1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:16,208 --> 00:00:19,708
NETFLIX MEMPERSEMBAHKAN

4
00:00:19,791 --> 00:00:23,500
<i>Ayah saya sudah lama hidup di dunia ini,</i>

5
00:00:23,583 --> 00:00:26,083
<i>namun dia juga pernah jadi kanak-kanak.</i>

6
00:00:26,166 --> 00:00:29,625
<i>Lututnya selalu sangat terluka</i>
<i>dan dia banyak berimaginasi.</i>

7
00:00:29,708 --> 00:00:31,375
- Dah jumpa?
- Belum lagi.

8
00:00:33,416 --> 00:00:36,708
<i>Ayah memang pandai cari barang.</i>

9
00:00:36,791 --> 00:00:40,291
- Ya! Dah jumpa, mak.
- Ada lagi lolipop?

10
00:00:40,375 --> 00:00:43,416
<i>Itulah dia, jika anda tertanya-tanya.</i>

11
00:00:43,500 --> 00:00:44,333
Dah jumpa.

12
00:00:46,291 --> 00:00:48,833
- Beri laluan!
- Selamat pagi, Elmer.

13
00:00:48,916 --> 00:00:50,125
Selamat pagi, semua.

14
00:00:50,208 --> 00:00:53,875
<i>Apa-apa saja ibunya suruh cari,</i>
<i>senang saja dia boleh jumpa.</i>

15
00:00:53,958 --> 00:00:55,208
Hei, En. Linson!

16
00:00:55,291 --> 00:00:56,500
Selamat pagi, Elmer.

17
00:00:58,583 --> 00:00:59,666
Hati-hati, Rosie.

18
00:01:02,333 --> 00:01:03,541
Itu pun kamu, Elmer.

19
00:01:04,125 --> 00:01:07,041
Sekejap lagi,
En. William akan cari makanan manis.

20
00:01:10,500 --> 00:01:12,541
Saya paling suka strawberi.

21
00:01:13,625 --> 00:01:15,250
- Terima kasih.
- Sama-sama.

22
00:01:15,750 --> 00:01:18,000
Tak sangka lelaki itu doktor gigi.

23
00:01:21,458 --> 00:01:26,250
Ada getah ikat? Saya nak ikat janggut
agar tak terendam dalam sup.

24
00:01:26,333 --> 00:01:27,666
- Elmer?
- Beres.

25
00:01:27,750 --> 00:01:31,291
<i>Sekarang, ayah saya akan pergi</i>
<i>ke sebuah tempat</i>

26
00:01:31,375 --> 00:01:34,208
<i>di mana kanak-kanak</i>
<i>tidak pernah jejakkan kaki.</i>

27
00:01:34,291 --> 00:01:35,125
Nah.

28
00:01:35,625 --> 00:01:39,208
<i>Tempat berbahaya, liar, pelik,</i>

29
00:01:39,291 --> 00:01:42,208
<i>tapi dia belum tahu lagi.</i>

30
00:01:43,666 --> 00:01:45,041
Elmer, boleh tolong?

31
00:01:45,125 --> 00:01:46,500
- Selamat pagi.
- Selamat pagi.

32
00:01:46,583 --> 00:01:47,500
Selamat pagi, Elmer.

33
00:01:47,583 --> 00:01:50,250
- Selamat pagi, Magda.
- Apa awak bawa hari ini?

34
00:01:50,333 --> 00:01:51,833
Limau!

35
00:01:51,916 --> 00:01:54,875
Semua orang sukakannya
kerana ia mudah dikupas.

36
00:01:54,958 --> 00:01:58,083
- Lihatlah.
- Berapa harga awak letak?

37
00:01:58,166 --> 00:02:01,625
- Untuk awak, 30.
- Apa pendapat kamu, Elmer?

38
00:02:01,708 --> 00:02:04,375
Buah yang di bahagian bawah
terlebih ranum.

39
00:02:04,458 --> 00:02:07,375
- Sudah bertunas.
- Begitu.

40
00:02:07,458 --> 00:02:09,375
Kami bayar 15.

41
00:02:09,458 --> 00:02:11,875
Saya cuma boleh terima 25, Dela.

42
00:02:11,958 --> 00:02:14,416
Dua puluh, dan sekotak lagi bulan depan.

43
00:02:15,625 --> 00:02:18,125
Gigih ibu awak tawar-menawar, Elmer.

44
00:02:18,750 --> 00:02:23,458
<i>Ayah saya tinggal di dunia</i>
<i>yang kelihatan akan kekal selamanya.</i>

45
00:02:24,666 --> 00:02:26,583
<i>Namun semuanya mula berubah, </i>

46
00:02:27,458 --> 00:02:30,125
<i>dan keadaan menjadi sukar buat seketika.</i>

47
00:02:38,791 --> 00:02:40,708
Apa kita nak buat sekarang, mak?

48
00:02:41,750 --> 00:02:44,000
Kamu tak perlu risaukan apa-apa.

49
00:02:44,083 --> 00:02:45,583
Itu tugas mak, Elmer.

50
00:02:45,666 --> 00:02:48,791
Mungkin jika duduk di sini,
pelanggan akan kembali

51
00:02:48,875 --> 00:02:50,375
dan keadaan menjadi baik.

52
00:02:50,458 --> 00:02:53,166
Malangnya dunia bukan begitu.

53
00:02:53,250 --> 00:02:56,541
- Ibu akan cari rumah baru di bandar.
- Kedai baharu?

54
00:02:57,458 --> 00:03:01,083
- Ya. Sudah tentu.
- Tapi kita tak ada apa-apa untuk dijual.

55
00:03:02,625 --> 00:03:03,916
Betul kata kamu.

56
00:03:04,000 --> 00:03:08,375
Lebih baik kita persiapkan stok
untuk pembukaan besar-besaran.

57
00:03:08,458 --> 00:03:11,333
Tak perlu banyak,
cuma beberapa yang perlu.

58
00:03:11,416 --> 00:03:14,208
Ada lolipop strawberi. Tapi ia dah pecah.

59
00:03:14,291 --> 00:03:17,583
Kita jual murah
dan guna untung untuk beli lagi.

60
00:03:17,666 --> 00:03:19,791
Boleh kamu cari lagi barang jualan?

61
00:03:33,958 --> 00:03:36,000
Itu saja. Itu saja kita ada.

62
00:03:36,083 --> 00:03:38,291
Kamu pandai cari barang.

63
00:03:39,291 --> 00:03:41,875
Kita juga ada sedikit duit berbaki.

64
00:03:42,708 --> 00:03:44,250
Kita boleh mula berniaga.

65
00:03:44,333 --> 00:03:46,333
Sedia untuk pengembaraan?

66
00:03:46,416 --> 00:03:47,625
Sedia.

67
00:03:47,708 --> 00:03:54,458
DISITA

68
00:04:45,541 --> 00:04:47,208
Baca berita!

69
00:04:47,291 --> 00:04:48,708
Ekonomi meleset!

70
00:04:48,791 --> 00:04:51,541
Siapa akan berjaya dan siapa akan rugi?

71
00:04:52,375 --> 00:04:53,500
Bacalah tentangnya

72
00:04:54,416 --> 00:04:55,500
Inilah dia.

73
00:04:56,583 --> 00:04:58,291
- Betulkah?
- Ya.

74
00:04:58,375 --> 00:05:01,208
Bandar Nevergreen, rumah baharu kita.

75
00:05:08,875 --> 00:05:09,708
Lihat, Elmer.

76
00:05:11,125 --> 00:05:13,458
Kamu tak rasa itu kedai yang bagus?

77
00:05:14,250 --> 00:05:16,375
Tapi semuanya tertutup.

78
00:05:16,458 --> 00:05:18,500
Boleh kamu bayangkan rupanya

79
00:05:18,583 --> 00:05:21,333
kalau kedai tu dicat dan dihias?

80
00:05:21,416 --> 00:05:22,458
Boleh bayangkan?

81
00:05:23,708 --> 00:05:25,000
Mungkin boleh.

82
00:05:25,083 --> 00:05:27,875
Kita boleh pasang
lampu yang cerah pada tingkap.

83
00:05:28,833 --> 00:05:32,125
Lama kelamaan,
kita pasti akan sukakannya.

84
00:05:33,875 --> 00:05:37,250
Kita perlukan masa yang lama
untuk simpan duit mencukupi.

85
00:05:37,333 --> 00:05:42,208
Tapi, bila dah cukup duit, kita ada barang
yang boleh diguna untuk berniaga.

86
00:05:42,291 --> 00:05:44,083
Jadi kamu simpanlah dulu.

87
00:05:44,166 --> 00:05:48,541
- Usah risau, mak. Saya simpan baik-baik.
- Kita akan ada kedai sendiri.

88
00:05:48,625 --> 00:05:51,541
Sama seperti sebelum ini, bukan?
Sama macam rumah.

89
00:05:52,125 --> 00:05:54,625
Sama macam dulu. Percaya pada mak, okey?

90
00:05:55,541 --> 00:05:56,666
Okey.

91
00:05:56,750 --> 00:05:59,666
Kita cuma perlu buka pintu ni. Sedia?

92
00:05:59,750 --> 00:06:01,333
- Satu,
- Satu,

93
00:06:01,416 --> 00:06:03,083
- dua…
- dua…

94
00:06:03,166 --> 00:06:04,208
- tiga.
- tiga.

95
00:06:05,541 --> 00:06:07,375
- Wah!
- Aduh!

96
00:06:07,458 --> 00:06:09,500
Lajunya kucing itu lari, Callie.

97
00:06:09,583 --> 00:06:10,500
Jaga sikit.

98
00:06:10,583 --> 00:06:11,416
Tangkap dia!

99
00:06:15,666 --> 00:06:17,833
Elmer!

100
00:06:17,916 --> 00:06:19,708
Elmer, jangan jauh dengan mak.

101
00:06:20,375 --> 00:06:22,958
Ayuh. Tolong mak angkat ini.

102
00:06:23,041 --> 00:06:25,750
Kita kena bawa sampai tingkat atas sekali.

103
00:06:34,291 --> 00:06:38,458
- Awak tak cakap akan ada budak.
- Saya tak fikir ia satu masalah.

104
00:06:38,541 --> 00:06:41,625
Kanak-kanak ada caj lebih.
Deposit empat bulan.

105
00:06:41,708 --> 00:06:43,166
Itu tak masuk akal.

106
00:06:43,250 --> 00:06:45,791
Budak bising dan selalu rosakkan perabot.

107
00:06:45,875 --> 00:06:48,291
Tapi, tiada perabot pun di sini.

108
00:06:49,416 --> 00:06:52,500
Itu sebab budak sebelum ini
sudah rosakkannya.

109
00:06:53,416 --> 00:06:57,833
Puan, iklan tulis dilengkapi perabot,
jadi saya cuma mampu deposit seminggu.

110
00:07:01,375 --> 00:07:03,000
Tolonglah, Puan McClaren.

111
00:07:03,083 --> 00:07:06,625
Kami datang dari jauh
dan ini permulaan baharu untuk kami.

112
00:07:07,291 --> 00:07:09,583
Kami ada bawa kerusi sendiri.

113
00:07:15,375 --> 00:07:16,666
Tiga minggu.

114
00:07:16,750 --> 00:07:17,708
Terima kasih.

115
00:07:17,791 --> 00:07:20,416
Maaf,
tapi orang sekarang tak boleh percaya.

116
00:07:20,500 --> 00:07:23,458
- Jangan ambil hati.
- Ya, sudah tentu. Saya faham.

117
00:07:23,541 --> 00:07:26,083
Haiwan peliharaan dilarang.
Itu paling teruk.

118
00:07:26,166 --> 00:07:28,458
Faham. Kami tiada haiwan peliharaan.

119
00:07:28,541 --> 00:07:30,375
Bayar sewa setiap hari Selasa.

120
00:07:30,458 --> 00:07:33,333
Saya tak nak dengar apa-apa alasan.

121
00:07:33,416 --> 00:07:36,291
- Faham?
- Faham. Selasa, bayar sewa.

122
00:07:39,125 --> 00:07:41,625
Mak, saya boleh lihat kedai dari sini.

123
00:07:43,375 --> 00:07:45,708
Sinilah. Cantik tengok dari sini.

124
00:07:46,208 --> 00:07:50,041
Maknanya, rumah baru kita ini
tempat yang amat sempurna.

125
00:07:52,166 --> 00:07:55,250
Di sini, bekas untuk kita simpan duit.

126
00:07:58,083 --> 00:08:00,791
Tak lama lagi,
kedai itu akan jadi milik kita.

127
00:08:38,958 --> 00:08:41,333
Saya rasa saya dah pandai guna paip ini.

128
00:08:41,416 --> 00:08:42,333
Apa kamu cakap?

129
00:08:42,416 --> 00:08:44,833
Saya pandai guna paip tanpa memercik.

130
00:08:45,791 --> 00:08:47,041
Baguslah, Elmer.

131
00:08:57,791 --> 00:09:01,416
Helo, Puan McClaren.
Lihat, Elmer. Kita ada pelawat.

132
00:09:01,500 --> 00:09:03,750
Helo, Puan McClaren. Puan sihat?

133
00:09:03,833 --> 00:09:08,166
Hari ini hari Selasa.
Ini hari saya banyak dengar cerita sedih.

134
00:09:08,250 --> 00:09:11,708
- Sebu jadinya perut saya.
- Kasihan puan.

135
00:09:11,791 --> 00:09:12,750
Bayar sewa.

136
00:09:13,375 --> 00:09:15,791
Paip asyik rosak dan air memercik keluar.

137
00:09:16,791 --> 00:09:21,250
Saya bayar separuh minggu ini dan
separuh lagi sehingga paip siap dibaiki.

138
00:09:21,333 --> 00:09:24,583
Begini, jika saya baiki paip,
saya kena caj lebih lagi.

139
00:09:24,666 --> 00:09:28,875
Semuanya makan belanja, Dela.
Awak tak rasa saya ada masalah sendiri?

140
00:09:28,958 --> 00:09:31,333
- Sekejap. Mak!
- Jumpa minggu depan.

141
00:09:34,541 --> 00:09:37,166
Saya akan cari jalan untuk kumpul duit.

142
00:09:37,666 --> 00:09:42,000
Kemudian mak tak perlu risau lagi.
Hanya mak, saya dan kedai baru kita.

143
00:09:42,083 --> 00:09:44,333
Elmer, mak pinjam duit sikit, ya?

144
00:09:44,416 --> 00:09:47,000
- Tapi itu duit…
- Mak nak buat panggilan.

145
00:09:47,083 --> 00:09:48,333
Mari ikut mak.

