1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:16,208 --> 00:00:19,708
NETFLIX PRESENTA

4
00:00:19,791 --> 00:00:23,500
<i>Mio padre nacque tanto tempo fa,</i>

5
00:00:23,583 --> 00:00:26,083
<i>ma era un bambino come tutti,</i>

6
00:00:26,166 --> 00:00:29,708
<i>che si sbucciava le ginocchia</i>
<i>e amava fantasticare.</i>

7
00:00:29,791 --> 00:00:31,500
- Trovato?
- Ancora no.

8
00:00:33,416 --> 00:00:36,708
<i>Riusciva sempre a trovare tutto.</i>

9
00:00:36,791 --> 00:00:40,291
- Sì! Eccolo, mamma.
- Sono rimasti dei lecca-lecca?

10
00:00:40,375 --> 00:00:43,416
<i>Quello è lui, se ve lo stavate chiedendo.</i>

11
00:00:43,500 --> 00:00:44,416
Presi.

12
00:00:46,291 --> 00:00:48,833
- Permesso!
- Buongiorno, Elmer.

13
00:00:48,916 --> 00:00:50,000
Buongiorno.

14
00:00:50,083 --> 00:00:53,875
<i>Qualsiasi cosa chiedesse la mamma,</i>
<i>lui la trovava in un lampo.</i>

15
00:00:53,958 --> 00:00:56,750
- Signor Linson!
- Buongiorno, Elmer.

16
00:00:58,541 --> 00:00:59,708
Attenta, Rosie.

17
00:01:02,333 --> 00:01:03,541
Eccoti, Elmer.

18
00:01:04,250 --> 00:01:07,041
In tempo per la voglia di dolce
del signor Williams.

19
00:01:10,500 --> 00:01:12,833
Fragola, il mio preferito.

20
00:01:13,625 --> 00:01:15,250
- Grazie.
- Di nulla.

21
00:01:15,750 --> 00:01:18,000
E pensare che è un dentista.

22
00:01:21,458 --> 00:01:23,208
Avete degli elastici?

23
00:01:23,291 --> 00:01:26,250
Per tenere la barba fuori dalla zuppa.

24
00:01:26,333 --> 00:01:27,666
- Elmer?
- Ci penso io.

25
00:01:28,250 --> 00:01:31,791
<i>Mio padre</i>
<i>avrebbe presto visitato dei posti</i>

26
00:01:31,875 --> 00:01:35,041
<i>dove nessun bambino era mai stato prima.</i>

27
00:01:35,125 --> 00:01:39,208
<i>Posti pericolosi, selvaggi, strani.</i>

28
00:01:39,791 --> 00:01:42,375
<i>Solo che ancora non lo sapeva.</i>

29
00:01:43,666 --> 00:01:45,041
Elmer, puoi aiutarmi?

30
00:01:45,125 --> 00:01:46,500
- Ciao, Dela.
- Ciao.

31
00:01:46,583 --> 00:01:47,500
Ciao, Elmer.

32
00:01:47,583 --> 00:01:50,250
- Ciao, Magda.
- Che ci hai portato?

33
00:01:50,333 --> 00:01:54,875
Mandarini. Piacciono a tutti,
perché sono facili da sbucciare.

34
00:01:54,958 --> 00:01:58,083
- Date un'occhiata.
- Quanto vuoi?

35
00:01:58,166 --> 00:02:01,625
- Per te, 30.
- Che ne dici, Elmer?

36
00:02:01,708 --> 00:02:04,375
Beh, quelli in fondo sono troppo maturi.

37
00:02:04,458 --> 00:02:07,375
- Stanno germogliando.
- Ah, capisco.

38
00:02:07,458 --> 00:02:09,375
Ti diamo la metà.

39
00:02:09,458 --> 00:02:11,875
Venticinque, di meno non posso.

40
00:02:11,958 --> 00:02:14,416
Venti e ne prendo altri il mese prossimo.

41
00:02:15,500 --> 00:02:17,541
Tua madre è un osso duro, Elmer.

42
00:02:18,750 --> 00:02:23,791
<i>Sembrava che il mondo di mio padre</i>
<i>potesse durare per sempre.</i>

43
00:02:24,666 --> 00:02:26,833
<i>Ma poi tutto iniziò a cambiare.</i>

44
00:02:27,458 --> 00:02:30,416
<i>Furono tempi duri per un po'.</i>

45
00:02:38,791 --> 00:02:40,708
Ora che facciamo, mamma?

46
00:02:41,750 --> 00:02:44,000
Non devi preoccuparti di niente.

47
00:02:44,083 --> 00:02:45,583
Ci penso io, Elmer.

48
00:02:45,666 --> 00:02:50,375
Se restiamo, magari i clienti torneranno
e si sistemerà tutto.

49
00:02:50,458 --> 00:02:53,166
Temo che il mondo non vada così.

50
00:02:53,250 --> 00:02:56,541
- Ma troverò una casa in città.
- E un negozio?

51
00:02:56,625 --> 00:03:01,083
- Sì, certo.
- Ma non ci resta niente da vendere.

52
00:03:02,625 --> 00:03:03,916
Hai ragione.

53
00:03:04,000 --> 00:03:08,375
Riforniamoci un po',
così saremo pronti per l'inaugurazione.

54
00:03:08,458 --> 00:03:11,333
Non serve molto,
solo qualcosa per iniziare.

55
00:03:11,416 --> 00:03:14,208
C'è un lecca-lecca, ma è un po' rotto.

56
00:03:14,291 --> 00:03:17,583
Potremmo venderlo a meno
e poi comprarne altri.

57
00:03:17,666 --> 00:03:19,791
Riesci a trovare altro da vendere?

58
00:03:33,958 --> 00:03:36,000
Finito. Non c'è altro.

59
00:03:36,083 --> 00:03:38,291
Sei bravissimo a trovare le cose.

60
00:03:39,291 --> 00:03:41,875
C'è rimasto anche qualche soldo.

61
00:03:42,708 --> 00:03:44,250
Ci aiuterà all'inizio.

62
00:03:44,333 --> 00:03:46,333
Pronto per un'avventura?

63
00:03:46,416 --> 00:03:47,625
Pronto.

64
00:03:47,708 --> 00:03:54,458
PIGNORATO

65
00:04:45,625 --> 00:04:47,208
Edizione straordinaria!

66
00:04:47,291 --> 00:04:48,708
Arriva la recessione!

67
00:04:48,791 --> 00:04:51,541
Chi resterà a galla? Chi affonderà?

68
00:04:52,125 --> 00:04:53,750
Edizione straordinaria!

69
00:04:54,416 --> 00:04:55,666
Siamo arrivati.

70
00:04:56,583 --> 00:04:58,291
- Davvero?
- Sì.

71
00:04:58,375 --> 00:05:01,375
Nevergreen City, la nostra nuova casa.

72
00:05:08,833 --> 00:05:09,875
Guarda, Elmer.

73
00:05:11,125 --> 00:05:13,750
Non sarebbe un bel negozio?

74
00:05:14,250 --> 00:05:16,375
Ma è tutto sbarrato.

75
00:05:16,458 --> 00:05:21,333
Immagini come sarebbe
con un po' di pittura e una sistemata?

76
00:05:21,416 --> 00:05:22,458
Lo vedi?

77
00:05:23,708 --> 00:05:25,000
Credo di sì.

78
00:05:25,083 --> 00:05:28,333
Potremmo mettere delle luci vivaci
alle vetrine.

79
00:05:28,833 --> 00:05:32,375
In men che non si dica
ci sentiremo a casa.

80
00:05:33,875 --> 00:05:37,333
Mi servirà del tempo
per mettere da parte i soldi.

81
00:05:37,416 --> 00:05:42,208
Ma alla fine
avremo tutto il necessario per iniziare.

82
00:05:42,791 --> 00:05:44,083
Tienilo stretto.

83
00:05:44,166 --> 00:05:46,541
Tranquilla, mamma. Non lo lascio.

84
00:05:47,041 --> 00:05:48,541
Il nostro negozio.

85
00:05:48,625 --> 00:05:51,541
Proprio come prima, no? Come a casa.

86
00:05:52,125 --> 00:05:54,625
Proprio così. Fidati di me, ok?

87
00:05:55,541 --> 00:05:56,666
Ok.

88
00:05:56,750 --> 00:05:59,666
Dobbiamo solo aprire le portiere. Pronto?

89
00:05:59,750 --> 00:06:01,333
Uno,

90
00:06:01,916 --> 00:06:03,083
due,

91
00:06:03,166 --> 00:06:04,000
tre!

92
00:06:05,541 --> 00:06:07,375
- Fate largo!
- Dai!

93
00:06:07,458 --> 00:06:09,500
La gatta è troppo veloce.

94
00:06:09,583 --> 00:06:10,500
Sta' attento.

95
00:06:10,583 --> 00:06:11,708
Prendetela!

96
00:06:15,666 --> 00:06:17,833
Elmer!

97
00:06:17,916 --> 00:06:19,583
Elmer! Non allontanarti.

98
00:06:20,375 --> 00:06:22,958
Su, aiutami con questa.

99
00:06:23,041 --> 00:06:25,750
Dobbiamo portarla lassù, in cima.

100
00:06:34,291 --> 00:06:38,458
- Non mi aveva detto del bambino.
- Non lo credevo un problema.

101
00:06:38,541 --> 00:06:40,125
I bambini costano di più.

102
00:06:40,208 --> 00:06:43,166
- Quattro mesi di caparra.
- È assurdo.

103
00:06:43,250 --> 00:06:48,291
- I bambini urlano e rovinano i mobili.
- Ma non ci sono mobili.

104
00:06:49,416 --> 00:06:52,625
Perché l'ultimo bambino li ha rotti tutti.

105
00:06:53,416 --> 00:06:57,958
L'annuncio diceva che era arredato.
Le do una settimana di caparra.

106
00:07:01,375 --> 00:07:05,166
La prego, signora McClaren,
veniamo da molto lontano.

107
00:07:05,250 --> 00:07:07,208
È un nuovo inizio per noi.

108
00:07:07,291 --> 00:07:09,958
Ci siamo anche portati le sedie.

109
00:07:15,375 --> 00:07:17,708
- Tre settimane.
- Fantastico.

110
00:07:17,791 --> 00:07:20,416
Ormai non c'è da fidarsi di nessuno.

111
00:07:20,500 --> 00:07:23,500
- Niente di personale.
- Certo, capisco.

112
00:07:23,583 --> 00:07:26,083
E niente animali. Sono peggio dei bambini.

113
00:07:26,166 --> 00:07:28,458
Niente animali. Non ne abbiamo.

114
00:07:28,541 --> 00:07:30,375
L'affitto si paga il martedì.

115
00:07:30,458 --> 00:07:33,333
E niente scuse,
perché le ho sentite tutte.

116
00:07:33,416 --> 00:07:36,458
- Chiaro?
- Chiaro. Martedì, affitto.

117
00:07:39,125 --> 00:07:41,625
Da qui vedo il nostro negozio.

118
00:07:43,375 --> 00:07:45,708
Vieni, è una vista bellissima.

119
00:07:46,208 --> 00:07:50,041
Allora questo appartamento
è il posto perfetto.

120
00:07:52,166 --> 00:07:55,666
Possiamo mettere
i risparmi per il negozio qui dentro.

121
00:07:58,083 --> 00:08:00,708
Presto sarà proprio come a casa.

122
00:08:39,041 --> 00:08:41,333
Ci sto prendendo la mano.

