1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:16,208 --> 00:00:19,708
‎NETFLIX PREZINTĂ

4
00:00:19,791 --> 00:00:23,500
<i>‎Tatăl meu s-a născut acum mult timp,</i>

5
00:00:23,583 --> 00:00:26,083
<i>‎dar a fost un copil ca oricare altul,</i>

6
00:00:26,166 --> 00:00:29,625
<i>‎predispus la genunchi juliți</i>
<i>‎și cu capul în nori.</i>

7
00:00:29,708 --> 00:00:31,375
‎- L-ai găsit?
‎- Nu încă.

8
00:00:33,416 --> 00:00:36,708
<i>‎Era tare priceput la găsit lucruri.</i>

9
00:00:36,791 --> 00:00:40,291
‎- Da! L-am găsit, mamă.
‎- Mai sunt acadele?

10
00:00:40,375 --> 00:00:43,250
<i>‎Cel de acolo e el, în caz că vă întrebați.</i>

11
00:00:43,333 --> 00:00:44,291
‎Le-am găsit!

12
00:00:46,291 --> 00:00:48,833
‎- Faceți loc!
‎- 'Neața, Elmer!

13
00:00:48,916 --> 00:00:50,000
‎Bună dimineața!

14
00:00:50,083 --> 00:00:53,875
<i>‎Orice ar fi cerut mama lui,</i>
<i>‎el putea să-i aducă imediat.</i>

15
00:00:53,958 --> 00:00:55,208
‎Bună, domnule Linson!

16
00:00:55,291 --> 00:00:56,208
‎'Neața, Elmer!

17
00:00:58,583 --> 00:00:59,666
‎Ai grijă, Rosie!

18
00:01:02,333 --> 00:01:03,541
‎Iată-te, Elmer.

19
00:01:04,250 --> 00:01:07,041
‎La timp
‎pentru pofta de dulce a dlui Williams.

20
00:01:10,500 --> 00:01:12,541
‎Aroma de căpșune e preferata mea.

21
00:01:13,625 --> 00:01:15,250
‎- Mulțumesc.
‎- Cu plăcere.

22
00:01:15,750 --> 00:01:18,000
‎Și când te gândești că e dentist.

23
00:01:21,458 --> 00:01:26,250
‎Aveți elastice de cauciuc?
‎Ca să nu-mi bag barba în supă.

24
00:01:26,333 --> 00:01:27,666
‎- Elmer?
‎- Mă ocup.

25
00:01:27,750 --> 00:01:34,208
<i>‎Tata avea să calce în curând în locuri</i>
<i>‎în care niciun copil nu mai fusese.</i>

26
00:01:34,291 --> 00:01:35,125
‎Poftim.

27
00:01:35,625 --> 00:01:39,208
<i>‎Locuri ciudate, sălbatice, periculoase,</i>

28
00:01:39,291 --> 00:01:42,208
<i>‎dar încă nu știa asta.</i>

29
00:01:43,666 --> 00:01:45,041
‎Elmer, mă poți ajuta?

30
00:01:45,125 --> 00:01:46,500
‎- 'Neața, Dela!
‎- 'Neața!

31
00:01:46,583 --> 00:01:47,500
‎'Neața, Elmer!

32
00:01:47,583 --> 00:01:50,250
‎- 'Neața, Magda!
‎- Ce ai pentru noi azi?

33
00:01:50,333 --> 00:01:51,833
‎Clementine.

34
00:01:51,916 --> 00:01:54,875
‎Tuturor le plac
‎pentru că sunt ușor de decojit.

35
00:01:54,958 --> 00:01:58,083
‎- Ia uită-te!
‎- Cât ceri pe ele?

36
00:01:58,166 --> 00:02:01,625
‎- Pentru tine, 30.
‎- Ce zici, Elmer?

37
00:02:01,708 --> 00:02:04,375
‎Astea de jos sunt prea coapte.

38
00:02:04,458 --> 00:02:07,375
‎- Au început să încolțească.
‎- Văd.

39
00:02:07,458 --> 00:02:09,375
‎Îți dăm jumătate pe clementine.

40
00:02:09,458 --> 00:02:11,833
‎Douăzeci și cinci, Dela. Ultimul preț.

41
00:02:11,916 --> 00:02:14,416
‎Douăzeci, și mai luăm
‎o ladă luna viitoare.

42
00:02:15,625 --> 00:02:17,541
‎Mama ta știe să se târguiască.

43
00:02:18,708 --> 00:02:23,458
<i>‎Tatăl meu trăia într-o lume</i>
<i>‎care părea că va dura la nesfârșit.</i>

44
00:02:24,666 --> 00:02:26,708
<i>‎Până la un moment dat,</i>

45
00:02:27,458 --> 00:02:30,208
<i>‎când viața a luat</i>
<i>‎o cu totul altă întorsătură.</i>

46
00:02:38,791 --> 00:02:40,333
‎Ce facem acum, mamă?

47
00:02:41,750 --> 00:02:44,000
‎Nu ai de ce să te îngrijorezi.

48
00:02:44,083 --> 00:02:45,583
‎Asta e treaba mea, Elmer.

49
00:02:45,666 --> 00:02:48,791
‎Poate, dacă rămânem aici,
‎clienții se vor întoarce

50
00:02:48,875 --> 00:02:50,375
‎și o să fie bine din nou.

51
00:02:50,458 --> 00:02:53,166
‎Mă tem că lumea nu funcționează așa.

52
00:02:53,250 --> 00:02:56,541
‎- Dar fac rost de o casă nouă în oraș.
‎- Un magazin nou?

53
00:02:57,458 --> 00:03:01,083
‎- Sigur. Bineînțeles.
‎- Dar nu mai avem nimic de vândut.

54
00:03:02,625 --> 00:03:03,916
‎Ai dreptate.

55
00:03:04,000 --> 00:03:05,458
‎Mai bine refacem stocul,

56
00:03:05,541 --> 00:03:08,375
‎ca să fim pregătiți
‎pentru marea deschidere.

57
00:03:08,458 --> 00:03:11,416
‎Nu e nevoie de multe,
‎doar cât să avem cu ce începe.

58
00:03:11,500 --> 00:03:14,208
‎Avem o acadea cu căpșune.
‎Dar nu e întreagă.

59
00:03:14,291 --> 00:03:17,583
‎O vindem ieftin
‎și tot facem destul ca să mai cumpărăm.

60
00:03:17,666 --> 00:03:19,791
‎Mai găsești alte lucruri de vândut?

61
00:03:33,958 --> 00:03:36,000
‎Asta e. Asta e tot.

62
00:03:36,083 --> 00:03:38,291
‎Ce te mai pricepi să găsești lucruri!

63
00:03:39,291 --> 00:03:41,875
‎Avem până și ceva bănuți rămași.

64
00:03:42,708 --> 00:03:44,250
‎E de-ajuns pentru început.

65
00:03:44,333 --> 00:03:46,333
‎Ești gata de o aventură?

66
00:03:46,416 --> 00:03:47,625
‎Da.

67
00:03:47,708 --> 00:03:54,458
‎ÎNCHIS

68
00:04:45,625 --> 00:04:47,208
‎Citiți știrea zilea!

69
00:04:47,291 --> 00:04:48,708
‎A lovit recesiunea!

70
00:04:48,791 --> 00:04:51,541
‎Cine va reuși și cine se va scufunda?

71
00:04:52,375 --> 00:04:53,583
‎Citiți știrea zilei!

72
00:04:54,416 --> 00:04:55,500
‎Ăsta e.

73
00:04:56,583 --> 00:04:58,291
‎- Serios?
‎- Da.

74
00:04:58,375 --> 00:05:01,208
‎În Orașul Mohorât, noul nostru cămin.

75
00:05:08,875 --> 00:05:09,708
‎Uite, Elmer.

76
00:05:11,125 --> 00:05:13,625
‎N-ar fi un loc bun
‎pentru magazinul nostru?

77
00:05:14,250 --> 00:05:16,375
‎Dar e baricadat.

78
00:05:16,458 --> 00:05:18,500
‎Poți să-ți imaginezi cum ar arăta

79
00:05:18,583 --> 00:05:21,333
‎proaspăt vopsit,
‎dereticat și frumos aranjat?

80
00:05:21,416 --> 00:05:22,458
‎Îți poți imagina?

81
00:05:23,708 --> 00:05:25,000
‎Încerc.

82
00:05:25,083 --> 00:05:27,875
‎Putem pune lumini drăguțe la geamuri.

83
00:05:28,833 --> 00:05:32,041
‎Și, pe negândite, o să ne simțim ca acasă.

84
00:05:33,875 --> 00:05:37,250
‎Îmi va lua ceva timp
‎să economisesc pentru toate astea.

85
00:05:37,333 --> 00:05:42,208
‎Dar când o voi face,
‎vom avea tot ce ne trebuie.

86
00:05:42,291 --> 00:05:44,083
‎Nu te da bătut!

87
00:05:44,166 --> 00:05:46,125
‎Nu-ți face griji! Nu renunț.

88
00:05:47,041 --> 00:05:48,541
‎Din nou propriul magazin.

89
00:05:48,625 --> 00:05:51,541
‎Așa cum era înainte, nu? Ca acasă.

90
00:05:52,125 --> 00:05:54,625
‎Da. Ai încredere în mine, bine?

91
00:05:55,541 --> 00:05:56,666
‎Bine.

92
00:05:56,750 --> 00:05:59,666
‎Trebuie doar să deschidem ușile. Pregătit?

93
00:05:59,750 --> 00:06:01,333
‎Unu,

94
00:06:01,416 --> 00:06:03,083
‎doi,

95
00:06:03,166 --> 00:06:04,000
‎trei!

96
00:06:05,541 --> 00:06:07,375
‎- La o parte!
‎- Haide!

97
00:06:07,458 --> 00:06:09,500
‎Pisica e prea rapidă, Callie.

98
00:06:09,583 --> 00:06:11,583
‎- Ai grijă, puștiule!
‎- Prindeți-o!

99
00:06:15,666 --> 00:06:17,833
‎Elmer!

100
00:06:17,916 --> 00:06:19,583
‎Elmer, stai aproape de mine!

101
00:06:20,375 --> 00:06:22,958
‎Haide! Ajută-mă!

102
00:06:23,041 --> 00:06:25,750
‎Trebuie să mergem până sus.

103
00:06:34,291 --> 00:06:38,458
‎- N-ai spus nimic despre un copil.
‎- Nu credeam că va fi o problemă.

104
00:06:38,541 --> 00:06:41,625
‎Copiii costă în plus.
‎Plata în avans pe patru luni.

105
00:06:41,708 --> 00:06:43,166
‎E ridicol!

106
00:06:43,250 --> 00:06:45,791
‎Copiii sunt zgomotoși și strică și mobila.

107
00:06:45,875 --> 00:06:48,291
‎Dar nu există mobilă.

108
00:06:49,416 --> 00:06:52,333
‎Asta pentru că ultimul copil
‎a stricat totul.

109
00:06:53,416 --> 00:06:57,791
‎În anunț scria mobilat,
‎așa că vă dau doar o săptămână în avans.

110
00:07:01,375 --> 00:07:03,000
‎Vă rog, doamnă McClaren.

111
00:07:03,083 --> 00:07:06,625
‎Venim de departe
‎și ăsta e un nou început pentru noi.

112
00:07:07,291 --> 00:07:09,583
‎Ne-am adus și scaune.

113
00:07:15,375 --> 00:07:16,666
‎Trei săptămâni.

114
00:07:16,750 --> 00:07:17,708
‎Grozav.

115
00:07:17,791 --> 00:07:20,416
‎Nu mai poți avea încredere în nimeni.

116
00:07:20,500 --> 00:07:23,500
‎- Nimic personal.
‎- Da, desigur. Înțeleg.

117
00:07:23,583 --> 00:07:26,083
‎Fără animale. Sunt mai rele decât copiii.

118
00:07:26,166 --> 00:07:28,458
‎Fără animale. Nu avem.

119
00:07:28,541 --> 00:07:30,166
‎Chiria se plătește marțea

120
00:07:30,250 --> 00:07:33,291
‎și am auzit toate scuzele,
‎așa că nu te obosi.

121
00:07:33,375 --> 00:07:36,291
‎- Ai înțeles?
‎- Da, înțeleg. Marțea, zi de chirie.

122
00:07:39,125 --> 00:07:41,625
‎Mamă, văd magazinul de aici.

123
00:07:43,375 --> 00:07:45,708
‎Uite! E o priveliște minunată.

124
00:07:46,208 --> 00:07:50,041
‎Atunci apartamentul e locul perfect.

125
00:07:52,166 --> 00:07:55,250
‎Aici putem economisi pentru magazin.

126
00:07:58,083 --> 00:08:00,375
‎În curând, ne vom simți ca acasă.

127
00:08:39,000 --> 00:08:41,333
‎Cred că mă prind cum e cu țevile, mamă.

128
00:08:41,416 --> 00:08:42,333
‎Ce ai spus?

129
00:08:42,416 --> 00:08:44,958
‎Am spus că m-am prins
‎cum să nu mă stropesc.

130
00:08:45,791 --> 00:08:47,041
‎E grozav, Elmer.

131
00:08:57,791 --> 00:09:01,416
‎Bună ziua, dnă McClaren!
‎Uite, Elmer. Avem un vizitator.

132
00:09:01,500 --> 00:09:03,750
‎Bună ziua, dnă McClaren! Cum faceți?

133
00:09:03,833 --> 00:09:08,166
‎E marți.
‎Aud multe povești lacrimogene marțea.

134
00:09:08,250 --> 00:09:11,625
‎- Îmi provoacă indigestie.
‎- Îmi pare rău să aud asta.

135
00:09:11,708 --> 00:09:13,291
‎Trebuie să plătiți chiria.

136
00:09:13,375 --> 00:09:15,875
‎Țevile de aici răsună și împrăștie apă.

137
00:09:16,791 --> 00:09:19,041
‎Vă dau jumătate săptămâna asta

138
00:09:19,125 --> 00:09:21,250
‎și jumătate săptămânal
‎până se repară țevile.

139
00:09:21,333 --> 00:09:24,583
‎Dacă repar țevile,
‎trebuie să îți cer mai mult.

140
00:09:24,666 --> 00:09:28,875
‎Totul costă bani, Dela.
‎Nu crezi că am problemele mele?

141
00:09:28,958 --> 00:09:31,333
‎- Stai. Mamă!
‎- Pe săptămâna viitoare!

142
00:09:34,541 --> 00:09:37,041
‎Fac eu cumva
‎să umplu borcanul cu economii.

143
00:09:37,625 --> 00:09:42,041
‎Și nu o să-ți mai faci griji.
‎Vom fi tu, eu și noul nostru magazin.

144
00:09:42,125 --> 00:09:44,333
‎Trebuie să împrumut câțiva bani.

145
00:09:44,416 --> 00:09:47,000
‎- Dar sunt banii…
‎- Vreau să dau niște telefoane.

146
00:09:47,083 --> 00:09:48,333
‎Vino afară cu mine!

147
00:09:52,541 --> 00:09:53,875
‎Nu le folosi pe toate!