146
00:09:52,541 --> 00:09:53,958
Jangan gunakan semuanya.

147
00:09:56,083 --> 00:09:58,958
- Tak cukup untuk buka kedai nanti.
- Sikit saja.

148
00:09:59,041 --> 00:10:00,583
- Bagaimana…
- Helo?

149
00:10:00,666 --> 00:10:02,583
Saya nak tanya tentang kerja.

150
00:10:02,666 --> 00:10:05,583
Saya ada trak sendiri. Dah tiada?

151
00:10:06,583 --> 00:10:08,583
- Baiklah. Selamat tinggal.
- Mak?

152
00:10:09,166 --> 00:10:10,916
Tak apa. Sekali lagi…

153
00:10:11,000 --> 00:10:13,791
Helo.
Hai, saya nak tanya tentang iklan kerja…

154
00:10:13,875 --> 00:10:17,875
Saya ada trak sendiri.
Penghantaran pertama percuma… Baiklah.

155
00:10:17,958 --> 00:10:19,875
PEMANDU DIKEHENDAKI

156
00:10:20,833 --> 00:10:22,583
Mak, mungkin saya boleh tolong.

157
00:10:22,666 --> 00:10:25,250
Senyap, Elmer. Helo?

158
00:10:25,333 --> 00:10:28,750
Ya, saya nak bertanya tentang iklan kerja…

159
00:10:28,833 --> 00:10:31,666
Sekejap! Saya ada trak saya sendiri.

160
00:11:04,708 --> 00:11:05,708
Jangan ganggulah.

161
00:11:06,750 --> 00:11:07,833
Callie, tolong!

162
00:11:07,916 --> 00:11:10,000
Syuh! Pergi.

163
00:11:10,708 --> 00:11:12,458
Cari susu di tempat lain.

164
00:11:13,375 --> 00:11:14,666
Awak okey, Gertie?

165
00:11:16,333 --> 00:11:18,250
- Sedia, Eugene?
- Sedia!

166
00:11:18,333 --> 00:11:20,208
Kalau begitu… mulakan!

167
00:11:24,916 --> 00:11:27,958
Inilah malam yang sungguh menakutkan!

168
00:11:29,125 --> 00:11:31,625
Angin bertiup kencang!

169
00:11:34,875 --> 00:11:40,208
Semuanya nampak terhuyung-hayang
di hujung cenuram yang sangat tinggi.

170
00:11:40,291 --> 00:11:41,500
Terima kasih banyak.

171
00:11:41,583 --> 00:11:46,791
Haiwan-haiwan mula merintih,
"Tiada sesiapakah yang boleh tolong kami?"

172
00:11:46,875 --> 00:11:48,041
Terima kasih.

173
00:11:48,125 --> 00:11:52,541
Ya! Ya! Cuma ada seorang
yang boleh selamatkan mereka.

174
00:11:54,333 --> 00:11:57,333
Orang yang mengembara
di banyak tempat di dunia ini…

175
00:11:57,916 --> 00:11:59,250
Gelang getah untuk dijual!

176
00:11:59,333 --> 00:12:02,791
Semua warna ada. Tawaran hebat.
Dapatkannya sebelum habis.

177
00:12:02,875 --> 00:12:06,875
- Menakjubkan, badan tegap…
- Gelang getah untuk kegunaan semua.

178
00:12:06,958 --> 00:12:11,041
Ada merah, biru. Gelang getah?
Saya tahu awak perlukan gelang getah.

179
00:12:11,125 --> 00:12:14,375
- Naga nafas berapi…
- Ada macam-macam warna.

180
00:12:14,458 --> 00:12:17,375
…yang paling menakjubkan dan berani!

181
00:12:17,458 --> 00:12:19,750
Gelang getah? Jual murah-murah saja.

182
00:12:19,833 --> 00:12:21,500
Murah? Percuma?

183
00:12:21,583 --> 00:12:22,625
Hari ini saja.

184
00:12:22,708 --> 00:12:24,291
Hari ini saja?

185
00:12:24,375 --> 00:12:26,000
- Saya kata…
- Kena lekas.

186
00:12:26,083 --> 00:12:29,500
- Saya tahu puan perlukan gelang getah.
- Naga terbang!

187
00:12:29,583 --> 00:12:32,166
- Puan boleh pakai!
- Untung saya beli ini.

188
00:12:32,958 --> 00:12:34,583
- Terima kasih, puan.
- Hei!

189
00:12:34,666 --> 00:12:38,666
Awak rampas pelanggan kami!
Dia baru saja nak bayar saya.

190
00:12:38,750 --> 00:12:40,125
Dia beli dengan saya.

191
00:12:40,208 --> 00:12:44,375
Awak silap. Kami datang sini dulu
dan membuat persembahan.

192
00:12:44,458 --> 00:12:48,041
Kiranya, persembahan kamu
tak semenarik gelang getah saya.

193
00:12:48,750 --> 00:12:53,541
Okey. Awak dah buat saya sakit hati.
Sama ada awak beri saya duit itu,

194
00:12:53,625 --> 00:12:56,791
atau beri saya barang
daripada beg galas awak itu.

195
00:12:56,875 --> 00:12:59,500
- Tak.
- Tentu ada barang berguna untuk kami.

196
00:12:59,583 --> 00:13:02,125
- Ia milik saya.
- Awak berhutang dengan saya.

197
00:13:02,208 --> 00:13:03,208
Mana ada hutang.

198
00:13:04,041 --> 00:13:05,041
Mestilah ada.

199
00:13:09,666 --> 00:13:10,583
Lepaskan saya.

200
00:13:12,416 --> 00:13:13,500
Dah dapat, Callie!

201
00:13:13,583 --> 00:13:15,125
- Lari!
- Budak-budak itu…

202
00:13:15,208 --> 00:13:17,500
- Masuklah, Elmer.
- Datang balik!

203
00:13:17,583 --> 00:13:19,708
Ambil daripada saya, saya ambil balik.

204
00:13:19,791 --> 00:13:21,166
- Mereka ambil…
- Sudah.

205
00:13:21,250 --> 00:13:23,958
Mak penat
dan perlu masak makan malam. Okey?

206
00:13:24,041 --> 00:13:24,875
Tapi…

207
00:13:48,750 --> 00:13:50,250
Hei, awak.

208
00:13:53,000 --> 00:13:55,833
Bagaimana awak masuk ke sini?
Awak ikut sayakah?

209
00:13:57,500 --> 00:13:59,000
Nanti saya datang balik.

210
00:14:00,958 --> 00:14:03,708
Jangan habiskan.
Simpan sikit untuk sarapan.

211
00:14:03,791 --> 00:14:04,625
Okey.

212
00:14:09,083 --> 00:14:11,916
Senyap.
Haiwan peliharaan dilarang di apartmen.

213
00:14:12,000 --> 00:14:14,125
- Kamu cakap sesuatu?
- Tidak, mak.

214
00:14:14,208 --> 00:14:17,333
- Mari makan malam sebelum sejuk.
- Saya datang.

215
00:14:18,625 --> 00:14:21,875
Jangan bising.
Saya akan fikirkan sesuatu.

216
00:14:23,250 --> 00:14:24,791
Baunya sedap.

217
00:14:28,708 --> 00:14:30,583
Mak, tengoklah ini.

218
00:14:32,708 --> 00:14:33,625
Mak, saya…

219
00:14:33,708 --> 00:14:35,958
Kamu nak kita dihalaukah?

220
00:14:36,041 --> 00:14:39,000
Kalau itu kamu mahu,
merempatlah kita nanti.

221
00:14:39,083 --> 00:14:41,958
- Mak tak faham…
- Apa yang perlu mak faham?

222
00:14:42,041 --> 00:14:46,083
Kembalikan kucing itu di tempatnya
jika tak nak Puan McClaren halau.

223
00:14:46,166 --> 00:14:49,916
- Mak, saya tak…
- Cukuplah. Mak tak nak dengar lagi.

224
00:14:50,000 --> 00:14:51,791
- Saya boleh jelaskan.
- Sudah.

225
00:14:51,875 --> 00:14:54,500
Kamu akan menipu dan mak tak mahu dengar.

226
00:14:55,208 --> 00:14:59,208
Mak yang tipu!
Mak kata kita akan buka kedai baharu.

227
00:14:59,291 --> 00:15:01,166
Bukan mudah untuk buka kedai.

228
00:15:01,250 --> 00:15:02,416
Mak dah janji!

229
00:15:02,500 --> 00:15:04,208
Mak tak maksudkan sekarang.

230
00:15:04,291 --> 00:15:07,958
- Kenapa tak cakap perkara sebenar?
- Nak tahu perkara sebenar?

231
00:15:09,458 --> 00:15:12,750
Mak nak kamu keluar dari trak. Itu saja.

232
00:15:12,833 --> 00:15:16,083
Bawa kucing itu keluar dari apartmen ini!

233
00:15:16,166 --> 00:15:19,250
Cukuplah masalah
yang mak perlu risaukan, okey?

234
00:15:21,583 --> 00:15:22,500
Maafkan mak.

235
00:15:23,500 --> 00:15:24,833
Jangan takut.

236
00:15:25,500 --> 00:15:26,833
Saya tak takut!

237
00:15:27,833 --> 00:15:32,166
Saya akan cari duit
dan buka kedai sendiri.

238
00:15:32,250 --> 00:15:33,458
Mak tengoklah nanti.

239
00:15:33,541 --> 00:15:34,416
Elmer.

240
00:15:36,291 --> 00:15:39,208
Hei! Jangan berlari dekat tangga!

241
00:15:39,291 --> 00:15:40,416
Itu kucingkah?

242
00:15:41,000 --> 00:15:43,625
Apa yang sedang berlaku?

243
00:15:43,708 --> 00:15:46,041
Mak seorang saja yang bekerja, Elmer.

244
00:15:57,958 --> 00:15:58,875
Elmer!

245
00:16:08,666 --> 00:16:11,208
<i>Apa kita nak buat sekarang?</i>

246
00:16:11,291 --> 00:16:15,875
<i>Kamu tak perlu risau tentang itu.</i>
<i>Itu kerja mak, Elmer.</i>

247
00:16:15,958 --> 00:16:18,750
<i>- Mungkin saya boleh tolong.</i>
<i>- Senyap, Elmer.</i>

248
00:16:22,041 --> 00:16:23,916
<i>Hei! Datang balik ke sini!</i>

249
00:16:24,000 --> 00:16:25,791
<i>Ini duit kami.</i>

250
00:16:25,875 --> 00:16:26,833
<i>Itu saya punya!</i>

251
00:16:26,916 --> 00:16:28,083
<i>Pegang dia!</i>

252
00:16:30,375 --> 00:16:33,333
<i>- Mak tiada masa.</i>
<i>- Awak tak cakap ada budak.</i>

253
00:16:33,416 --> 00:16:36,583
<i>- Saya tak sangka ia masalah.</i>
<i>- Kanak-kanak caj lebih.</i>

254
00:16:36,666 --> 00:16:38,875
<i>Cukuplah masalah mak perlu risaukan.</i>

255
00:16:38,958 --> 00:16:39,791
<i>Elmer.</i>

256
00:16:40,541 --> 00:16:41,916
<i>Jangan takut.</i>

257
00:17:00,500 --> 00:17:01,333
Hei, Cat.

258
00:17:02,833 --> 00:17:04,666
Kenapa semuanya susah sangat?

259
00:17:07,041 --> 00:17:08,708
Awak tanya saya atau…

260
00:17:10,791 --> 00:17:13,583
Awak bercakap dengan diri sendiri.
Saya faham.

261
00:17:14,416 --> 00:17:15,250
Awak…

262
00:17:15,875 --> 00:17:17,875
Elmer.

263
00:17:19,833 --> 00:17:22,000
Lecehlah budak ini. Elmer!

264
00:17:22,916 --> 00:17:26,416
Tak. Awak kucing yang bercakap? Tak.

265
00:17:26,500 --> 00:17:30,375
Beritahu apabila bersedia
dan saya akan jawab sebarang soalan.

266
00:17:35,166 --> 00:17:37,958
Bagaimana awak boleh bercakap?

267
00:17:38,833 --> 00:17:40,541
Awak layan saya dengan baik.

268
00:17:40,625 --> 00:17:45,458
Jadi saya akan balas kebaikan awak, Elmer.

269
00:17:46,750 --> 00:17:50,041
Adakah awak akan tunaikan
tujuh hajat untuk saya?

270
00:17:50,125 --> 00:17:52,208
Saya tiada kuasa sakti sebegitu.

271
00:17:52,291 --> 00:17:54,625
Bukankah ia biasanya tiga hajat?

272
00:17:54,708 --> 00:17:57,208
Saya perlukan banyak bantuan.

273
00:17:57,291 --> 00:18:00,916
Saya perlu buka kedai untuk mak
agar dia tak perlu risau lagi.

274
00:18:01,666 --> 00:18:03,750
Tapi saya tak ada duit…

275
00:18:03,833 --> 00:18:05,708
Itu saya boleh bantu.

276
00:18:05,791 --> 00:18:08,666
Saya bukan saja bercakap. Saya mendengar.

277
00:18:08,750 --> 00:18:12,125
Di dok ini, saya dengar
pelbagai cerita manusia.

278
00:18:12,208 --> 00:18:15,375
Cerita yang boleh buatkan
budak kecil macam awak

279
00:18:15,458 --> 00:18:17,750
dapat duit untuk buka kedai baharu.

280
00:18:17,833 --> 00:18:19,125
Seperti apa?

281
00:18:19,208 --> 00:18:22,541
Macam seekor naga nafas berapi
yang hebat, menakjubkan,

282
00:18:22,625 --> 00:18:29,458
dan betul-betul wujud dalam dunia kita!

283
00:18:30,916 --> 00:18:33,583
Yalah itu. Naga tidak wujud.

284
00:18:33,666 --> 00:18:35,500
Kucing bercakap pun tak wujud.

285
00:18:36,958 --> 00:18:43,041
Tak bolehkah awak bayangkan awak miliki
naga awak sendiri di Bandar Nevergreen?

286
00:18:43,125 --> 00:18:44,375
Ya, tapi…

287
00:18:45,750 --> 00:18:47,708
Bayangkan.

288
00:18:55,541 --> 00:18:59,458
Awak dan mak awak
tak perlu risau tentang hal lain.

289
00:19:04,875 --> 00:19:08,958
Saya boleh jual macam-macam,
gula dan cenderahati.

290
00:19:09,041 --> 00:19:11,583
Saya dan mak bolehlah buka kedai baharu.

291
00:19:12,416 --> 00:19:14,458
Beritahu saya di mana naga itu.

