,666
Uçarken bana "Yapabilirsin" dediğinde
ilk kez ben de inandım.

1011
01:12:19,750 --> 01:12:23,333
-Kımıldama, kesemiyorum.
-İçimde hissettim.

1012
01:12:23,416 --> 01:12:25,750
Vaktimiz yok. Adanın sonu geldi.

1013
01:12:25,833 --> 01:12:28,500
İşe yaramadı çünkü cevabı bilmiyorsun.

1014
01:12:28,583 --> 01:12:29,875
-Dur!
-Ben biliyorum.

1015
01:12:29,958 --> 01:12:32,250
-Dur Boris!
-Oraya girmeliyim.

1016
01:12:43,875 --> 01:12:45,416
Kendi başıma yapmalıyım.

1017
01:12:48,000 --> 01:12:50,833
Hayır! Ne olacağını biliyorsun. Dur!

1018
01:12:50,916 --> 01:12:53,375
-Duramam.
-Orada yanarsın.

1019
01:12:53,458 --> 01:12:56,291
-Yanılıyorsun.
-Bırak da ben yardım edeyim.

1020
01:12:56,375 --> 01:12:59,875
-Dur Boris.
-Gitmem gerek. Bırak beni!

1021
01:13:01,958 --> 01:13:03,916
Hiç Gerçek Ejderha olamayacaksın!

1022
01:13:13,125 --> 01:13:14,166
Gel hadi.

1023
01:13:15,333 --> 01:13:16,500
Beni rahat bırak.

1024
01:13:16,583 --> 01:13:19,291
Hayır! İkimizi de kurtarmam gerek!

1025
01:13:19,375 --> 01:13:20,875
Beni rahat bırak dedim!

1026
01:13:31,083 --> 01:13:32,541
Sen de beni rahat bırak.

1027
01:14:14,000 --> 01:14:14,833
Saiwa?

1028
01:14:14,916 --> 01:14:19,583
Hey! Saiwa'yı rahat bırak.
İçme suyu, barınak ve yiyecek bulmalı.

1029
01:14:19,666 --> 01:14:22,375
Hayatta kalabilmemiz için gerekli.

1030
01:14:23,000 --> 01:14:26,208
Bende hâlâ bir şey var.

1031
01:14:26,291 --> 01:14:29,875
Senden bir şey istemiyoruz.

1032
01:14:29,958 --> 01:14:30,958
Tek amacım…

1033
01:14:35,458 --> 01:14:37,125
Yardım edebilirim sandım.

1034
01:14:37,750 --> 01:14:38,583
Yardım mı?

1035
01:14:39,666 --> 01:14:42,125
Yardım eden bendim.

1036
01:14:42,708 --> 01:14:47,291
Ada batmaya başlayınca
Aratuah'a gittim ama ölmüştü.

1037
01:14:48,208 --> 01:14:50,916
Korku, adanın batmasından da beterdir.

1038
01:14:51,000 --> 01:14:54,583
O yüzden gerçekleri kimseye söylemedim.

1039
01:14:55,500 --> 01:14:58,583
Ejderha gelince kurtulduk sandık.

1040
01:14:59,708 --> 01:15:02,875
Ama ejderha sersem ve korkaktı.

1041
01:15:02,958 --> 01:15:06,500
Öyle deme.
Sizin için adayı defalarca kaldırdı!

1042
01:15:06,583 --> 01:15:10,500
Evet, adayı güvende tutmak için
onu kullandım.

1043
01:15:10,583 --> 01:15:12,541
Sen onu ne için kullandın peki?

1044
01:15:12,625 --> 01:15:14,791
Kullanmadım. O benim dostum.

1045
01:15:16,791 --> 01:15:17,666
Tabii ya.

1046
01:15:19,583 --> 01:15:21,666
Seni arkadaşı sandı.

1047
01:15:22,291 --> 01:15:23,125
Ben…

1048
01:15:25,875 --> 01:15:26,708
Sersem işte.

1049
01:15:27,708 --> 01:15:28,750
Ve korkak.

1050
01:16:00,750 --> 01:16:03,458
Boris!

1051
01:16:23,000 --> 01:16:24,250
Boris!

1052
01:16:32,416 --> 01:16:33,250
Boris.

1053
01:16:36,625 --> 01:16:38,000
Özür dilerim Boris.

1054
01:16:38,083 --> 01:16:42,000
Dileme. Sen haklıydın Elmer. Bunu yapamam.

1055
01:16:43,041 --> 01:16:44,791
Kimseyi kurtaramam.

1056
01:16:45,666 --> 01:16:47,208
Hiçbir işe yaramam.