148
00:09:56,083 --> 00:09:58,958
‎- Nu putem lua magazinul fără bani.
‎- Sunt doar câteva monede.

149
00:09:59,041 --> 00:10:00,583
‎- Cum o să…
‎- Alo!

150
00:10:00,666 --> 00:10:02,583
‎Sun în legătură cu anunțul.

151
00:10:02,666 --> 00:10:05,583
‎Am propria mea camionetă.
‎Nu mai e valabil?

152
00:10:06,583 --> 00:10:08,583
‎- Bine. La revedere!
‎- Mamă?

153
00:10:09,166 --> 00:10:10,916
‎E în ordine. Încă una!

154
00:10:11,000 --> 00:10:13,791
‎Bună seara! Sun în legătură cu anunțul.

155
00:10:13,875 --> 00:10:17,875
‎Stați. Am camioneta mea
‎și prima livrare e gratis. Bine.

156
00:10:17,958 --> 00:10:19,875
‎SE CAUTĂ ȘOFERI

157
00:10:20,791 --> 00:10:22,583
‎Dar, mamă, aș putea să ajut.

158
00:10:22,666 --> 00:10:25,250
‎Vreau să taci. Bună seara!

159
00:10:25,333 --> 00:10:28,750
‎Sun în legătură cu anunțul.

160
00:10:28,833 --> 00:10:31,666
‎Nu, stați! Am propria camionetă…

161
00:11:04,708 --> 00:11:05,541
‎Lasă-mă!

162
00:11:06,750 --> 00:11:07,833
‎Callie, ajută-mă!

163
00:11:07,916 --> 00:11:10,000
‎Marș! Du-te!

164
00:11:10,708 --> 00:11:12,458
‎Ia-ți lapte din altă parte!

165
00:11:13,375 --> 00:11:14,666
‎Ești bine, Gertie?

166
00:11:16,333 --> 00:11:18,250
‎- Ești gata, Eugene?
‎- Sunt gata!

167
00:11:18,333 --> 00:11:20,208
‎Și dă-i drumul!

168
00:11:24,916 --> 00:11:27,958
‎E o noapte întunecată și tristă!

169
00:11:29,125 --> 00:11:31,625
‎Vântul sufla tare.

170
00:11:34,875 --> 00:11:40,208
‎Un tărâm îndepărtat se clatină
‎la marginea uitării.

171
00:11:40,291 --> 00:11:41,500
‎Mulțumesc mult.

172
00:11:41,583 --> 00:11:46,791
‎Animalele strigă:
‎„Nu ne poate salva nimeni?”

173
00:11:46,875 --> 00:11:48,041
‎Mulțumesc.

174
00:11:48,125 --> 00:11:52,541
‎Da! Doar unul le poate salva.

175
00:11:54,458 --> 00:11:57,333
‎Unul care a călătorit în lung și în lat…

176
00:11:57,916 --> 00:11:59,208
‎Elastice de vânzare!

177
00:11:59,291 --> 00:12:02,791
‎De toate culorile. Oferte bune.
‎Luați înainte să se termine!

178
00:12:02,875 --> 00:12:06,875
‎- …musculos, uimitor, extraordinar…
‎- Pentru orice ocazie!

179
00:12:06,958 --> 00:12:11,041
‎Roșii, albastre. Elastice?
‎Pare că aveți nevoie.

180
00:12:11,125 --> 00:12:17,375
‎Un dragon uimitor și curajos,
‎care scuipă foc!

181
00:12:17,458 --> 00:12:19,750
‎Elastice? Atât de ieftine
‎că-s aproape gratis!

182
00:12:19,833 --> 00:12:21,041
‎Ieftine? Gratis?

183
00:12:21,583 --> 00:12:22,625
‎Doar azi.

184
00:12:22,708 --> 00:12:24,291
‎Doar azi?

185
00:12:24,375 --> 00:12:26,000
‎- Am zis…
‎- Să mă grăbesc!

186
00:12:26,083 --> 00:12:29,500
‎- Știu că aveți nevoie de elastice.
‎- Un dragon zburător!

187
00:12:29,583 --> 00:12:32,166
‎- Le puteți purta!
‎- E un chilipir.

188
00:12:33,000 --> 00:12:34,583
‎- Mulțumesc, doamnă.
‎- Hei!

189
00:12:34,666 --> 00:12:38,666
‎Ne-ai luat clientul!
‎Voia să-mi pună moneda în pălărie.

190
00:12:38,750 --> 00:12:40,125
‎Acum e a mea.

191
00:12:40,208 --> 00:12:44,375
‎Ba nu. Fiindcă noi am fost primii aici.

192
00:12:45,291 --> 00:12:48,041
‎Actul vostru nu e la fel
‎de spectaculos ca elasticele.

193
00:12:48,750 --> 00:12:53,541
‎Bine. Uite cum facem. Fie îmi dai moneda,

194
00:12:53,625 --> 00:12:56,791
‎fie îmi dai ceva din rucsac.

195
00:12:56,875 --> 00:12:59,500
‎- Nu.
‎- Trebuie să ai ceva ce putem folosi.

196
00:12:59,583 --> 00:13:02,125
‎- E al meu.
‎- Dar îmi ești dator. E corect.

197
00:13:02,208 --> 00:13:03,208
‎Ba nu!

198
00:13:04,041 --> 00:13:05,041
‎Ba da!

199
00:13:09,708 --> 00:13:10,541
‎Dă-te jos!

200
00:13:12,500 --> 00:13:13,500
‎Am prins-o!

201
00:13:13,583 --> 00:13:15,208
‎- Copiii ăia…
‎- Elmer, vino!

202
00:13:15,291 --> 00:13:17,500
‎- Trebuie să intrăm.
‎- Vino înapoi!

203
00:13:17,583 --> 00:13:19,708
‎Iei de la mine, iau și eu de la tine.

204
00:13:19,791 --> 00:13:21,125
‎- Mi-au luat…
‎- Vino, te rog!

205
00:13:21,208 --> 00:13:23,958
‎Sunt obosită
‎și trebuie să gătesc cina. Bine?

206
00:13:24,041 --> 00:13:24,875
‎Ei…

207
00:13:48,750 --> 00:13:50,250
‎Bună, micuțo!

208
00:13:53,000 --> 00:13:55,750
‎Cum ai intrat? M-ai urmărit?

209
00:13:57,500 --> 00:13:59,000
‎Mă întorc imediat.

210
00:14:00,958 --> 00:14:03,708
‎Nu-l bea pe tot!
‎Ne trebuie la micul-dejun.

211
00:14:03,791 --> 00:14:04,625
‎Bine.

212
00:14:09,083 --> 00:14:11,916
‎Nu face zgomot!
‎Nu e voie cu animale în apartament.

213
00:14:12,000 --> 00:14:14,125
‎- Ai zis ceva?
‎- Nu, mamă.

214
00:14:14,208 --> 00:14:17,333
‎- Vino și mănâncă înainte să se răcească!
‎- Imediat.

215
00:14:18,625 --> 00:14:21,875
‎Nu face zgomot! Găsesc eu o soluție.

216
00:14:23,250 --> 00:14:24,791
‎Miroase foarte bine.

217
00:14:28,708 --> 00:14:30,583
‎Ia te uită!

218
00:14:32,708 --> 00:14:33,625
‎Mamă, eu…

219
00:14:33,708 --> 00:14:35,958
‎Vrei să ajungem în stradă?

220
00:14:36,041 --> 00:14:39,000
‎Dacă da, faci treabă bună.

221
00:14:39,083 --> 00:14:41,958
‎- Nu. Nu înțelegi.
‎- Nu e nimic de înțeles.

222
00:14:42,041 --> 00:14:46,083
‎Du pisica înapoi unde ai găsit-o,
‎altfel ne va da afară dna McClaren!

223
00:14:46,166 --> 00:14:48,083
‎- Dar eu nu…
‎- Nu-mi pasă.

224
00:14:48,166 --> 00:14:49,916
‎Și n-am timp de asta.

225
00:14:50,000 --> 00:14:51,750
‎- Pot să-ți explic.
‎- M-am săturat.

226
00:14:51,833 --> 00:14:54,500
‎O să mă minți și nu vreau să aud.

227
00:14:55,208 --> 00:14:59,208
‎Tu ești mincinoasa!
‎Mi-ai spus că ne deschidem magazinul.

228
00:14:59,291 --> 00:15:01,166
‎Nu e așa de simplu.

229
00:15:01,250 --> 00:15:02,416
‎Dar ai promis!

230
00:15:02,500 --> 00:15:04,208
‎N-am vrut să spun că imediat.

231
00:15:04,291 --> 00:15:08,541
‎- De ce nu-mi spui adevărul?
‎- Vrei să-ți spun adevărul?

232
00:15:09,458 --> 00:15:12,750
‎Voiam să cobori din camionetă. Asta e tot.

233
00:15:12,833 --> 00:15:16,083
‎Și acum trebuie să scoți
‎pisica din apartamentul ăsta!

234
00:15:16,166 --> 00:15:19,250
‎Pentru că am destule
‎de care să-mi fac griji, bine?

235
00:15:21,583 --> 00:15:22,500
‎Îmi pare rău.

236
00:15:23,500 --> 00:15:24,833
‎Nu te speria!

237
00:15:25,500 --> 00:15:26,833
‎Nu sunt speriat.

238
00:15:27,833 --> 00:15:32,208
‎O să fac rost de bani
‎și o să deschid singur magazinul.

239
00:15:32,291 --> 00:15:33,416
‎O să vezi!

240
00:15:33,500 --> 00:15:34,375
‎Elmer!

241
00:15:36,291 --> 00:15:39,208
‎Hei! Nu-i voie să alergi pe scări!

242
00:15:39,291 --> 00:15:40,416
‎E o pisică?

243
00:15:41,000 --> 00:15:43,625
‎Ce se întâmplă?

244
00:15:43,708 --> 00:15:45,833
‎Fac totul singură, Elmer.

245
00:15:57,958 --> 00:15:58,875
‎Elmer!

246
00:16:08,666 --> 00:16:11,208
<i>‎Ce facem acum, mamă? Ce facem acum?</i>

247
00:16:11,291 --> 00:16:15,875
<i>‎Nu trebuie să-ți faci griji.</i>
<i>‎Asta e treaba mea, Elmer.</i>

248
00:16:15,958 --> 00:16:18,750
<i>‎- Aș putea să te ajut.</i>
<i>‎- Vreau să taci!</i>

249
00:16:22,041 --> 00:16:23,916
<i>‎Hei! Întoarce-te!</i>

250
00:16:24,000 --> 00:16:25,875
<i>‎Banii sunt ai noștri.</i>

251
00:16:25,958 --> 00:16:26,833
<i>‎E a mea!</i>

252
00:16:26,916 --> 00:16:28,083
<i>‎Prinde-l!</i>

253
00:16:30,375 --> 00:16:33,333
<i>‎- N-am timp de asta.</i>
<i>‎- N-ai spus nimic despre un copil.</i>

254
00:16:33,416 --> 00:16:36,583
<i>‎- Nu credeam că va fi o problemă.</i>
<i>‎- Copiii costă în plus.</i>

255
00:16:36,666 --> 00:16:38,875
<i>‎Am destule griji pe cap, bine?</i>

256
00:16:38,958 --> 00:16:39,791
<i>‎Elmer!</i>

257
00:16:40,541 --> 00:16:41,916
<i>‎Nu te speria!</i>

258
00:17:00,500 --> 00:17:01,333
‎Bună, Pisică!

259
00:17:02,833 --> 00:17:04,666
‎De ce e totul așa de greu?

260
00:17:07,041 --> 00:17:08,708
‎Mă întrebi sau…

261
00:17:10,791 --> 00:17:13,583
‎Vorbeai cu tine însuți. Înțeleg.

262
00:17:14,416 --> 00:17:15,250
‎Ești…

263
00:17:15,875 --> 00:17:17,875
‎Elmer.

264
00:17:19,833 --> 00:17:22,000
‎Pentru numele lui Dumnezeu. Elmer!

265
00:17:22,916 --> 00:17:26,416
‎Nu. Ești o pisică vorbitoare? Nu.

266
00:17:26,500 --> 00:17:30,375
‎Anunță-mă când ești gata
‎și îți voi răspunde la întrebări.

267
00:17:35,166 --> 00:17:37,958
‎Cum de poți vorbi?

268
00:17:38,833 --> 00:17:40,541
‎Ai fost bun cu mine.

269
00:17:40,625 --> 00:17:45,458
‎Așa că acum o să fiu și eu
‎bun cu tine, Elmer.

270
00:17:46,750 --> 00:17:50,041
‎Îmi îndeplinești șapte dorințe?

271
00:17:50,125 --> 00:17:52,208
‎Nu sunt genul ăla de magie.

272
00:17:52,291 --> 00:17:54,625
‎Și nu sunt de obicei trei dorințe?

273
00:17:54,708 --> 00:17:57,208
‎Am nevoie de mult ajutor.

274
00:17:57,291 --> 00:18:00,916
‎Vreau să deschid un magazin pentru mine
‎și mama, ca să nu-și mai facă griji.

275
00:18:01,666 --> 00:18:03,750
‎Dar n-am bani și…

276
00:18:03,833 --> 00:18:05,708
‎Aici îți pot fi de ajutor.

277
00:18:05,791 --> 00:18:08,666
‎Nu doar că vorbesc, mai și ascult.

278
00:18:08,750 --> 00:18:12,125
‎Aici, la docuri,
‎am auzit de tot felul de lucruri,

279
00:18:12,208 --> 00:18:15,375
‎lucruri care ar putea aduce
‎unui tânăr ca tine banii

280
00:18:15,458 --> 00:18:17,750
‎de care are nevoie
‎ca să deschidă magazinul.

281
00:18:17,833 --> 00:18:19,125
‎Ce ar fi?

282
00:18:19,208 --> 00:18:22,541
‎Un dragon uimitor, spectaculos,

283
00:18:22,625 --> 00:18:24,750
‎adevărat,

284
00:18:24,833 --> 00:18:29,458
‎zburător, care scuipă foc!

285
00:18:30,916 --> 00:18:33,583
‎Nu. Nu există dragoni.

286
00:18:33,666 --> 00:18:35,250
‎Nici pisici vorbitoare.

287
00:18:36,958 --> 00:18:43,041
‎Imaginează-ți cum ar fi să ai
‎propriul dragon aici, în Orașul Mohorât.

288
00:18:43,125 --> 00:18:44,375
‎Da, dar cum…

289
00:18:45,750 --> 00:18:47,708
‎Imaginează-ți doar!

290
00:18:55,541 --> 00:18:59,458
‎Tu și mama ta nu va trebui
‎să vă mai faceți griji pentru altceva.

291
00:19:04,875 --> 00:19:08,958
‎Aș putea vinde ore de zburat,
‎bomboane și suveniruri.

292
00:19:09,041 --> 00:19:11,583
‎Iar eu și mama am putea
‎deschide magazinul.

293
00:19:12,375 --> 00:19:14,458
‎Spune-mi unde e dragonul! Cum îl găsesc?

294
00:19:14,541 --> 00:19:16,041
‎Asta-i partea ușoară.