292
00:19:14,541 --> 00:19:16,041
Mudah saja.

293
00:19:16,916 --> 00:19:21,333
Naga itu berada di sana,
di sebuah pulau yang kecil.

294
00:19:21,416 --> 00:19:23,833
Tapi bagaimana saya nak ke pulau itu?

295
00:19:23,916 --> 00:19:25,541
Itu pun mudah saja.

296
00:19:25,625 --> 00:19:27,041
Saya sediakan kenderaan!

297
00:19:37,000 --> 00:19:38,375
Ucap helo kepada Soda.

298
00:19:40,708 --> 00:19:41,833
Gelilah.

299
00:19:42,958 --> 00:19:43,791
Soda.

300
00:19:43,875 --> 00:19:45,208
- Ya?
- Ucaplah helo.

301
00:19:45,291 --> 00:19:49,958
Helo!

302
00:19:50,041 --> 00:19:51,458
Dia dah dengar, Soda.

303
00:19:51,541 --> 00:19:54,041
Saya kena tunggang ikan paus
untuk ke sana?

304
00:19:55,125 --> 00:19:57,375
Itu saja termampu sebab lambat cakap.

305
00:20:00,750 --> 00:20:01,958
Okey.

306
00:20:03,125 --> 00:20:05,458
Saya cuma kena fikir cara nak bertahan.

307
00:20:07,958 --> 00:20:10,833
Bawa saya ke pulau yang ada naga, boleh?

308
00:20:13,916 --> 00:20:15,541
- Soda!
- Ya, Cat?

309
00:20:15,625 --> 00:20:18,041
Baik awak gerak ke sana secepat mungkin.

310
00:20:19,666 --> 00:20:22,208
Perlahan! Perlahan-lahan pun tak apalah!

311
00:20:22,791 --> 00:20:24,625
Berseronoklah. Selamat tinggal!

312
00:20:26,250 --> 00:20:30,166
Dia budak yang baik.
Harap dia tak lemas atau dimakan.

313
00:20:30,250 --> 00:20:31,333
Atau kedua-duanya.

314
00:20:36,916 --> 00:20:40,625
Soda, perlahanlah!
Saya tak dapat pegang apa-apa!

315
00:20:40,708 --> 00:20:42,833
Saya berjanji dengan Cat untuk laju.

316
00:20:44,375 --> 00:20:47,250
Okey, tapi boleh tak
awak jangan laju sangat?

317
00:20:47,333 --> 00:20:49,333
Kelajuan sederhana. Boleh!

318
00:20:51,625 --> 00:20:54,250
Nak tahu kenapa nama saya Soda?
Nak tengok?

319
00:20:54,333 --> 00:20:56,000
Tak. Tak perlu…

320
00:21:02,708 --> 00:21:05,958
Awak nampak tak? Nampak tak?

321
00:21:06,041 --> 00:21:08,000
Ya, saya nampak.

322
00:21:09,416 --> 00:21:11,375
Saya ajar diri saya buat begitu.

323
00:21:11,458 --> 00:21:12,375
Hebat, Soda.

324
00:21:12,458 --> 00:21:14,833
Saya buat semuanya sendiri.

325
00:21:23,666 --> 00:21:25,250
Mempesonakan, bukan?

326
00:21:25,333 --> 00:21:27,083
Saya suka waktu senja.

327
00:21:27,791 --> 00:21:31,083
Suatu malam nanti,
saya akan berenang menuju ke bintang.

328
00:21:38,791 --> 00:21:41,666
Elmer!

329
00:21:41,750 --> 00:21:42,750
Awak dah bangun?

330
00:21:42,833 --> 00:21:46,416
Awak dah bangun, bukan?
Awak berdengkur. Awak sedar tak?

331
00:21:46,500 --> 00:21:49,541
Mungkin bunyi perut.
Ia bercakapkah apabila lapar?

332
00:21:49,625 --> 00:21:53,333
Lapar? Awak nak makan oren tak?
Sebab hari hampir pagi.

333
00:21:53,416 --> 00:21:56,333
Kita di tengah laut. Bagaimana kita nak…

334
00:21:58,166 --> 00:21:59,208
Buah limau?

335
00:22:03,333 --> 00:22:05,625
Ini Tangerina.

336
00:22:05,708 --> 00:22:07,291
Menakjubkan, bukan?

337
00:22:08,375 --> 00:22:09,250
Ya.

338
00:22:09,916 --> 00:22:12,000
Buah limau terbaik,

339
00:22:12,083 --> 00:22:14,166
atau mungkin dalam air ini.

340
00:22:14,250 --> 00:22:17,250
Yang pasti,
itu buah limau terbaik awak pernah rasa.

341
00:22:17,333 --> 00:22:20,458
Hentian terakhir sebelum tiba di pulau,
jadi bersedia!

342
00:22:30,583 --> 00:22:32,250
- Sedapnya.
- Ya, bukan?

343
00:22:35,791 --> 00:22:38,000
Bagaimana? Itu kereta api.

344
00:22:49,500 --> 00:22:51,750
Lihat! Elmer, saya buat hidung!

345
00:22:51,833 --> 00:22:55,083
Lihat! Macam hidung awak!
Lihat cepat sebelum ia pecah!

346
00:22:55,166 --> 00:22:57,250
Boleh tahan. Cantik juga.

347
00:22:57,333 --> 00:22:58,541
Terima kasih!

348
00:22:58,625 --> 00:23:01,083
Saya ajar diri saya sendiri. Senang saja.

349
00:23:08,125 --> 00:23:10,416
- Tentu itu tempatnya.
- Ya.

350
00:23:10,500 --> 00:23:12,833
Itulah Pulau Wild.

351
00:23:14,416 --> 00:23:16,791
Awak kata Pulau Wild?

352
00:23:16,875 --> 00:23:19,458
Ya, kerana di sana ada banyak haiwan liar.

353
00:23:19,541 --> 00:23:20,875
Haiwan liar?

354
00:23:20,958 --> 00:23:25,541
Ya, di sana terdapat banyak
haiwan bertaring dan berkuku tajam.

355
00:23:25,625 --> 00:23:26,458
Apa?

356
00:23:26,541 --> 00:23:27,583
- Ya.
- Sekejap.

357
00:23:27,666 --> 00:23:29,250
Mereka tangkap naga itu

358
00:23:29,333 --> 00:23:31,958
agar ia boleh angkat pulau itu
berulang kali.

359
00:23:32,041 --> 00:23:34,833
- Kenapa ia buat begitu?
- Ia nak tenggelam.

360
00:23:34,916 --> 00:23:38,750
- Untuk selamatkan pulau?
- Kucing tak ceritakan apa-apakah?

361
00:23:39,416 --> 00:23:40,375
Tidak!

362
00:23:40,458 --> 00:23:42,666
Oh, ya? Kejutan!

363
00:23:43,458 --> 00:23:44,583
Matilah saya.

364
00:24:16,458 --> 00:24:18,541
Selamat jalan!

365
00:25:11,708 --> 00:25:13,833
Jangan risau, naga. Saya datang…

366
00:25:20,208 --> 00:25:21,625
Okey.

367
00:26:01,750 --> 00:26:03,250
Okey.

368
00:27:06,333 --> 00:27:07,291
Lepaskan dia!

369
00:27:07,375 --> 00:27:10,541
Hei, hentikan! Saya kata hentikannya!

370
00:27:10,625 --> 00:27:13,208
Saya tak dengar Saiwa sebab kamu bingit!

371
00:27:14,375 --> 00:27:17,166
Saiwa dah buat naga
selamatkan kita sekali lagi,

372
00:27:17,250 --> 00:27:19,166
tapi ini cara kamu balas jasa?

373
00:27:20,208 --> 00:27:24,500
Tolong diam, semua.
Kalian tak perlu takut.

374
00:27:25,125 --> 00:27:27,958
Saya bawa naga ini kepada kita,

375
00:27:28,041 --> 00:27:30,458
dan selagi dia angkat pulau ini,

376
00:27:30,541 --> 00:27:33,041
kita takkan tenggelam di lautan.

377
00:27:38,791 --> 00:27:39,625
Hei!

378
00:27:41,500 --> 00:27:44,291
Bertenang, semua.

379
00:27:45,125 --> 00:27:49,916
Saya ada jawapannya.
Saya akan selamatkan Pulau Wild.

380
00:27:50,000 --> 00:27:51,458
Saya dah tak tahan lagi.

381
00:27:51,541 --> 00:27:54,625
Naga Saiwa dah tak mampu
angkat pulau ini lagi.

382
00:27:54,708 --> 00:27:56,458
Dengarlah.

383
00:27:58,500 --> 00:28:01,166
Tanah makin banyak hilang.
Saya hilang rumah.

384
00:28:01,250 --> 00:28:04,416
Paling penting sekarang ialah
kamu semua perlu bertenang.

385
00:28:04,500 --> 00:28:07,041
Saya boleh lemas!
Mungkin awak selepas ini.

386
00:28:07,125 --> 00:28:09,208
Mungkin awak, awak, dan awak.

387
00:28:09,291 --> 00:28:10,208
Hei!

388
00:28:11,958 --> 00:28:13,458
Diam, Tamir!

389
00:28:13,541 --> 00:28:14,375
Kwan.

390
00:28:14,875 --> 00:28:16,208
Ya, Saiwa?

391
00:28:16,291 --> 00:28:17,666
Beri dia kepada saya.

392
00:28:18,583 --> 00:28:19,416
Diam!

393
00:28:22,791 --> 00:28:24,875
Sudahlah. Diam!

394
00:28:25,791 --> 00:28:27,833
Saya tak mahu lemas.

395
00:28:27,916 --> 00:28:30,416
Tamir.

396
00:28:30,500 --> 00:28:33,166
Dengar sini. Awak menakutkan semua orang.

397
00:28:33,250 --> 00:28:36,375
Maafkan saya, Saiwa.
Saya cuma tak mahu lemas.

398
00:28:36,458 --> 00:28:39,083
Saya tak mahu lemas!

399
00:28:39,750 --> 00:28:42,000
Bertenang, kamu semua selamat.

400
00:28:42,666 --> 00:28:44,083
Diam!

401
00:28:45,041 --> 00:28:46,708
Biar Saiwa bercakap.

402
00:28:48,916 --> 00:28:52,333
Jika kamu terlalu panik,
saya tak boleh selamatkan kamu.

403
00:28:53,000 --> 00:28:54,208
Tiada sesiapa boleh.

404
00:28:55,750 --> 00:28:59,166
Tolonglah, saya cuma minta
kamu percayakan saya.

405
00:29:01,875 --> 00:29:02,916
Naga itu…

406
00:29:03,000 --> 00:29:05,208
Naga buat apa yang saya suruh.

407
00:29:05,291 --> 00:29:07,666
Kamu juga harus akur

408
00:29:07,750 --> 00:29:09,083
jika saya suruh kamu…

409
00:29:09,166 --> 00:29:10,208
Tapi apa?

410
00:29:19,000 --> 00:29:20,208
Hentikan dia, Kwan!

411
00:29:28,166 --> 00:29:29,791
Lepaskan!

412
00:29:34,625 --> 00:29:35,458
Kwan.

413
00:29:35,541 --> 00:29:38,375
Turunkan dia.
Kita tak boleh kehilangan naga.

414
00:29:46,750 --> 00:29:50,541
Panggil Howler.
Kita akan menjejaki dia dan budak itu.

415
00:29:51,416 --> 00:29:55,708
Ini bukan masanya untuk panik.
Kami akan tangkap semula naga kita.

416
00:29:55,791 --> 00:29:56,708
Dia akan sembunyi.

417
00:29:56,791 --> 00:29:58,833
Mereka tak boleh sembunyi daripada saya.

418
00:30:45,041 --> 00:30:46,166
Ya!

419
00:30:46,875 --> 00:30:48,708
Saya berjaya!

420
00:30:48,791 --> 00:30:53,166
Saya menyelamatkan naga nafas berapi
sebenar yang hebat dan menakjubkan!

421
00:30:56,708 --> 00:30:58,041
Naga?

422
00:31:01,375 --> 00:31:03,625
Saya bukan nak cederakan awak, Naga.

423
00:31:14,583 --> 00:31:16,250
Saya cederakan diri sendiri.

424
00:31:19,125 --> 00:31:20,791
Awak selamatkan saya!

425
00:31:20,875 --> 00:31:22,291
Ini hari bertuah saya.

426
00:31:22,375 --> 00:31:26,791
Saya amat gembira sampai nak meletup!
Saya sabar agar boleh berterima kasih.

427
00:31:30,916 --> 00:31:33,125
Kenapa? Awak tak suka dipeluk?

428
00:31:33,208 --> 00:31:35,750
Awak rasa
pegang-pegang begini menggelikan?

429
00:31:36,708 --> 00:31:37,541
Ya, saya juga.

430
00:31:39,000 --> 00:31:40,125
Betulkah awak naga?

431
00:31:41,750 --> 00:31:45,000
Sudah tentu saya naga.
Boleh buat begini jika tak wujud?

432
00:31:51,208 --> 00:31:52,041
Tidak.

433
00:31:52,916 --> 00:31:54,000
Apa pendapat awak?

434
00:31:54,958 --> 00:31:57,500
- Teruk.
- Saya masih perlu berlatih.

435
00:32:03,250 --> 00:32:05,666
Okey. Saya boleh lakukannya.

436
00:32:06,250 --> 00:32:07,083
Baiklah.

437
00:32:08,333 --> 00:32:12,125
Naga, saya selamatkan awak,
jadi awak terhutang budi kepada saya.

438
00:32:12,208 --> 00:32:13,041
Betul tak?

439
00:32:13,708 --> 00:32:16,583
Saya sanggup pertaruhkan nyawa untuk awak.

440
00:32:16,666 --> 00:32:18,375
Awak tak perlu buat begitu.

441
00:32:18,458 --> 00:32:23,041
Saya akan keringkan lautan dengan api
dan musnahkan gunung dengan ngauman.

442
00:32:23,125 --> 00:32:27,458
Itu tak perlu…
Sekejap, awak boleh buat begitu?

443
00:32:27,541 --> 00:32:28,416
Tidak.

444
00:32:29,375 --> 00:32:30,625
Langsung tak boleh.

445
00:32:30,708 --> 00:32:34,541
Air yang banyak memeningkan saya,
dan saya sebenarnya takut api.

446
00:32:36,416 --> 00:32:37,750
Ia sangat menyakitkan.

447
00:32:39,083 --> 00:32:42,625
Inilah yang menyakitkan sekarang.
Berapa banyak sayap saya?