123
00:08:41,416 --> 00:08:42,333
Come dici?

124
00:08:42,416 --> 00:08:44,833
Ho capito come non schizzarmi.

125
00:08:45,791 --> 00:08:47,041
Ottimo, Elmer.

126
00:08:57,791 --> 00:08:59,333
Salve, signora McClaren.

127
00:08:59,833 --> 00:09:01,416
Elmer, abbiamo visite.

128
00:09:01,500 --> 00:09:03,750
Salve, signora McClaren. Come va?

129
00:09:03,833 --> 00:09:08,166
Il martedì
sento un sacco di storie strappalacrime.

130
00:09:08,250 --> 00:09:11,708
- Mi si scombussola lo stomaco.
- Mi dispiace.

131
00:09:11,791 --> 00:09:12,750
L'affitto.

132
00:09:13,375 --> 00:09:15,791
I tubi gorgogliano e schizzano.

133
00:09:16,791 --> 00:09:21,250
Le pagherò metà settimana
finché non li farà riparare.

134
00:09:21,333 --> 00:09:24,583
Se aggiusto i tubi,
devo farle pagare di più.

135
00:09:24,666 --> 00:09:28,875
Tutto costa, Dela.
Crede che io non abbia problemi?

136
00:09:28,958 --> 00:09:31,375
- Mamma!
- Alla prossima settimana.

137
00:09:34,541 --> 00:09:37,166
Troverò un modo per riempire il barattolo.

138
00:09:37,666 --> 00:09:42,000
Così non dovrai più preoccuparti.
Saremo solo tu, io e il negozio.

139
00:09:42,083 --> 00:09:45,208
- Mi serve qualche spicciolo.
- Ma sono i soldi…

140
00:09:45,291 --> 00:09:48,500
Devo fare delle telefonate. Vieni con me.

141
00:09:52,041 --> 00:09:53,708
Non usarli tutti.

142
00:09:56,083 --> 00:09:58,958
- Se no niente negozio.
- È solo qualche moneta.

143
00:09:59,041 --> 00:10:00,583
- Come facciamo…
- Salve.

144
00:10:00,666 --> 00:10:04,375
Chiamo per l'annuncio. Ho un furgone.

145
00:10:04,875 --> 00:10:05,958
Non vi serve più?

146
00:10:06,583 --> 00:10:08,583
- Ok. Arrivederci.
- Mamma?

147
00:10:09,166 --> 00:10:10,958
Tranquillo. Solo un'altra.

148
00:10:11,041 --> 00:10:13,791
Pronto? Salve, chiamo per l'annuncio.

149
00:10:13,875 --> 00:10:17,875
Aspetti, ho un furgone
e la prima consegna è gratis. Va bene.

150
00:10:17,958 --> 00:10:19,875
CERCASI FATTORINI

151
00:10:20,833 --> 00:10:22,583
Magari posso aiutarti.

152
00:10:22,666 --> 00:10:25,250
Devi solo stare zitto. Pronto?

153
00:10:25,833 --> 00:10:28,750
Sì, chiamo per l'annuncio.

154
00:10:28,833 --> 00:10:31,666
No, aspetti! Senta, ho un furgone…

155
00:11:04,708 --> 00:11:05,958
Lasciami stare!

156
00:11:06,750 --> 00:11:07,833
Callie, aiuto!

157
00:11:07,916 --> 00:11:10,083
Sciò! Via!

158
00:11:10,708 --> 00:11:12,875
Cerca il latte da un'altra parte.

159
00:11:13,375 --> 00:11:14,791
Tutto bene, Gertie?

160
00:11:16,333 --> 00:11:18,250
- Pronto, Eugene?
- Pronto.

161
00:11:18,333 --> 00:11:20,291
Dacci dentro!

162
00:11:24,916 --> 00:11:27,958
È una notte buia e tetra!

163
00:11:29,125 --> 00:11:31,625
Il vento ulula.

164
00:11:34,875 --> 00:11:40,208
Una terra lontana
vacilla sull'orlo dell'oblio.

165
00:11:40,291 --> 00:11:41,500
Grazie molte.

166
00:11:41,583 --> 00:11:46,791
Gli animali urlano:
"Non c'è nessuno che possa salvarci?"

167
00:11:46,875 --> 00:11:48,041
Grazie.

168
00:11:48,125 --> 00:11:52,708
Sì! Qualcuno che può salvarli c'è.

169
00:11:54,458 --> 00:11:57,916
Quel qualcuno ha viaggiato
in lungo e in largo…

170
00:11:58,000 --> 00:12:00,541
Elastici in offerta! Di tutti i colori.

171
00:12:00,625 --> 00:12:02,791
Un affarone. Approfittatene!

172
00:12:03,375 --> 00:12:06,875
- …stupendo, muscoloso…
- Elastici per ogni occasione.

173
00:12:06,958 --> 00:12:11,041
Rossi, blu. Elastici?
Secondo me le servono.

174
00:12:11,125 --> 00:12:17,375
Un meraviglioso,
coraggioso drago sputafuoco!

175
00:12:17,458 --> 00:12:21,083
- Elastici? Costano poco, quasi niente!
- Poco? Niente?

176
00:12:21,583 --> 00:12:22,625
Solo oggi.

177
00:12:22,708 --> 00:12:24,291
Solo oggi?

178
00:12:24,375 --> 00:12:26,000
- Ho detto…
- Corro.

179
00:12:26,083 --> 00:12:29,500
- So che le servono.
- …un drago volante!

180
00:12:29,583 --> 00:12:32,166
- Può indossarli!
- Che affare.

181
00:12:33,041 --> 00:12:34,583
- Grazie.
- Ehi!

182
00:12:34,666 --> 00:12:38,666
Era una nostra cliente.
Stava per dare la moneta a me.

183
00:12:38,750 --> 00:12:40,125
Ormai è mia.

184
00:12:40,208 --> 00:12:44,375
No, invece.
C'eravamo prima noi con il nostro show.

185
00:12:44,458 --> 00:12:48,041
Il vostro show
non è spettacolare quanto gli elastici.

186
00:12:48,750 --> 00:12:51,833
Ok, senti un po' qua.

187
00:12:51,916 --> 00:12:56,791
O mi dai la moneta
o mi dai qualcosa che hai nello zaino.

188
00:12:56,875 --> 00:12:59,583
- No.
- Avrai qualcosa di utile per lo show.

189
00:12:59,666 --> 00:13:02,125
- È roba mia.
- Ma mi devi qualcosa.

190
00:13:02,208 --> 00:13:03,208
Non è vero!

191
00:13:04,041 --> 00:13:05,041
Invece sì.

192
00:13:09,708 --> 00:13:10,583
Lasciami!

193
00:13:12,500 --> 00:13:13,500
Presa, Callie!

194
00:13:13,583 --> 00:13:14,625
- Ehi!
- Elmer.

195
00:13:14,708 --> 00:13:16,375
- Quelli…
- Rientriamo.

196
00:13:16,458 --> 00:13:19,708
- Tornate qui!
- Chi la fa l'aspetti.

197
00:13:19,791 --> 00:13:21,125
- Hanno preso…
- Su.

198
00:13:21,208 --> 00:13:23,958
Sono stanca e devo preparare la cena.

199
00:13:24,041 --> 00:13:24,916
Ma hanno…

200
00:13:48,750 --> 00:13:49,833
Ciao.

201
00:13:53,000 --> 00:13:55,916
Come sei entrata? Mi hai seguito?

202
00:13:57,500 --> 00:13:59,000
Torno subito.

203
00:14:00,958 --> 00:14:04,625
- Non finirlo, ci serve per la colazione.
- Ok.

204
00:14:09,083 --> 00:14:11,916
Stai buona, qui non vogliono animali.

205
00:14:12,000 --> 00:14:14,125
- Hai detto qualcosa?
- No.

206
00:14:14,208 --> 00:14:17,333
- Vieni, la cena si raffredda.
- Arrivo.

207
00:14:18,625 --> 00:14:22,041
Non fiatare. Mi inventerò qualcosa.

208
00:14:23,250 --> 00:14:24,791
Che buon profumo.

209
00:14:28,708 --> 00:14:30,583
Ehi, guarda qua.

210
00:14:32,708 --> 00:14:33,625
Mamma…

211
00:14:33,708 --> 00:14:35,916
Vuoi che ci buttino fuori?

212
00:14:36,000 --> 00:14:39,000
Perché questo
è un ottimo modo per riuscirci.

213
00:14:39,083 --> 00:14:41,958
- Non capisci.
- Non c'è niente da capire.

214
00:14:42,041 --> 00:14:46,083
Porta via il gatto
o la signora McClaren ci caccerà.

215
00:14:46,166 --> 00:14:49,916
- Ma non ho…
- Non m'interessa e non ho tempo.

216
00:14:50,000 --> 00:14:51,750
- Ti spiego.
- Basta.

217
00:14:51,833 --> 00:14:54,500
Non voglio sentire le tue bugie.

218
00:14:55,208 --> 00:14:59,208
Sei tu la bugiarda!
Dovevamo aprire il negozio quaggiù.

219
00:14:59,291 --> 00:15:01,166
Non è così semplice.

220
00:15:01,250 --> 00:15:04,208
- Me l'avevi promesso!
- Non dicevo subito.

221
00:15:04,291 --> 00:15:07,958
- Perché non mi dici la verità?
- Vuoi la verità?

222
00:15:09,458 --> 00:15:12,750
Dovevo farti scendere dal furgone. Fine.

223
00:15:12,833 --> 00:15:16,083
E ora devi portare quel gatto
fuori da qui!

224
00:15:16,166 --> 00:15:18,833
Ho già abbastanza preoccupazioni!

225
00:15:21,583 --> 00:15:22,500
Scusami.

226
00:15:23,500 --> 00:15:24,833
Non avere paura.

227
00:15:25,500 --> 00:15:26,833
Non ho paura!

228
00:15:27,833 --> 00:15:32,208
Troverò i soldi
e aprirò il negozio da solo.

229
00:15:32,291 --> 00:15:33,416
Vedrai.

230
00:15:33,500 --> 00:15:34,375
Elmer.

231
00:15:36,291 --> 00:15:39,208
Ehi! Non si corre per le scale!

232
00:15:39,291 --> 00:15:40,916
Quello è un gatto?

233
00:15:41,000 --> 00:15:43,625
Che diamine sta succedendo qui?

234
00:15:43,708 --> 00:15:46,125
Sto facendo tutto da sola, Elmer.

235
00:15:57,958 --> 00:15:58,875
Elmer!

236
00:16:08,666 --> 00:16:11,208
<i>Ora che facciamo, mamma?</i>

237
00:16:11,291 --> 00:16:15,875
<i>Non devi preoccuparti di niente.</i>
<i>Ci penso io, Elmer.</i>

238
00:16:15,958 --> 00:16:18,833
<i>- Magari posso aiutarti.</i>
<i>- Devi solo stare zitto.</i>

239
00:16:22,041 --> 00:16:23,916
<i>Tornate qui!</i>

240
00:16:24,000 --> 00:16:25,875
<i>Quella moneta è nostra.</i>

241
00:16:25,958 --> 00:16:26,833
<i>È mia!</i>

242
00:16:26,916 --> 00:16:28,083
<i>Prendetelo!</i>

243
00:16:30,375 --> 00:16:33,333
<i>- Non ho tempo.</i>
<i>- Non mi aveva detto del bambino.</i>

244
00:16:33,416 --> 00:16:36,583
<i>- Non lo credevo un problema.</i>
<i>- I bambini costano di più.</i>

245
00:16:36,666 --> 00:16:38,875
<i>Ho già abbastanza preoccupazioni!</i>

246
00:16:38,958 --> 00:16:39,958
<i>Elmer.</i>

247
00:16:40,541 --> 00:16:41,916
<i>Non avere paura.</i>

248
00:17:00,500 --> 00:17:01,333
Ciao, Cat.