295
00:19:16,916 --> 00:19:21,333
‎Stă pe o insulă minusculă.

296
00:19:21,416 --> 00:19:23,833
‎Dar cum ajung pe insulă?

297
00:19:23,916 --> 00:19:25,541
‎Și asta e ușor.

298
00:19:25,625 --> 00:19:27,291
‎Ți-am făcut rost de transport.

299
00:19:37,000 --> 00:19:38,375
‎Salut-o pe Suculeț!

300
00:19:40,708 --> 00:19:41,833
‎Mă cam gâdilă.

301
00:19:42,958 --> 00:19:43,791
‎Suculeț!

302
00:19:43,875 --> 00:19:45,208
‎- Da?
‎- Salută!

303
00:19:45,291 --> 00:19:49,958
‎Salut!

304
00:19:50,041 --> 00:19:51,458
‎A înțeles, Suculeț.

305
00:19:51,541 --> 00:19:54,250
‎Voi călători pe o balenă până la insulă?

306
00:19:55,125 --> 00:19:57,375
‎E tot ce-am reușit să fac.

307
00:20:00,750 --> 00:20:01,958
‎Bine. Măiculiță!

308
00:20:03,125 --> 00:20:05,458
‎Trebuie să-mi dau seama cum să mă țin.

309
00:20:05,541 --> 00:20:07,875
‎- Suculeț?
‎- Elmer!

310
00:20:07,958 --> 00:20:10,833
‎Du-mă pe insula cu dragonul! Te rog?

311
00:20:13,916 --> 00:20:15,541
‎- Suculeț?
‎- Da, Pisică?

312
00:20:15,625 --> 00:20:18,041
‎Mergi cât de repede poți.

313
00:20:19,666 --> 00:20:22,208
‎Sau încet! Și încet e bine!

314
00:20:22,791 --> 00:20:24,416
‎Distracție plăcută! Pa!

315
00:20:26,250 --> 00:20:30,166
‎E un copil bun.
‎Sper să nu se înece sau să fie mâncat.

316
00:20:30,250 --> 00:20:31,083
‎Sau ambele.

317
00:20:36,916 --> 00:20:40,625
‎Suculeț, încetinește!
‎N-am de ce să mă țin!

318
00:20:40,708 --> 00:20:42,791
‎I-am promis pisicii că merg repede.

319
00:20:44,375 --> 00:20:47,250
‎Bine, dar nu atât de repede.

320
00:20:47,333 --> 00:20:49,416
‎Mediu-repede. Bun. Pot să fac asta.

321
00:20:51,625 --> 00:20:54,250
‎Vrei să vezi
‎de ce mi se spune Suculeț? Vrei?

322
00:20:54,333 --> 00:20:56,000
‎Nu. Nu chiar…

323
00:21:02,708 --> 00:21:05,958
‎Ai văzut? Da?

324
00:21:06,041 --> 00:21:08,000
‎Da, am văzut.

325
00:21:09,416 --> 00:21:11,333
‎Am învățat asta singură.

326
00:21:11,416 --> 00:21:12,375
‎Grozav, Suculeț!

327
00:21:12,458 --> 00:21:14,833
‎Eu am inventat totul.

328
00:21:23,666 --> 00:21:25,250
‎E uimitor, nu?

329
00:21:25,333 --> 00:21:27,083
‎Ador amurgul.

330
00:21:27,791 --> 00:21:31,083
‎Într-o noapte,
‎vreau să înot până la stele.

331
00:21:38,791 --> 00:21:41,666
‎Elmer!

332
00:21:41,750 --> 00:21:42,750
‎Ești treaz?

333
00:21:42,833 --> 00:21:46,416
‎Ești treaz, nu? Sforăi. Știai asta?

334
00:21:46,500 --> 00:21:49,541
‎Sau poate era stomacul tău.
‎Vorbește când îi e foame?

335
00:21:49,625 --> 00:21:53,333
‎Ți-e foame? Vrei ceva portocaliu?
‎E aproape dimineață, știi?

336
00:21:53,416 --> 00:21:56,333
‎Suntem în mijlocul unei mări.
‎De unde să luăm…

337
00:21:58,000 --> 00:21:59,041
‎O clementină?

338
00:22:03,333 --> 00:22:05,625
‎Asta e Clementina.

339
00:22:05,708 --> 00:22:07,291
‎Destul de spectaculos, nu?

340
00:22:08,375 --> 00:22:09,208
‎Da.

341
00:22:09,916 --> 00:22:12,000
‎Cele mai bune clementine din oraș.

342
00:22:12,583 --> 00:22:14,166
‎Vreau să zic, de pe ape.

343
00:22:14,250 --> 00:22:17,208
‎Cele mai bune clementine. Asta e sigur.

344
00:22:17,291 --> 00:22:20,416
‎Ultima oprire până la insulă,
‎așa că fă-ți provizii!

345
00:22:30,583 --> 00:22:32,083
‎- Ce bună e!
‎- Nu-i așa?

346
00:22:35,791 --> 00:22:37,791
‎Ce zici de asta? E un tren.

347
00:22:49,500 --> 00:22:51,750
‎Uite! Elmer, am făcut un nas!

348
00:22:51,833 --> 00:22:55,083
‎Uite! E ca al tău!
‎Uită-te repede înainte să se spargă!

349
00:22:55,166 --> 00:22:57,250
‎Nu e rău.

350
00:22:57,333 --> 00:22:58,541
‎Mersi!

351
00:22:58,625 --> 00:23:01,500
‎Am învățat să fac asta singură.
‎Floare la ureche!

352
00:23:08,125 --> 00:23:10,416
‎- Asta trebuie să fie.
‎- Da.

353
00:23:10,500 --> 00:23:12,833
‎E Insula Sălbatică.

354
00:23:14,416 --> 00:23:16,791
‎Ai spus Insula Sălbatică?

355
00:23:16,875 --> 00:23:19,458
‎Da, din cauza animalelor sălbatice.

356
00:23:19,541 --> 00:23:20,875
‎Animale sălbatice?

357
00:23:20,958 --> 00:23:25,541
‎Da. Au dinți și gheare ascuțite.

358
00:23:25,625 --> 00:23:26,458
‎Poftim?

359
00:23:26,541 --> 00:23:27,583
‎- Da.
‎- Stai.

360
00:23:27,666 --> 00:23:29,250
‎Au capturat dragonul

361
00:23:29,333 --> 00:23:31,958
‎ca să poată ridica insula iar și iar.

362
00:23:32,041 --> 00:23:34,833
‎- De ce ar face asta?
‎- Pentru că se scufundă.

363
00:23:34,916 --> 00:23:38,750
‎- Deci e o misiune de salvare?
‎- Nu ți-a spus pisica nimic?

364
00:23:39,416 --> 00:23:40,375
‎Nu.

365
00:23:40,458 --> 00:23:42,666
‎Ei bine, surpriză!

366
00:23:43,458 --> 00:23:44,583
‎Sunt ca și mort.

367
00:24:16,458 --> 00:24:18,541
<i>‎Bon voyage!</i>

368
00:25:11,708 --> 00:25:13,833
‎Nicio grijă, dragonule. Am venit să…

369
00:25:20,208 --> 00:25:21,500
‎Bine.

370
00:26:01,750 --> 00:26:03,125
‎Bine.

371
00:27:06,333 --> 00:27:07,291
‎Lasă-l în pace!

372
00:27:07,375 --> 00:27:10,541
‎Încetează! Am zis să-l lași!

373
00:27:10,625 --> 00:27:13,250
‎Abia îl aud pe Saiwa
‎cu toată gălăgia asta.

374
00:27:14,333 --> 00:27:17,166
‎Saiwa l-a pus pe dragon
‎să ne salveze încă o dată

375
00:27:17,250 --> 00:27:19,166
‎și așa îi arătați recunoștința?

376
00:27:20,208 --> 00:27:24,500
‎Liniștiți-vă! Nu aveți de ce vă teme.

377
00:27:25,125 --> 00:27:27,958
‎Eu am adus dragonul la noi

378
00:27:28,041 --> 00:27:30,458
‎și atâta timp cât ne ridică

379
00:27:30,541 --> 00:27:33,041
‎marea nu ne va lua la ea.

380
00:27:38,791 --> 00:27:39,625
‎Hei!

381
00:27:41,500 --> 00:27:44,291
‎Încetați! Fiți calmi!

382
00:27:45,125 --> 00:27:49,916
‎Am răspunsurile.
‎Voi salva Insula Sălbatică.

383
00:27:50,000 --> 00:27:51,458
‎Nu mai rezist.

384
00:27:51,541 --> 00:27:54,625
‎Dragonul lui Saiwa
‎abia poate ridica insula acum.

385
00:27:54,708 --> 00:27:56,458
‎Ascultați-l!

386
00:27:58,500 --> 00:28:01,166
‎Tot pierdem teren.
‎Mi-am pierdut casa de data asta.

387
00:28:01,250 --> 00:28:04,416
‎Cel mai important e să ne păstrăm calmul.

388
00:28:04,500 --> 00:28:07,041
‎M-aș fi putut îneca! Tu poți fi următorul!

389
00:28:07,125 --> 00:28:09,208
‎Și tu.

390
00:28:09,291 --> 00:28:10,208
‎Hei!

391
00:28:11,958 --> 00:28:13,458
‎Taci, Tamir!

392
00:28:13,541 --> 00:28:14,375
‎Kwan?

393
00:28:14,875 --> 00:28:16,208
‎Da, Saiwa?

394
00:28:16,291 --> 00:28:17,666
‎Adu-l la mine!

395
00:28:18,583 --> 00:28:19,416
‎Taci!

396
00:28:22,791 --> 00:28:24,875
‎Termină!

397
00:28:25,791 --> 00:28:27,833
‎Nu vreau să mă înec.

398
00:28:27,916 --> 00:28:30,416
‎Tamir.

399
00:28:30,500 --> 00:28:33,166
‎Ascultă-mă! Îi sperii pe toți.

400
00:28:33,250 --> 00:28:36,375
‎Îmi pare rău, Saiwa. Nu vreau să mă înec.

401
00:28:36,458 --> 00:28:39,083
‎Nu vreau să mă înec!

402
00:28:39,750 --> 00:28:42,000
‎Fiți calmi! Sunteți în siguranță.

403
00:28:42,666 --> 00:28:44,083
‎Tăceți!

404
00:28:45,000 --> 00:28:46,875
‎Lăsați-l pe Saiwa să vorbească!

405
00:28:48,916 --> 00:28:52,083
‎Dacă ne lăsăm copleșiți de panică,
‎nu vă pot salva.

406
00:28:53,083 --> 00:28:54,208
‎Nimeni nu poate.

407
00:28:55,750 --> 00:28:59,166
‎Vă rog, vă cer doar
‎să aveți încredere în mine!

408
00:29:01,875 --> 00:29:02,916
‎Dragonul…

409
00:29:03,000 --> 00:29:05,125
‎Dragonul face ce îi spun.

410
00:29:05,208 --> 00:29:08,541
‎Așa ar trebui să faci și tu
‎când îți spun să încetezi.

411
00:29:08,625 --> 00:29:10,208
‎- Dar…
‎- Dar ce?

412
00:29:19,000 --> 00:29:20,208
‎Oprește-l, Kwan!

413
00:29:28,166 --> 00:29:29,791
‎Dă-i drumul!

414
00:29:34,625 --> 00:29:35,458
‎Kwan!

415
00:29:35,541 --> 00:29:38,375
‎Doboară-l! Nu putem pierde dragonul.

416
00:29:46,750 --> 00:29:50,541
‎Adu Urlătorii!
‎Îi vom urmări pe el și pe copil.

417
00:29:51,416 --> 00:29:53,833
‎Nu e momentul să ne panicăm.

418
00:29:53,916 --> 00:29:55,708
‎Ne vom recupera dragonul.

419
00:29:55,791 --> 00:29:56,708
‎Dar se va ascunde.

420
00:29:56,791 --> 00:29:58,833
‎Nu. Nu se pot ascunde de mine.

421
00:30:45,041 --> 00:30:46,166
‎Da!

422
00:30:46,875 --> 00:30:48,708
‎Am reușit!

423
00:30:48,791 --> 00:30:53,166
‎Chiar am salvat un adevărat,
‎spectaculos, uimitor, care scuipă foc…

424
00:30:56,708 --> 00:30:58,041
‎dragon?

425
00:31:01,375 --> 00:31:03,625
‎Nu vreau să-ți fac rău, dragonule.

426
00:31:14,625 --> 00:31:15,958
‎Cred că m-am lovit.

427
00:31:19,125 --> 00:31:20,791
‎M-ai salvat!

428
00:31:20,875 --> 00:31:22,291
‎E ziua mea norocoasă.

429
00:31:22,375 --> 00:31:26,125
‎Îmi vine să explodez de atâta noroc!
‎Stai așa, ca să-ți mulțumesc.

430
00:31:30,916 --> 00:31:33,125
‎Ce e? Nu-ți plac îmbrățișările?

431
00:31:33,208 --> 00:31:35,625
‎Prea șmecher
‎pentru gesturi de afecțiune în public?

432
00:31:36,708 --> 00:31:37,541
‎Da, și eu.

433
00:31:39,041 --> 00:31:40,041
‎Ești pe bune?

434
00:31:41,791 --> 00:31:44,916
‎Sigur că da.
‎Dacă nu eram, puteam să fac asta?

435
00:31:51,208 --> 00:31:52,041
‎Nu.

436
00:31:52,958 --> 00:31:54,000
‎Ce părere ai?

437
00:31:54,958 --> 00:31:57,500
‎- Nu e bine.
‎- Nu am terminat.

438
00:32:03,250 --> 00:32:05,666
‎Bine. Da, mă descurc.

439
00:32:06,250 --> 00:32:07,083
‎Bine.

440
00:32:08,416 --> 00:32:12,125
‎Dragon, te-am salvat,
‎deci îmi datorezi ceva în schimb.

441
00:32:12,208 --> 00:32:13,041
‎Nu-i așa?

442
00:32:13,708 --> 00:32:16,125
‎Mi-aș da și viața pentru tine.

443
00:32:16,666 --> 00:32:18,416
‎Nu, nu e nevoie…

444
00:32:18,500 --> 00:32:20,416
‎Aș seca oceane cu focul meu

445
00:32:20,500 --> 00:32:23,041
‎și aș distruge munți cu răgetul meu.

446
00:32:23,125 --> 00:32:27,458
‎E în regulă… Poți face asta?

447
00:32:27,541 --> 00:32:28,375
‎Nu.

448
00:32:29,375 --> 00:32:30,625
‎Chiar deloc.

449
00:32:30,708 --> 00:32:34,541
‎Amețesc în preajma întinderilor de apă
‎și mi-e frică de foc.

450
00:32:36,416 --> 00:32:37,541
‎E chiar dureros.

451
00:32:39,083 --> 00:32:42,625
‎Asta mă doare acum.
‎Câte aripioare am ridicat?

452
00:32:43,333 --> 00:32:46,750
‎Una, dar cealaltă aripă pare cam bleagă.

453
00:32:46,833 --> 00:32:50,250
‎Așa sunt răsplătit
‎că am ridicat insula mereu?