448
00:32:43,333 --> 00:32:46,750
Satu, tapi sayap lagi satu nampak lembik.

449
00:32:46,833 --> 00:32:50,250
Itu balasan saya selepas
angkat pulau itu berulang kali?

450
00:32:50,333 --> 00:32:54,083
Ia tak berkesan. Jika berkesan,
saya dah jadi Naga Keramat.

451
00:32:54,166 --> 00:32:56,041
- Apa?
- Naga Keramat.

452
00:32:56,125 --> 00:32:58,291
Itulah naga terhebat.

453
00:32:58,375 --> 00:33:00,208
- Mari ikut saya.
- Tidak!

454
00:33:08,041 --> 00:33:09,375
Itu lebih menyakitkan.

455
00:33:09,916 --> 00:33:11,166
Hei, awak di mana?

456
00:33:13,583 --> 00:33:15,041
Aduhai.

457
00:33:15,125 --> 00:33:16,958
- Maaf.
- Kenapa awak…

458
00:33:17,041 --> 00:33:20,833
Saya cuba terbang,
tapi sayap saya tak berfungsi.

459
00:33:21,416 --> 00:33:23,916
Baguslah. Bagus sangat.

460
00:33:24,000 --> 00:33:28,166
Saya terkandas di sebuah pulau
yang penuh haiwan liar bertaring.

461
00:33:28,833 --> 00:33:31,375
Saya selamatkan naga
yang tak boleh terbang?

462
00:33:32,541 --> 00:33:33,583
Naga takut air?

463
00:33:34,541 --> 00:33:36,041
Naga takut api?

464
00:33:37,791 --> 00:33:39,750
Bukankah nafas naga berapi?

465
00:33:39,833 --> 00:33:40,958
Bukan saya.

466
00:33:41,041 --> 00:33:42,708
Apa yang awak boleh buat?

467
00:33:45,000 --> 00:33:46,208
Saya boleh buat ini.

468
00:33:47,166 --> 00:33:48,541
Sekejap.

469
00:33:48,625 --> 00:33:51,000
Saya biasanya lebih banyak berpeluh.

470
00:33:51,083 --> 00:33:51,916
Berhenti!

471
00:33:54,708 --> 00:33:57,750
- Awak…
- Itu bunyi ketiak saya.

472
00:33:58,875 --> 00:34:01,458
Lihat sini. Saya nak tunjuk kepada awak.

473
00:34:01,541 --> 00:34:04,333
Itulah rupa saya
selepas mendapat apa saya nak,

474
00:34:04,416 --> 00:34:06,291
apabila selamatkan pulau itu.

475
00:34:07,666 --> 00:34:08,500
Nampak?

476
00:34:09,666 --> 00:34:10,750
Tak sangat.

477
00:34:10,833 --> 00:34:14,875
Sudah beribu-ribu tahun
naga datang ke Pulau Wild.

478
00:34:14,958 --> 00:34:19,625
Sebab apabila kami berumur 100 tahun,
bermakna 100 tahun bahagi

479
00:34:19,708 --> 00:34:21,916
10 tahun usia manusia, jadi…

480
00:34:23,291 --> 00:34:24,916
Jadi…

481
00:34:26,666 --> 00:34:27,666
Sepuluh.

482
00:34:27,750 --> 00:34:30,416
Sepuluh! Kita serentak.
Apabila berumur sepuluh tahun,

483
00:34:30,500 --> 00:34:34,250
kami akan datang ke Pulau Wild
untuk melakukan upacara laluan,

484
00:34:34,333 --> 00:34:37,333
macam lebah pada bunga,
tapi kami naga, bukan lebah.

485
00:34:37,416 --> 00:34:39,375
Ia sebuah pulau, bukan bunga.

486
00:34:39,458 --> 00:34:42,416
Kami perlu selamatkan Pulau Wild
daripada tenggelam

487
00:34:42,500 --> 00:34:44,750
kerana ia tenggelam setiap 100 tahun.

488
00:34:44,833 --> 00:34:48,833
Jika kami berjaya,
kami akan menjadi Naga Keramat.

489
00:34:48,916 --> 00:34:54,416
Naga yang nafasnya berapi dan berotot,
dan sangat bijak dan berani seperti ini.

490
00:34:57,166 --> 00:35:01,291
Saya pasti kelihatan begitu selepas
selamatkan pulau itu dan dapat api.

491
00:35:01,375 --> 00:35:04,416
Awak dah selamatkan pulau itu.
Saya saksikannya.

492
00:35:04,500 --> 00:35:06,291
Tak. Saiwa suruh saya buat.

493
00:35:06,375 --> 00:35:09,500
Tapi ia tak betul
kerana pulau itu semakin tenggelam.

494
00:35:09,583 --> 00:35:12,166
Ia menakutkan, berapi dan teruk di sana.

495
00:35:12,250 --> 00:35:14,333
Bagaimana awak perlu lakukannya?

496
00:35:14,416 --> 00:35:16,500
Saya tak tahu.

497
00:35:17,125 --> 00:35:18,750
Saya tiada jawapan.

498
00:35:18,833 --> 00:35:21,166
- Tak bermakna tiada jawapan.
- Tidak.

499
00:35:21,250 --> 00:35:25,041
- Pasti ada cara kita boleh fikirkan.
- Tiada. Kecuali Aratuah.

500
00:35:25,125 --> 00:35:28,125
- Siapa itu?
- Dia kura-kura purba.

501
00:35:28,208 --> 00:35:31,583
Dia ada semasa Horatio selamatkan pulau,
jadi dia arif tentang naga.

502
00:35:31,666 --> 00:35:33,166
Dia lukis Naga Keramat kekar ini.

503
00:35:33,250 --> 00:35:36,750
- Baik. Mari tanya dia.
- Tapi saya tak tahu dia di mana.

504
00:35:37,541 --> 00:35:38,541
Biar betul!

505
00:35:38,625 --> 00:35:41,083
Semasa tiba di pulau itu, saya cari dia.

506
00:35:41,166 --> 00:35:44,958
Saya cari dia merata tempat.

507
00:35:45,583 --> 00:35:50,458
Saya ingatkan Aratuah akan beri saya
petunjuk, peta atau apa-apa, bukan?

508
00:35:50,541 --> 00:35:53,125
- Kenapa muka begitu?
- Saya tolong awak.

509
00:35:53,208 --> 00:35:54,875
Awak akan bantu saya?

510
00:35:54,958 --> 00:35:55,833
Ya.

511
00:35:56,541 --> 00:35:59,750
Selepas saya bantu awak,
awak tolong saya pula.

512
00:35:59,833 --> 00:36:01,166
Sudah tentu.

513
00:36:01,250 --> 00:36:03,833
Awak ikut saya ke Nevergreen
dan buat persembahan naga.

514
00:36:03,916 --> 00:36:07,375
Tapi selepas upacara itu,
saya sepatutnya pulang.

515
00:36:07,458 --> 00:36:08,833
Ia pasti hebat.

516
00:36:08,916 --> 00:36:13,791
Seluruh keluarga saya akan jumpa saya,
lihat nafas berapi saya dan bersorak.

517
00:36:14,375 --> 00:36:18,875
Okey. Saya selamatkan awak
dan saya tak perlu tolong selamanya.

518
00:36:18,958 --> 00:36:22,041
Saya cuma nak awak bantu saya
cari duit untuk kedai saya.

519
00:36:22,125 --> 00:36:24,500
- Setuju?
- Baiklah. Boleh.

520
00:36:28,666 --> 00:36:32,916
- Okey.
- Saya akan panggil awak "Budak Jawapan".

521
00:36:33,000 --> 00:36:34,958
Elmer. Nama saya Elmer.

522
00:36:35,041 --> 00:36:37,541
Sudah tentu awak ada nama yang hebat.

523
00:36:37,625 --> 00:36:41,333
Nama saya Boris. Tak begitu hebat,
tapi sesuai dengan muka saya.

524
00:36:42,833 --> 00:36:43,791
Saya tipu awak.

525
00:36:43,875 --> 00:36:46,500
- Bunyi kentut itu bukan dari ketiak.
- Saya tak nak tahu.

526
00:37:06,416 --> 00:37:07,666
Mereka berjalan kaki.

527
00:37:08,500 --> 00:37:11,375
Sayap naga mesti cedera parah.

528
00:37:11,458 --> 00:37:12,333
Parah?

529
00:37:14,791 --> 00:37:15,875
Habislah!

530
00:37:15,958 --> 00:37:17,958
Habislah! Kita akan tenggelam…

531
00:37:19,458 --> 00:37:22,625
- Dengar!
- Saiwa, awak boleh tahan dengan dia?

532
00:37:22,708 --> 00:37:24,625
- Buatkan dia diam.
- Apa?

533
00:37:24,708 --> 00:37:28,333
Saya takkan lepas.
Dia akan cetuskan panik. Awak tahu, Kwan.

534
00:37:28,833 --> 00:37:31,416
Andai terlepas peluang
untuk tinggalkan pulau teruk?

535
00:37:31,500 --> 00:37:32,333
Diam.

536
00:37:34,083 --> 00:37:34,916
Saiwa!

537
00:37:35,875 --> 00:37:37,500
Dia sudah hampir.

538
00:37:40,916 --> 00:37:44,041
Abang saya, Horatio,
ajar saya ludah sangat jauh,

539
00:37:44,125 --> 00:37:47,458
Saya rasa boleh sampai ke pokok itu.
Nak tengok, Elmer?

540
00:37:47,958 --> 00:37:50,750
- Boleh fokus cari anak panah?
- Okey.

541
00:37:50,833 --> 00:37:54,791
Saya sebenarnya amat lapar sekarang.
Kubis ialah kegemaran saya.

542
00:37:54,875 --> 00:37:57,958
Awak tak rasa ada di sini? Ada anak panah!

543
00:37:58,041 --> 00:38:00,791
Tiada. Ada anak panah!
Tiada, maaf. Saya silap.

544
00:38:00,875 --> 00:38:02,000
Beginilah.

545
00:38:02,083 --> 00:38:04,541
- Saya akan cari tanda panah itu.
- Baik.

546
00:38:04,625 --> 00:38:07,250
Senyap agar saya boleh tumpukan perhatian.

547
00:38:12,708 --> 00:38:13,750
Aduhai.

548
00:38:16,500 --> 00:38:18,875
Ini dunia strawberi!

549
00:38:21,833 --> 00:38:24,791
Jangan sentuh barang
dalam beg galas saya. Faham?

550
00:38:24,875 --> 00:38:26,208
- Yakah?
- Saya serius.

551
00:38:26,875 --> 00:38:27,750
Okey.

552
00:38:29,125 --> 00:38:29,958
Kenapa?

553
00:38:30,041 --> 00:38:32,083
- Ini barang keperluan.
- Kenapa?

554
00:38:32,166 --> 00:38:34,458
- Sebab perlu.
- Jadi ia amat penting?

555
00:38:34,541 --> 00:38:36,958
- Ya!
- Lebih penting daripada anak panah?

556
00:38:41,250 --> 00:38:42,791
Okey. Bagus. Ikut sini.

557
00:38:42,875 --> 00:38:45,833
Ya! Aratuah, kami datang.

558
00:38:53,458 --> 00:38:54,583
Apa itu?

559
00:38:56,458 --> 00:38:59,000
- Saiwa sedang mengejar kita!
- Kejar kita?

560
00:38:59,083 --> 00:39:00,333
Mereka kejar kita!

561
00:39:05,375 --> 00:39:06,750
Kita seberang di sini.

562
00:39:08,791 --> 00:39:09,708
Elmer?

563
00:39:09,791 --> 00:39:13,291
Ingat semasa saya kata
air buat saya pening?

564
00:39:13,375 --> 00:39:17,333
Ayuh, Boris. Saya tak mahu dimakan
oleh makhluk berkuku tajam

565
00:39:18,458 --> 00:39:20,625
atau bertaring!

566
00:39:25,958 --> 00:39:28,916
- Buaya?
- Juga air. Jangan lupa air.

567
00:39:32,625 --> 00:39:35,250
Serta Saiwa datang!
Saya tak boleh kembali.

568
00:39:35,333 --> 00:39:39,291
Ia sangat menakutkan di puncak sana.
Api di situ akan membakar saya!

569
00:39:39,375 --> 00:39:43,500
- Mereka takkan tangkap awak. Percayalah.
- Wah, saya suka jawapan itu.

570
00:39:43,583 --> 00:39:45,000
Tiada apa akan halang kita.

571
00:39:47,583 --> 00:39:48,708
Dia mungkin halang!

572
00:39:55,375 --> 00:39:58,416
Ke mana kamu fikir kamu akan pergi?

573
00:40:02,000 --> 00:40:06,458
Douglas, Winifred,
kembali ke sini sekarang.

574
00:40:07,250 --> 00:40:11,333
Anak-anak! Di sini tidak selamat.
Nakal betul dua ekor ini.

575
00:40:13,541 --> 00:40:15,625
Bertenang sikit, boleh tak?

576
00:40:15,708 --> 00:40:18,291
Awak dah buat saya hampir mati.

577
00:40:19,166 --> 00:40:21,416
Ini semua salah awak, naga.

578
00:40:21,500 --> 00:40:24,958
Apa yang awak buat
dengan berkeliaran di bawah ini?

579
00:40:25,041 --> 00:40:27,083
Kami bukannya berkeliaran.

580
00:40:27,166 --> 00:40:29,458
Apa pula benda ini sebenarnya?

581
00:40:29,541 --> 00:40:30,583
Itu Elmer.

582
00:40:30,666 --> 00:40:34,333
Dia Budak Jawapan.
Dia akan bantu saya selamatkan pulau itu.

583
00:40:34,416 --> 00:40:35,958
Lekas, ikut sini!

584
00:40:36,750 --> 00:40:38,916
Awak? Selamatkan Pulau Wild?

585
00:40:39,000 --> 00:40:40,500
Jangan nak buat lawaklah.

586
00:40:42,125 --> 00:40:43,875
Hei! Jangan tarik kaki saya!

587
00:40:45,000 --> 00:40:47,916
Lekas, Boris.
Kita kena panjat ke sebelah sana!

588
00:40:48,000 --> 00:40:49,958
Di mana saya tadi?

589
00:40:50,041 --> 00:40:51,916
Saya akan belah awak jadi dua.

590
00:40:54,333 --> 00:40:55,375
Ayuh, Boris!

591
00:40:55,458 --> 00:40:57,541
Susahnya nak panjat!

592
00:41:00,666 --> 00:41:01,791
Elmer!

593
00:41:04,208 --> 00:41:05,791
Dasar naga pencuri!