249
00:17:02,833 --> 00:17:05,000
Perché è tutto così difficile?

250
00:17:07,041 --> 00:17:08,708
È una domanda o…

251
00:17:10,791 --> 00:17:13,583
Ah, parlavi da solo. Capisco.

252
00:17:14,416 --> 00:17:15,250
Tu sei…

253
00:17:15,875 --> 00:17:17,875
Elmer.

254
00:17:19,833 --> 00:17:22,000
Per l'amor del cielo. Elmer!

255
00:17:22,916 --> 00:17:26,416
No! Sei… un gatto parlante? No.

256
00:17:26,500 --> 00:17:30,375
Dimmi quando sei pronto
e risponderò alle tue domande.

257
00:17:35,166 --> 00:17:37,958
Come mai sai parlare?

258
00:17:38,833 --> 00:17:40,541
Sei stato gentile con me.

259
00:17:40,625 --> 00:17:45,458
Per questo
ora io sarò gentile con te, Elmer.

260
00:17:46,750 --> 00:17:50,041
Esaudirai sette desideri?

261
00:17:50,125 --> 00:17:52,208
Non ho quel tipo di poteri.

262
00:17:52,291 --> 00:17:54,625
E di solito non sono tre desideri?

263
00:17:54,708 --> 00:17:57,208
Beh, a me serve molto aiuto.

264
00:17:57,291 --> 00:18:00,916
Devo aprire un negozio,
così mamma non si preoccuperà più.

265
00:18:01,666 --> 00:18:03,750
Ma non ho soldi e…

266
00:18:03,833 --> 00:18:05,708
In questo posso aiutarti.

267
00:18:05,791 --> 00:18:08,666
Non solo so parlare, ascolto anche.

268
00:18:08,750 --> 00:18:12,125
Qui al porto sento cose di ogni genere,

269
00:18:12,208 --> 00:18:15,458
che potrebbero far guadagnare
a un giovanotto come te

270
00:18:15,541 --> 00:18:17,750
i soldi per il suo negozio.

271
00:18:17,833 --> 00:18:19,125
Tipo?

272
00:18:19,208 --> 00:18:22,541
Una creatura meravigliosa, spettacolare,

273
00:18:22,625 --> 00:18:24,750
realissima,

274
00:18:24,833 --> 00:18:28,125
che vola e sputa fuoco.

275
00:18:28,208 --> 00:18:29,458
Un drago!

276
00:18:30,916 --> 00:18:33,583
Come no. I draghi non esistono.

277
00:18:33,666 --> 00:18:35,625
Neanche i gatti parlanti.

278
00:18:36,958 --> 00:18:43,041
Te lo immagini?
Un drago tutto tuo qui a Nevergreen City?

279
00:18:43,125 --> 00:18:44,375
Sì, ma come…

280
00:18:45,750 --> 00:18:47,708
Immagina e basta.

281
00:18:55,541 --> 00:18:59,458
Tu e tua madre
non dovrete più preoccuparvi di niente.

282
00:19:03,791 --> 00:19:04,791
Wow!

283
00:19:04,875 --> 00:19:08,958
Potrei far pagare per cavalcarlo
e vendere caramelle e souvenir.

284
00:19:09,041 --> 00:19:11,916
E alla fine potremmo aprire il negozio.

285
00:19:12,416 --> 00:19:14,458
Dov'è il drago? Come lo trovo?

286
00:19:14,541 --> 00:19:16,416
Quello è facile.

287
00:19:16,916 --> 00:19:21,333
Se ne sta lì, su un'isola minuscola.

288
00:19:21,416 --> 00:19:23,833
E come raggiungo quest'isola?

289
00:19:23,916 --> 00:19:25,541
Anche questo è facile.

290
00:19:25,625 --> 00:19:27,416
Ti ho trovato un passaggio.

291
00:19:37,000 --> 00:19:38,375
Saluta Soda.

292
00:19:40,708 --> 00:19:41,916
Mi fa il solletico.

293
00:19:42,958 --> 00:19:43,791
Soda.

294
00:19:43,875 --> 00:19:45,208
- Sì?
- Saluta.

295
00:19:45,291 --> 00:19:49,958
Ciao!

296
00:19:50,041 --> 00:19:51,458
Ha capito, Soda.

297
00:19:52,041 --> 00:19:54,375
Dovrei viaggiare su una balena?

298
00:19:55,125 --> 00:19:57,375
Non ho trovato di meglio.

299
00:20:00,750 --> 00:20:01,958
Ok. Cavolo, ok.

300
00:20:03,125 --> 00:20:05,458
Devo solo capire come reggermi.

301
00:20:05,541 --> 00:20:07,875
- Soda?
- Elmer!

302
00:20:07,958 --> 00:20:10,833
Portami all'isola con il drago.
Per favore?

303
00:20:13,916 --> 00:20:16,125
- Soda!
- Sì, Cat?

304
00:20:16,208 --> 00:20:18,041
Vai il più veloce possibile.

305
00:20:19,666 --> 00:20:22,208
O piano! Va bene anche piano!

306
00:20:22,791 --> 00:20:24,583
Divertitevi. Ciao!

307
00:20:26,250 --> 00:20:28,000
Che bravo bambino.

308
00:20:28,083 --> 00:20:31,375
Spero che non affoghi o se lo mangino.
O tutt'e due.

309
00:20:37,416 --> 00:20:40,625
Soda, rallenta!
Non ho niente a cui aggrapparmi!

310
00:20:40,708 --> 00:20:42,916
Ho promesso di andare veloce.

311
00:20:44,375 --> 00:20:47,250
Ok, ma non così veloce.

312
00:20:47,333 --> 00:20:49,750
Semi-veloce. Bene, si può fare.

313
00:20:51,625 --> 00:20:54,250
Vuoi vedere perché mi chiamo Soda? Vuoi?

314
00:20:54,333 --> 00:20:56,000
No, non prop…

315
00:21:02,708 --> 00:21:04,625
Hai visto?

316
00:21:04,708 --> 00:21:08,000
- Hai visto, vero?
- Sì, ho visto.

317
00:21:09,416 --> 00:21:11,375
L'ho imparato da sola.

318
00:21:11,458 --> 00:21:12,375
Bravissima.

319
00:21:12,458 --> 00:21:15,125
Me lo sono inventato da sola.

320
00:21:22,666 --> 00:21:25,250
- Wow!
- È splendido, vero?

321
00:21:25,833 --> 00:21:27,708
Mi piace tanto il tramonto.

322
00:21:27,791 --> 00:21:31,250
Una notte voglio nuotare fino alle stelle.

323
00:21:38,791 --> 00:21:41,666
Elmer!

324
00:21:41,750 --> 00:21:42,750
Sei sveglio?

325
00:21:42,833 --> 00:21:46,416
Sei sveglio, vero? Russi. Lo sapevi?

326
00:21:46,500 --> 00:21:49,541
O la tua pancia parla quando ha fame?

327
00:21:49,625 --> 00:21:53,333
Hai fame? Ti va una cosina arancione?
È quasi mattina.

328
00:21:53,416 --> 00:21:56,333
Siamo in mezzo al mare. Dove prendiamo…

329
00:21:58,000 --> 00:21:59,041
Un mandarino?

330
00:22:03,333 --> 00:22:05,625
Ti presento Mandarina.

331
00:22:05,708 --> 00:22:07,291
Una meraviglia, no?

332
00:22:08,375 --> 00:22:09,208
Già.

333
00:22:09,916 --> 00:22:12,000
I migliori mandarini della città.

334
00:22:12,583 --> 00:22:14,166
Cioè, dell'acqua.

335
00:22:14,250 --> 00:22:17,291
Di sicuro i più buoni
che tu abbia mai mangiato.

336
00:22:17,375 --> 00:22:20,791
Ultima fermata prima dell'isola.
Fate il pieno!

337
00:22:30,583 --> 00:22:32,250
- Che buono.
- Vero?

338
00:22:35,791 --> 00:22:37,791
Che ne dici? Era un treno.

339
00:22:49,500 --> 00:22:51,750
Guarda, Elmer! Ho fatto un naso.

340
00:22:51,833 --> 00:22:55,083
È come il tuo. Sbrigati, prima che scoppi!

341
00:22:55,166 --> 00:22:57,250
Niente male.

342
00:22:57,333 --> 00:22:58,541
Grazie!

343
00:22:58,625 --> 00:23:01,500
L'ho imparato da sola. Niente di che.

344
00:23:07,041 --> 00:23:08,041
Wow.

345
00:23:08,125 --> 00:23:10,416
- Dev'essere questa.
- Sì.

346
00:23:10,500 --> 00:23:12,833
È Isola Selvaggia.

347
00:23:14,416 --> 00:23:16,791
Hai detto "selvaggia"?

348
00:23:16,875 --> 00:23:19,458
Sì, per gli animali selvatici.

349
00:23:19,541 --> 00:23:20,875
Animali selvatici?

350
00:23:20,958 --> 00:23:25,541
Sì, hanno enormi denti aguzzi
e anche artigli aguzzi.

351
00:23:25,625 --> 00:23:26,458
Cosa?

352
00:23:26,541 --> 00:23:27,583
- Sì.
- Aspetta.

353
00:23:27,666 --> 00:23:31,958
Hanno catturato il drago
per fargli tenere a galla l'isola.

354
00:23:32,041 --> 00:23:34,833
- E perché?
- Perché affonda.

355
00:23:34,916 --> 00:23:38,750
- È una missione di salvataggio?
- La gatta non te l'ha detto?

356
00:23:39,416 --> 00:23:40,375
No!

357
00:23:40,458 --> 00:23:42,666
Beh, sorpresa!

358
00:23:43,458 --> 00:23:44,583
Sono morto.

359
00:24:16,458 --> 00:24:18,541
Buon viaggio!

360
00:25:11,708 --> 00:25:13,833
Tranquillo, drago. Sono qui per…

361
00:25:20,208 --> 00:25:21,500
Ok.

362
00:26:01,750 --> 00:26:03,125
Ok.

363
00:27:06,333 --> 00:27:07,291
Lasciatelo!

364
00:27:07,375 --> 00:27:10,541
Ehi, basta! Ho detto di piantarla.

365
00:27:10,625 --> 00:27:13,250
Quasi non sento Saiwa con questo baccano.

366
00:27:14,375 --> 00:27:19,166
Grazie a lui il drago ci ha salvato ancora
e lo ripagate così?

367
00:27:20,208 --> 00:27:22,000
Calmatevi.

368
00:27:22,083 --> 00:27:24,500
Non serve avere paura.

369
00:27:25,125 --> 00:27:27,958
Ho portato qui questo drago

370
00:27:28,041 --> 00:27:33,291
e finché ci tirerà su
non finiremo in fondo al mare.

371
00:27:38,791 --> 00:27:39,791
Ehi!

372
00:27:41,500 --> 00:27:44,291
Silenzio. State calmi.

373
00:27:45,125 --> 00:27:49,916
Ho le risposte. Salverò Isola Selvaggia.

374
00:27:50,000 --> 00:27:51,458
Non ne posso più.