454
00:32:50,333 --> 00:32:51,708
‎Le-am spus că nu merge.

455
00:32:51,791 --> 00:32:54,125
‎Dacă ar fi mers,
‎aș fi fost deja un Dragon Antic.

456
00:32:54,208 --> 00:32:56,041
‎- Un ce?
‎- Un Dragon Antic.

457
00:32:56,125 --> 00:32:58,291
‎E cea mai tare chestie.

458
00:32:58,375 --> 00:33:00,208
‎- Vino cu mine!
‎- Nu!

459
00:33:08,125 --> 00:33:09,416
‎A durut și mai tare.

460
00:33:09,916 --> 00:33:11,041
‎Băiete, unde ești?

461
00:33:13,583 --> 00:33:15,041
‎Vai de mine!

462
00:33:15,125 --> 00:33:16,958
‎- Scuze.
‎- De ce ai…

463
00:33:17,041 --> 00:33:20,833
‎Încercam să zbor, dar aripa mea nu merge.

464
00:33:21,416 --> 00:33:23,916
‎Grozav. E absolut grozav.

465
00:33:24,000 --> 00:33:25,875
‎Prizonier pe o insulă

466
00:33:25,958 --> 00:33:28,750
‎plină de animale sălbatice,
‎cu dinți și gheare ascuțite.

467
00:33:28,833 --> 00:33:31,375
‎Am salvat un dragon care nu poate zbura?

468
00:33:32,541 --> 00:33:33,583
‎Care se teme de apă?

469
00:33:34,541 --> 00:33:36,041
‎Se teme de foc?

470
00:33:37,791 --> 00:33:39,750
‎Dar dragonii scuipă foc.

471
00:33:39,833 --> 00:33:40,958
‎Eu, nu.

472
00:33:41,041 --> 00:33:42,708
‎Dar ce poți să faci?

473
00:33:45,041 --> 00:33:46,000
‎Pot să fac asta.

474
00:33:47,166 --> 00:33:48,541
‎Stai așa!

475
00:33:48,625 --> 00:33:51,000
‎Stai. De obicei sunt mult mai transpirat.

476
00:33:51,083 --> 00:33:51,916
‎Bine, încetează!

477
00:33:54,708 --> 00:33:57,625
‎- Cumva ai…
‎- A fost subrațul.

478
00:33:58,875 --> 00:34:01,458
‎Uită-te aici! Asta voiam să-ți arăt.

479
00:34:01,541 --> 00:34:04,333
‎Așa o să arăt după ce primesc focul,

480
00:34:04,416 --> 00:34:06,291
‎după ce salvez insula.

481
00:34:07,666 --> 00:34:08,500
‎Vezi?

482
00:34:09,666 --> 00:34:10,750
‎Nu chiar.

483
00:34:10,833 --> 00:34:14,875
‎Dragonii vin
‎pe Insula Sălbatică de mii de ani.

484
00:34:14,958 --> 00:34:19,625
‎Pentru că atunci când împlinim 100 de ani,
‎adică 100 împărțit

485
00:34:19,708 --> 00:34:21,916
‎la zece ani de băiat, adică…

486
00:34:23,291 --> 00:34:24,916
‎Adică…

487
00:34:26,666 --> 00:34:29,291
‎- Zece. E zece.
‎- Zece! Am spus-o în același timp.

488
00:34:29,375 --> 00:34:34,250
‎La zece ani venim pe Insula Sălbatică,
‎pentru un ritual de inițiere,

489
00:34:34,333 --> 00:34:37,333
‎ca albinele la flori,
‎dar cu dragoni, nu albine.

490
00:34:37,416 --> 00:34:39,416
‎Și e o insulă, nu o floare.

491
00:34:39,500 --> 00:34:42,250
‎Trebuie să salvăm Insula Sălbatică
‎de la scufundare,

492
00:34:42,333 --> 00:34:44,750
‎care se scufundă la fiecare 100 de ani.

493
00:34:44,833 --> 00:34:48,833
‎Dacă putem face asta,
‎devenim Dragoni Antici

494
00:34:48,916 --> 00:34:54,333
‎care scuipă foc,
‎sunt mușchiuloși, deștepți și curajoși.

495
00:34:57,208 --> 00:35:01,291
‎Sigur o să arăt așa,
‎după ce salvez insula și-mi iau focul.

496
00:35:01,375 --> 00:35:04,416
‎Stai. Ai salvat deja insula.
‎Te-am văzut făcând asta.

497
00:35:04,500 --> 00:35:06,291
‎Nu. Așa m-a pus Saiwa s-o fac.

498
00:35:06,375 --> 00:35:09,500
‎Dar nu e bine, pentru că data viitoare
‎se scufundă mai tare.

499
00:35:09,583 --> 00:35:12,166
‎E înfricoșător, înflăcărat și rău acolo.

500
00:35:12,250 --> 00:35:14,333
‎Cum ai de gând să faci asta?

501
00:35:14,416 --> 00:35:16,500
‎Habar n-am.

502
00:35:17,125 --> 00:35:18,750
‎Nu le am cu răspunsurile.

503
00:35:18,833 --> 00:35:21,166
‎- Asta nu înseamnă că nu există unul.
‎- Nu.

504
00:35:21,250 --> 00:35:25,041
‎- Trebuie să existe o cale de a afla.
‎- Ba nu. În-afară de Aratuah.

505
00:35:25,125 --> 00:35:28,125
‎- Cine e?
‎- E o țestoasă foarte bătrână.

506
00:35:28,208 --> 00:35:31,583
‎A fost aici când Horatio a salvat insula,
‎așa că știe totul despre dragoni.

507
00:35:31,666 --> 00:35:33,166
‎A desenat Dragonul Antic.

508
00:35:33,250 --> 00:35:36,916
‎- Bine. Să-l întrebăm!
‎- Nu știu unde este.

509
00:35:37,541 --> 00:35:38,541
‎Zău așa!

510
00:35:38,625 --> 00:35:41,083
‎Când am aterizat pe insulă, l-am căutat

511
00:35:41,166 --> 00:35:44,958
‎și căutat.

512
00:35:45,583 --> 00:35:48,708
‎M-am gândit că o să-mi lase un semn
‎sau o hartă

513
00:35:48,791 --> 00:35:50,458
‎sau ceva, nu?

514
00:35:50,541 --> 00:35:53,125
‎- De ce faci fața aia?
‎- Te ajut eu.

515
00:35:53,208 --> 00:35:54,875
‎Faci asta pentru mine?

516
00:35:54,958 --> 00:35:55,833
‎Da!

517
00:35:56,541 --> 00:35:59,750
‎După ce te ajut să devii Dragon Antic,
‎mă ajuți tu pe mine.

518
00:35:59,833 --> 00:36:00,750
‎Sigur că da.

519
00:36:01,250 --> 00:36:03,833
‎Ne întoarcem în oraș
‎și o să fii în spectacolul meu.

520
00:36:03,916 --> 00:36:07,375
‎Doar că, după inițiere,
‎trebuie să plec acasă.

521
00:36:07,458 --> 00:36:08,833
‎O să fie tare.

522
00:36:08,916 --> 00:36:13,791
‎Familia mea o să zboare să mă vadă,
‎o să scot flăcări și o să mă aplaude.

523
00:36:14,375 --> 00:36:18,875
‎Bine. Eu te-am salvat
‎și nu trebuie să fie pentru totdeauna.

524
00:36:18,958 --> 00:36:21,708
‎Vreau să mă ajuți să câștig
‎destui bani pentru magazinul meu.

525
00:36:22,208 --> 00:36:24,500
‎- Batem palma?
‎- Bine. Sună bine.

526
00:36:28,666 --> 00:36:32,916
‎- Bine.
‎- O să-ți spun „tipul cu răspunsuri”.

527
00:36:33,000 --> 00:36:34,958
‎Elmer. Numele meu e Elmer.

528
00:36:35,041 --> 00:36:37,541
‎Sigur că ai un nume mișto.

529
00:36:37,625 --> 00:36:41,166
‎Mă numesc Boris.
‎Nu la fel de mișto, dar mi se potrivește.

530
00:36:42,833 --> 00:36:43,791
‎Te-am mințit.

531
00:36:43,875 --> 00:36:46,500
‎- Pârțul nu a venit de la subraț.
‎- Nu vreau să știu.

532
00:37:06,500 --> 00:37:07,666
‎Sunt pe jos.

533
00:37:08,500 --> 00:37:11,375
‎Aripa dragonului trebuie că e rănită grav.

534
00:37:11,458 --> 00:37:12,333
‎Rănită grav?

535
00:37:14,791 --> 00:37:15,875
‎Nu!

536
00:37:15,958 --> 00:37:17,958
‎E o catastrofă! O să ne…

537
00:37:19,458 --> 00:37:22,625
‎- Ascultă!
‎- Cum de-l suporți pe pipernicitul ăla?

538
00:37:22,708 --> 00:37:24,625
‎- Scapă de el!
‎- Pe cine faci pipernicit?

539
00:37:24,708 --> 00:37:28,333
‎Nu voi scăpa de el.
‎Va provoca panică. Știi asta, Kwan.

540
00:37:28,833 --> 00:37:31,416
‎Dacă ne irosim șansa
‎de a părăsi o insulă condamnată?

541
00:37:31,500 --> 00:37:32,333
‎Gata, gata.

542
00:37:34,083 --> 00:37:34,916
‎Saiwa!

543
00:37:35,875 --> 00:37:37,500
‎E aproape.

544
00:37:40,916 --> 00:37:44,041
‎Fratele meu, Horatio,
‎m-a învățat să scuip departe

545
00:37:44,125 --> 00:37:47,500
‎și pun pariu că pot să ajung
‎la copacul ăla. Vrei să vezi?

546
00:37:48,041 --> 00:37:50,750
‎- Poți să te uiți după săgeți?
‎- Bine.

547
00:37:50,833 --> 00:37:54,791
‎Chiar mi-e foame.
‎Varza de sconcs e preferata mea.

548
00:37:54,875 --> 00:37:57,958
‎Crezi că găsim pe aici? Uite o săgeată!

549
00:37:58,041 --> 00:38:00,791
‎Nu. Uite o săgeată!
‎Nu, scuze. Alarmă falsă.

550
00:38:00,875 --> 00:38:02,000
‎Auzi, știi ceva?

551
00:38:02,083 --> 00:38:04,541
‎- Mă uit eu după săgeți, bine?
‎- Sigur.

552
00:38:04,625 --> 00:38:07,250
‎Taci ca să mă pot concentra!

553
00:38:12,708 --> 00:38:13,750
‎Doamne!

554
00:38:16,500 --> 00:38:18,875
‎E o mică planetă de căpșune!

555
00:38:21,833 --> 00:38:24,791
‎Nu atinge lucrurile din rucsac.
‎Ai înțeles?

556
00:38:24,875 --> 00:38:26,166
‎- Serios?
‎- Serios.

557
00:38:26,875 --> 00:38:27,750
‎Bine.

558
00:38:29,125 --> 00:38:29,958
‎De ce?

559
00:38:30,041 --> 00:38:32,083
‎- Am nevoie de tot de aici.
‎- De ce?

560
00:38:32,166 --> 00:38:34,458
‎- Așa!
‎- Deci e foarte important?

561
00:38:34,541 --> 00:38:36,958
‎- Da!
‎- Mai important decât săgeata?

562
00:38:41,250 --> 00:38:42,791
‎Bine. Grozav. Pe aici!

563
00:38:42,875 --> 00:38:45,750
‎Da! Aratuah, venim!

564
00:38:53,458 --> 00:38:54,583
‎Ce a fost asta?

565
00:38:56,458 --> 00:38:59,000
‎- Saiwa vine după noi!
‎- Vine după noi?

566
00:38:59,083 --> 00:39:00,333
‎Vine după noi!

567
00:39:05,375 --> 00:39:06,750
‎Putem trece pe aici.

568
00:39:08,791 --> 00:39:09,708
‎Elmer?

569
00:39:09,791 --> 00:39:13,291
‎Mai știi când am spus că apa mă amețește?

570
00:39:13,375 --> 00:39:17,333
‎Haide, Boris. Nu vreau
‎să fiu mâncat de cineva cu gheare

571
00:39:18,458 --> 00:39:20,625
‎sau dinți ascuțiți!

572
00:39:25,958 --> 00:39:28,916
‎- Crocodili!
‎- Și apă. Nu uita de apă!

573
00:39:32,625 --> 00:39:34,208
‎Și vine și Saiwa!

574
00:39:34,291 --> 00:39:35,250
‎Nu mă pot întoarce.

575
00:39:35,333 --> 00:39:39,333
‎E înfricoșător în vârf.
‎Tot focul ăla o să mă ardă.

576
00:39:39,416 --> 00:39:43,458
‎- Nu o să te prindă. Am grijă eu.
‎- Îmi place răspunsul.

577
00:39:43,541 --> 00:39:45,000
‎Nimic n-o să ne oprească.

578
00:39:47,583 --> 00:39:48,708
‎Poate doar el.

579
00:39:55,375 --> 00:39:58,416
‎Unde crezi că te duci, dragonule?

580
00:40:02,000 --> 00:40:06,458
‎Douglas, Winifred, întoarceți-vă imediat!

581
00:40:07,250 --> 00:40:11,333
‎Copii! Nu e sigur, reptile obraznice!

582
00:40:13,541 --> 00:40:15,625
‎Mai ușor, bine?

583
00:40:15,708 --> 00:40:18,291
‎Mă stoarceți de viață.

584
00:40:19,166 --> 00:40:21,416
‎E vina ta, dragonule.

585
00:40:21,500 --> 00:40:24,958
‎Ce crezi că faci,
‎plimbându-te alene pe aici?

586
00:40:25,041 --> 00:40:27,083
‎Nu făceam chiar asta.

587
00:40:27,166 --> 00:40:29,458
‎Ce naiba e chestia asta?

588
00:40:29,541 --> 00:40:30,583
‎E un Elmer.

589
00:40:30,666 --> 00:40:34,333
‎E tipul cu răspunsuri.
‎O să mă ajute să salvez insula.

590
00:40:34,416 --> 00:40:35,958
‎Repede, pe aici!

591
00:40:36,750 --> 00:40:38,916
‎Tu? Să salvezi Insula Sălbatică?

592
00:40:39,000 --> 00:40:40,375
‎Mă iei peste picior.

593
00:40:42,125 --> 00:40:43,875
‎Nu mă mai luați de picior!

594
00:40:45,000 --> 00:40:47,916
‎Grăbește-te, Boris!
‎Trebuie să urcăm pe partea cealaltă!

595
00:40:48,000 --> 00:40:49,625
‎Unde rămăsesem?

596
00:40:50,125 --> 00:40:51,916
‎O să te rup în două.

597
00:40:54,333 --> 00:40:55,375
‎Haide, Boris!

598
00:40:55,458 --> 00:40:57,541
‎E atât de greu.

599
00:41:00,666 --> 00:41:01,791
‎Elmer!

600
00:41:04,208 --> 00:41:05,791
‎Hoț de dragon ce ești!

601
00:41:06,458 --> 00:41:08,750
‎Să știi că nu ai nimerit-o, crocodilule!