594
00:41:06,458 --> 00:41:08,750
Saya rasa awak dah silap, buaya!

595
00:41:08,833 --> 00:41:11,458
Nama saya Cornelius, dan saya setuju!

596
00:41:24,458 --> 00:41:25,583
Apa yang berlaku?

597
00:41:25,666 --> 00:41:30,041
Oh, tidak. Mari sini, si kecil.
Lekas. Jangan nakal.

598
00:41:36,916 --> 00:41:38,750
Elmer!

599
00:41:38,833 --> 00:41:41,041
- Lekas, Boris!
- Ada idea lebih baik?

600
00:41:41,125 --> 00:41:43,083
Ini tak berapa bagus untuk saya.

601
00:41:45,708 --> 00:41:47,291
Saiwa juga semakin dekat.

602
00:41:49,291 --> 00:41:51,125
- Jangan buat saya patah balik!
- Lekas!

603
00:41:51,208 --> 00:41:52,541
Saya tak boleh.

604
00:41:52,625 --> 00:41:54,666
Saiwa, naga awak di sini.

605
00:41:54,750 --> 00:41:55,708
Dia di sini!

606
00:41:56,375 --> 00:41:57,375
Elmer!

607
00:41:57,458 --> 00:41:59,541
Lihat, Boris! Semuanya milik awak.

608
00:41:59,625 --> 00:42:00,583
Strawberi!

609
00:42:01,416 --> 00:42:02,416
Strawberi?

610
00:42:02,500 --> 00:42:03,458
Marilah ambil.

611
00:42:03,541 --> 00:42:06,791
Strawberi sedap seperti kubis sigung.

612
00:42:07,375 --> 00:42:09,708
- Tangkap dia!
- Pandang saya, Boris.

613
00:42:09,791 --> 00:42:12,583
Boris, pandang saya.
Awak perlu teruskan panjat.

614
00:42:12,666 --> 00:42:14,125
Kita hampir sampai.

615
00:42:14,208 --> 00:42:15,041
Elmer!

616
00:42:15,708 --> 00:42:16,541
Ayuh!

617
00:42:28,166 --> 00:42:29,375
Boris!

618
00:42:31,791 --> 00:42:32,625
Aduhai.

619
00:42:34,208 --> 00:42:35,833
Berpaut pada lolipop.

620
00:42:38,000 --> 00:42:38,833
Tolong!

621
00:42:47,250 --> 00:42:48,333
Dapat pun awak!

622
00:42:58,333 --> 00:42:59,416
Saiwa!

623
00:43:05,916 --> 00:43:06,750
Kwan.

624
00:43:06,833 --> 00:43:09,000
- Saya tak dapat tahan.
- Dah dapat!

625
00:43:16,666 --> 00:43:18,083
Anak-anak! Tolong!

626
00:43:18,166 --> 00:43:19,833
Kwan, selamatkan mereka.

627
00:43:19,916 --> 00:43:21,291
Kwan!

628
00:43:22,833 --> 00:43:23,750
Kwan…

629
00:43:26,125 --> 00:43:26,958
Kwan!

630
00:43:52,125 --> 00:43:53,125
Dah berhenti.

631
00:43:53,208 --> 00:43:56,125
Buat masa sekarang,
tapi ia akan berulang kembali.

632
00:43:56,666 --> 00:43:59,291
Ia takkan berhenti.
Berulang lagi dan lagi.

633
00:43:59,375 --> 00:44:00,916
Jomlah kita gerak.

634
00:44:01,000 --> 00:44:03,375
Awak ada strawberi itu lagi tak?

635
00:44:03,458 --> 00:44:06,416
Tak ada,
dan jangan sentuh beg galas saya. Okey?

636
00:44:06,500 --> 00:44:10,875
Pasti saya boleh jalan lebih jauh
jika awak tunjuk apa di dalam beg itu.

637
00:44:10,958 --> 00:44:11,916
Tidak.

638
00:44:12,000 --> 00:44:13,166
Tunjuklah.

639
00:44:16,083 --> 00:44:16,916
Hei.

640
00:44:17,750 --> 00:44:18,750
Boris, berhenti!

641
00:44:19,750 --> 00:44:21,375
Biar betul? Kenapa?

642
00:44:21,458 --> 00:44:25,375
Saya tiada masa nak jelaskan,
tapi pulau akan tenggelam. Lupakah?

643
00:44:26,333 --> 00:44:27,250
Okey.

644
00:44:28,083 --> 00:44:28,916
Mari pergi.

645
00:44:40,250 --> 00:44:44,125
Douglas, Winifred, ayah risau betul.
Mana George? George!

646
00:44:47,500 --> 00:44:49,333
Saya masih hidupkah?

647
00:44:51,041 --> 00:44:53,208
Memang sah, saya masih hidup!

648
00:44:53,291 --> 00:44:55,583
Hei! Sudahlah! Hentikan!

649
00:44:56,250 --> 00:44:58,041
Anak-anak, itu pun kamu semua.

650
00:44:59,083 --> 00:45:00,500
Terima kasih, Kwan.

651
00:45:01,208 --> 00:45:02,541
Saiwa? Saiwa!

652
00:45:03,500 --> 00:45:06,833
- Ia semakin tenggelam.
- Sekarang baru dia risau.

653
00:45:08,250 --> 00:45:10,000
Bukan sekarang, Kwan.

654
00:45:10,083 --> 00:45:13,750
Tapi saya dah tangkap naga itu.
Kenapa suruh saya patah balik?

655
00:45:13,833 --> 00:45:15,250
Dengar sini.

656
00:45:15,333 --> 00:45:19,375
Seluruh pulau akan tenggelam
jika kita tak tangkap semula naga itu!

657
00:45:20,666 --> 00:45:22,291
Mereka semua harapkan saya.

658
00:45:23,583 --> 00:45:25,583
Kamu faham? Saya harapan mereka.

659
00:45:28,083 --> 00:45:30,250
Suatu hari nanti,
mereka akan harapkan kamu.

660
00:45:30,333 --> 00:45:34,000
- Kamu tak boleh abaikan mereka.
- Tapi rumah kita akan hilang.

661
00:45:34,083 --> 00:45:37,041
Kita masih ada masa
untuk tangkap naga kita.

662
00:45:37,625 --> 00:45:38,708
Percayalah.

663
00:45:50,500 --> 00:45:53,708
- Hei, kawan. Apa pendapat awak?
- Tentang apa?

664
00:45:57,833 --> 00:46:00,250
Ia cantik?

665
00:46:00,333 --> 00:46:02,833
Bagus! Mungkin itu siulan kod rahsia kita.

666
00:46:02,916 --> 00:46:07,333
- Yalah, sebab kita kawan sekarang.
- Saya tak pandai bersiul.

667
00:46:07,416 --> 00:46:10,583
Takkanlah tak boleh?
Andai kata awak jumpa haiwan liar

668
00:46:10,666 --> 00:46:14,125
atau sayap saya cedera
atau nampak Howler, Kwan atau Saiwa?

669
00:46:14,208 --> 00:46:18,166
- Bagaimana nak seru satu sama lain?
- Dengan meminta tolong?

670
00:46:18,250 --> 00:46:20,291
Biar betul. Itu semua orang buat.

671
00:46:20,375 --> 00:46:22,958
Kita tak perlu jadi kawan
untuk lakukannya.

672
00:46:33,875 --> 00:46:35,791
Tak kelakarlah.

673
00:46:37,375 --> 00:46:38,666
Awak takutkah?

674
00:46:38,750 --> 00:46:42,041
Tidak! Saya berhati-hati. Ada bezanya.

675
00:46:44,000 --> 00:46:47,458
- Dari mana awak dapat skarf itu?
- Ia sangat lembut.

676
00:46:47,541 --> 00:46:51,166
Seronok apabila ia sentuh kulit saya.
Nah, cubalah.

677
00:46:52,416 --> 00:46:53,458
Boris.

678
00:46:55,375 --> 00:46:58,416
Ini bukan skarf yang lembut, bukan?

679
00:47:03,208 --> 00:47:05,500
George, tengoklah siapa ini!

680
00:47:05,583 --> 00:47:09,000
Tidak. Tak mungkin.
Awak main-main dengan saya.

681
00:47:12,750 --> 00:47:15,375
Elmer? Saya rasa agak tak selesa.

682
00:47:16,875 --> 00:47:18,708
Saya akan jadi wira.

683
00:47:19,750 --> 00:47:22,666
Saya tangkap naga Saiwa untuknya.

684
00:47:22,750 --> 00:47:24,666
Kita dah tangkap dia.

685
00:47:27,250 --> 00:47:28,791
Apa benda ini?

686
00:47:28,875 --> 00:47:32,166
- Ia nampak manis dan kenyal.
- Sasha, beri pada saya.

687
00:47:32,250 --> 00:47:35,916
- Saya nak gigit dia dulu.
- Saya akan bawa naga kepada Saiwa.

688
00:47:36,583 --> 00:47:38,750
Hei! Tidak. Biar saya bawakan.

689
00:47:43,625 --> 00:47:47,208
Awak nampak seperti tembikai
yang manis dan berjus

690
00:47:47,291 --> 00:47:50,250
dan ada sedikit bulu melekat pada awak.

691
00:47:54,083 --> 00:47:56,291
Hentikan, Sasha.

692
00:47:58,375 --> 00:47:59,375
Sasha.

693
00:48:00,291 --> 00:48:01,416
Elmer!

694
00:48:02,708 --> 00:48:03,750
Tolong!

695
00:48:04,333 --> 00:48:05,250
Dia milik saya!

696
00:48:05,333 --> 00:48:07,625
Tidak! Si manis ini milik saya!

697
00:48:09,166 --> 00:48:11,375
Sekejap! Saya ada sesuatu yang manis!

698
00:48:11,458 --> 00:48:12,708
Sudah tentulah.

699
00:48:12,791 --> 00:48:16,166
Tidak, lebih manis.
Gula-gula getah perisa kayu manis!

700
00:48:18,416 --> 00:48:22,375
Setiap kunyahan
mengeluarkan letusan kemanisan!

701
00:48:22,458 --> 00:48:24,958
Kamu tak pernah rasa sesuatu seperti ini.

702
00:48:25,041 --> 00:48:28,916
dan ia akan jadi perkara paling menarik
sepanjang kehidupan kamu.

703
00:48:29,000 --> 00:48:33,250
Ia dari bandar kecil yang jauh
dan rasanya mengingatkan asal-usul kita.

704
00:48:34,083 --> 00:48:36,458
- Ya. Saya nak! Berikan!
- Saya nak!

705
00:48:36,541 --> 00:48:38,583
- Saya punya!
- Saya punya!

706
00:48:38,666 --> 00:48:41,916
Saya cuma ada satu,
jadi kamu perlu berebut!

707
00:48:48,750 --> 00:48:49,625
Elmer?

708
00:48:49,708 --> 00:48:51,000
Boris!

709
00:49:06,375 --> 00:49:07,708
Tenggelam, tenggelam.

710
00:49:07,791 --> 00:49:10,625
Setiap pagi, setiap malam, tenggelam!

711
00:49:24,125 --> 00:49:25,208
Kenapa, Thomas?

712
00:49:25,291 --> 00:49:26,458
Saya panggil awak.

713
00:49:27,750 --> 00:49:30,750
- Ya, saya faham. Apa yang awak nak?
- Okey, bagus.

714
00:49:30,833 --> 00:49:32,958
Saya perlu berhenti dan tarik nafas.

715
00:49:33,750 --> 00:49:36,916
- Bukan idea yang bagus.
- Saya lebih bagus terbang.

716
00:49:37,000 --> 00:49:39,708
Lebih cepat jumpa Aratuah,
lebih cepat kita keluar.

717
00:49:41,750 --> 00:49:42,833
Apa?

718
00:49:42,916 --> 00:49:46,375
Awak cakap beg galas awak tiada barang,

719
00:49:46,458 --> 00:49:49,166
tapi awak beri gula-gula
kepada harimau itu.

720
00:49:49,250 --> 00:49:53,083
Jadi beg galas itu tiada barang
melainkan kita hampir mati?

721
00:49:54,166 --> 00:49:56,750
Awak dah hilang penat, jadi mari pergi.

722
00:49:56,833 --> 00:49:59,291
Okey. Rumah awak dekat Neverblue?

723
00:49:59,375 --> 00:50:02,250
Nevergreen. Nama tempat itu Nevergreen.

724
00:50:02,333 --> 00:50:05,791
Ia tempat tinggal saya,
tapi ia bukan rumah saya.

725
00:50:05,875 --> 00:50:08,000
Dulu saya ada kedai dengan mak saya.

726
00:50:08,083 --> 00:50:10,791
- Jadi itu rumah awak?
- Tak, bukan lagi.

727
00:50:10,875 --> 00:50:13,416
- Jadi di mana rumah awak?
- Tiada sekarang.

728
00:50:13,500 --> 00:50:16,041
Tapi saya akan ada
apabila saya buka kedai.

729
00:50:16,125 --> 00:50:18,041
- Kedai dulu.
- Tak. Kedai baru.

730
00:50:18,125 --> 00:50:20,583
Kedai ini akan berbeza sebab ia baharu?

731
00:50:20,666 --> 00:50:24,041
Tidak, ia akan jadi sama macam…

732
00:50:25,333 --> 00:50:26,166
Elmer!

733
00:50:28,500 --> 00:50:30,250
Elmer, awak okey?

734
00:50:30,333 --> 00:50:34,416
Ya, saya okey.
Berhati-hati di tempat awak berada.

735
00:50:34,500 --> 00:50:36,125
Ada yang pasang perangkap.

736
00:50:36,208 --> 00:50:37,166
Apa?

737
00:50:40,791 --> 00:50:42,416
Aduhai.

738
00:50:43,666 --> 00:50:45,500
Elmer, awak perlu lihat ini.

739
00:50:45,583 --> 00:50:49,000
Ada banyak haiwan comel macam tikus kecil.

740
00:50:50,250 --> 00:50:51,083
Helo!

741
00:50:52,583 --> 00:50:54,958
Apa? Saya dah faham.

742
00:50:55,833 --> 00:50:57,833
Ya, ini perangkap untuk saya.

743
00:50:59,041 --> 00:51:02,541
- Tolong saya keluar.
- Usah risau. Saya tahu apa nak buat.

744
00:51:02,625 --> 00:51:05,958
Baling beg galas,
baju, baju sejuk, seluar, semuanya.

745
00:51:06,041 --> 00:51:09,166
Idea yang bagus.
Pakaian saya boleh diikat jadi tali.

746
00:51:10,416 --> 00:51:11,833
Ya. Idea lebih baik.