375
00:27:52,041 --> 00:27:56,458
Il drago di Saiwa ce la fa a malapena.
Sentitelo!

376
00:27:58,500 --> 00:28:01,166
Va sempre peggio. Ho perso la mia casa.

377
00:28:01,250 --> 00:28:04,416
La cosa importante è restare tutti calmi.

378
00:28:04,500 --> 00:28:05,750
Potevo annegare!

379
00:28:05,833 --> 00:28:09,208
Potresti annegare anche tu! E anche tu!

380
00:28:09,291 --> 00:28:10,208
Ehi!

381
00:28:11,958 --> 00:28:14,166
- Zitto, Tamir!
- Kwan?

382
00:28:14,875 --> 00:28:16,208
Sì, Saiwa?

383
00:28:16,291 --> 00:28:17,666
Dallo a me.

384
00:28:18,583 --> 00:28:19,416
Zitto!

385
00:28:22,791 --> 00:28:24,166
Basta.

386
00:28:24,250 --> 00:28:27,833
- Smettila.
- Non voglio annegare.

387
00:28:27,916 --> 00:28:30,416
Tamir. Tamir!

388
00:28:30,500 --> 00:28:33,166
Ascoltami. Stai spaventando tutti.

389
00:28:33,250 --> 00:28:36,375
Scusa, Saiwa. È che non voglio affogare.

390
00:28:36,458 --> 00:28:39,083
Non voglio affogare!

391
00:28:39,750 --> 00:28:42,166
Tranquilli, siete al sicuro.

392
00:28:42,666 --> 00:28:44,083
Silenzio!

393
00:28:45,041 --> 00:28:46,875
Fate parlare Saiwa.

394
00:28:49,416 --> 00:28:52,583
Se cediamo al panico, non potrò salvarvi.

395
00:28:53,083 --> 00:28:54,208
Nessuno potrà.

396
00:28:55,750 --> 00:28:59,166
Vi prego, vi chiedo solo di fidarvi di me.

397
00:29:01,875 --> 00:29:05,291
- Il drago…
- Il drago esegue i miei ordini.

398
00:29:05,375 --> 00:29:08,583
Dovresti farlo anche tu
se ti dico di smettere…

399
00:29:08,666 --> 00:29:10,208
- Ma…
- Che c'è?

400
00:29:19,000 --> 00:29:20,208
Fermalo, Kwan!

401
00:29:28,166 --> 00:29:29,791
Molla!

402
00:29:34,625 --> 00:29:38,375
Kwan! Riportalo giù.
Non possiamo perdere il drago.

403
00:29:46,750 --> 00:29:50,708
Chiama le Urlatrici.
Rintracceremo lui e il bambino.

404
00:29:51,416 --> 00:29:55,708
Niente panico.
Ricattureremo il nostro drago.

405
00:29:55,791 --> 00:29:58,833
- Si nasconderà.
- Non possono nascondersi da me.

406
00:30:45,041 --> 00:30:46,166
Sì!

407
00:30:46,875 --> 00:30:48,708
Ce l'ho fatta!

408
00:30:48,791 --> 00:30:53,166
Ho salvato una creatura meravigliosa,
spettacolare, che sputa fuoco.

409
00:30:56,708 --> 00:30:58,041
Un drago?

410
00:31:01,375 --> 00:31:03,625
Non voglio farti del male, drago.

411
00:31:14,625 --> 00:31:16,375
Mi sono fatto male.

412
00:31:19,125 --> 00:31:20,791
Mi hai salvato!

413
00:31:20,875 --> 00:31:22,291
Che fortuna.

414
00:31:22,375 --> 00:31:26,125
Scoppio di fortuna!
Stai fermo, così ti ringrazio.

415
00:31:30,416 --> 00:31:33,125
Che c'è? Non ti piacciono gli abbracci?

416
00:31:33,208 --> 00:31:35,666
Troppo tosto per questa roba?

417
00:31:36,708 --> 00:31:37,958
Anch'io.

418
00:31:39,041 --> 00:31:40,541
Sei reale?

419
00:31:41,500 --> 00:31:44,916
Certo, se no riuscirei a fare questo?

420
00:31:51,208 --> 00:31:52,041
No.

421
00:31:52,958 --> 00:31:54,000
Che ne dici?

422
00:31:54,958 --> 00:31:57,500
- Così non va bene.
- Va perfezionato.

423
00:32:03,250 --> 00:32:05,666
Ok. Sì, posso farcela.

424
00:32:06,250 --> 00:32:07,083
D'accordo.

425
00:32:08,416 --> 00:32:12,125
Drago, ti ho salvato,
quindi mi devi qualcosa.

426
00:32:12,208 --> 00:32:13,041
Giusto?

427
00:32:13,708 --> 00:32:16,125
Darei la vita per te.

428
00:32:17,166 --> 00:32:18,416
No, non devi…

429
00:32:18,500 --> 00:32:23,041
Prosciugherei gli oceani col fuoco
e distruggerei le montagne con un ruggito.

430
00:32:23,125 --> 00:32:25,416
Va ben…

431
00:32:25,500 --> 00:32:27,458
Un attimo, puoi farlo?

432
00:32:27,541 --> 00:32:28,375
No.

433
00:32:29,375 --> 00:32:30,625
Per niente.

434
00:32:30,708 --> 00:32:34,541
Tanta acqua mi dà le vertigini
e ho paura del fuoco.

435
00:32:36,416 --> 00:32:37,833
Può fare malissimo.

436
00:32:39,083 --> 00:32:42,625
Ora mi fa male qui.
Quante ali sto alzando?

437
00:32:43,333 --> 00:32:46,750
Una, l'altra sembra un po' floscia.

438
00:32:46,833 --> 00:32:50,291
È questo il risultato
per aver tenuto a galla l'isola?

439
00:32:50,375 --> 00:32:54,083
Lo sapevo. Se avesse funzionato,
ora sarei un Meta-drago.

440
00:32:54,166 --> 00:32:56,041
- Cosa?
- Un Meta-drago.

441
00:32:56,125 --> 00:32:58,291
È la cosa più bella di tutte.

442
00:32:58,375 --> 00:33:00,208
- Vieni con me.
- No!

443
00:33:08,125 --> 00:33:09,791
Fa ancora più male.

444
00:33:09,875 --> 00:33:11,291
Ragazzo, dove sei?

445
00:33:13,583 --> 00:33:15,041
Oh, cavolo.

446
00:33:15,125 --> 00:33:16,958
- Scusa.
- Perché hai…

447
00:33:17,041 --> 00:33:20,833
Cercavo di volare,
ma non mi funziona l'ala.

448
00:33:21,416 --> 00:33:23,916
Fantastico. Davvero fantastico.

449
00:33:24,000 --> 00:33:28,333
Sono bloccato su un'isola
piena di animali con i denti aguzzi.

450
00:33:28,833 --> 00:33:31,375
Ho appena salvato un drago che non vola?

451
00:33:32,541 --> 00:33:33,583
E teme l'acqua?

452
00:33:34,541 --> 00:33:36,041
E ha paura del fuoco?

453
00:33:37,791 --> 00:33:39,750
Ma i draghi sputano fuoco!

454
00:33:39,833 --> 00:33:40,958
Io no.

455
00:33:41,041 --> 00:33:42,708
Sai fare qualcosa?

456
00:33:45,083 --> 00:33:45,916
Questo.

457
00:33:47,166 --> 00:33:48,541
Un attimo.

458
00:33:48,625 --> 00:33:51,916
- Aspetta. Di solito sono più sudato.
- Basta.

459
00:33:54,708 --> 00:33:57,833
- Hai appena…
- Era la mia ascella.

460
00:33:58,875 --> 00:34:00,875
Guarda cosa volevo mostrarti.

461
00:34:01,458 --> 00:34:04,333
Sarò così quando avrò il mio fuoco,

462
00:34:04,416 --> 00:34:06,625
dopo aver salvato l'isola.

463
00:34:07,708 --> 00:34:08,916
Capisci?

464
00:34:09,666 --> 00:34:10,750
Non esattamente.

465
00:34:10,833 --> 00:34:14,875
I draghi vengono a Isola Selvaggia
da migliaia di anni.

466
00:34:14,958 --> 00:34:16,291
Compiuti 100 anni,

467
00:34:16,375 --> 00:34:22,125
che sarebbero 100 diviso dieci
in anni umani, che sarebbero…

468
00:34:23,291 --> 00:34:24,916
che sarebbero…

469
00:34:26,666 --> 00:34:29,250
- Dieci.
- Dieci! L'ho detto anch'io.

470
00:34:29,333 --> 00:34:30,416
A dieci anni

471
00:34:30,500 --> 00:34:35,416
veniamo qui per fare un rito di passaggio,
come le api con i fiori,

472
00:34:35,500 --> 00:34:39,416
solo che noi siamo draghi
e questa è un'isola.

473
00:34:39,500 --> 00:34:44,750
Dobbiamo salvare Isola Selvaggia,
perché affonda ogni 100 anni.

474
00:34:44,833 --> 00:34:48,833
Se ci riusciamo, diventiamo Meta-draghi

475
00:34:48,916 --> 00:34:54,750
che sputano fuoco, hanno i muscoli
e sono intelligenti e coraggiosi, così.

476
00:34:57,208 --> 00:35:01,291
Sarò così quando avrò salvato l'isola
e avrò il mio fuoco.

477
00:35:01,375 --> 00:35:06,291
- Hai già salvato l'isola, ti ho visto.
- No, Saiwa mi fa fare così.

478
00:35:06,375 --> 00:35:09,500
Ma non va bene,
perché l'isola affonda sempre di più

479
00:35:09,583 --> 00:35:12,208
e lassù fa paura, c'è il fuoco, è brutto.

480
00:35:12,291 --> 00:35:14,333
E come dovresti fare?

481
00:35:14,416 --> 00:35:16,500
Non ne ho idea.

482
00:35:17,125 --> 00:35:18,750
Io non ho mai le risposte.

483
00:35:19,333 --> 00:35:21,166
- Ma ce ne sarà una.
- No.

484
00:35:21,250 --> 00:35:25,041
- Ci sarà una soluzione.
- No. Tranne che per Aratuah.

485
00:35:25,125 --> 00:35:28,125
- E chi è?
- Una tartaruga molto vecchia.

486
00:35:28,208 --> 00:35:33,166
C'era quando Horatio salvò l'isola,
sa tutto sui draghi e ha disegnato questo.

487
00:35:33,250 --> 00:35:36,916
- Ok, chiediamo a lui.
- Però non so dove sia.

488
00:35:37,541 --> 00:35:38,541
E dai!

489
00:35:38,625 --> 00:35:41,083
Quando sono arrivato, l'ho cercato.

490
00:35:41,166 --> 00:35:44,958
L'ho cercato, l'ho cercato…

491
00:35:45,583 --> 00:35:50,458
Pensavo che Aratuah mi avesse lasciato
un segnale, una mappa, qualcosa.

492
00:35:50,541 --> 00:35:53,125
- Perché fai quella faccia?
- Ti aiuto io.

493
00:35:53,208 --> 00:35:55,833
- Faresti questo per me?
- Sì.

494
00:35:56,541 --> 00:35:59,750
Ma quando sarai un Meta-drago,
dovrai aiutarmi.

495
00:35:59,833 --> 00:36:00,750
Certo.

496
00:36:01,250 --> 00:36:03,833
Verrai a Nevergreen per il mio show.

497
00:36:04,416 --> 00:36:07,458
Dopo il rito di passaggio
dovrei tornare a casa.