1057
01:16:48,541 --> 01:16:49,708
Fazla korkuyorum.

1058
01:17:02,625 --> 01:17:04,125
Bazen ben de korkarım.

1059
01:17:07,791 --> 01:17:09,583
Hem de her zaman korkarım.

1060
01:17:10,375 --> 01:17:13,000
Her şeyi çözmeye çalışırım ama çözemem.

1061
01:17:13,916 --> 01:17:14,750
Sen mi?

1062
01:17:16,583 --> 01:17:17,791
Git, ateş gücünü al.

1063
01:17:18,291 --> 01:17:20,875
Döndüğünde burada olacağım.

1064
01:17:27,166 --> 01:17:28,083
Teşekkürler.

1065
01:20:46,125 --> 01:20:46,958
Boris.

1066
01:20:56,291 --> 01:20:57,458
Boris.

1067
01:20:58,875 --> 01:21:00,250
Hadi Boris. Lütfen.

1068
01:21:42,125 --> 01:21:43,125
Boris?

1069
01:21:50,041 --> 01:21:50,958
Boris!

1070
01:21:51,041 --> 01:21:52,208
Başardın Boris!

1071
01:22:00,291 --> 01:22:02,250
Boris! İşte bu!

1072
01:22:04,333 --> 01:22:05,166
Yaşasın!

1073
01:22:06,083 --> 01:22:07,583
Evet!

1074
01:22:09,166 --> 01:22:12,708
-Başardın Boris!
-Görmeliydin Elmer!

1075
01:22:12,791 --> 01:22:15,500
Sanki her yer içim gibiydi.

1076
01:22:50,583 --> 01:22:55,000
Bu Gerçek Ejderha çizimleri
pek gerçekçi değil aslında.

1077
01:22:55,083 --> 01:22:59,250
-Bence sana benziyor.
-Öyle mi dersin? Gerçek Ejderha'yım!

1078
01:23:00,250 --> 01:23:02,208
Boris? Elmer?

1079
01:23:02,916 --> 01:23:05,208
Size teşekkür etmek istedik.

1080
01:23:05,791 --> 01:23:06,958
Teşekkürler Boris.

1081
01:23:08,166 --> 01:23:09,291
Teşekkürler Boris.

1082
01:23:20,416 --> 01:23:22,208
Sanırım bu senin.

1083
01:23:26,583 --> 01:23:28,708
Bakın! Saiwa!

1084
01:23:33,875 --> 01:23:36,291
Doğru olanı yaptığımı sanıyordum.

1085
01:23:37,208 --> 01:23:38,958
Cevabı bildiğimi sanıyordum.

1086
01:23:40,750 --> 01:23:42,250
Meğer hiç bilmiyormuşum.

1087
01:23:44,208 --> 01:23:45,291
Özür dilerim.

1088
01:23:48,166 --> 01:23:50,708
Vahşi Ada'nın ihtiyacı olan şey

1089
01:23:51,291 --> 01:23:52,250
artık sensin.

1090
01:23:53,625 --> 01:23:54,666
Sizsiniz.

1091
01:23:54,750 --> 01:23:56,541
Hikâyemi anlatmalısınız.

1092
01:23:56,625 --> 01:23:57,875
Şuraya çizim yapın.

1093
01:23:58,458 --> 01:23:59,666
Ama kasları silin.

1094
01:24:01,125 --> 01:24:04,208
Yüz yıl sonra ada tekrar batmaya başlayıp

1095
01:24:04,291 --> 01:24:06,250
yeni ejderha geldiğinde

1096
01:24:07,166 --> 01:24:11,041
onu bağlamadan, kovalamadan,
korkutmadan

1097
01:24:11,125 --> 01:24:12,958
onun dostu olun.

1098
01:24:13,041 --> 01:24:15,000
Sana söz veriyorum Boris.

1099
01:24:15,791 --> 01:24:17,125
Dediğini yapacağız.

1100
01:24:19,833 --> 01:24:20,666
Tamir.

1101
01:24:22,666 --> 01:24:23,500
Tamir.

1102
01:24:34,833 --> 01:24:36,666
-Görüşürüz!
-Görüşürüz Boris.

1103
01:24:36,750 --> 01:24:38,000
Güle güle!

1104
01:24:38,083 --> 01:24:39,333
Güle güle kıllı kavun!

1105
01:24:40,000 --> 01:24:41,166
Hoşça kal Vahşi Ada.

1106
01:25:06,666 --> 01:25:09,458
Kwan! Buraya bak.