747
00:51:11,916 --> 00:51:15,000
- Apa rancangan awak?
- Tak penting. Guna cara awak.

748
00:51:20,958 --> 00:51:22,125
Ada sesuatu di sini!

749
00:51:24,083 --> 00:51:25,125
Boris.

750
00:51:25,208 --> 00:51:27,208
Ini batang kayu. Berpaut.

751
00:51:28,375 --> 00:51:31,333
- Saya tak dapat capai! Saya perlu keluar!
- Okey.

752
00:51:34,916 --> 00:51:38,041
- Boris, awak perlu tolong saya!
- Sekejap!

753
00:51:41,458 --> 00:51:42,291
Boris!

754
00:52:00,000 --> 00:52:02,291
Elmer! Elmer?

755
00:52:03,875 --> 00:52:04,791
Elmer!

756
00:52:10,000 --> 00:52:11,291
Elmer!

757
00:52:11,375 --> 00:52:13,458
- Jawab!
- Jangan turun ke bawah.

758
00:52:13,541 --> 00:52:17,166
Sia-sia saja. Tiada gunanya!

759
00:52:18,291 --> 00:52:19,416
Awak cuma takut.

760
00:52:20,666 --> 00:52:22,833
Jangan risau. Semuanya akan okey.

761
00:52:22,916 --> 00:52:24,791
Cubalah sedar sikit.

762
00:52:24,875 --> 00:52:29,000
Kita berada di dalam lubang
di pulau yang hampir tenggelam.

763
00:52:29,083 --> 00:52:32,833
Semuanya takkan okey. Mustahil.

764
00:52:36,833 --> 00:52:38,416
Mak tahu kamu lapar.

765
00:52:38,916 --> 00:52:41,958
Mak akan cari sesuatu untuk kamu.
Mak janji.

766
00:52:44,166 --> 00:52:46,083
Dia suka buah limau tak?

767
00:52:46,166 --> 00:52:47,708
Awak ada buah limau?

768
00:52:47,791 --> 00:52:49,708
Anak saya suka buah limau.

769
00:52:50,375 --> 00:52:51,208
Nah.

770
00:52:53,250 --> 00:52:55,583
- Nama saya Iris.
- Saya Elmer.

771
00:52:56,250 --> 00:52:58,625
Awak budak yang tangkap naga Saiwa.

772
00:52:58,708 --> 00:53:00,791
Mereka pasang perangkap untuk awak,

773
00:53:00,875 --> 00:53:03,541
tapi saya dan anak saya
terjatuh ke dalamnya.

774
00:53:03,625 --> 00:53:04,583
Maafkan saya.

775
00:53:04,666 --> 00:53:08,291
Kenapa awak buat begitu?
Kenapa awak tangkap naga itu?

776
00:53:08,375 --> 00:53:11,916
- Dia perlu diselamatkan.
- Tapi siapa akan selamatkan kami?

777
00:53:12,000 --> 00:53:15,041
Saiwa ada cara untuk selamatkan kami.

778
00:53:15,125 --> 00:53:18,666
Jika itu benar,
pulau itu akan selamat selama 100 tahun,

779
00:53:18,750 --> 00:53:21,750
dan Boris akan jadi Naga Keramat.
Awak tak nampak?

780
00:53:22,916 --> 00:53:25,083
Saya cuma nak hidup macam dulu.

781
00:53:26,625 --> 00:53:27,583
Semua akan okey.

782
00:53:28,208 --> 00:53:31,250
Saya akan bawa Boris berjumpa Aratuah
untuk cari jawapan sebenar.

783
00:53:31,333 --> 00:53:33,125
Kami akan selamatkah?

784
00:53:33,958 --> 00:53:35,000
Saya pasti.

785
00:53:35,083 --> 00:53:38,041
Lega sungguh saya mendengarnya.

786
00:53:38,125 --> 00:53:41,291
Tapi kami masih terperangkap
di dalam lubang ini.

787
00:53:41,375 --> 00:53:43,125
Boris ada. Dia boleh tolong!

788
00:53:47,708 --> 00:53:48,833
Jangan ganggu dia!

789
00:53:49,708 --> 00:53:52,583
Ada si kecil! Comelnya awak.

790
00:53:52,666 --> 00:53:56,500
- Boris! Awak lompat ke sini.
- Saya perlu bantu kawan saya.

791
00:53:57,458 --> 00:53:59,791
Tapi bagaimana kita nak keluar?

792
00:54:15,375 --> 00:54:17,416
Hei! Berhenti bergaduh!

793
00:54:17,500 --> 00:54:20,958
Berhenti! Jangan bergaduh!
Saiwa, ada sesuatu di sini.

794
00:54:23,958 --> 00:54:25,083
Bertenang, Tamir.

795
00:54:25,166 --> 00:54:28,416
- Saiwa kata bertenang! Bertenang!
- Semua orang, diam!

796
00:54:29,416 --> 00:54:32,125
Naga, awak boleh keluar.

797
00:54:35,416 --> 00:54:36,666
Awak takkan disakiti.

798
00:54:37,833 --> 00:54:38,666
Saya janji.

799
00:54:45,750 --> 00:54:48,625
Hanya saya di sini, Saiwa.
Saya dan anak saya.

800
00:54:48,708 --> 00:54:49,833
Iris?

801
00:54:49,916 --> 00:54:51,458
- Lekas, Saiwa.
- Tunggu, Kwan.

802
00:54:51,541 --> 00:54:53,583
- Ayuh gerak.
- Kita perlu keluarkan mereka.

803
00:54:55,958 --> 00:54:57,708
Tak bolehkah halang mereka bergaduh?

804
00:54:57,791 --> 00:54:59,458
Diam, semua.

805
00:54:59,541 --> 00:55:01,875
Tunggu, Iris. Kami akan keluarkan awak.

806
00:55:08,916 --> 00:55:10,416
Tunggu!

807
00:55:10,500 --> 00:55:13,166
- Kenapa?
- Saya dengar suara mereka.

808
00:55:13,250 --> 00:55:14,750
Suara naga dan budak itu.

809
00:55:16,041 --> 00:55:19,166
Budak itu kata dia bawa naga ke puncak.

810
00:55:19,250 --> 00:55:21,750
Itu tak masuk akal.
Naga tak suka ke sana.

811
00:55:21,833 --> 00:55:25,791
Budak itu tak mahu lemas.
Tiada sesiapa mahu, Saiwa.

812
00:55:26,458 --> 00:55:28,750
Cuma awak boleh tolong dia, Saiwa.

813
00:55:28,833 --> 00:55:29,958
Cuma awak.

814
00:55:30,708 --> 00:55:33,708
- Mari ke puncak!
- Kita perlu keluarkan dia dulu.

815
00:55:33,791 --> 00:55:36,541
Pulau akan tenggelam bila-bila masa.
Kita tiada masa.

816
00:55:36,625 --> 00:55:37,833
Kwan.

817
00:55:37,916 --> 00:55:39,541
Tak apa.

818
00:55:41,041 --> 00:55:41,875
Nampak?

819
00:55:42,375 --> 00:55:44,666
Kita akan selamat, Iris.

820
00:55:44,750 --> 00:55:46,166
Howler, mari.

821
00:55:57,583 --> 00:55:58,833
Mereka dah pergi.

822
00:55:58,916 --> 00:56:00,500
Awak sangat berani.

823
00:56:01,458 --> 00:56:02,916
Terima kasih, Iris.

824
00:56:03,000 --> 00:56:07,000
Elmer, Saiwa melarang
semua haiwan ke sana,

825
00:56:07,833 --> 00:56:10,500
tapi saya tahu Aratuah berada di mana.

826
00:56:13,750 --> 00:56:17,583
Saya harap awak temukan jawapannya,
demi kebaikan kami semua.

827
00:56:18,333 --> 00:56:20,041
Saya teman setakat ini saja.

828
00:56:25,833 --> 00:56:28,958
- Jangan risau. Saya pergi dulu.
- Okey. Baiklah.

829
00:56:31,333 --> 00:56:32,916
Awak okey, Boris?

830
00:56:33,000 --> 00:56:35,958
Ya. Saya cuma gementar, cemas,

831
00:56:36,041 --> 00:56:39,166
takut dan pening.

832
00:56:40,333 --> 00:56:41,166
Maaf.

833
00:56:47,833 --> 00:56:48,875
Itu tentu dia.

834
00:56:53,875 --> 00:56:57,500
- Saya akan pengsan.
- Bernafas. Jangan lupa bernafas.

835
00:57:07,666 --> 00:57:10,500
Boleh awak tanya dia?
Tolong tanyakan untuk saya.

836
00:57:13,791 --> 00:57:14,625
Okey.

837
00:57:17,000 --> 00:57:18,208
Aratuah purba?

838
00:57:19,708 --> 00:57:21,333
Kami datang untuk bertanya.

839
00:57:22,458 --> 00:57:24,916
Bagaimana naga nak selamatkan Pulau Wild?

840
00:57:25,000 --> 00:57:28,750
- Betulkan sayap saya.
- Serta betulkan sayap Boris?

841
00:57:29,291 --> 00:57:32,166
Bolehkah awak tolong kami?

842
00:57:36,666 --> 00:57:39,666
Boris ialah naga yang datang
untuk selamatkan pulau.

843
00:57:39,750 --> 00:57:41,125
Tanya tentang api saya.

844
00:57:41,208 --> 00:57:45,041
Boleh awak beritahu naga Boris
bagaimana nak dapatkan api dia?

845
00:57:46,125 --> 00:57:48,458
Walaupun ia seperti teka-teki atau…

846
00:57:48,541 --> 00:57:49,458
Teka teki?

847
00:57:50,333 --> 00:57:53,958
Beritahu tugas kami. Apa-apa saja.

848
00:57:54,041 --> 00:57:57,000
Kami kesuntukan masa.

849
00:58:00,916 --> 00:58:01,750
Aratuah?

850
00:58:02,958 --> 00:58:04,791
Aratuah purba?

851
00:58:04,875 --> 00:58:06,000
Bagaimana jika itu…

852
00:58:14,250 --> 00:58:15,583
Itu punggung dia.

853
00:58:17,166 --> 00:58:18,000
Aratuah?

854
00:58:20,833 --> 00:58:22,833
- Awak pula tanya.
- Apa? Tidak.

855
00:58:22,916 --> 00:58:24,500
- Tanya dia.
- Tidak.

856
00:58:24,583 --> 00:58:25,625
Elmer!

857
00:58:25,708 --> 00:58:27,791
Tanya sajalah. Lekas!

858
00:58:36,083 --> 00:58:37,875
Adakah itu sepatutnya berlaku?

859
00:58:37,958 --> 00:58:39,583
Sekejap, Boris.

860
00:58:40,833 --> 00:58:42,916
Elmer? Aratuah?

861
00:58:43,541 --> 00:58:45,666
Dah lama sangat kita cari dia.

862
00:58:46,375 --> 00:58:47,250
Aratuah!

863
00:58:50,000 --> 00:58:53,166
Apa dia cakap? Boleh saya lihat?
Boleh saya jumpa dia?

864
00:58:53,250 --> 00:58:55,833
- Tidak. Jangan masuk.
- Biar saya tengok.

865
00:58:55,916 --> 00:58:57,958
- Aratuah!
- Berhenti. Jangan masuk.

866
00:58:58,041 --> 00:59:00,500
Maaf pecahkan cangkerang awak.
Tak sengaja.

867
00:59:00,583 --> 00:59:02,458
- Aratuah.
- Dia dah mati!

868
00:59:07,083 --> 00:59:07,958
Dia dah mati?

869
00:59:11,916 --> 00:59:13,916
Apa saya nak buat sekarang, Elmer?

870
00:59:14,625 --> 00:59:15,541
Saya…

871
00:59:17,666 --> 00:59:18,625
Saya…

872
00:59:19,958 --> 00:59:21,166
Mari pergi, Boris.

873
00:59:21,958 --> 00:59:22,958
Kita kena pergi!

874
00:59:50,708 --> 00:59:52,875
Boris? Awak okey?

875
00:59:52,958 --> 00:59:55,458
Saya cuma nak baring
di tempat yang hangat.

876
00:59:56,916 --> 00:59:58,125
Saya akan jaga awak.

877
00:59:58,208 --> 00:59:59,166
Elmer?

878
00:59:59,250 --> 01:00:02,791
Awak bercakap dengan Aratuah?
Awak tahu cara selamatkan kami?

879
01:00:04,625 --> 01:00:05,666
Ya.

880
01:00:06,291 --> 01:00:08,333
Baguslah begitu!

881
01:00:09,416 --> 01:00:12,875
Ya. Tapi sebelum
dia boleh selamatkan kita,

882
01:00:12,958 --> 01:00:15,375
Boris perlu berehat.

883
01:00:15,458 --> 01:00:18,333
Sudah tentu. Saya tahu mana tempatnya.

884
01:00:38,375 --> 01:00:40,958
Di bahagian atas sekali
selamat dan kering.

885
01:00:41,791 --> 01:00:44,375
- Berehatlah di sana.
- Terima kasih, Iris.

886
01:00:44,458 --> 01:00:48,750
Tidak. Kami berterima kasih pada kamu.

887
01:00:58,666 --> 01:00:59,791
Tentu awak lapar.

888
01:01:13,250 --> 01:01:15,041
Awak cakap tak boleh kongsi.

889
01:01:16,166 --> 01:01:19,500
Lupakan apa yang saya katakan.
Awak makanlah.

890
01:01:25,958 --> 01:01:28,333
Saya gunakan itu untuk bebaskan awak.

891
01:01:30,000 --> 01:01:32,125
Ia tunjukkan saya Iris dalam lubang.

892
01:01:40,416 --> 01:01:42,833
Awak suka buah limau, Boris?

893
01:01:44,125 --> 01:01:45,583
Buah limau!

894
01:01:54,625 --> 01:01:56,458
Tak apalah. Itu untuk awak.

895
01:01:59,708 --> 01:02:02,958
Awak makan kulit saja
dan bukan isi buah limau ini?

896
01:02:03,666 --> 01:02:04,791
Tentulah tidak.

897
01:02:05,791 --> 01:02:08,125
Kita boleh bertahan buat masa sekarang.

898
01:02:08,208 --> 01:02:10,708
Saya lupa betapa sedap rasanya.

899
01:02:17,291 --> 01:02:21,541
Abang saya, Horatio, bawa buah limau ini
selepas menjadi Naga Keramat.

900
01:02:22,041 --> 01:02:26,041
Saya boleh dengar siulannya
di langit Blueland dulu.

901
01:02:26,750 --> 01:02:28,458
Semua orang rasa amat bangga.