498
00:36:07,541 --> 00:36:08,833
Sarà fantastico.

499
00:36:08,916 --> 00:36:13,791
Tutta la mia famiglia volerà da me,
io sputerò fuoco e loro esulteranno.

500
00:36:14,375 --> 00:36:18,875
Ok, però io ti ho salvato
e non dev'essere per sempre.

501
00:36:18,958 --> 00:36:21,708
Basta che mi aiuti ad aprire il negozio.

502
00:36:22,208 --> 00:36:24,500
- Affare fatto?
- Ok, ci sto.

503
00:36:28,666 --> 00:36:32,916
- Bene.
- Ti chiamerò Quello delle Risposte.

504
00:36:33,000 --> 00:36:34,958
Elmer, mi chiamo Elmer.

505
00:36:35,041 --> 00:36:37,541
Potevi solo avere un nome così figo.

506
00:36:37,625 --> 00:36:41,500
Io sono Boris.
Meno figo, ma si abbina alla mia faccia.

507
00:36:42,833 --> 00:36:46,583
- Senti, prima non era la mia ascella.
- Non voglio saperlo.

508
00:37:06,500 --> 00:37:07,666
Sono a piedi.

509
00:37:08,500 --> 00:37:11,375
Il drago
dev'essersi ferito gravemente all'ala.

510
00:37:11,458 --> 00:37:12,333
Gravemente?

511
00:37:14,791 --> 00:37:15,875
Oh, no!

512
00:37:15,958 --> 00:37:17,958
È una catastrofe! Saremo…

513
00:37:19,333 --> 00:37:22,625
- Ascolta!
- Come fai a sopportare quella pulce?

514
00:37:22,708 --> 00:37:24,625
- Liberalo.
- Pulce a chi?

515
00:37:24,708 --> 00:37:28,333
Se lo libero, seminerà il panico.
Lo sai, Kwan.

516
00:37:28,833 --> 00:37:32,333
- E se fosse ora di fuggire dall'isola?
- Sta' buono.

517
00:37:34,083 --> 00:37:34,916
Saiwa!

518
00:37:35,875 --> 00:37:37,500
È vicino.

519
00:37:40,916 --> 00:37:44,166
Mio fratello Horatio
mi ha insegnato a sputare lontano.

520
00:37:44,250 --> 00:37:47,583
Scommetto che colpisco quell'albero.
Vuoi vedere?

521
00:37:48,083 --> 00:37:50,708
- Puoi cercare le frecce?
- Ok.

522
00:37:50,791 --> 00:37:54,875
Ho tanta fame. Il mio piatto preferito
è il cavolo puzzola.

523
00:37:54,958 --> 00:37:57,250
Mica ce ne saranno qui?

524
00:37:57,333 --> 00:37:59,083
Una freccia! No.

525
00:37:59,166 --> 00:38:00,791
Una freccia! No, scusa.

526
00:38:00,875 --> 00:38:04,541
- Facciamo così. Cerco io le frecce, ok?
- Certo.

527
00:38:04,625 --> 00:38:07,250
Però stai zitto, così mi concentro.

528
00:38:12,708 --> 00:38:13,750
Oh, cavolo.

529
00:38:16,500 --> 00:38:18,875
È un mini mondo alla fragola!

530
00:38:21,833 --> 00:38:24,833
Non toccare la roba nel mio zaino, chiaro?

531
00:38:24,916 --> 00:38:26,791
- Davvero?
- Non scherzo.

532
00:38:26,875 --> 00:38:27,750
Ok.

533
00:38:29,125 --> 00:38:29,958
Perché?

534
00:38:30,041 --> 00:38:32,083
- Perché mi serve.
- Perché?

535
00:38:32,166 --> 00:38:34,458
- Perché sì.
- È molto importante?

536
00:38:34,541 --> 00:38:36,958
- Sì!
- Più di quella freccia?

537
00:38:41,250 --> 00:38:42,791
Ok, ottimo. Di qua.

538
00:38:42,875 --> 00:38:45,750
Sì! Aratuah, arriviamo.

539
00:38:53,458 --> 00:38:54,583
Che cos'era?

540
00:38:56,458 --> 00:38:59,000
- Saiwa ci insegue!
- Ci insegue?

541
00:38:59,083 --> 00:39:00,333
Ci insegue!

542
00:39:05,375 --> 00:39:06,750
Passiamo di qua.

543
00:39:08,791 --> 00:39:09,708
Elmer?

544
00:39:09,791 --> 00:39:13,291
Ricordi che l'acqua mi dà le vertigini?

545
00:39:13,375 --> 00:39:17,333
Dai, Boris. Non voglio essere mangiato
da esseri con artigli

546
00:39:18,458 --> 00:39:20,625
e denti… aguzzi!

547
00:39:25,958 --> 00:39:28,916
- Coccodrilli!
- E acqua, pure l'acqua!

548
00:39:32,625 --> 00:39:34,208
E arriva Saiwa!

549
00:39:34,291 --> 00:39:39,333
Non posso tornare lassù, mi fa paura.
Il fuoco mi brucerà.

550
00:39:39,416 --> 00:39:43,500
- Non ti prenderanno, glielo impedirò.
- Mi piace questa risposta.

551
00:39:43,583 --> 00:39:45,000
Niente ci fermerà.

552
00:39:47,583 --> 00:39:48,708
Tranne lui, forse.

553
00:39:55,375 --> 00:39:58,416
Cosa credi di fare, drago?

554
00:40:02,000 --> 00:40:06,458
Douglas, Winifred, tornate subito qui.

555
00:40:07,250 --> 00:40:08,916
Piccoli, è pericoloso!

556
00:40:09,000 --> 00:40:11,333
Brutti rettilini dispettosi.

557
00:40:13,541 --> 00:40:15,625
Vi date una calmata, voi?

558
00:40:15,708 --> 00:40:18,291
Mi state riducendo uno straccio.

559
00:40:19,166 --> 00:40:21,416
È tutta colpa tua, drago.

560
00:40:21,500 --> 00:40:24,958
Cosa credi di fare andandotene a zonzo?

561
00:40:25,041 --> 00:40:27,083
Non lo definirei andare a zonzo.

562
00:40:27,166 --> 00:40:29,458
E che diamine è questo affare?

563
00:40:29,541 --> 00:40:30,583
È un Elmer.

564
00:40:30,666 --> 00:40:34,333
È Quello delle Risposte.
Mi aiuterà a salvare l'isola.

565
00:40:34,416 --> 00:40:35,958
Presto, di qua!

566
00:40:36,750 --> 00:40:38,916
Tu? Salvare Isola Selvaggia?

567
00:40:39,000 --> 00:40:40,583
Ma non scherziamo.

568
00:40:42,125 --> 00:40:43,875
Fermi, non scherziamo!

569
00:40:45,000 --> 00:40:47,916
Sbrigati,
dobbiamo arrivare dall'altro lato!

570
00:40:48,916 --> 00:40:50,041
Dov'ero rimasto?

571
00:40:50,125 --> 00:40:51,916
Ti spezzo in due.

572
00:40:54,333 --> 00:40:55,375
Forza, Boris!

573
00:40:55,458 --> 00:40:57,541
È difficilissimo.

574
00:41:00,666 --> 00:41:01,791
Elmer!

575
00:41:04,208 --> 00:41:05,791
Ladro di draghi!

576
00:41:06,458 --> 00:41:08,750
Stai sbagliando, coccodrillo!

577
00:41:08,833 --> 00:41:12,000
Mi chiamo Cornelius. E concordo!

578
00:41:24,458 --> 00:41:25,583
Che succede?

579
00:41:25,666 --> 00:41:27,833
Oh, no. Andiamo, piccolini.

580
00:41:27,916 --> 00:41:30,041
Veloci! Così, su, andiamo.

581
00:41:36,916 --> 00:41:38,750
Elmer!

582
00:41:38,833 --> 00:41:43,083
- Sbrigati!
- Hai un'alternativa? Questa non funziona!

583
00:41:45,708 --> 00:41:47,291
E arriva Saiwa.

584
00:41:49,291 --> 00:41:51,125
- Non farmi tornare lì!
- Dai!

585
00:41:51,208 --> 00:41:54,666
- Non ce la faccio.
- Saiwa, il tuo drago è qui.

586
00:41:54,750 --> 00:41:55,708
È qui!

587
00:41:56,375 --> 00:41:57,375
Elmer!

588
00:41:57,458 --> 00:41:59,541
Guarda, Boris. È tutto tuo.

589
00:41:59,625 --> 00:42:00,583
Fragola.

590
00:42:01,416 --> 00:42:03,458
- Fragola?
- Prendilo.

591
00:42:03,541 --> 00:42:06,791
La fragola è buona
quasi quanto il cavolo puzzola.

592
00:42:07,375 --> 00:42:09,708
- Prendetelo.
- Guarda me, Boris.

593
00:42:09,791 --> 00:42:12,583
Guarda me. Non fermarti.

594
00:42:12,666 --> 00:42:13,875
Ci siamo quasi.

595
00:42:14,375 --> 00:42:16,541
- Elmer!
- Forza!

596
00:42:28,166 --> 00:42:29,375
Boris!

597
00:42:31,791 --> 00:42:33,625
Oh, cavolo!

598
00:42:34,208 --> 00:42:35,833
Aggrappati al lecca-lecca.

599
00:42:38,000 --> 00:42:38,833
Aiuto!

600
00:42:47,250 --> 00:42:48,333
Ti ho preso.

601
00:42:58,333 --> 00:42:59,416
Saiwa!

602
00:43:05,916 --> 00:43:09,000
- Kwan! Non ce la faccio.
- Ma l'ho preso.

603
00:43:16,666 --> 00:43:18,083
Piccoli! Aiuto!

604
00:43:18,166 --> 00:43:19,833
Kwan, devi salvarli.

605
00:43:19,916 --> 00:43:21,291
Kwan!

606
00:43:22,833 --> 00:43:23,750
Kwa…

607
00:43:26,083 --> 00:43:26,958
Kwan!

608
00:43:52,125 --> 00:43:53,125
Si è fermata.

609
00:43:53,208 --> 00:43:56,583
Per ora, ma succederà un'altra volta,

610
00:43:56,666 --> 00:43:59,291
e poi un'altra e un'altra ancora.

611
00:43:59,375 --> 00:44:00,916
Sbrighiamoci, allora.

612
00:44:01,000 --> 00:44:03,916
- Hai altra di quella roba alla fragola?
- No.

613
00:44:04,000 --> 00:44:06,416
E giù le zampe dallo zaino, ok?

614
00:44:06,500 --> 00:44:10,875
Beh, potrei andare più veloce
se mi mostrassi che c'è dentro.

615
00:44:10,958 --> 00:44:11,916
No.

616
00:44:12,000 --> 00:44:13,250
E dai.

617
00:44:17,750 --> 00:44:18,750
Boris, smettila.

618
00:44:19,750 --> 00:44:21,375
Davvero? Perché?

619
00:44:21,458 --> 00:44:25,375
Non ho tempo per spiegartelo,
ma l'isola affonda. Ricordi?

620
00:44:26,333 --> 00:44:27,250
Ok.

621
00:44:28,083 --> 00:44:28,916
Andiamo.

622
00:44:40,250 --> 00:44:44,708
Douglas, Winifred, ero tanto preoccupato.
Dov'è George? George!

623
00:44:47,500 --> 00:44:49,458
Sono vivo?