602
00:41:08,833 --> 00:41:11,458
‎Mă numesc Cornelius. Și sunt de acord!

603
00:41:24,458 --> 00:41:25,583
‎Ce se întâmplă?

604
00:41:25,666 --> 00:41:30,041
‎Nu. Haideți, micuților!
‎Repede! Așa. Haideți! Să mergem!

605
00:41:36,916 --> 00:41:38,750
‎Elmer!

606
00:41:38,833 --> 00:41:41,000
‎- Mai repede!
‎- Ai un răspuns mai bun?

607
00:41:41,083 --> 00:41:43,083
‎Cu ăsta nu prea mă descurc.

608
00:41:45,708 --> 00:41:47,291
‎Și vine Saiwa.

609
00:41:49,291 --> 00:41:51,125
‎- Nu mă face să mă întorc!
‎- Haide!

610
00:41:51,208 --> 00:41:52,541
‎Nu pot.

611
00:41:52,625 --> 00:41:54,666
‎Saiwa, dragonul tău e aici.

612
00:41:54,750 --> 00:41:55,708
‎E aici!

613
00:41:56,375 --> 00:41:57,375
‎Elmer!

614
00:41:57,458 --> 00:41:59,541
‎Uite, Boris! E a ta!

615
00:41:59,625 --> 00:42:00,583
‎De căpșune.

616
00:42:01,416 --> 00:42:02,416
‎Căpșune?

617
00:42:02,500 --> 00:42:03,458
‎Vino și ia-o!

618
00:42:03,541 --> 00:42:06,791
‎Căpșunele sunt aproape
‎la fel de gustoase ca varza.

619
00:42:07,375 --> 00:42:09,708
‎- Prindeți-l!
‎- Uită-te la mine, Boris!

620
00:42:09,791 --> 00:42:12,583
‎Boris, uită-te la mine!
‎Trebuie să continui.

621
00:42:12,666 --> 00:42:13,791
‎Mai avem puțin.

622
00:42:14,375 --> 00:42:16,541
‎- Elmer!
‎- Haide!

623
00:42:28,166 --> 00:42:29,375
‎Boris!

624
00:42:31,791 --> 00:42:32,625
‎Doamne!

625
00:42:34,208 --> 00:42:35,833
‎Prinde-te de acadea!

626
00:42:38,000 --> 00:42:38,833
‎Ajutor!

627
00:42:47,250 --> 00:42:48,333
‎V-am prins eu.

628
00:42:58,333 --> 00:42:59,416
‎Saiwa!

629
00:43:05,916 --> 00:43:06,750
‎Kwan!

630
00:43:06,833 --> 00:43:09,000
‎- Nu-i pot ține.
‎- Dar l-am prins.

631
00:43:16,666 --> 00:43:18,083
‎Copii! Ajutor!

632
00:43:18,166 --> 00:43:19,833
‎Kwan, trebuie să-i salvezi.

633
00:43:19,916 --> 00:43:22,750
‎Kwan! Am nevoie de tine.

634
00:43:22,833 --> 00:43:23,750
‎Kwa…

635
00:43:26,125 --> 00:43:26,958
‎Kwan!

636
00:43:52,125 --> 00:43:53,125
‎S-a oprit.

637
00:43:53,208 --> 00:43:56,125
‎Deocamdată, dar o să se întâmple iar

638
00:43:56,666 --> 00:43:59,291
‎și iar.

639
00:43:59,375 --> 00:44:00,916
‎Să ne mișcăm, atunci!

640
00:44:01,000 --> 00:44:03,375
‎Mai ai chestii cu căpșune?

641
00:44:03,458 --> 00:44:06,416
‎Nu. Și laba jos de pe rucsac! Bine?

642
00:44:06,500 --> 00:44:10,875
‎Sunt sigur că aș putea merge mai repede
‎dacă mi-ai arăta ce e acolo.

643
00:44:10,958 --> 00:44:11,916
‎Nu.

644
00:44:12,000 --> 00:44:13,166
‎Haide!

645
00:44:16,083 --> 00:44:16,916
‎Hei!

646
00:44:17,750 --> 00:44:18,750
‎Boris, încetează!

647
00:44:19,750 --> 00:44:21,375
‎Serios? De ce?

648
00:44:21,458 --> 00:44:25,375
‎Nu am timp să explic,
‎dar insula se scufundă. Ai uitat?

649
00:44:26,333 --> 00:44:27,250
‎Bine.

650
00:44:28,083 --> 00:44:28,916
‎Să mergem!

651
00:44:40,250 --> 00:44:44,125
‎Douglas, Winifred, ce griji mi-am făcut!
‎Unde e George? George!

652
00:44:47,500 --> 00:44:49,333
‎Sunt în viață?

653
00:44:51,041 --> 00:44:53,208
‎În viață. Cu siguranță, în viață.

654
00:44:53,291 --> 00:44:55,583
‎Hei! Terminați! Opriți-vă!

655
00:44:56,250 --> 00:44:58,041
‎Copii, aici erați!

656
00:44:59,083 --> 00:45:00,500
‎Mulțumesc, Kwan.

657
00:45:01,208 --> 00:45:02,541
‎Saiwa? Saiwa!

658
00:45:03,500 --> 00:45:06,833
‎- Se scufundă mai repede.
‎- Acum e îngrijorat.

659
00:45:08,250 --> 00:45:10,000
‎Nu acum, Kwan. Nu acum.

660
00:45:10,083 --> 00:45:13,750
‎Dar îl prinsesem pe dragon.
‎De ce m-ai făcut să mă întorc?

661
00:45:13,833 --> 00:45:15,250
‎Ascultă. Ascultă-mă!

662
00:45:15,333 --> 00:45:19,375
‎Întreaga insulă va dispărea
‎dacă nu prindem dragonul!

663
00:45:20,666 --> 00:45:22,125
‎Toți se bazează pe mine.

664
00:45:23,583 --> 00:45:25,583
‎Ai înțeles? Pe mine.

665
00:45:28,041 --> 00:45:30,250
‎Într-o zi, se vor baza pe tine.

666
00:45:30,333 --> 00:45:34,000
‎- Și nu trebuie să-i abandonezi.
‎- Dar casa noastră va dispărea.

667
00:45:34,083 --> 00:45:37,041
‎Mai avem timp să ne capturăm dragonul.

668
00:45:37,625 --> 00:45:38,708
‎Crede-mă!

669
00:45:50,500 --> 00:45:53,541
‎- Amice, ce părere ai?
‎- Despre ce?

670
00:45:57,833 --> 00:46:00,291
‎E frumos?

671
00:46:00,375 --> 00:46:02,833
‎Grozav! Ar putea fi fluieratul secret
‎al prieteniei.

672
00:46:02,916 --> 00:46:07,333
‎- Știi, fiindcă suntem prieteni acum.
‎- Nu prea știu să fluier.

673
00:46:07,416 --> 00:46:10,583
‎Glumești? Dacă întâlnești
‎alt animal sălbatic,

674
00:46:10,666 --> 00:46:13,958
‎sau îmi rănesc cealaltă aripă,
‎văd un Umblător, pe Kwan sau Saiwa?

675
00:46:14,041 --> 00:46:18,166
‎- Cum ar trebui să ne chemăm?
‎- Strigând: „ajutor”?

676
00:46:18,250 --> 00:46:20,291
‎Zău așa! Oricine poate face asta.

677
00:46:20,375 --> 00:46:22,958
‎Nici nu trebuie să fie prieteni.

678
00:46:33,875 --> 00:46:35,791
‎Nu e amuzant!

679
00:46:37,375 --> 00:46:38,666
‎Ți-e frică?

680
00:46:38,750 --> 00:46:42,041
‎Nu! Sunt precaut. E o diferență.

681
00:46:44,000 --> 00:46:47,458
‎- De unde ai eșarfa aia?
‎- E atât de moale!

682
00:46:47,541 --> 00:46:51,166
‎Ce bine se simte pe pielea mea!
‎Haide! Încearcă și tu!

683
00:46:52,416 --> 00:46:53,458
‎Boris!

684
00:46:55,375 --> 00:46:58,416
‎Nu e o eșarfă moale, nu?

685
00:47:03,208 --> 00:47:05,500
‎George, uite cine e!

686
00:47:05,583 --> 00:47:09,000
‎Nu. Nici vorbă. Faci mișto de mine!

687
00:47:12,750 --> 00:47:15,375
‎Elmer? Mă simt foarte precaut.

688
00:47:16,875 --> 00:47:18,708
‎O să fiu o eroină!

689
00:47:19,750 --> 00:47:22,666
‎Am capturat dragonul lui Saiwa pentru el.

690
00:47:22,750 --> 00:47:24,666
‎Ba noi l-am prins.

691
00:47:27,250 --> 00:47:28,791
‎Ce e asta?

692
00:47:28,875 --> 00:47:32,166
‎- Pare dulce și ușor de mestecat.
‎- Sasha, dă-mi-l!

693
00:47:32,250 --> 00:47:35,916
‎- Mușc eu primul!
‎- Și eu îi duc dragonul lui Saiwa.

694
00:47:36,583 --> 00:47:38,750
‎Ba nu. Îl duc eu.

695
00:47:43,625 --> 00:47:47,208
‎Arăți ca un pepene dulce și suculent,

696
00:47:47,291 --> 00:47:49,833
‎cu bucăți de păr lipite de tine.

697
00:47:54,083 --> 00:47:56,083
‎Termină, Sasha!

698
00:47:58,375 --> 00:47:59,375
‎Sasha.

699
00:48:00,291 --> 00:48:01,416
‎Elmer!

700
00:48:02,708 --> 00:48:03,750
‎Ajutor!

701
00:48:04,416 --> 00:48:05,250
‎E al meu!

702
00:48:05,333 --> 00:48:07,625
‎Nu! Bucățica aia dulce e a mea!

703
00:48:09,250 --> 00:48:11,375
‎Stați! Am ceva dulce!

704
00:48:11,458 --> 00:48:12,708
‎Evident.

705
00:48:12,791 --> 00:48:16,125
‎Nu, mult mai dulce. Gumă cu scorțișoară!

706
00:48:18,416 --> 00:48:22,375
‎Fiecare mestecare eliberează
‎o nouă explozie de dulceață!

707
00:48:22,458 --> 00:48:24,958
‎N-ați mai gustat așa ceva

708
00:48:25,041 --> 00:48:28,916
‎și o să fie punctul culminant
‎al întregii voastre existențe.

709
00:48:29,000 --> 00:48:33,125
‎Provine dintr-un orășel îndepărtat
‎și are gust de casă.

710
00:48:34,083 --> 00:48:36,458
‎- Da. Dă-mi-o!
‎- Vreau și eu!

711
00:48:36,541 --> 00:48:38,583
‎- A mea!
‎- A mea!

712
00:48:38,666 --> 00:48:41,916
‎Am doar una,
‎așa că trebuie să vă luptați pentru ea!

713
00:48:48,750 --> 00:48:49,625
‎Elmer?

714
00:48:49,708 --> 00:48:51,000
‎Boris!

715
00:49:06,375 --> 00:49:07,708
‎Se scufundă.

716
00:49:07,791 --> 00:49:10,625
‎În fiecare dimineață, în fiecare seară,
‎se scufundă!

717
00:49:24,125 --> 00:49:25,208
‎Ce e, Boris?

718
00:49:25,291 --> 00:49:26,458
‎Te chemam.

719
00:49:27,750 --> 00:49:30,750
‎- Da, am înțeles. Ce vrei?
‎- Bun, bine.

720
00:49:30,833 --> 00:49:33,666
‎Trebuie să mă opresc să-mi trag sufletul.

721
00:49:33,750 --> 00:49:36,916
‎- Nu e o idee bună.
‎- Zbor mai bine decât merg.

722
00:49:37,000 --> 00:49:39,708
‎Când îl găsim pe Aratuah, plecăm de aici.

723
00:49:41,750 --> 00:49:42,833
‎Ce?

724
00:49:42,916 --> 00:49:46,375
‎Ai spus
‎că s-a terminat cu lucrurile din rucsac,

725
00:49:46,458 --> 00:49:49,166
‎dar le-ai dat tigrilor o gumă
‎cu scorțișoară,

726
00:49:49,250 --> 00:49:53,083
‎așa că noua regulă e: „fără chestii
‎din rucsac, decât dacă murim”?

727
00:49:54,166 --> 00:49:56,750
‎Se pare că ți-ai revenit, hai să mergem!

728
00:49:56,833 --> 00:49:59,291
‎Bine. Orașul Amărât e casa ta?

729
00:49:59,375 --> 00:50:02,250
‎Mohorât. Se numește Orașul Mohorât.

730
00:50:02,333 --> 00:50:05,458
‎E doar un loc unde locuiesc,
‎dar nu e casa mea.

731
00:50:06,000 --> 00:50:08,000
‎Aveam un magazin cu mama.

732
00:50:08,083 --> 00:50:10,791
‎- Deci asta e casa ta?
‎- Nu, nu mai e.

733
00:50:10,875 --> 00:50:13,375
‎- Atunci unde e casa ta?
‎- Nu am una momentan.

734
00:50:13,458 --> 00:50:16,041
‎Dar o să am când o să deschid magazinul.

735
00:50:16,125 --> 00:50:18,041
‎- Pe care l-ai avut.
‎- Nu. Unul nou.

736
00:50:18,125 --> 00:50:20,583
‎Magazinul ăsta o să fie diferit
‎pentru că e nou?

737
00:50:20,666 --> 00:50:24,041
‎Nu, o să fie la fel!

738
00:50:25,333 --> 00:50:26,166
‎Elmer!

739
00:50:28,500 --> 00:50:30,250
‎Elmer, ești bine?

740
00:50:30,333 --> 00:50:34,416
‎Da. Ai grijă pe unde calci!

741
00:50:34,500 --> 00:50:36,125
‎Cineva a pus o capcană.

742
00:50:36,208 --> 00:50:37,166
‎Ce?

743
00:50:40,791 --> 00:50:42,416
‎Vai de mine!

744
00:50:43,666 --> 00:50:45,500
‎Elmer, trebuie să vezi asta.

745
00:50:45,583 --> 00:50:49,000
‎Multe animăluțe
‎ca niște șoricei drăgălași și pufoși!

746
00:50:49,750 --> 00:50:50,750
‎Salut!

747
00:50:52,583 --> 00:50:54,958
‎Ce? Înțeleg.

748
00:50:55,833 --> 00:50:57,833
‎Da, e o capcană pentru mine.

749
00:50:59,041 --> 00:51:02,416
‎- Trebuie să mă scoți de aici!
‎- Nu-ți face griji. Știu ce să fac.

750
00:51:02,500 --> 00:51:05,958
‎Aruncă-mi rucsacul, puloverul,
‎cămașa, pantalonii! Totul.

751
00:51:06,041 --> 00:51:09,166
‎Bună idee!
‎Putem face o frânghie din hainele mele.

752
00:51:10,416 --> 00:51:11,833
‎Da. Cred că e mai bine.

753
00:51:11,916 --> 00:51:15,000
‎- Care era planul tău?
‎- Nu contează. Putem încerca în felul tău.