902
01:02:29,791 --> 01:02:32,375
Tiada sesiapa akan berbangga dengan saya.

903
01:02:37,375 --> 01:02:39,708
- Boleh saya beritahu satu rahsia?
- Ya.

904
01:02:40,208 --> 01:02:43,791
Saya agak lega
saya tak perlu buat apa-apa sekarang

905
01:02:43,875 --> 01:02:47,500
kerana sejujurnya,
saya tak mampu buat apa-apa.

906
01:02:49,333 --> 01:02:52,625
Itulah apa yang saya rasa
jauh di lubuk hati saya.

907
01:02:53,666 --> 01:02:56,041
Awak pasti akan jadi Naga Keramat hebat.

908
01:02:56,125 --> 01:02:58,791
Awak sentiasa tahu apa nak buat, Elmer.

909
01:02:58,875 --> 01:03:01,541
Awak nampak macam tak takutkan apa-apa.

910
01:03:01,625 --> 01:03:03,125
Itu kerana…

911
01:03:03,208 --> 01:03:07,291
Saya takkan selamat tanpa awak, Elmer.
Saya mungkin hangus di gunung,

912
01:03:07,375 --> 01:03:08,916
atau lemas di laut.

913
01:03:10,416 --> 01:03:12,791
Betul kata awak. Saya tak takut apa-apa.

914
01:03:14,875 --> 01:03:18,666
Berehatlah. Apabila awak bangun,
saya akan ada jawapannya.

915
01:03:19,458 --> 01:03:21,333
Ini memang hari bertuah saya.

916
01:03:22,166 --> 01:03:24,583
Esok hari saya akan lebih bertuah.

917
01:04:46,083 --> 01:04:49,166
<i>Maafkan mak.</i>

918
01:04:49,250 --> 01:04:53,083
<i>Mak minta maaf sangat-sangat.</i>

919
01:04:53,166 --> 01:04:54,458
Maafkan mak, Elmer.

920
01:04:54,541 --> 01:04:55,375
Mak?

921
01:04:55,916 --> 01:04:57,916
Maafkan saya, Elmer.

922
01:04:58,000 --> 01:05:01,375
- Kenapa?
- Dia paksa saya beritahu awak di mana.

923
01:05:01,458 --> 01:05:04,166
- Saya terpaksa lindungi anak saya.
- Benarlah.

924
01:05:05,416 --> 01:05:06,625
Boris!

925
01:05:06,708 --> 01:05:08,375
- Boris, bangun!
- Sudah!

926
01:05:08,458 --> 01:05:11,625
Lihatlah semua masalah
yang awak timbulkan,

927
01:05:11,708 --> 01:05:13,791
si tak guna!

928
01:05:13,875 --> 01:05:15,083
Jangan dekati kami!

929
01:05:16,875 --> 01:05:19,041
- Boris, hentikan!
- Ikut saya!

930
01:05:19,125 --> 01:05:20,333
Beritahu dia, Boris,

931
01:05:20,416 --> 01:05:24,291
awak bercakap dengan Aratuah,
awak tahu cara selamatkan pulau itu.

932
01:05:25,500 --> 01:05:26,916
Awak bercakap dengan Aratuah?

933
01:05:27,625 --> 01:05:30,458
Dia beritahu jawapan sebenar, bukan Saiwa.

934
01:05:33,250 --> 01:05:35,333
Jadi dia boleh hentikan semua ini.

935
01:05:35,916 --> 01:05:37,666
Tidak, dia tak boleh.

936
01:05:38,333 --> 01:05:39,833
Betul tak, naga?

937
01:05:40,500 --> 01:05:42,375
Elmer? Tolong saya.

938
01:05:42,458 --> 01:05:46,708
Aratuah tak tolong naga
sebab dia dah mati.

939
01:05:46,791 --> 01:05:48,291
- Mati?
- Mati?

940
01:05:49,291 --> 01:05:50,125
Elmer.

941
01:05:51,208 --> 01:05:53,708
- Saya…
- Sampai hati awak?

942
01:05:53,791 --> 01:05:56,291
Awak ingat hari awak datang ke sini, naga?

943
01:05:56,375 --> 01:05:58,625
Awak tak tahu
bagaimana nak selamatkan pulau ini.

944
01:05:58,708 --> 01:06:03,250
Saya yang tolong awak lakukan
apa yang awak sedar awak tak mampu.

945
01:06:03,333 --> 01:06:04,500
Tolong saya, Elmer.

946
01:06:04,583 --> 01:06:07,541
Sekarang awak cuma perlu ikut saya.

947
01:06:07,625 --> 01:06:10,250
- Kita selamatkan pulau.
- Saya tak nak ikut.

948
01:06:10,333 --> 01:06:11,416
Bersama-sama.

949
01:06:11,500 --> 01:06:12,916
- Tidak.
- Jangan ganggu dia!

950
01:06:13,000 --> 01:06:16,958
Diam! Dia naga kami, bukan awak.

951
01:06:18,083 --> 01:06:19,208
Tidak, Boris!

952
01:06:19,291 --> 01:06:20,958
- Naga!
- Saya tak nak balik.

953
01:06:21,041 --> 01:06:22,750
- Tidak!
- Elmer!

954
01:06:30,291 --> 01:06:31,208
Sayap saya!

955
01:07:04,041 --> 01:07:06,791
Saya dah cakap saya lebih pandai terbang.

956
01:07:07,916 --> 01:07:10,500
Saya boleh bawa awak
kembali ke Nevergreen.

957
01:07:12,500 --> 01:07:13,333
Ya.

958
01:07:24,291 --> 01:07:26,250
<i>Saya harap awak dapat jawapannya</i>

959
01:07:26,833 --> 01:07:28,208
<i>demi kebaikan kami.</i>

960
01:07:28,708 --> 01:07:30,291
<i>Mereka tangkap naga </i>

961
01:07:30,375 --> 01:07:33,458
<i>supaya ia boleh angkat pulau itu</i>
<i>berulang kali.</i>

962
01:07:33,541 --> 01:07:34,375
<i>Kenapa?</i>

963
01:07:37,000 --> 01:07:39,250
Akar? Itu yang menenggelamkan pulau.

964
01:07:40,000 --> 01:07:42,208
Jika angkat cukup tinggi
untuk cabut akarnya…

965
01:07:42,291 --> 01:07:43,833
Kita boleh selamatkan pulau!

966
01:07:43,916 --> 01:07:45,708
- Akar?
- Saya ada jawapannya!

967
01:07:45,791 --> 01:07:49,791
Sebab awak Budak Jawapan!
Saya tahu awak akan ada jawapannya!

968
01:07:49,875 --> 01:07:52,125
- Ayuh!
- Ya!

969
01:07:52,833 --> 01:07:55,208
Itukah dia? Tengok! Saya dah agak!

970
01:07:57,458 --> 01:07:59,583
- Masih ada harapan.
- Saya dah agak!

971
01:07:59,666 --> 01:08:04,083
Naga itu tak berguna
dan begitu juga awak, Saiwa.

972
01:08:04,166 --> 01:08:06,083
Kita boleh tangkap dia semula.

973
01:08:06,166 --> 01:08:09,958
Untuk apa?
Dia tak boleh selamatkan pulau ini!

974
01:08:10,041 --> 01:08:14,000
Awak pun tak boleh,
tak kira berapa banyak awak bercakap.

975
01:08:14,083 --> 01:08:17,083
Budak kecil itu tahu sejak dari awal lagi!

976
01:08:17,166 --> 01:08:20,666
Saya dengar cakap awak.
Saya percayakan awak.

977
01:08:20,750 --> 01:08:21,583
Kwan.

978
01:08:21,666 --> 01:08:22,875
Sekarang tidak lagi.

979
01:08:23,375 --> 01:08:29,041
Saya nak keluar dari pulau
yang hampir tenggelam ini!

980
01:08:29,125 --> 01:08:33,666
Saya akan jaga diri sendiri
dan kamu semua boleh lemas bersama!

981
01:09:03,833 --> 01:09:05,666
Aduhai. Apa yang berlaku?

982
01:09:07,083 --> 01:09:09,291
Elmer, ia macam dah terpecah.

983
01:09:09,375 --> 01:09:10,458
Apa kita nak buat?

984
01:09:10,541 --> 01:09:13,041
- Saya terpaksa ikat awak, okey?
- Apa?

985
01:09:13,125 --> 01:09:15,875
Tidak! Itu sama macam idea Saiwa…

986
01:09:15,958 --> 01:09:18,666
- Bertenang, Boris. Dengar cakap saya.
- Itu salah.

987
01:09:18,750 --> 01:09:21,541
Jika kita angkat cukup tinggi,
akar tercabut.

988
01:09:21,625 --> 01:09:24,916
Tidak. Lihatlah tempat ini.
Saya akan buat silap.

989
01:09:25,000 --> 01:09:27,000
Tidak, sebab saya akan ikut awak.

990
01:09:27,083 --> 01:09:29,833
- Kita akan buat bersama.
- Ini bukan caranya.

991
01:09:29,916 --> 01:09:32,833
Saya bebaskan awak.
Saya boleh bebaskan pulau ini.

992
01:09:32,916 --> 01:09:34,208
Inilah jawapannya.

993
01:09:36,166 --> 01:09:37,250
Buat cepat.

994
01:09:43,833 --> 01:09:45,208
Okey, Boris. Ayuh!

995
01:09:45,291 --> 01:09:46,708
Angkat, angkat!

996
01:10:20,708 --> 01:10:23,208
Ayuh! Awak boleh lakukannya! Angkat lagi!

997
01:10:35,791 --> 01:10:37,791
Awak hampir berjaya! Sikit lagi!

998
01:10:39,083 --> 01:10:42,000
Awak hampir berjaya! Ayuh, sikit lagi!

999
01:10:44,625 --> 01:10:47,000
Hampir berjaya, Boris! Sikit lagi!

1000
01:10:55,041 --> 01:10:57,250
Boris? Boris, kenapa?

1001
01:10:57,333 --> 01:10:59,458
Awak okey? Awak kena angkat.

1002
01:10:59,541 --> 01:11:01,333
- Angkat!
- Saya ada jawapannya.

1003
01:11:04,208 --> 01:11:06,583
Ayuh! Angkat!

1004
01:11:06,666 --> 01:11:08,541
- Awak kena turun, Elmer.
- Apa?

1005
01:11:08,625 --> 01:11:11,250
- Saya perlu turunkan awak.
- Tidak! Boris!

1006
01:11:14,541 --> 01:11:15,833
Angkat lagi! Ayuh!

1007
01:11:19,208 --> 01:11:21,083
Angkat! Tinggi lagi!

1008
01:11:34,916 --> 01:11:37,041
Angkat! Ayuh, kawan!

1009
01:12:07,791 --> 01:12:09,458
Cepat, buka ikatan saya.

1010
01:12:10,375 --> 01:12:12,958
Boris, kita perlu keluar dari sini.

1011
01:12:13,041 --> 01:12:15,666
- Tapi saya dah faham.
- Jangan gerak, Boris.

1012
01:12:15,750 --> 01:12:19,916
Kita terbang dan awak cakap saya boleh,
dan saya yakin buat pertama kalinya.

1013
01:12:20,000 --> 01:12:23,333
- Diam-diam, saya nak buka ikatan.
- Jiwa saya yakininya.

1014
01:12:23,416 --> 01:12:25,750
Tiada masa! Pulau ini dah tenggelam.

1015
01:12:25,833 --> 01:12:28,500
Ia tak berhasil sebab awak tiada jawapan.

1016
01:12:28,583 --> 01:12:29,750
- Berhenti!
- Ya.

1017
01:12:29,833 --> 01:12:32,250
- Tidak! Berhenti!
- Saya perlu masuk.

1018
01:12:43,875 --> 01:12:45,416
Saya perlu buat sendiri.

1019
01:12:48,000 --> 01:12:50,833
Tidak! Awak tahu
apa akan berlaku. Berhenti!

1020
01:12:50,916 --> 01:12:53,375
- Tak boleh.
- Awak akan terbakar.

1021
01:12:53,458 --> 01:12:56,291
- Awak salah.
- Begini, biar saya tolong awak.

1022
01:12:56,375 --> 01:12:59,875
- Berhenti, Boris!
- Tak. Saya perlu pergi. Lepaskan saya!

1023
01:13:01,958 --> 01:13:03,916
Awak takkan jadi Naga Keramat!

1024
01:13:13,125 --> 01:13:14,166
Tolonglah.

1025
01:13:15,333 --> 01:13:16,500
Tinggalkan saya.

1026
01:13:16,583 --> 01:13:19,291
Tidak! Saya perlu selamatkan kita berdua!

1027
01:13:19,375 --> 01:13:20,875
Tinggalkan saya!

1028
01:13:31,000 --> 01:13:32,375
Saya akan lupakan awak.

1029
01:14:14,000 --> 01:14:14,833
Saiwa?

1030
01:14:14,916 --> 01:14:17,166
Hei! Jangan ganggu dia.

1031
01:14:17,250 --> 01:14:22,375
Dia perlu cari air, tempat tinggal,
dan makanan supaya kami tak mati.

1032
01:14:23,000 --> 01:14:26,208
Saya mungkin ada sesuatu untuk kamu.

1033
01:14:26,291 --> 01:14:29,875
Kami tak perlukan apa-apa daripada awak.

1034
01:14:29,958 --> 01:14:31,166
Saya cuba untuk…

1035
01:14:35,458 --> 01:14:37,125
Saya ingat saya boleh bantu…

1036
01:14:37,750 --> 01:14:38,583
Bantu?

1037
01:14:39,666 --> 01:14:42,125
Saya yang tolong.

1038
01:14:42,708 --> 01:14:45,916
Semasa pulau mula tenggelam,
saya pergi jumpa Aratuah,

1039
01:14:46,000 --> 01:14:47,625
tapi dia dah tiada.

1040
01:14:48,166 --> 01:14:51,000
Saya sedar ketakutan
akan tenggelamkan kami dulu.

1041
01:14:51,083 --> 01:14:54,583
Jadi saya rahsiakan kebenaran
daripada mereka semua.

1042
01:14:55,500 --> 01:14:58,708
Apabila naga itu datang,
kami sangka kami diselamatkan.

1043
01:14:59,708 --> 01:15:02,875
Tapi dia dungu dan penakut.

1044
01:15:02,958 --> 01:15:06,500
Jangan cakap begitu.
Dia mengangkat pulau itu untuk kamu.

1045
01:15:06,583 --> 01:15:10,500
Ya, saya gunakan dia
untuk pastikan kami selamat.

1046
01:15:10,583 --> 01:15:12,541
Kenapa awak gunakan dia?