1107
01:25:09,541 --> 01:25:14,208
-Bir dakika sesini kesemez misin?
-Hadi Kwan! Elmer!

1108
01:25:15,500 --> 01:25:17,083
-Selam Soda.
-Başardın!

1109
01:25:17,166 --> 01:25:20,666
-Neyi başardı?
-Adayı kurtarmamı sağladı Kwan.

1110
01:25:20,750 --> 01:25:23,208
Adaya geri dönmeye başla istersen.

1111
01:25:26,791 --> 01:25:28,875
Sizinle gurur duyuyorum!

1112
01:25:50,833 --> 01:25:51,666
Yumuşak iniş.

1113
01:25:53,750 --> 01:25:55,375
Evet, tebrikler.

1114
01:25:55,458 --> 01:25:57,500
HepMavi burası yani?

1115
01:25:58,708 --> 01:25:59,625
HepGri.

1116
01:26:06,875 --> 01:26:09,500
Peki, ne yapmamı istiyorsun?

1117
01:26:12,458 --> 01:26:13,291
Hiçbir şey.

1118
01:26:14,083 --> 01:26:14,958
Ne?

1119
01:26:15,041 --> 01:26:16,708
Yuvana gitmek istiyorsun.

1120
01:26:16,791 --> 01:26:20,500
Mavi Diyar'ın bulutlarında
ailenle kutlama yapmak istiyorsun.

1121
01:26:20,583 --> 01:26:22,458
Hem de çok istiyorum, evet.

1122
01:26:23,291 --> 01:26:24,541
Ama dükkân ne olacak?

1123
01:26:25,125 --> 01:26:28,666
Sorunlarını nasıl çözeceksin?

1124
01:26:30,375 --> 01:26:31,625
Bir yolunu bulurum.

1125
01:26:33,708 --> 01:26:35,125
Korkuyor musun?

1126
01:26:35,208 --> 01:26:36,041
Evet.

1127
01:26:36,541 --> 01:26:37,375
Evet.

1128
01:26:38,291 --> 01:26:39,291
Ben de.

1129
01:26:43,666 --> 01:26:47,125
-Öyleyse şimdi veda…
-Şey, ben…

1130
01:26:47,791 --> 01:26:49,166
-Elveda.
-Vakit geldi.

1131
01:26:49,250 --> 01:26:51,916
Tanıştığıma memnun oldum.

1132
01:27:08,708 --> 01:27:10,458
Tekrar görüşeceğiz Boris.

1133
01:27:13,666 --> 01:27:15,083
Bana ihtiyacın olursa…

1134
01:27:56,458 --> 01:27:57,291
Elmer.

1135
01:27:58,291 --> 01:28:01,833
Annen seni arıyor. Yemeğin soğudu.

1136
01:28:01,916 --> 01:28:03,083
-Yemek mi?
-Elmer.

1137
01:28:09,916 --> 01:28:10,750
Annem.

1138
01:28:19,958 --> 01:28:22,583
-Özür dilerim anne.
-Ben de özür dilerim.

1139
01:28:22,666 --> 01:28:23,625
Korktum.

1140
01:28:25,083 --> 01:28:26,625
Ben de korktum.

1141
01:28:59,833 --> 01:29:01,875
Hallettim Dela.

1142
01:29:07,208 --> 01:29:08,416
Harika olmuş.

1143
01:29:11,708 --> 01:29:12,791
Merhaba.

1144
01:29:14,375 --> 01:29:18,000
-Gel hadi. Anne, şapkanı alabilir miyim?
-O en sevdiğim!

1145
01:29:18,083 --> 01:29:19,000
Sağ ol anne!

1146
01:29:19,083 --> 01:29:20,500
-Hayır…
-Hayır! Elmer!

1147
01:29:32,125 --> 01:29:34,958
Acaba ben Gerçek Ejderha olduktan sonra

1148
01:29:35,041 --> 01:29:38,541
uçacakmış gibi yapıp daha sonra… Hey!

1149
01:29:41,250 --> 01:29:42,500
Nerede kaldın?

1150
01:29:43,000 --> 01:29:44,916
-Biraz daha dekor buldum.
-Peki.

1151
01:29:47,458 --> 01:29:50,708
Harika görünüyor arkadaşlar.
Jonglörlük yapabilir misin?

1152
01:29:50,791 --> 01:29:51,958
Mandalina!