754
00:51:20,958 --> 00:51:22,125
‎Ceva e aici jos!

755
00:51:24,083 --> 00:51:25,125
‎Boris!

756
00:51:25,208 --> 00:51:27,208
‎Uite un băț. Haide!

757
00:51:28,375 --> 00:51:31,333
‎- Nu-l pot ajunge, Boris! Trebuie să ies!
‎- Bine.

758
00:51:34,916 --> 00:51:38,041
‎- Boris, ajută-mă!
‎- Doar o clipă!

759
00:51:41,458 --> 00:51:42,291
‎Boris?

760
00:52:00,000 --> 00:52:02,291
‎Elmer! Elmer?

761
00:52:03,875 --> 00:52:04,791
‎Elmer!

762
00:52:10,000 --> 00:52:11,291
‎Elmer!

763
00:52:11,375 --> 00:52:13,458
‎- Răspunde-mi!
‎- Nu coborî, Boris!

764
00:52:13,541 --> 00:52:17,166
‎E inutil.

765
00:52:18,291 --> 00:52:19,416
‎Ești speriată.

766
00:52:20,666 --> 00:52:22,833
‎Nu-ți face griji! O să fie bine.

767
00:52:22,916 --> 00:52:24,791
‎Fii serios!

768
00:52:24,875 --> 00:52:29,000
‎Suntem într-o groapă,
‎pe o insulă care se scufundă.

769
00:52:29,083 --> 00:52:32,833
‎Nu o să fie bine.

770
00:52:36,833 --> 00:52:38,416
‎Știu că ți-e foame.

771
00:52:38,916 --> 00:52:41,875
‎O să-ți aduc ceva. Promit!

772
00:52:44,166 --> 00:52:46,083
‎Îi plac clementinele?

773
00:52:46,166 --> 00:52:47,708
‎Ai clementine?

774
00:52:47,791 --> 00:52:49,708
‎Puiul meu adoră clementinele.

775
00:52:50,375 --> 00:52:51,208
‎Poftim.

776
00:52:53,333 --> 00:52:55,583
‎- Mă numesc Iris.
‎- Eu sunt Elmer.

777
00:52:56,250 --> 00:52:58,625
‎Tu i-ai luat dragonul lui Saiwa.

778
00:52:58,708 --> 00:53:00,791
‎Au făcut capcana asta pentru tine,

779
00:53:00,875 --> 00:53:03,541
‎dar am căzut în ea eu cu puiul meu.

780
00:53:03,625 --> 00:53:04,583
‎Îmi pare rău.

781
00:53:04,666 --> 00:53:08,291
‎De ce ai făcut-o? De ce ai luat dragonul?

782
00:53:08,375 --> 00:53:11,916
‎- Trebuia salvat.
‎- Dar cine o să ne salveze pe noi?

783
00:53:12,000 --> 00:53:15,041
‎Saiwa, el avea un mod de a ne proteja.

784
00:53:15,125 --> 00:53:18,666
‎Dacă era adevărat, insula
‎ar fi fost în siguranță sute de ani

785
00:53:18,750 --> 00:53:21,750
‎și Boris ar fi fost deja un Dragon Antic.
‎Nu vezi?

786
00:53:22,916 --> 00:53:25,041
‎Vreau doar să fie bine din nou.

787
00:53:26,625 --> 00:53:27,458
‎O să fie.

788
00:53:28,208 --> 00:53:31,250
‎Îl duc pe Boris la Aratuah
‎ca să găsesc răspunsul adevărat.

789
00:53:31,333 --> 00:53:33,125
‎Și atunci vom fi în siguranță?

790
00:53:33,958 --> 00:53:35,000
‎Sunt sigur de asta.

791
00:53:35,083 --> 00:53:38,041
‎Ar fi o ușurare

792
00:53:38,125 --> 00:53:41,291
‎dacă n-am fi prinși
‎într-o groapă fără ieșire.

793
00:53:41,375 --> 00:53:43,166
‎Boris e acolo. Ne poate ajuta…

794
00:53:47,708 --> 00:53:48,833
‎Pleacă de lângă el!

795
00:53:49,708 --> 00:53:52,583
‎Un pui! Vai de tine!

796
00:53:52,666 --> 00:53:56,500
‎- Boris! Ai intrat.
‎- Desigur. A trebuit să-mi ajut prietenul.

797
00:53:57,458 --> 00:53:59,791
‎Dar cum o să ieșim?

798
00:54:15,375 --> 00:54:17,416
‎Hei! Nu vă mai bateți!

799
00:54:17,500 --> 00:54:20,958
‎Încetați! Stai! Dă-i drumul!
‎Saiwa, e ceva acolo jos.

800
00:54:23,958 --> 00:54:25,083
‎Calmează-te, Tamir!

801
00:54:25,166 --> 00:54:28,541
‎- Saiwa spune să te calmezi! Fă-o!
‎- Toată lumea, tăceți!

802
00:54:29,416 --> 00:54:32,125
‎Dragonule, poți ieși!

803
00:54:35,416 --> 00:54:36,625
‎Nu vei fi rănit.

804
00:54:37,833 --> 00:54:38,666
‎Promit!

805
00:54:45,750 --> 00:54:48,625
‎Sunt doar eu, Saiwa. Eu și puiul meu.

806
00:54:48,708 --> 00:54:49,833
‎Iris?

807
00:54:49,916 --> 00:54:51,458
‎- Haide, Saiwa!
‎- Stai.

808
00:54:51,541 --> 00:54:53,583
‎- Să ne mișcăm!
‎- Trebuie să-i scoatem.

809
00:54:55,958 --> 00:54:57,708
‎Nu-i poți opri?

810
00:54:57,791 --> 00:54:59,458
‎Tăceți!

811
00:54:59,541 --> 00:55:01,500
‎Stai așa, Iris. Te scoatem noi.

812
00:55:08,916 --> 00:55:10,416
‎Stai!

813
00:55:10,500 --> 00:55:13,166
‎- Ce e?
‎- I-am auzit, Saiwa.

814
00:55:13,250 --> 00:55:14,750
‎Pe dragon și pe băiat.

815
00:55:16,041 --> 00:55:19,166
‎Băiatul a zis că duce dragonul spre vârf.

816
00:55:19,250 --> 00:55:21,750
‎Nu are sens. Dragonului nu-i place acolo.

817
00:55:21,833 --> 00:55:25,791
‎Băiatul nu vrea să se înece.
‎Niciunul dintre noi nu vrea, Saiwa.

818
00:55:26,458 --> 00:55:28,750
‎Dacă cineva îl poate ajuta, tu ești acela.

819
00:55:28,833 --> 00:55:29,958
‎Doar tu.

820
00:55:30,708 --> 00:55:33,708
‎- Să mergem spre vârf!
‎- Trebuie s-o scoatem întâi.

821
00:55:33,791 --> 00:55:36,541
‎Ne putem scufunda oricând. Nu avem timp.

822
00:55:36,625 --> 00:55:37,833
‎Kwan!

823
00:55:37,916 --> 00:55:39,541
‎Nu, e în regulă.

824
00:55:41,041 --> 00:55:41,875
‎Vezi?

825
00:55:42,375 --> 00:55:44,666
‎Vom fi bine, Iris.

826
00:55:44,750 --> 00:55:46,041
‎Urlători, veniți!

827
00:55:57,583 --> 00:55:58,416
‎Au plecat.

828
00:55:58,916 --> 00:56:00,666
‎Ce-ai făcut a fost curajos.

829
00:56:01,458 --> 00:56:02,916
‎Mulțumim, Iris.

830
00:56:03,000 --> 00:56:07,000
‎Elmer, Saiwa le-a interzis
‎tuturor animalelor să meargă acolo,

831
00:56:07,833 --> 00:56:10,500
‎dar eu știu unde e Aratuah.

832
00:56:13,750 --> 00:56:17,583
<i>‎Sper să găsești răspunsul,</i>
<i>‎pentru binele tuturor.</i>

833
00:56:18,333 --> 00:56:20,208
<i>‎De aici, ești pe cont propriu.</i>

834
00:56:25,833 --> 00:56:28,958
‎- Nu-ți face griji. Mă duc eu primul.
<i>‎- </i>‎Bine. Sigur<i>‎.</i>

835
00:56:31,333 --> 00:56:32,916
‎Ești bine, Boris?

836
00:56:33,000 --> 00:56:36,958
‎Da. Sunt emoționat, anxios, speriat

837
00:56:37,041 --> 00:56:39,166
‎și încă sunt amețit.

838
00:56:40,333 --> 00:56:41,166
‎Scuze.

839
00:56:47,833 --> 00:56:48,916
‎El trebuie să fie.

840
00:56:53,875 --> 00:56:57,375
‎- O să leșin.
‎- Respiră! Nu uita să respiri.

841
00:57:07,666 --> 00:57:10,333
‎Îl poți întreba?
‎Întreabă-l din partea mea!

842
00:57:13,791 --> 00:57:14,625
‎Bine.

843
00:57:17,000 --> 00:57:18,208
‎Aratuah cel antic?

844
00:57:19,666 --> 00:57:21,083
‎Am venit să te întrebăm,

845
00:57:22,458 --> 00:57:24,791
‎cum poate un dragon
‎să salveze Insula Sălbatică?

846
00:57:24,875 --> 00:57:28,750
‎- Și să-mi repare aripa.
‎- Și poți să-i repari aripa lui Boris?

847
00:57:29,291 --> 00:57:32,166
‎Dacă te ocupi cumva cu asta.

848
00:57:36,666 --> 00:57:39,666
‎Boris e dragonul
‎care a venit să salveze insula.

849
00:57:39,750 --> 00:57:41,083
‎Întreabă de focul meu.

850
00:57:41,166 --> 00:57:45,041
‎Îi poți spune dragonului Boris
‎cum să-și obțină focul?

851
00:57:46,125 --> 00:57:48,458
‎Chiar dacă e o ghicitoare sau…

852
00:57:48,541 --> 00:57:49,541
‎- Un puzzle?
‎- Nu.

853
00:57:50,333 --> 00:57:53,958
‎Ca o sarcină pe care
‎trebuie s-o facem mai întâi.

854
00:57:54,041 --> 00:57:57,000
‎Doar că nu avem mult timp.

855
00:58:00,916 --> 00:58:01,750
‎Aratuah?

856
00:58:02,958 --> 00:58:04,791
‎Aratuah cel antic?

857
00:58:04,875 --> 00:58:06,000
‎Dacă e…

858
00:58:10,291 --> 00:58:11,750
‎Da. Clar.

859
00:58:14,250 --> 00:58:15,583
‎Era fundul lui.

860
00:58:17,166 --> 00:58:18,000
‎Aratuah?

861
00:58:20,833 --> 00:58:22,833
‎- Știi ce? Încearcă tu!
‎- Ce? Nu.

862
00:58:22,916 --> 00:58:24,500
‎- Spune-i!
‎- Nu pot.

863
00:58:24,583 --> 00:58:25,625
‎Elmer!

864
00:58:25,708 --> 00:58:27,791
‎Fă-o! Du-te!

865
00:58:36,083 --> 00:58:37,875
‎Asta ar trebui să se întâmple?

866
00:58:37,958 --> 00:58:39,583
‎Stai puțin, Boris.

867
00:58:40,833 --> 00:58:42,916
‎Elmer? Aratuah?

868
00:58:43,541 --> 00:58:45,416
‎Căutăm de atâta timp!

869
00:58:46,375 --> 00:58:47,250
‎Aratuah!

870
00:58:50,000 --> 00:58:53,041
‎Ce a zis? Pot să văd? Pot să-l văd?

871
00:58:53,125 --> 00:58:55,833
‎- Nu. Nu intra acolo! Nu.
‎- Hai să văd!

872
00:58:55,916 --> 00:58:57,958
‎- Vreau… Aratuah!
‎- Încetează! Nu intra!

873
00:58:58,041 --> 00:59:00,500
‎Scuze că ți-am crăpat cochilia.
‎A fost un accident.

874
00:59:00,583 --> 00:59:01,541
‎- Nu! Stai!
‎- Aratuah!

875
00:59:01,625 --> 00:59:02,458
‎E mort!

876
00:59:07,083 --> 00:59:07,958
‎E mort?

877
00:59:11,958 --> 00:59:13,375
‎Ce fac acum, Elmer?

878
00:59:14,666 --> 00:59:17,958
‎Eu…

879
00:59:19,958 --> 00:59:21,166
‎Haide, Boris!

880
00:59:21,958 --> 00:59:23,041
‎Trebuie să plecăm!

881
00:59:50,791 --> 00:59:55,458
‎- Boris? Ești bine?
‎- Trebuie să mă întind într-un loc cald.

882
00:59:56,916 --> 00:59:59,166
‎- O să am grijă de tine.
‎- Elmer?

883
00:59:59,250 --> 01:00:02,708
‎Ai vorbit cu Aratuah?
‎Știi cum să ne salvezi?

884
01:00:04,625 --> 01:00:05,666
‎Da.

885
01:00:06,291 --> 01:00:08,333
‎Minunat!

886
01:00:09,416 --> 01:00:12,875
‎Da. Dar, înainte de ritualul de inițiere,

887
01:00:12,958 --> 01:00:15,375
‎Boris trebuie să se odihnească.

888
01:00:15,458 --> 01:00:18,333
‎Desigur. Știu exact unde.

889
01:00:38,375 --> 01:00:40,958
‎În vârf e sigur și uscat.

890
01:00:41,791 --> 01:00:44,375
‎- Puteți să vă odihniți acolo.
‎- Mulțumim, Iris.

891
01:00:44,458 --> 01:00:48,750
‎Nu. Eu vă mulțumesc.

892
01:00:58,666 --> 01:00:59,791
‎Cred că ți-e foame.

893
01:01:13,250 --> 01:01:15,083
‎Ai spus că nu se poate împărți.

894
01:01:16,166 --> 01:01:17,291
‎Uită ce am spus.

895
01:01:17,916 --> 01:01:19,500
‎Ia ce vrei!

896
01:01:25,958 --> 01:01:28,333
‎Cu asta te-am eliberat de liane.

897
01:01:30,041 --> 01:01:32,041
‎Cu asta am văzut-o pe Iris în groapă.

898
01:01:40,416 --> 01:01:42,833
‎Îți plac clementinele, Boris?

899
01:01:44,125 --> 01:01:45,583
‎Clementine?

900
01:01:54,625 --> 01:01:56,458
‎Nu. Asta e pentru tine.

901
01:01:59,708 --> 01:02:02,958
‎Mănânci doar coaja, nu și pulpa zemoasă?

902
01:02:03,666 --> 01:02:04,791
‎Bineînțeles că nu.

903
01:02:05,791 --> 01:02:08,125
‎Atunci o să meargă de minune.

904
01:02:08,208 --> 01:02:10,708
‎Am uitat ce gust bun au!

905
01:02:17,291 --> 01:02:21,541
‎Fratele meu, Horatio, mi-a adus clementine
‎după ce a devenit Dragon Antic.

906
01:02:22,041 --> 01:02:26,041
‎I-am auzit fluieratul pe cerul
‎de deasupra Ținutului Azuriu.