1047
01:15:12,625 --> 01:15:14,791
Bukan begitu. Saya kawan dia.

1048
01:15:16,791 --> 01:15:17,708
Begitu rupanya.

1049
01:15:19,583 --> 01:15:21,666
Dia ingat awak kawan dia.

1050
01:15:22,291 --> 01:15:23,125
Saya…

1051
01:15:25,875 --> 01:15:26,708
Dungu

1052
01:15:27,708 --> 01:15:28,833
serta penakut.

1053
01:16:00,750 --> 01:16:03,458
Boris!

1054
01:16:23,000 --> 01:16:24,250
Boris!

1055
01:16:32,416 --> 01:16:33,250
Boris!

1056
01:16:36,625 --> 01:16:38,000
Maafkan saya, Boris.

1057
01:16:38,083 --> 01:16:42,000
Tak. Betul kata awak.
Saya tak mampu lakukannya, Elmer.

1058
01:16:43,041 --> 01:16:45,041
Saya tak boleh selamatkan sesiapa.

1059
01:16:45,666 --> 01:16:47,333
Saya tak mampu buat apa-apa.

1060
01:16:48,500 --> 01:16:49,791
Saya terlalu takut.

1061
01:17:02,625 --> 01:17:04,125
Saya pun takut.

1062
01:17:07,791 --> 01:17:09,583
Saya sentiasa takut.

1063
01:17:10,375 --> 01:17:13,000
Saya cuba cari jalan, tapi saya tak mampu.

1064
01:17:13,916 --> 01:17:14,750
Awak takut?

1065
01:17:16,666 --> 01:17:17,791
Pergi dapatkan api.

1066
01:17:18,291 --> 01:17:20,958
Saya akan berada di sini
apabila awak kembali.

1067
01:17:27,166 --> 01:17:28,000
Terima kasih.

1068
01:20:46,125 --> 01:20:46,958
Boris.

1069
01:20:56,291 --> 01:20:57,458
Boris.

1070
01:20:58,875 --> 01:21:00,250
Tolonglah, Boris.

1071
01:21:42,125 --> 01:21:43,125
Boris?

1072
01:21:50,041 --> 01:21:50,958
Boris!

1073
01:21:51,041 --> 01:21:52,250
Boris, awak berjaya!

1074
01:22:00,291 --> 01:22:02,250
Boris! Hore!

1075
01:22:04,333 --> 01:22:05,166
Hore!

1076
01:22:06,083 --> 01:22:07,083
Hore!

1077
01:22:09,166 --> 01:22:12,708
- Boris! Awak berjaya, Boris!
- Awak patut lihat, Elmer.

1078
01:22:12,791 --> 01:22:15,500
Seluruh tempat itu
macam dalam perut saya saja.

1079
01:22:50,583 --> 01:22:55,000
Lukisan Naga Keramat ini
tak begitu realistik, bukan?

1080
01:22:55,083 --> 01:22:59,250
- Saya boleh nampak ada persamaan.
- Yakah? Sayalah Naga Keramat.

1081
01:23:00,250 --> 01:23:02,208
Boris? Elmer?

1082
01:23:02,916 --> 01:23:05,208
Kami nak ucapkan terima kasih.

1083
01:23:05,791 --> 01:23:07,000
Terima kasih, Boris.

1084
01:23:08,166 --> 01:23:09,375
Terima kasih, Boris.

1085
01:23:20,416 --> 01:23:22,208
Saya percaya ini milik awak.

1086
01:23:26,583 --> 01:23:28,708
Lihat! Itu Saiwa.

1087
01:23:33,875 --> 01:23:36,458
Saya ingat saya buat perkara yang betul.

1088
01:23:37,208 --> 01:23:39,041
Saya ingat saya ada jawapannya.

1089
01:23:40,750 --> 01:23:42,083
Saya tiada apa-apa.

1090
01:23:44,208 --> 01:23:45,541
Saya minta maaf.

1091
01:23:48,166 --> 01:23:50,708
Awak tahu
apa Pulau Wild perlukan sekarang?

1092
01:23:51,291 --> 01:23:52,250
Awak.

1093
01:23:53,625 --> 01:23:55,958
Kamu semua perlu ceritakan kisah saya.

1094
01:23:56,625 --> 01:23:57,875
Lukis di sini

1095
01:23:58,458 --> 01:23:59,666
tanpa otot.

1096
01:24:01,125 --> 01:24:04,208
Apabila pulau itu tenggelam lagi
dalam 100 tahun,

1097
01:24:04,291 --> 01:24:06,333
dan naga seterusnya datang,

1098
01:24:07,166 --> 01:24:11,041
kamu tak perlu ikat, kejar
atau takutkan mereka.

1099
01:24:11,125 --> 01:24:12,958
Kamu akan jadi kawan mereka.

1100
01:24:13,041 --> 01:24:15,000
Saya berjanji, Boris.

1101
01:24:15,791 --> 01:24:16,958
Beres.

1102
01:24:19,833 --> 01:24:20,666
Tamir.

1103
01:24:22,666 --> 01:24:23,500
Tamir.

1104
01:24:34,833 --> 01:24:36,666
- Jumpa lagi!
- Babai, Boris.

1105
01:24:36,750 --> 01:24:38,000
- Babai, Boris!
- Babai.

1106
01:24:38,083 --> 01:24:39,333
Babai, tembikai berbulu!

1107
01:24:39,916 --> 01:24:41,166
Babai, Pulau Wild!

1108
01:25:06,666 --> 01:25:09,458
Kwan. Cuba tengok di sana.

1109
01:25:09,541 --> 01:25:14,208
- Boleh tak diam sebentar?
- Kwan, sudahlah itu. Elmer!

1110
01:25:15,500 --> 01:25:17,083
- Soda!
- Awak berjaya!

1111
01:25:17,166 --> 01:25:20,666
- Apa dia buat?
- Dia selamatkan pulau itu, Kwan.

1112
01:25:20,750 --> 01:25:23,208
Awak mungkin patut tumpang dia balik!

1113
01:25:26,791 --> 01:25:28,875
Saya bangga dengan awak.

1114
01:25:50,791 --> 01:25:51,875
Pendaratan lancar.

1115
01:25:53,750 --> 01:25:55,375
Ya, memang lancar.

1116
01:25:55,458 --> 01:25:57,791
Jadi, inikah Neverblue?

1117
01:25:58,708 --> 01:25:59,708
Nevergreen.

1118
01:26:06,875 --> 01:26:09,500
Okey. Apa awak nak saya lakukan?

1119
01:26:12,416 --> 01:26:13,291
Tiada apa-apa.

1120
01:26:14,083 --> 01:26:14,958
Apa?

1121
01:26:15,041 --> 01:26:16,583
Awak mahu pulang

1122
01:26:16,666 --> 01:26:20,500
bersiul kepada keluarga awak
dari awan di langit Blueland, bukan?

1123
01:26:20,583 --> 01:26:22,500
Sudah tentu. Melebihi segalanya.

1124
01:26:23,166 --> 01:26:24,541
Bagaimana dengan kedai?

1125
01:26:25,125 --> 01:26:28,500
Bagaimana dengan masalah awak?
Apa yang awak akan lakukan?

1126
01:26:30,375 --> 01:26:31,625
Saya akan cari jalan.

1127
01:26:33,708 --> 01:26:35,125
Awak takutkah?

1128
01:26:35,208 --> 01:26:36,458
Ya.

1129
01:26:36,541 --> 01:26:37,375
Ya.

1130
01:26:38,291 --> 01:26:39,291
Saya juga.

1131
01:26:43,666 --> 01:26:49,208
- Nampaknya kita akan berpisah di sini?
- Selamat tinggal.

1132
01:26:49,291 --> 01:26:52,000
Gembira bertemu awak.

1133
01:27:08,708 --> 01:27:10,458
Jumpa lagi, Boris.

1134
01:27:13,625 --> 01:27:15,041
Jika awak perlukan saya.

1135
01:27:56,375 --> 01:27:57,291
Elmer!

1136
01:27:58,291 --> 01:28:01,833
Mak kamu cari kamu.
Makan malam kamu dah hampir sejuk.

1137
01:28:01,916 --> 01:28:03,250
- Makan malam?
- Elmer!

1138
01:28:09,916 --> 01:28:10,750
Mak.

1139
01:28:19,958 --> 01:28:22,583
- Maafkan saya, mak.
- Mak juga minta maaf.

1140
01:28:22,666 --> 01:28:23,625
Saya takut.

1141
01:28:25,041 --> 01:28:26,666
Mak juga takut.

1142
01:28:59,833 --> 01:29:01,875
Saya rasa dah boleh guna, Dela.

1143
01:29:07,208 --> 01:29:08,250
Baguslah.

1144
01:29:11,708 --> 01:29:12,791
Hei, awak.

1145
01:29:14,375 --> 01:29:18,000
- Ayuh. Mak, boleh pinjam topi?
- Itu topi mak yang elok.

1146
01:29:18,083 --> 01:29:19,208
Terima kasih, mak!

1147
01:29:19,291 --> 01:29:21,000
- Tidak.
- Tidak! Elmer!

1148
01:29:32,125 --> 01:29:34,958
Apa kata saya tukarkannya
menjadi Naga Keramat,

1149
01:29:35,041 --> 01:29:38,541
dan buat macam saya yang akan terbang,
tiba-tiba… Hei.

1150
01:29:41,250 --> 01:29:42,500
Kenapa lambat sangat?

1151
01:29:43,000 --> 01:29:44,916
- Saya jumpa barang lain.
- Okey!

1152
01:29:45,000 --> 01:29:47,375
- Faham, Callie.
- Itulah rancangannya.

1153
01:29:47,458 --> 01:29:50,708
Itu nampak hebat.
Betulkah awak pandai lambung?

1154
01:29:50,791 --> 01:29:51,958
Buah limau?

1155
01:29:52,541 --> 01:29:58,708
<i>Ayah saya selalu kata bahawa naga</i>
<i>merupakan kawan yang sangat baik.</i>

1156
01:29:59,625 --> 01:30:02,375
<i>Ia menemani kita</i>
<i>pada saat kita ketakutan,</i>

1157
01:30:02,458 --> 01:30:05,000
<i>walaupun ia juga ketakutan.</i>

1158
01:30:06,208 --> 01:30:10,333
<i>Tapi bagi anda yang percaya</i>
<i>bahawa naga tidak wujud,</i>

1159
01:30:11,250 --> 01:30:16,000
<i>saya rasa lebih baik</i>
<i>anda sentiasa berhati-hati.</i>

1160
01:30:17,166 --> 01:30:19,375
<i>Manalah tahu.</i>

1161
01:30:39,125 --> 01:30:45,291
<i>Dedaunan emas dan buah limau</i>

1162
01:30:46,208 --> 01:30:50,125
<i>Yang tumbuh dan hidup</i>

1163
01:30:50,750 --> 01:30:53,583
<i>Di pulau liar</i>

1164
01:30:56,583 --> 01:31:02,833
<i>Tapak kaki bulat</i>
<i>Menyembunyikan kuku yang tajam</i>

1165
01:31:03,625 --> 01:31:08,000
<i>Yang berkeliaran</i>

1166
01:31:08,083 --> 01:31:12,208
<i>Di pulau liar</i>

1167
01:31:13,208 --> 01:31:17,583
<i>Kibarkan sayapmu ke langit</i>

1168
01:31:17,666 --> 01:31:21,916
<i>Semarakkan malam dengan cahaya apimu</i>

1169
01:31:22,000 --> 01:31:26,375
<i>Walaupun langkahmu</i>
<i>Akan membuatmu kepenatan</i>

1170
01:31:26,458 --> 01:31:30,500
<i>Aku mampu meringankan bebanmu</i>

1171
01:31:30,583 --> 01:31:35,000
<i>Kibarkan sayapmu ke langit</i>

1172
01:31:35,083 --> 01:31:39,333
<i>Biarkan ketakutanmu menghela nafasnya</i>
<i>Pada malam ini</i>

1173
01:31:39,416 --> 01:31:43,791
<i>Meski soalanmu tidak dapat dijawab</i>

1174
01:31:43,875 --> 01:31:48,708
<i>Akan aku menjagamu pada malam ini</i>

1175
01:31:48,791 --> 01:31:55,250
<i>Senyumanku yang menenangkan</i>
<i>Menyembunyikan impian yang punah</i>

1176
01:31:56,000 --> 01:32:00,375
<i>Di pulau liar</i>

1177
01:32:00,458 --> 01:32:03,375
<i>Pulau liar</i>

1178
01:32:06,333 --> 01:32:13,333
<i>Rasa bangga memuncak</i>
<i>Bersulam ngauman naga</i>

1179
01:32:13,416 --> 01:32:17,291
<i>Di pulau liar</i>

1180
01:32:17,916 --> 01:32:23,083
<i>Pulau liar</i>

1181
01:32:23,625 --> 01:32:30,250
<i>Tiada jiwa akan kecundang</i>

1182
01:32:30,333 --> 01:32:33,708
<i>Akan aku selamatkan semuanya</i>

1183
01:32:33,791 --> 01:32:39,541
<i>Di pulau liar kami ini</i>

1184
01:32:40,458 --> 01:32:44,875
<i>Kibarkan sayapmu ke langit</i>

1185
01:32:44,958 --> 01:32:49,041
<i>Semarakkan malam dengan cahaya apimu</i>

1186
01:32:49,125 --> 01:32:53,666
<i>Walaupun langkahmu</i>
<i>Akan membuatmu kepenatan</i>

1187
01:32:53,750 --> 01:32:57,416
<i>Aku mampu meringankan bebanmu</i>

1188
01:32:57,916 --> 01:33:02,250
<i>Kibarkan sayapmu ke langit</i>

1189
01:33:02,333 --> 01:33:06,583
<i>Jadikan nafasmu sebagai cahaya</i>

1190
01:33:06,666 --> 01:33:11,083
<i>Meski soalanmu tiada jawapan</i>

1191
01:33:11,166 --> 01:33:15,375
<i>Aku akan menjadi cahaya petunjukmu</i>

1192
01:33:32,833 --> 01:33:37,166
<i>Kibarkan sayapmu ke langit</i>

1193
01:33:37,250 --> 01:33:41,500
<i>Jadikan nafasmu sebagai cahaya</i>

1194
01:33:41,583 --> 01:33:46,041
<i>Meski soalanmu tiada jawapan</i>

1195
01:33:46,125 --> 01:33:51,708
<i>Aku akan menjadi cahaya petunjukmu</i>

1196
01:39:05,666 --> 01:39:10,666
Terjemahan sari kata oleh Jentayu