1153
01:29:52,541 --> 01:29:58,708
<i>Babam hep derdi ki</i>
<i>ejderhalardan çok iyi dost olurmuş.</i>

1154
01:29:59,625 --> 01:30:02,375
<i>En korkulu zamanlarda yanında olurlarmış.</i>

1155
01:30:02,458 --> 01:30:05,166
<i>Hem de kendileri de korkmalarına rağmen.</i>

1156
01:30:06,208 --> 01:30:10,333
<i>Ejderhaların uydurma olduğunu düşünenler,</i>

1157
01:30:11,250 --> 01:30:16,000
<i>siz yine de kulaklarınızı açık tutun.</i>

1158
01:30:17,166 --> 01:30:19,375
<i>Ne olur ne olmaz.</i>

1159
01:30:39,125 --> 01:30:45,291
<i>Altın sarısı yapraklar ve mandalinalar</i>

1160
01:30:46,208 --> 01:30:50,125
<i>Hepsi buradalar</i>

1161
01:30:50,750 --> 01:30:53,583
<i>Vahşi Ada'da</i>

1162
01:30:56,583 --> 01:31:02,833
<i>Pofuduk patilere gizlenmiş sivri pençeler</i>

1163
01:31:03,625 --> 01:31:08,000
<i>Hepsi buradalar</i>

1164
01:31:08,083 --> 01:31:12,208
<i>Vahşi Ada'da</i>

1165
01:31:13,208 --> 01:31:17,583
<i>Kaldır kanatlarını gökyüzüne</i>

1166
01:31:17,666 --> 01:31:21,916
<i>Ateşin kavursun kara geceyi</i>

1167
01:31:22,000 --> 01:31:26,375
<i>Yorsa da seni bu yollar</i>

1168
01:31:26,458 --> 01:31:30,500
<i>Taşırım yükünü elimden geldiğince</i>

1169
01:31:30,583 --> 01:31:35,000
<i>Kaldır kanatlarını gökyüzüne</i>

1170
01:31:35,083 --> 01:31:39,333
<i>Korkun çeksin içine gecenin soluğunu</i>

1171
01:31:39,416 --> 01:31:43,791
<i>Yanıt bulunamasa da tüm sorularına</i>

1172
01:31:43,875 --> 01:31:48,708
<i>Hisset bu akşam yanı başında olduğumu</i>

1173
01:31:48,791 --> 01:31:55,250
<i>Durgun gülümsemelerin ardında gizli</i>
<i>Yıkılmış hayaller</i>

1174
01:31:56,000 --> 01:32:00,375
<i>Hepsi buradalar</i>

1175
01:32:00,458 --> 01:32:03,375
<i>Vahşi Ada'da</i>

1176
01:32:06,333 --> 01:32:13,333
<i>Kükreyen aslanlar</i>
<i>Gökyüzünde bir ejderha</i>

1177
01:32:13,416 --> 01:32:17,291
<i>Hepsi buradalar</i>

1178
01:32:17,916 --> 01:32:23,083
<i>Vahşi Ada'da</i>

1179
01:32:23,625 --> 01:32:30,250
<i>Kalmayacak geride kimse</i>

1180
01:32:30,333 --> 01:32:33,708
<i>Kurtaracağım herkesi</i>

1181
01:32:33,791 --> 01:32:39,541
<i>Bizim Vahşi Ada'mızdaki</i>

1182
01:32:40,458 --> 01:32:44,875
<i>Kaldır kanatlarını gökyüzüne</i>

1183
01:32:44,958 --> 01:32:49,041
<i>Ateşin kavursun kara geceyi</i>

1184
01:32:49,125 --> 01:32:53,666
<i>Yorsa da seni bu yollar</i>

1185
01:32:53,750 --> 01:32:57,416
<i>Taşırım yükünü elimden geldiğince</i>

1186
01:32:57,916 --> 01:33:02,250
<i>Kaldır kanatlarını gökyüzüne</i>

1187
01:33:02,333 --> 01:33:06,583
<i>Işık saç nefesinle</i>

1188
01:33:06,666 --> 01:33:11,083
<i>Yanıtı olmasa da aklındaki soruların</i>

1189
01:33:11,166 --> 01:33:15,375
<i>Rehber olacağım sana ışığımla</i>

1190
01:33:32,833 --> 01:33:37,166
<i>Kaldır kanatlarını gökyüzüne</i>

1191
01:33:37,250 --> 01:33:41,500
<i>Işık saç nefesinle</i>

1192
01:33:41,583 --> 01:33:46,041
<i>Yanıtı olmasa da aklındaki soruların</i>

1193
01:33:46,125 --> 01:33:51,708
<i>Rehber olacağım sana ışığımla</i>

1194
01:39:05,666 --> 01:39:10,666
Alt yazı çevirmeni: Ahmedşah Bilgi