907
01:02:26,750 --> 01:02:28,541
‎Toată lumea era așa de mândră.

908
01:02:29,791 --> 01:02:32,125
‎Nimeni nu o să fie mândru de mine.

909
01:02:37,458 --> 01:02:39,416
‎- Pot să-ți spun un secret?
‎- Da.

910
01:02:40,166 --> 01:02:43,791
‎Mă simt ușurat că nu se așteaptă
‎de la mine să fac ceva,

911
01:02:43,875 --> 01:02:47,375
‎fiindcă adevărul e
‎că oricum n-aș fi putut.

912
01:02:49,333 --> 01:02:52,625
‎Asta simt cu adevărat
‎în adâncul stomacului.

913
01:02:53,666 --> 01:02:56,041
‎Pun pariu că ai fi un Dragon Antic grozav.

914
01:02:56,125 --> 01:02:58,791
‎Mereu știi ce să faci, Elmer.

915
01:02:58,875 --> 01:03:01,541
‎Nu pare să-ți fie frică de nimic.

916
01:03:01,625 --> 01:03:03,208
‎Ei bine…

917
01:03:03,291 --> 01:03:07,291
‎Nu știu ce m-aș face fără tine.
‎Aș fi fost ars în vârf

918
01:03:07,375 --> 01:03:08,916
‎sau înecat în mare.

919
01:03:10,500 --> 01:03:12,791
‎Ai dreptate. Nu mă tem de nimic.

920
01:03:14,875 --> 01:03:16,250
‎Odihnește-te!

921
01:03:16,333 --> 01:03:18,791
‎Când o să te trezești, o să am răspunsul.

922
01:03:19,416 --> 01:03:21,375
‎Chiar a fost ziua mea norocoasă.

923
01:03:22,166 --> 01:03:24,500
‎Și mâine o să fie și mai norocoasă.

924
01:04:46,083 --> 01:04:53,083
<i>‎Îmi pare rău. Îmi pare atât de rău.</i>

925
01:04:53,166 --> 01:04:54,458
‎Îmi pare rău, Elmer<i>‎.</i>

926
01:04:54,541 --> 01:04:55,375
‎Mamă?

927
01:04:55,916 --> 01:04:57,916
‎Îmi pare rău, Elmer.

928
01:04:58,000 --> 01:05:01,375
‎- Pentru ce?
‎- M-a pus să-i spun unde ești.

929
01:05:01,458 --> 01:05:03,208
‎A trebuit să-mi protejez puiul.

930
01:05:03,291 --> 01:05:04,250
‎Deci e adevărat.

931
01:05:05,416 --> 01:05:06,625
‎Boris!

932
01:05:06,708 --> 01:05:08,375
‎- Trezește-te!
‎- M-am trezit.

933
01:05:08,458 --> 01:05:11,625
‎Uită-te la toate necazurile
‎pe care ni le-ai făcut,

934
01:05:11,708 --> 01:05:13,791
‎inutilule ce ești!

935
01:05:13,875 --> 01:05:15,083
‎Stai departe de noi!

936
01:05:16,875 --> 01:05:19,041
‎- Boris, oprește-te!
‎- Vii cu mine!

937
01:05:19,125 --> 01:05:20,291
‎Spune-i, Boris,

938
01:05:20,375 --> 01:05:24,291
‎că ai vorbit
‎cu Aratuah, că știi să salvezi insula.

939
01:05:25,500 --> 01:05:26,916
‎Ai vorbit cu Aratuah?

940
01:05:27,625 --> 01:05:30,875
‎Ne-a spus adevăratul răspuns,
‎nu pe cel al lui Saiwa.

941
01:05:33,291 --> 01:05:35,333
‎Atunci, poate opri toate astea.

942
01:05:35,916 --> 01:05:37,666
‎Nu poate.

943
01:05:38,333 --> 01:05:39,833
‎Nu-i așa, dragonule?

944
01:05:40,500 --> 01:05:42,375
‎Elmer? Ajută-mă, te rog!

945
01:05:42,458 --> 01:05:46,708
‎Aratuah nu l-a ajutat, fiindcă e mort.

946
01:05:46,791 --> 01:05:48,291
‎- Mort?
‎- Mort?

947
01:05:49,291 --> 01:05:50,125
‎Elmer!

948
01:05:51,208 --> 01:05:53,708
‎- Eu…
‎- Cum ai putut?

949
01:05:53,791 --> 01:05:56,291
‎Îți amintești ziua în care
‎ai venit aici, dragonule?

950
01:05:56,375 --> 01:05:58,625
‎Nu știai cum să salvezi insula.

951
01:05:58,708 --> 01:06:03,250
‎Te-am ajutat să faci
‎ce știai că nu poți să faci.

952
01:06:03,333 --> 01:06:04,500
‎Te rog, Elmer.

953
01:06:04,583 --> 01:06:07,541
‎Acum trebuie doar să vii cu mine.

954
01:06:07,625 --> 01:06:10,250
‎- Vom salva iar insula.
‎- Nu vreau să mă întorc.

955
01:06:10,333 --> 01:06:11,416
‎Împreună.

956
01:06:11,500 --> 01:06:12,916
‎- Nu pot.
‎- Lasă-l în pace!

957
01:06:13,000 --> 01:06:16,958
‎Liniște, băiete!
‎E dragonul nostru, nu al tău.

958
01:06:18,083 --> 01:06:19,208
‎Nu, Boris!

959
01:06:19,291 --> 01:06:20,958
‎- Dragonule!
‎- Nu vreau să mă întorc.

960
01:06:21,041 --> 01:06:22,750
‎- Nu!
‎- Elmer!

961
01:06:30,291 --> 01:06:31,208
‎Aripa mea!

962
01:07:04,125 --> 01:07:06,791
‎Ți-am spus că zbor mai bine decât merg.

963
01:07:07,916 --> 01:07:10,500
‎Putem pleca acum.
‎Te pot duce la Orașul Mohorât.

964
01:07:12,500 --> 01:07:13,333
‎Da.

965
01:07:24,291 --> 01:07:26,000
<i>‎Sper să găsești răspunsul,</i>

966
01:07:26,833 --> 01:07:28,208
<i>‎pentru binele tuturor.</i>

967
01:07:28,708 --> 01:07:30,291
<i>‎Au capturat dragonul</i>

968
01:07:30,375 --> 01:07:33,458
<i>‎ca să poată ridica insula iar și iar.</i>

969
01:07:33,541 --> 01:07:34,375
<i>‎De ce?</i>

970
01:07:37,000 --> 01:07:39,250
‎Rădăcinile. O trag în jos.

971
01:07:40,000 --> 01:07:42,208
‎Dacă o putem ridica
‎cât să rupem rădăcinile…

972
01:07:42,291 --> 01:07:43,833
‎- Ce?
‎- …putem salva insula!

973
01:07:43,916 --> 01:07:45,708
‎- Rădăcini?
‎- Am răspunsul!

974
01:07:45,791 --> 01:07:49,791
‎Pentru că tu ești tipul cu răspunsuri!
‎Știam că o să reușești.

975
01:07:49,875 --> 01:07:52,125
‎- Să mergem!
‎- Da!

976
01:07:52,833 --> 01:07:55,208
‎El e? Uite! Știam eu.

977
01:07:57,458 --> 01:07:59,583
‎- Mai există speranță.
‎- Am știut!

978
01:07:59,666 --> 01:08:04,083
‎Dragonul ăla e inutil,
‎la fel ești și tu, Saiwa.

979
01:08:04,708 --> 01:08:06,083
‎Îl putem recaptura.

980
01:08:06,166 --> 01:08:09,958
‎Pentru ce? Nu poate salva insula!

981
01:08:10,041 --> 01:08:14,000
‎Și nici tu nu poți, oricât ai vorbi.

982
01:08:14,083 --> 01:08:17,083
‎Prăpăditul ăla a știut de la început!

983
01:08:17,166 --> 01:08:20,666
‎Te-am ascultat. Am avut încredere în tine.

984
01:08:20,750 --> 01:08:21,583
‎Kwan?

985
01:08:21,666 --> 01:08:22,791
‎Dar mi-a ajuns.

986
01:08:23,375 --> 01:08:29,041
‎Mă car de pe groapa asta de noroi,
‎care se scufundă!

987
01:08:29,125 --> 01:08:33,666
‎O să am grijă de mine
‎și voi vă puteți îneca împreună!

988
01:09:03,833 --> 01:09:05,666
‎Doamne! Ce s-a întâmplat?

989
01:09:07,083 --> 01:09:09,291
‎Elmer, e ca și cum s-ar fi deschis.

990
01:09:09,375 --> 01:09:10,458
‎Ce facem acum?

991
01:09:10,541 --> 01:09:13,041
‎- Trebuie să te leg, bine?
‎- Ce?

992
01:09:13,125 --> 01:09:15,875
‎Nu! Asta a fost ideea lui Saiwa și…

993
01:09:15,958 --> 01:09:18,666
‎- Calmează-te! Trebuie să mă asculți.
‎- Nu e bine.

994
01:09:18,750 --> 01:09:21,541
‎Dacă ridicăm insula destul de sus,
‎rupem rădăcinile.

995
01:09:21,625 --> 01:09:24,916
‎Nu. Uită-te la locul ăsta. O să dau greș.

996
01:09:25,000 --> 01:09:27,000
‎Ba nu, pentru că vin cu tine.

997
01:09:27,083 --> 01:09:29,916
‎- O facem împreună.
‎- Nu pare corect.

998
01:09:30,000 --> 01:09:32,750
‎Te-am eliberat. Pot elibera insula.

999
01:09:32,833 --> 01:09:34,208
‎Ăsta e răspunsul.

1000
01:09:36,166 --> 01:09:37,250
‎Fă-o repede!

1001
01:09:43,833 --> 01:09:45,208
‎Bine, Boris. Hai!

1002
01:09:45,291 --> 01:09:46,708
‎Ridică!

1003
01:10:20,708 --> 01:10:23,208
‎Haide! Poți s-o faci. Ridică!

1004
01:10:35,791 --> 01:10:37,791
‎Mai ai puțin. Haide!

1005
01:10:39,083 --> 01:10:42,000
‎Aproape ai reușit! Haide, încă puțin!

1006
01:10:44,625 --> 01:10:47,000
‎Aproape ai reușit, Boris!

1007
01:10:55,041 --> 01:10:57,250
‎Boris? Ce e?

1008
01:10:57,333 --> 01:10:59,458
‎Ești bine? Trebuie să ridici!

1009
01:10:59,541 --> 01:11:01,333
‎- Ridică!
‎- Am răspunsul.

1010
01:11:04,208 --> 01:11:06,583
‎Haide! Ridică!

1011
01:11:06,666 --> 01:11:08,541
‎- Nu poți fi aici, Elmer.
‎- Ce?

1012
01:11:08,625 --> 01:11:11,250
‎- Trebuie să te las jos.
‎- Nu! Boris, te rog!

1013
01:11:14,541 --> 01:11:15,833
‎Te rog! Haide!

1014
01:11:19,208 --> 01:11:21,083
‎Ridică!

1015
01:11:34,916 --> 01:11:37,041
‎Ridică! Hai, băiete!

1016
01:12:07,791 --> 01:12:09,458
‎Repede, dezleagă-mă!

1017
01:12:10,375 --> 01:12:12,958
‎Boris, trebuie să plecăm de aici.

1018
01:12:13,041 --> 01:12:15,666
‎- Dar acum înțeleg.
‎- Stai pe loc, Boris!

1019
01:12:15,750 --> 01:12:19,666
‎Zburam și ai zis că pot s-o fac
‎și am crezut-o pentru prima oară.

1020
01:12:19,750 --> 01:12:23,333
‎- Stai liniștit sau nu te pot elibera!
‎- Am simțit-o în stomac.

1021
01:12:23,416 --> 01:12:25,750
‎Nu avem timp acum. Insula e pe ducă.

1022
01:12:25,833 --> 01:12:28,500
‎Ascultă, n-a mers
‎pentru că nu ai răspunsul.

1023
01:12:28,583 --> 01:12:29,750
‎- Oprește-te!
‎- Eu îl am.

1024
01:12:29,833 --> 01:12:32,250
‎- Nu! Oprește-te!
‎- Trebuie să merg înăuntru.

1025
01:12:43,791 --> 01:12:45,416
‎Trebuie să fac asta singur.

1026
01:12:48,000 --> 01:12:50,833
‎Nu! Știi ce o să se întâmple. Oprește-te!

1027
01:12:50,916 --> 01:12:53,375
‎- Nu mă pot opri!
‎- O să arzi acolo.

1028
01:12:53,458 --> 01:12:56,291
‎- Te înșeli.
‎- Ascultă, te pot ajuta. Doar lasă-mă!

1029
01:12:56,375 --> 01:12:59,875
‎- Oprește-te, Boris!
‎- Nu. Trebuie să plec. Dă-mi drumul!

1030
01:13:01,958 --> 01:13:03,916
‎Nu vei fi niciodată un Dragon Antic!

1031
01:13:13,125 --> 01:13:14,166
‎Zău așa!

1032
01:13:15,333 --> 01:13:16,500
‎Lasă-mă în pace!

1033
01:13:16,583 --> 01:13:19,291
‎Nu! Pentru că trebuie
‎să ne scoatem din mizeria asta!

1034
01:13:19,375 --> 01:13:20,875
‎Lasă-mă în pace!

1035
01:13:31,083 --> 01:13:32,166
‎Și tu lasă-mă!

1036
01:14:14,000 --> 01:14:14,833
‎Saiwa?

1037
01:14:14,916 --> 01:14:19,583
‎Lasă-l în pace! Trebuie să găsească
‎apă proaspătă, adăpost, mâncare,

1038
01:14:19,666 --> 01:14:22,375
‎nimicuri din asta, ca să nu murim.

1039
01:14:23,000 --> 01:14:26,208
‎S-ar putea să am ceva pentru voi.

1040
01:14:26,291 --> 01:14:29,875
‎N-am nevoie de nimic de la tine.

1041
01:14:29,958 --> 01:14:30,958
‎Încercam să…

1042
01:14:35,458 --> 01:14:37,125
‎Am crezut că pot să ajut.

1043
01:14:37,750 --> 01:14:38,583
‎Să ajuți?

1044
01:14:39,666 --> 01:14:42,125
‎Eu am ajut…

1045
01:14:42,708 --> 01:14:47,291
‎Când insula a început să se scufunde,
‎m-am dus la Aratuah, dar nu mai era.

1046
01:14:48,208 --> 01:14:50,916
‎Știam că frica ne va scufunda
‎cu mult înainte de mare,

1047
01:14:51,000 --> 01:14:54,583
‎așa că le-am ascuns adevărul.

1048
01:14:55,500 --> 01:14:58,583
‎Când a venit dragonul,
‎am crezut că am fost salvați.

1049
01:14:59,708 --> 01:15:02,875
‎Dar era nesăbuit și speriat.

1050
01:15:02,958 --> 01:15:06,500
‎Nu spune asta!
‎A ridicat insula iar și iar.

1051
01:15:06,583 --> 01:15:10,500
‎L-am folosit, da, ca să fim în siguranță.