624
00:44:51,041 --> 00:44:53,208
Vivo. Assolutamente vivo.

625
00:44:53,291 --> 00:44:55,708
Ehi! Piantala! Smettila!

626
00:44:56,250 --> 00:44:58,041
Piccoli, eccovi qua.

627
00:44:59,083 --> 00:45:00,500
Grazie, Kwan.

628
00:45:01,208 --> 00:45:02,625
Saiwa? Saiwa!

629
00:45:03,500 --> 00:45:06,833
- Affonda più rapidamente.
- Ah, ora si preoccupa.

630
00:45:08,250 --> 00:45:10,000
Ora no, Kwan. Ora no.

631
00:45:10,083 --> 00:45:13,750
Avevo il drago!
Perché mi hai fatto tornare?

632
00:45:13,833 --> 00:45:15,250
Ascolta.

633
00:45:15,333 --> 00:45:19,375
L'isola sparirà
se non ricatturiamo quel drago!

634
00:45:20,666 --> 00:45:22,333
Contano tutti su di me.

635
00:45:23,583 --> 00:45:25,791
Lo capisci? Su di me.

636
00:45:28,083 --> 00:45:30,250
Un giorno conteranno su di te.

637
00:45:30,333 --> 00:45:34,000
- Non dovrai abbandonarli.
- Ma la nostra casa sarà sparita.

638
00:45:34,083 --> 00:45:37,041
Abbiamo ancora tempo
per catturare il drago.

639
00:45:37,625 --> 00:45:38,875
Fidati di me.

640
00:45:50,500 --> 00:45:53,666
- Ehi, tu. Che ne pensi?
- Di cosa?

641
00:45:57,833 --> 00:46:00,291
È… carino?

642
00:46:00,375 --> 00:46:04,750
Potrebbe essere il nostro fischio segreto,
perché ora siamo amici.

643
00:46:05,333 --> 00:46:07,833
Fischiare non mi fa impazzire.

644
00:46:07,916 --> 00:46:10,583
Scherzi? E se c'è un animale selvatico,

645
00:46:10,666 --> 00:46:14,000
se mi faccio male
o vedo un'Urlatrice, Kwan o Saiwa?

646
00:46:14,083 --> 00:46:18,166
- Come facciamo a chiamarci?
- Diciamo "aiuto"?

647
00:46:18,250 --> 00:46:22,958
Ma dai, quello possono farlo tutti.
Non serve essere amici.

648
00:46:33,875 --> 00:46:35,791
Non fai ridere!

649
00:46:37,375 --> 00:46:38,666
Hai paura?

650
00:46:38,750 --> 00:46:42,041
No, sono prudente. C'è una differenza.

651
00:46:44,000 --> 00:46:47,458
- Dove hai preso quella sciarpa?
- È morbidissima.

652
00:46:47,541 --> 00:46:51,166
È una sensazione bellissima sulla pelle.
Dai, toccala.

653
00:46:52,416 --> 00:46:53,458
Boris.

654
00:46:55,375 --> 00:46:58,583
Non è una sciarpa morbida, vero?

655
00:47:03,208 --> 00:47:05,500
George, guarda chi c'è.

656
00:47:05,583 --> 00:47:09,166
No, non può essere. Mi prendi in giro.

657
00:47:12,750 --> 00:47:16,291
Elmer? Sono prudentissimo.

658
00:47:16,375 --> 00:47:18,750
Diventerò un'eroina!

659
00:47:19,750 --> 00:47:22,666
Ho catturato il drago di Saiwa.

660
00:47:22,750 --> 00:47:24,666
L'abbiamo catturato.

661
00:47:27,250 --> 00:47:28,791
Che cos'è questo?

662
00:47:28,875 --> 00:47:30,666
Sembra dolce e gommoso.

663
00:47:31,166 --> 00:47:35,333
- Sasha, dammelo. Lo assaggio prima io.
- E io porto il drago a Saiwa.

664
00:47:36,583 --> 00:47:37,833
No, ferma!

665
00:47:37,916 --> 00:47:39,083
Glielo porto io.

666
00:47:43,625 --> 00:47:47,208
Sembri proprio un melone dolce e succoso

667
00:47:47,291 --> 00:47:49,916
con dei ciuffetti di pelo addosso.

668
00:47:54,583 --> 00:47:56,291
Smettila, Sasha.

669
00:47:58,375 --> 00:47:59,375
Sasha.

670
00:48:00,291 --> 00:48:01,416
Elmer!

671
00:48:02,708 --> 00:48:03,750
Aiuto!

672
00:48:04,416 --> 00:48:05,250
È mio!

673
00:48:05,333 --> 00:48:07,625
No, questo dolce bocconcino è mio!

674
00:48:09,250 --> 00:48:11,375
Fermi! Ho qualcosa di dolce!

675
00:48:11,458 --> 00:48:12,708
Ovviamente.

676
00:48:12,791 --> 00:48:16,666
No, molto più dolce.
Gomma da masticare alla cannella!

677
00:48:18,416 --> 00:48:22,375
Ogni morso è una nuova e invitante
esplosione di dolcezza!

678
00:48:22,458 --> 00:48:25,375
Non avete mai provato niente di simile.

679
00:48:25,458 --> 00:48:28,916
Sarà il momento più bello
della vostra vita.

680
00:48:29,000 --> 00:48:33,125
Viene da una cittadina molto lontana
e sa di casa.

681
00:48:34,166 --> 00:48:36,458
- Sì, dammela.
- Ne voglio un po'!

682
00:48:36,541 --> 00:48:38,583
- Mia!
- Mia!

683
00:48:38,666 --> 00:48:41,916
Ne ho solo una. Dovrete conquistarvela!

684
00:48:48,750 --> 00:48:49,625
Elmer?

685
00:48:49,708 --> 00:48:51,000
Boris!

686
00:49:06,375 --> 00:49:07,708
Si affonda.

687
00:49:07,791 --> 00:49:10,625
Ogni mattina, ogni sera, si affonda!

688
00:49:24,125 --> 00:49:25,208
Che c'è, Boris?

689
00:49:25,291 --> 00:49:26,458
Ti sto chiamando.

690
00:49:27,750 --> 00:49:30,750
- Ho capito, ma che vuoi?
- Ok, bene.

691
00:49:30,833 --> 00:49:33,083
Devo fermarmi per riprendere fiato.

692
00:49:33,708 --> 00:49:36,916
- Pessima idea.
- Sono più bravo a volare che a camminare.

693
00:49:37,000 --> 00:49:39,708
Prima troviamo Aratuah,
prima ce ne andiamo.

694
00:49:42,291 --> 00:49:46,375
- Come?
- Avevi detto: "Lo zaino non si tocca",

695
00:49:46,458 --> 00:49:49,541
ma poi hai dato alle tigri
la gomma alla cannella.

696
00:49:49,625 --> 00:49:53,083
Quindi lo zaino si tocca
se rischiamo la pelle?

697
00:49:54,166 --> 00:49:56,750
Direi che hai ripreso fiato. Andiamo.

698
00:49:56,833 --> 00:49:57,833
Ok.

699
00:49:58,333 --> 00:50:02,250
- Neverblue è casa tua?
- Nevergreen, si chiama Nevergreen.

700
00:50:02,333 --> 00:50:05,916
È il posto dove vivo, ma non è casa mia.

701
00:50:06,000 --> 00:50:08,000
Avevo un negozio con mia madre.

702
00:50:08,083 --> 00:50:10,791
- È quella casa tua?
- No, non più.

703
00:50:10,875 --> 00:50:13,375
- E dov'è casa tua?
- Ora non ce l'ho.

704
00:50:13,458 --> 00:50:16,041
Ce l'avrò quando aprirò il negozio.

705
00:50:16,125 --> 00:50:18,041
- Che avevi.
- No, uno nuovo.

706
00:50:18,125 --> 00:50:24,041
- Questo sarà diverso perché è nuovo?
- No, sarà uguale!

707
00:50:25,333 --> 00:50:26,166
Elmer!

708
00:50:28,500 --> 00:50:30,250
Elmer, stai bene?

709
00:50:30,333 --> 00:50:34,416
Sì, sto bene.
Stai attento a come ti muovi.

710
00:50:34,500 --> 00:50:36,125
È una trappola.

711
00:50:36,208 --> 00:50:37,166
Cosa?

712
00:50:40,791 --> 00:50:42,416
Oh, cavolo.

713
00:50:43,666 --> 00:50:45,500
Elmer, corri a vedere.

714
00:50:45,583 --> 00:50:49,000
È pieno di carinissimi topolini pelosi.

715
00:50:50,250 --> 00:50:51,458
Ciao!

716
00:50:52,583 --> 00:50:54,958
Come? Ah, ho capito.

717
00:50:55,833 --> 00:50:57,833
Sì, è una trappola per me.

718
00:50:59,041 --> 00:51:02,458
- Devi tirarmi fuori.
- Tranquillo, so come fare.

719
00:51:02,541 --> 00:51:05,958
Lanciami zaino, maglione,
maglietta, pantaloni. Tutto.

720
00:51:06,041 --> 00:51:09,166
Buona idea.
Facciamo una corda con i vestiti.

721
00:51:10,416 --> 00:51:11,833
Sì, forse è meglio.

722
00:51:11,916 --> 00:51:15,000
- Tu che pensavi?
- Niente, facciamo come dici tu.

723
00:51:20,958 --> 00:51:22,125
C'è qualcosa qui.

724
00:51:24,083 --> 00:51:25,125
Boris.

725
00:51:25,208 --> 00:51:27,208
Ecco un bastone. Aggrappati.

726
00:51:28,375 --> 00:51:31,333
- Non ci arrivo! Devo uscire!
- Ok.

727
00:51:34,916 --> 00:51:38,041
- Boris, devi aiutarmi.
- Un secondo!

728
00:51:41,458 --> 00:51:42,291
Boris?

729
00:52:00,000 --> 00:52:00,875
Elmer!

730
00:52:01,791 --> 00:52:02,875
Elmer?

731
00:52:03,875 --> 00:52:04,791
Elmer!

732
00:52:10,000 --> 00:52:11,291
Elmer!

733
00:52:11,375 --> 00:52:13,458
- Rispondi!
- Non scendere, Boris.

734
00:52:13,541 --> 00:52:17,166
È inutile.

735
00:52:18,291 --> 00:52:19,416
Hai solo paura.

736
00:52:20,666 --> 00:52:22,833
Tranquilla, andrà tutto bene.

737
00:52:22,916 --> 00:52:24,791
Sii realista.

738
00:52:24,875 --> 00:52:29,000
Siamo in un buco su un'isola che affonda.

739
00:52:29,083 --> 00:52:32,916
Non andrà tutto bene.

740
00:52:36,833 --> 00:52:38,416
Lo so, hai fame.

741
00:52:38,916 --> 00:52:41,958
Troverò qualcosa, te lo prometto.

742
00:52:44,166 --> 00:52:46,083
Gli piacciono i mandarini?

743
00:52:46,166 --> 00:52:47,708
Hai dei mandarini?

744
00:52:47,791 --> 00:52:49,708
Il mio piccolo li adora.

745
00:52:50,375 --> 00:52:51,208
Tieni.

746
00:52:53,333 --> 00:52:55,583
- Mi chiamo Iris.
- Elmer.

747
00:52:56,250 --> 00:52:58,625
Sei il bambino che ha preso il drago.

748
00:52:58,708 --> 00:53:03,541
La trappola era per te,
ma ci sono caduta io con il mio piccolo.

749
00:53:03,625 --> 00:53:04,625
Mi dispiace.

750
00:53:04,708 --> 00:53:08,291
Perché l'hai fatto?
Perché hai preso il drago?

751
00:53:08,375 --> 00:53:11,916
- Bisognava salvarlo.
- E chi salverà noi?

752
00:53:12,000 --> 00:53:15,041
Saiwa sapeva come tenerci al sicuro.

753
00:53:15,125 --> 00:53:18,666
Se fosse vero,
l'isola sarebbe stata salva per 100 anni

754
00:53:18,750 --> 00:53:21,750
e Boris ora sarebbe un Meta-drago.
Non capisci?

755
00:53:22,916 --> 00:53:25,375
Voglio solo che tutto si sistemi.

756
00:53:26,625 --> 00:53:27,708
Si sistemerà.

757
00:53:28,208 --> 00:53:31,250
Porto Boris da Aratuah
per trovare la vera risposta.

758
00:53:31,833 --> 00:53:33,125
E saremo salvi?

759
00:53:33,958 --> 00:53:35,000
Ne sono sicuro.

760
00:53:35,083 --> 00:53:38,125
Sarebbe un vero sollievo,

761
00:53:38,208 --> 00:53:41,291
se non fossimo intrappolati
in un buco senza uscita.

762
00:53:41,375 --> 00:53:43,125
C'è Boris. Ci aiuterà…

763
00:53:47,708 --> 00:53:48,833
Lasciatelo stare!

764
00:53:49,708 --> 00:53:51,291
Un cucciolo!

765
00:53:51,375 --> 00:53:52,583
Pucci, pucci.

766
00:53:52,666 --> 00:53:56,500
- Boris! Ti sei buttato dentro.
- Dovevo aiutare il mio amico.

767
00:53:57,458 --> 00:53:59,791
Ma… come facciamo a uscire?

768
00:54:15,375 --> 00:54:17,416
Ehi! Basta litigare!

769
00:54:17,500 --> 00:54:19,458
Basta! Lascialo!

770
00:54:19,541 --> 00:54:21,458
Saiwa, c'è qualcosa quaggiù.

771
00:54:23,958 --> 00:54:25,083
Calmati, Tamir.

772
00:54:25,166 --> 00:54:28,416
- Saiwa dice di calmarsi! Calma!
- Tutti zitti!

773
00:54:29,416 --> 00:54:32,125
Drago, puoi uscire.

774
00:54:35,416 --> 00:54:36,916
Non ti faremo del male.

775
00:54:37,833 --> 00:54:38,666
Promesso.

776
00:54:45,750 --> 00:54:48,625
Sono solo io, Saiwa. Io e il mio piccolo.

777
00:54:48,708 --> 00:54:49,833
Iris?

778
00:54:49,916 --> 00:54:51,458
- Andiamo.
- Aspetta.

779
00:54:51,541 --> 00:54:53,583
- Forza.
- Dobbiamo aiutarli.

780
00:54:55,958 --> 00:54:57,708
Non puoi farli smettere?

781
00:54:57,791 --> 00:54:59,458
Zitti, silenzio.

782
00:54:59,541 --> 00:55:01,833
Resisti, Iris. Vi tireremo fuori.

783
00:55:08,916 --> 00:55:11,125
- Aspettate!
- Che c'è?

784
00:55:11,208 --> 00:55:14,750
Li ho sentiti, Saiwa.
Il drago e il bambino.

785
00:55:16,041 --> 00:55:19,166
Il bambino portava il drago alla vetta.

786
00:55:19,250 --> 00:55:21,750
Non ha senso, il drago odia quel posto.

787
00:55:21,833 --> 00:55:26,375
Il bambino non vuole annegare.
Nessuno di noi vuole.

788
00:55:26,458 --> 00:55:29,958
L'unico che può aiutarlo sei tu, solo tu.

789
00:55:30,708 --> 00:55:33,708
- Andiamo alla vetta!
- Dobbiamo tirarla fuori.

790
00:55:33,791 --> 00:55:36,541
Rischiamo di affondare, non c'è tempo.

791
00:55:36,625 --> 00:55:37,833
Kwan!

792
00:55:37,916 --> 00:55:39,541
No, non importa.

793
00:55:41,041 --> 00:55:41,875
Visto?

794
00:55:42,375 --> 00:55:44,666
Andrà tutto bene, Iris.

795
00:55:44,750 --> 00:55:46,625
Urlatrici, venite.

796
00:55:57,583 --> 00:55:58,833
Sono andati via.

797
00:55:58,916 --> 00:56:00,750
Sei stata molto coraggiosa.

798
00:56:01,291 --> 00:56:02,916
Grazie, Iris.

799
00:56:03,000 --> 00:56:07,333
Elmer, Saiwa ha proibito di andarci
a tutti gli animali,

800
00:56:07,833 --> 00:56:10,500
ma io so dov'è Aratuah.

801
00:56:13,750 --> 00:56:17,583
Spero che troviate la risposta,
per il bene di tutti noi.

802
00:56:18,333 --> 00:56:20,041
<i>Da qui in poi siete da soli.</i>

803
00:56:25,833 --> 00:56:28,958
- Tranquillo, vado avanti io.
- Ok, bene.

804
00:56:31,333 --> 00:56:32,916
Tutto bene, Boris?

805
00:56:33,000 --> 00:56:39,166
Sì, sono solo agitato e teso,
ho paura e ho anche le vertigini.

806
00:56:40,333 --> 00:56:41,250
Scusa.

807
00:56:47,833 --> 00:56:49,083
Dev'essere lui.

808
00:56:53,875 --> 00:56:57,958
- Ora svengo.
- Respira, non dimenticare di respirare.

809
00:57:07,666 --> 00:57:10,333
Puoi chiederglielo tu? Chiediglielo tu.

810
00:57:13,791 --> 00:57:14,625
Ok.

811
00:57:17,000 --> 00:57:18,208
Anziano Aratuah?

812
00:57:19,708 --> 00:57:21,416
Abbiamo una domanda.

813
00:57:22,458 --> 00:57:24,791
Come fa un drago a salvare l'isola?

814
00:57:24,875 --> 00:57:29,208
- E se mi sistema l'ala.
- E sistemi l'ala di Boris?

815
00:57:29,291 --> 00:57:32,166
Se rientra nelle cose che fai.

816
00:57:36,666 --> 00:57:39,666
Boris è il drago venuto a salvare l'isola.

817
00:57:39,750 --> 00:57:41,125
Chiedigli del fuoco.

818
00:57:41,208 --> 00:57:45,250
Puoi dire al drago Boris
come ottenere il fuoco?

819
00:57:46,125 --> 00:57:48,458
Anche se è un indovinello o…

820
00:57:48,541 --> 00:57:50,250
- Un rompicapo?
- No.

821
00:57:50,333 --> 00:57:53,958
Tipo un'impresa da portare a termine.

822
00:57:54,041 --> 00:57:57,000
È solo che non abbiamo molto tempo.

823
00:58:00,916 --> 00:58:01,916
Aratuah?

824
00:58:02,916 --> 00:58:04,791
Anziano Aratuah?

825
00:58:04,875 --> 00:58:06,250
E se questo fosse il…

826
00:58:10,291 --> 00:58:11,750
Sì, giusto.

827
00:58:14,250 --> 00:58:15,583
Era il suo sedere.

828
00:58:17,166 --> 00:58:18,166
Aratuah?

829
00:58:20,833 --> 00:58:22,833
- Sai cosa? Fallo tu.
- Come? No.

830
00:58:22,916 --> 00:58:24,500
- Diglielo.
- Non posso.

831
00:58:24,583 --> 00:58:25,625
Elmer!

832
00:58:25,708 --> 00:58:27,791
Fallo e basta. Vai!

833
00:58:36,166 --> 00:58:37,875
È normale che succeda?

834
00:58:37,958 --> 00:58:39,583
Aspetta un attimo.

835
00:58:40,833 --> 00:58:41,666
Elmer?

836
00:58:42,250 --> 00:58:43,458
Aratuah?

837
00:58:43,541 --> 00:58:45,708
È da tanto che ti cerchiamo.

838
00:58:46,375 --> 00:58:47,250
Aratuah!

839
00:58:50,000 --> 00:58:53,041
Che ha detto? Posso vedere? Posso vederlo?

840
00:58:53,125 --> 00:58:55,833
- No, non entrare.
- Dai, fammi vedere.

841
00:58:55,916 --> 00:58:57,958
- Voglio… Aratuah!
- Fermo.

842
00:58:58,041 --> 00:59:01,291
- Scusa per il guscio. Non volevo.
- No!

843
00:59:01,375 --> 00:59:03,041
- Aratuah!
- È morto!

844
00:59:07,083 --> 00:59:08,000
È morto?

845
00:59:11,958 --> 00:59:13,375
E che faccio ora?

846
00:59:14,666 --> 00:59:15,750
Io…

847
00:59:17,750 --> 00:59:18,583
Io…

848
00:59:19,958 --> 00:59:21,166
Forza, Boris.

849
00:59:21,958 --> 00:59:23,291
Dobbiamo andare!

850
00:59:50,791 --> 00:59:55,458
- Boris? Stai bene?
- Devo solo stendermi al caldo.

851
00:59:56,916 --> 00:59:58,125
Penso io a te.

852
00:59:58,208 --> 00:59:59,166
Elmer?

853
00:59:59,250 --> 01:00:01,291
Avete parlato con Aratuah?

854
01:00:01,375 --> 01:00:03,375
Sapete come salvarci?

855
01:00:04,625 --> 01:00:08,333
- Sì, lo sappiamo.
- Che bello!

856
01:00:09,416 --> 01:00:12,875
Già, ma prima del rito di passaggio

857
01:00:12,958 --> 01:00:15,375
Boris deve riposare.

858
01:00:15,458 --> 01:00:18,500
Ma certo, conosco un posto perfetto.

859
01:00:38,375 --> 01:00:40,958
Su in cima è sicuro e asciutto.

860
01:00:41,791 --> 01:00:44,375
- Potete riposare lì.
- Grazie, Iris.

861
01:00:44,458 --> 01:00:48,750
No, grazie mille a voi.

862
01:00:58,666 --> 01:00:59,791
Avrai fame.

863
01:01:13,250 --> 01:01:15,083
Avevi detto che ti serviva.

864
01:01:16,166 --> 01:01:17,291
Lascia perdere.

865
01:01:17,875 --> 01:01:19,500
Prendi pure.

866
01:01:25,958 --> 01:01:28,333
Le ho usate per liberarti dalle liane.

867
01:01:30,000 --> 01:01:32,041
Con quello ho individuato Iris.

868
01:01:40,375 --> 01:01:42,833
Ti piacciono i mandarini?

869
01:01:44,125 --> 01:01:45,583
I mandarini?

870
01:01:54,625 --> 01:01:56,458
No, questo è per te.

871
01:01:59,708 --> 01:02:02,958
Mangi solo la buccia e non la polpa?

872
01:02:03,666 --> 01:02:04,833
Ovvio.

873
01:02:05,791 --> 01:02:08,125
Allora è perfetto.

874
01:02:08,208 --> 01:02:11,125
Avevo dimenticato quanto sono buoni.

875
01:02:17,291 --> 01:02:21,541
Horatio mi portò dei mandarini
quando diventò un Meta-drago.

876
01:02:22,041 --> 01:02:26,041
Sentivo il suo fischio
nel cielo sopra Blueland.

877
01:02:26,750 --> 01:02:28,750
Eravamo tutti tanto fieri.