1052
01:15:10,583 --> 01:15:12,541
‎Tu pentru ce l-ai folosit?

1053
01:15:12,625 --> 01:15:14,916
‎N-am făcut-o. Sunt prietenul lui.

1054
01:15:16,791 --> 01:15:17,666
‎Înțeleg.

1055
01:15:19,583 --> 01:15:21,666
‎A crezut că îi ești prieten.

1056
01:15:22,291 --> 01:15:23,125
‎Eu…

1057
01:15:25,875 --> 01:15:26,708
‎Nesăbuit.

1058
01:15:27,708 --> 01:15:28,750
‎Și speriat.

1059
01:16:00,750 --> 01:16:03,458
‎Boris!

1060
01:16:23,000 --> 01:16:24,250
‎Boris!

1061
01:16:32,416 --> 01:16:33,250
‎Boris?

1062
01:16:36,625 --> 01:16:38,000
‎Îmi pare rău, Boris.

1063
01:16:38,083 --> 01:16:42,000
‎Nu. Ai avut dreptate. Nu pot, Elmer.

1064
01:16:43,041 --> 01:16:44,791
‎Nu pot salva pe nimeni.

1065
01:16:45,666 --> 01:16:47,208
‎Nu pot să fac nimic.

1066
01:16:48,541 --> 01:16:49,708
‎Mi-e prea frică.

1067
01:17:02,625 --> 01:17:04,125
‎Și mie mi-e frică.

1068
01:17:07,791 --> 01:17:09,583
‎Mi-e frică tot timpul.

1069
01:17:10,375 --> 01:17:13,000
‎Încerc să înțeleg totul, dar nu pot.

1070
01:17:13,916 --> 01:17:14,750
‎Și tu?

1071
01:17:16,583 --> 01:17:18,208
‎Du-te și ia-ți focul!

1072
01:17:18,291 --> 01:17:20,875
‎O să te aștept aici până te întorci.

1073
01:17:27,166 --> 01:17:28,000
‎Mulțumesc.

1074
01:20:46,125 --> 01:20:46,958
‎Boris!

1075
01:20:56,291 --> 01:20:57,458
‎Boris!

1076
01:20:58,875 --> 01:21:00,250
‎Haide, Boris, te rog!

1077
01:21:42,125 --> 01:21:43,125
‎Boris?

1078
01:21:50,041 --> 01:21:50,958
‎Boris!

1079
01:21:51,041 --> 01:21:52,208
‎Boris, ai reușit!

1080
01:22:00,291 --> 01:22:02,250
‎Boris! Da!

1081
01:22:04,333 --> 01:22:05,166
‎Da!

1082
01:22:06,083 --> 01:22:07,583
‎Da!

1083
01:22:09,166 --> 01:22:12,708
‎- Boris! Ai reușit, Boris!
‎- Trebuia să fi văzut, Elmer!

1084
01:22:12,791 --> 01:22:15,500
‎Tot locul arăta ca adâncul stomacului meu.

1085
01:22:50,583 --> 01:22:55,000
‎Știi, desenele alea cu Dragoni Antici
‎nu prea sunt realiste.

1086
01:22:55,083 --> 01:22:59,250
‎- Cred că există o asemănare.
‎- Da? Sunt un Dragon Antic.

1087
01:23:00,250 --> 01:23:02,208
‎Boris? Elmer?

1088
01:23:02,916 --> 01:23:05,208
‎Voiam doar să vă mulțumim.

1089
01:23:05,791 --> 01:23:06,958
‎Mulțumim, Boris.

1090
01:23:08,166 --> 01:23:09,291
‎Mulțumim, Boris.

1091
01:23:20,416 --> 01:23:22,208
‎Cred că îți aparține.

1092
01:23:26,583 --> 01:23:28,708
‎Uite! E Saiwa.

1093
01:23:33,875 --> 01:23:36,291
‎Am crezut că fac ce trebuie.

1094
01:23:37,208 --> 01:23:38,958
‎Credeam că am răspunsul.

1095
01:23:40,750 --> 01:23:41,791
‎N-am avut nimic.

1096
01:23:44,208 --> 01:23:45,291
‎Îmi pare rău.

1097
01:23:48,166 --> 01:23:50,708
‎Știi de ce are nevoie Insula Sălbatică?

1098
01:23:51,291 --> 01:23:52,791
‎Are nevoie de tine,

1099
01:23:53,625 --> 01:23:55,958
‎de voi toți să-mi spuneți povestea.

1100
01:23:56,625 --> 01:23:57,875
‎Desenați-o aici,

1101
01:23:58,458 --> 01:23:59,666
‎fără mușchi.

1102
01:24:01,125 --> 01:24:04,208
‎Când insula se va scufunda iar,
‎într-o sută de ani

1103
01:24:04,291 --> 01:24:06,250
‎și noul dragon va veni,

1104
01:24:07,166 --> 01:24:11,041
‎să nu-l legați iar, să-l goniți
‎sau să-l speriați.

1105
01:24:11,125 --> 01:24:12,958
‎Să-i fiți prieteni.

1106
01:24:13,041 --> 01:24:15,000
‎Ai cuvântul meu, Boris.

1107
01:24:15,791 --> 01:24:16,750
‎Se va face.

1108
01:24:19,833 --> 01:24:20,666
‎Tamir.

1109
01:24:22,666 --> 01:24:23,500
‎Tamir.

1110
01:24:34,833 --> 01:24:36,666
‎- Pa! Pe curând!
‎- Pa, Boris!

1111
01:24:36,750 --> 01:24:38,000
‎- Pa, Boris!
‎- Pa!

1112
01:24:38,083 --> 01:24:39,333
‎Pa, pepene păros!

1113
01:24:40,000 --> 01:24:41,583
‎Pa, Insula Sălbatică!

1114
01:25:06,666 --> 01:25:09,458
‎Kwan! Uită-te aici, Kwan!

1115
01:25:09,541 --> 01:25:14,208
‎- Poți să taci un minut?
‎- Kwan, haide. Elmer!

1116
01:25:15,500 --> 01:25:17,083
‎- Suculeț!
‎- Ai reușit!

1117
01:25:17,166 --> 01:25:20,666
‎- Ce? Ce a făcut?
‎- M-a ajutat să salvez insula, Kwan.

1118
01:25:20,750 --> 01:25:23,208
‎Poate vrei să te întorci!

1119
01:25:26,791 --> 01:25:28,875
‎Sunt mândră de tine.

1120
01:25:50,833 --> 01:25:51,833
‎Aterizare ușoară.

1121
01:25:53,750 --> 01:25:55,375
‎Da. Bravo!

1122
01:25:55,458 --> 01:25:57,500
‎Deci ăsta e Orașul Amărât.

1123
01:25:58,708 --> 01:25:59,541
‎Mohorât.

1124
01:26:06,875 --> 01:26:09,041
‎Bine. Ce vrei să fac?

1125
01:26:12,458 --> 01:26:13,291
‎Nimic.

1126
01:26:14,083 --> 01:26:14,958
‎Ce?

1127
01:26:15,041 --> 01:26:16,708
‎Vrei să te duci acasă,

1128
01:26:16,791 --> 01:26:20,500
‎să fluieri familiei tale,
‎printre norii din Ținutul Azuriu, nu?

1129
01:26:20,583 --> 01:26:22,583
‎Sigur că da, mai mult decât orice.

1130
01:26:23,291 --> 01:26:24,541
‎Dar magazinul?

1131
01:26:25,125 --> 01:26:28,666
‎Și să-ți rezolv toate problemele?
‎Adică, ce o să faci?

1132
01:26:30,375 --> 01:26:31,500
‎Mă descurc eu.

1133
01:26:33,708 --> 01:26:35,125
‎Ți-e frică?

1134
01:26:35,208 --> 01:26:36,041
‎Da.

1135
01:26:36,541 --> 01:26:37,375
‎Da.

1136
01:26:38,291 --> 01:26:39,291
‎Și mie.

1137
01:26:43,666 --> 01:26:47,125
‎- Ei bine, cred că…
‎- Eu…

1138
01:26:47,791 --> 01:26:49,166
‎- La revedere!
‎- …da?

1139
01:26:49,250 --> 01:26:51,916
‎Mi-a părut bine de cunoștință.

1140
01:27:08,708 --> 01:27:10,458
‎Ne mai vedem, Boris!

1141
01:27:13,625 --> 01:27:15,000
‎Dacă ai nevoie de mine…

1142
01:27:56,458 --> 01:27:57,291
‎Elmer!

1143
01:27:58,291 --> 01:28:01,833
‎Mama ta te-a căutat.
‎Cina aproape că s-a răcit.

1144
01:28:01,916 --> 01:28:03,083
‎- Cina?
‎- Elmer!

1145
01:28:09,916 --> 01:28:10,750
‎Mamă.

1146
01:28:19,958 --> 01:28:22,583
‎- Îmi pare rău, mamă.
‎- Și mie îmi pare rău.

1147
01:28:22,666 --> 01:28:23,791
‎Mi s-a făcut frică.

1148
01:28:25,083 --> 01:28:26,625
‎Și mie mi-a fost.

1149
01:28:59,833 --> 01:29:01,791
‎Cred că am rezolvat, Dela.

1150
01:29:07,208 --> 01:29:08,041
‎Perfect. Da.

1151
01:29:11,625 --> 01:29:12,791
‎Bună!

1152
01:29:14,375 --> 01:29:18,000
‎- Haide! Mamă, îți pot împrumuta pălăria?
‎- E cea bună.

1153
01:29:18,083 --> 01:29:19,000
‎Mersi, mamă!

1154
01:29:19,083 --> 01:29:20,500
‎- Nu!
‎- Nu! Elmer!

1155
01:29:32,125 --> 01:29:34,958
‎După ce mă transform în Dragon Antic,

1156
01:29:35,041 --> 01:29:38,541
‎mă fac că zbor, dar apoi… Hei!

1157
01:29:41,250 --> 01:29:42,500
‎De ce a durat atât?

1158
01:29:43,000 --> 01:29:44,916
‎- Am mai găsit recuzită.
‎- Bine!

1159
01:29:45,000 --> 01:29:47,375
‎- Am înțeles, Callie.
‎- Ăsta era planul.

1160
01:29:47,458 --> 01:29:50,708
‎Arată grozav.
‎Ești sigur că știi să jonglezi?

1161
01:29:50,791 --> 01:29:51,958
‎Clementine?

1162
01:29:52,541 --> 01:29:58,708
<i>‎Tata spunea mereu că dragonii</i>
<i>‎sunt cei mai buni prieteni.</i>

1163
01:29:59,625 --> 01:30:02,375
<i>‎Îți vor fi alături</i>
<i>‎în situații înfricoșătoare,</i>

1164
01:30:02,458 --> 01:30:05,166
<i>‎chiar dacă</i>
<i>‎și ei sunt speriați la rândul lor.</i>

1165
01:30:06,208 --> 01:30:10,333
<i>‎Dar pentru cei dintre voi care cred</i>
<i>‎că dragonii nu există</i>

1166
01:30:11,250 --> 01:30:16,000
<i>‎n-ar strica să stați cu urechile ciulite.</i>

1167
01:30:17,166 --> 01:30:19,375
<i>‎Nu se știe niciodată.</i>

1168
01:30:39,125 --> 01:30:45,291
<i>‎Frunze aurii și clementine</i>

1169
01:30:46,208 --> 01:30:50,125
<i>‎Pe o sălbatică</i>

1170
01:30:50,750 --> 01:30:53,583
<i>‎Insulă sălbatică</i>

1171
01:30:56,583 --> 01:31:02,833
<i>‎Lăbuțe rotunde ascund gheare ascuțite</i>

1172
01:31:03,625 --> 01:31:08,000
<i>‎Pe o sălbatică</i>

1173
01:31:08,083 --> 01:31:12,208
<i>‎Insulă sălbatică</i>

1174
01:31:13,208 --> 01:31:17,583
<i>‎Ridică-ți aripile spre cer</i>

1175
01:31:17,666 --> 01:31:21,916
<i>‎Flăcările-ți să însenineze noaptea</i>

1176
01:31:22,000 --> 01:31:26,375
<i>‎Deși calea-ți te va obosi</i>

1177
01:31:26,458 --> 01:31:30,500
<i>‎Pot să-ți ușurez povara</i>

1178
01:31:30,583 --> 01:31:35,000
<i>‎Ridică-ți aripile spre cer</i>

1179
01:31:35,083 --> 01:31:39,333
<i>‎Frica-ți să se piardă în noapte</i>

1180
01:31:39,416 --> 01:31:43,791
<i>‎Deși întrebările-ți nu au răspuns</i>

1181
01:31:43,875 --> 01:31:48,708
<i>‎O să am grijă de tine în seara asta</i>

1182
01:31:48,791 --> 01:31:55,250
<i>‎Zâmbete senine ascund vise deșarte</i>

1183
01:31:56,000 --> 01:32:00,375
<i>‎Pe o sălbatică</i>

1184
01:32:00,458 --> 01:32:03,375
<i>‎Insulă sălbatică</i>

1185
01:32:06,333 --> 01:32:13,333
<i>‎Se aude un răget</i>
<i>‎Un dragon își ia zborul</i>

1186
01:32:13,416 --> 01:32:17,291
<i>‎Pe o sălbatică</i>

1187
01:32:17,916 --> 01:32:23,083
<i>‎Insulă sălbatică</i>

1188
01:32:23,625 --> 01:32:30,250
<i>‎Nimeni nu va cădea</i>

1189
01:32:30,333 --> 01:32:33,708
<i>‎Vă salvez pe toți</i>

1190
01:32:33,791 --> 01:32:39,541
<i>‎Pe insula noastră sălbatică</i>

1191
01:32:40,458 --> 01:32:44,875
<i>‎Ridică-ți aripile spre cer</i>

1192
01:32:44,958 --> 01:32:49,041
<i>‎Flăcările-ți să însenineze noaptea</i>

1193
01:32:49,125 --> 01:32:53,666
<i>‎Deși calea-ți te va obosi</i>

1194
01:32:53,750 --> 01:32:57,416
<i>‎Pot să-ți ușurez povara</i>

1195
01:32:57,916 --> 01:33:02,250
<i>‎Ridică-ți aripile spre cer</i>

1196
01:33:02,333 --> 01:33:06,583
<i>‎Lasă-ți respirația să devină ușoară</i>

1197
01:33:06,666 --> 01:33:11,083
<i>‎Deși întrebările-ți nu au răspunsuri</i>

1198
01:33:11,166 --> 01:33:15,375
<i>‎Voi fi lumina ta călăuzitoare</i>

1199
01:33:32,833 --> 01:33:37,166
<i>‎Ridică-ți aripile spre cer</i>

1200
01:33:37,250 --> 01:33:41,500
<i>‎Lasă-ți respirația să devină ușoară</i>

1201
01:33:41,583 --> 01:33:46,041
<i>‎Deși întrebările-ți nu au răspunsuri</i>

1202
01:33:46,125 --> 01:33:51,708
<i>‎Voi fi lumina ta călăuzitoare</i>

1203
01:39:05,666 --> 01:39:08,958
‎Subtitrarea: Andra Foca