878
01:02:29,791 --> 01:02:32,291
Nessuno sarà mai fiero di me.

879
01:02:37,458 --> 01:02:40,083
- Posso dirti un segreto?
- Certo.

880
01:02:40,166 --> 01:02:43,791
Sono sollevato di non dover fare niente,

881
01:02:43,875 --> 01:02:47,541
perché tanto non saprei farlo comunque.

882
01:02:49,333 --> 01:02:52,625
È quello che sento nella pancia.

883
01:02:53,666 --> 01:02:56,041
Per me saresti un ottimo Meta-drago.

884
01:02:56,125 --> 01:02:58,791
Tu sai sempre cosa fare, Elmer.

885
01:02:58,875 --> 01:03:01,541
Sembra che tu non abbia mai paura.

886
01:03:02,125 --> 01:03:05,083
- Beh…
- Non so cosa farei senza di te.

887
01:03:05,166 --> 01:03:08,916
Sarei bruciato sulla vetta
o affogato in mare.

888
01:03:10,500 --> 01:03:12,791
Hai ragione, non ho mai paura.

889
01:03:14,875 --> 01:03:16,250
Ora riposa.

890
01:03:16,333 --> 01:03:18,958
Quando ti sveglierai, avrò la risposta.

891
01:03:19,458 --> 01:03:21,666
È stato il mio giorno fortunato.

892
01:03:22,166 --> 01:03:24,750
E domani sarà ancora più fortunato.

893
01:04:46,083 --> 01:04:51,666
<i>Mi dispiace. Mi dispiace tanto.</i>

894
01:04:51,750 --> 01:04:54,458
<i>Mi dispiace. Mi dispiace tanto, Elmer.</i>

895
01:04:54,541 --> 01:04:55,416
Mamma?

896
01:04:55,916 --> 01:04:57,916
Mi dispiace tanto, Elmer.

897
01:04:58,000 --> 01:05:01,375
- Perché?
- Mi ha costretto a dirgli dov'eravate.

898
01:05:01,458 --> 01:05:04,541
- Dovevo proteggere il mio piccolo.
- Allora è vero.

899
01:05:05,416 --> 01:05:06,625
Boris!

900
01:05:06,708 --> 01:05:08,375
- Alzati!
- Sono sveglio!

901
01:05:08,458 --> 01:05:13,791
Guarda quanti problemi ci hai causato,
essere inutile!

902
01:05:13,875 --> 01:05:15,083
Lasciaci stare.

903
01:05:16,875 --> 01:05:19,041
- Boris, fermo!
- Tu vieni con me!

904
01:05:19,125 --> 01:05:24,291
Boris, digli che hai parlato con Aratuah
e sai come salvare l'isola.

905
01:05:25,500 --> 01:05:26,916
Con Aratuah?

906
01:05:27,625 --> 01:05:30,875
Ci ha dato la vera risposta,
non quella di Saiwa.

907
01:05:33,250 --> 01:05:35,333
Allora il drago può fermare tutto.

908
01:05:35,916 --> 01:05:37,666
No, non può.

909
01:05:38,333 --> 01:05:39,833
Non è così, drago?

910
01:05:40,500 --> 01:05:42,375
Elmer? Ti prego, aiutami.

911
01:05:42,458 --> 01:05:46,708
Aratuah non l'ha aiutato, perché è morto.

912
01:05:46,791 --> 01:05:48,291
- Morto?
- Morto?

913
01:05:49,291 --> 01:05:50,125
Elmer.

914
01:05:51,208 --> 01:05:53,708
- Ho…
- Come hai potuto?

915
01:05:53,791 --> 01:05:56,291
Ricordi quando sei arrivato, drago?

916
01:05:56,375 --> 01:05:58,625
Non sapevi come salvare l'isola.

917
01:05:58,708 --> 01:06:03,250
Ti ho aiutato io
a fare ciò di cui non eri capace.

918
01:06:03,333 --> 01:06:04,500
Ti prego, Elmer.

919
01:06:04,583 --> 01:06:07,541
Ora devi solo venire con me.

920
01:06:07,625 --> 01:06:10,250
- Salveremo di nuovo l'isola.
- Non voglio.

921
01:06:10,333 --> 01:06:11,875
- Insieme.
- Non posso.

922
01:06:11,958 --> 01:06:14,416
- Lascialo stare!
- Zitto!

923
01:06:14,500 --> 01:06:16,958
È il nostro drago, non il tuo.

924
01:06:18,083 --> 01:06:19,208
No, Boris!

925
01:06:19,291 --> 01:06:20,916
- Drago!
- Non voglio.

926
01:06:21,000 --> 01:06:22,750
- No!
- Elmer!

927
01:06:30,291 --> 01:06:31,208
La mia ala!

928
01:07:04,125 --> 01:07:06,791
Te l'ho detto, sono più bravo a volare.

929
01:07:07,916 --> 01:07:10,500
Possiamo andarcene. Ti porto a Nevergreen.

930
01:07:12,500 --> 01:07:13,333
Già.

931
01:07:24,291 --> 01:07:28,583
<i>Spero che troviate la risposta,</i>
<i>per il bene di tutti noi.</i>

932
01:07:28,666 --> 01:07:33,458
<i>Hanno catturato il drago</i>
<i>per fargli tenere a galla l'isola.</i>

933
01:07:33,541 --> 01:07:34,458
<i>Perché?</i>

934
01:07:37,000 --> 01:07:39,541
Le radici. La trascinano a fondo.

935
01:07:40,041 --> 01:07:42,208
Se spezziamo le radici…

936
01:07:42,291 --> 01:07:43,833
- Eh?
- …salviamo l'isola!

937
01:07:43,916 --> 01:07:45,708
- Le radici?
- Ho la risposta!

938
01:07:45,791 --> 01:07:49,791
Perché sei Quello delle Risposte!
Sapevo che ce l'avresti fatta.

939
01:07:49,875 --> 01:07:52,125
- Andiamo!
- Sì!

940
01:07:52,833 --> 01:07:55,208
È lui? Guarda. Lo sapevo!

941
01:07:57,458 --> 01:07:59,583
- C'è ancora speranza.
- Lo sapevo!

942
01:07:59,666 --> 01:08:04,083
Quel drago è inutile. E anche tu, Saiwa.

943
01:08:04,708 --> 01:08:06,083
Possiamo ricatturarlo.

944
01:08:06,166 --> 01:08:09,958
Per fare cosa? Non può salvare l'isola.

945
01:08:10,041 --> 01:08:14,000
E neanche tu,
a prescindere delle tue chiacchiere.

946
01:08:14,083 --> 01:08:17,083
Quella pulce lo sapeva fin dall'inizio!

947
01:08:17,166 --> 01:08:20,666
Ti ho dato retta. Mi sono fidato di te.

948
01:08:20,750 --> 01:08:21,583
Kwan?

949
01:08:21,666 --> 01:08:22,791
Ma ora basta.

950
01:08:23,375 --> 01:08:29,041
Me ne vado
da questo ammasso di fango che affonda!

951
01:08:29,125 --> 01:08:33,666
Penserò solo a me.
Voi potete pure affogare tutti!

952
01:09:03,833 --> 01:09:05,666
Oddio, che è successo?

953
01:09:07,083 --> 01:09:10,458
Sembra si sia spaccato. Che facciamo ora?

954
01:09:10,541 --> 01:09:13,041
- Devo legarti, ok?
- Cosa?

955
01:09:13,125 --> 01:09:15,875
No! Quella è stata un'idea di Saiwa…

956
01:09:15,958 --> 01:09:18,666
- Calmati e ascoltami.
- Non va bene.

957
01:09:18,750 --> 01:09:21,541
Tiriamo su l'isola e spezziamo le radici.

958
01:09:21,625 --> 01:09:24,916
No, guarda questo posto. Farò un disastro.

959
01:09:25,000 --> 01:09:27,000
No, perché verrò con te.

960
01:09:27,083 --> 01:09:29,916
- Lo faremo insieme.
- Non saprei.

961
01:09:30,000 --> 01:09:32,750
Ho liberato te, posso liberare l'isola.

962
01:09:32,833 --> 01:09:34,208
La risposta è questa.

963
01:09:36,166 --> 01:09:37,250
Fai in fretta.

964
01:09:43,833 --> 01:09:45,208
Ok, Boris. Vai!

965
01:09:45,291 --> 01:09:46,708
Tira!

966
01:10:20,708 --> 01:10:23,208
Forza, puoi farcela! Tira!

967
01:10:35,791 --> 01:10:37,125
Ci sei quasi, dai.

968
01:10:39,083 --> 01:10:42,000
Bravo! Forza, solo un altro po'!

969
01:10:44,625 --> 01:10:47,000
Ce la stai facendo, Boris!

970
01:10:55,041 --> 01:10:57,250
Boris? Boris, che c'è?

971
01:10:57,333 --> 01:10:59,458
Stai bene? Devi tirare.

972
01:10:59,541 --> 01:11:01,333
- Tira!
- Ho la risposta.

973
01:11:04,208 --> 01:11:06,583
Forza! Tirala su!

974
01:11:06,666 --> 01:11:08,541
- Non puoi stare qui.
- Cosa?

975
01:11:08,625 --> 01:11:10,750
- Ti faccio scendere.
- No, Boris!

976
01:11:10,833 --> 01:11:12,041
Ti prego!

977
01:11:14,541 --> 01:11:15,833
Ti prego! Forza!

978
01:11:19,208 --> 01:11:21,083
Tira!

979
01:11:35,458 --> 01:11:37,041
Tira! Forza!

980
01:12:07,791 --> 01:12:09,458
Svelto, slegami.

981
01:12:10,375 --> 01:12:12,958
Boris, dobbiamo andarcene.

982
01:12:13,041 --> 01:12:15,666
- Ma ora capisco.
- Fermo, Boris.

983
01:12:15,750 --> 01:12:20,083
Tu hai detto che potevo farcela
e per la prima volta ci ho creduto.

984
01:12:20,166 --> 01:12:23,333
- Fermo.
- Me lo sentivo nella pancia.

985
01:12:23,416 --> 01:12:25,750
Non c'è tempo. L'isola è condannata.

986
01:12:25,833 --> 01:12:28,500
Non ha funzionato,
perché non hai la risposta.

987
01:12:28,583 --> 01:12:29,750
- Fermo!
- Ma io sì.

988
01:12:29,833 --> 01:12:32,250
- No, fermo!
- Devo entrarci dentro.

989
01:12:43,875 --> 01:12:45,416
Devo farlo da solo.

990
01:12:48,000 --> 01:12:50,833
No! Sai cosa succederà. Fermo!

991
01:12:50,916 --> 01:12:53,375
- Non posso!
- Brucerai lì dentro.

992
01:12:53,458 --> 01:12:56,291
- Ti sbagli.
- Fatti aiutare da me.

993
01:12:56,375 --> 01:12:59,875
- Fermati!
- No, devo andare. Fammi andare!

994
01:13:01,958 --> 01:13:03,916
Non sarai mai un Meta-drago!

995
01:13:13,125 --> 01:13:14,166
Forza.

996
01:13:15,333 --> 01:13:16,500
Lasciami in pace.

997
01:13:16,583 --> 01:13:19,291
No, devo tirarci fuori da questo disastro!

998
01:13:19,375 --> 01:13:20,875
Lasciami in pace!

999
01:13:31,083 --> 01:13:32,333
Peggio per te.

1000
01:14:13,958 --> 01:14:14,833
Saiwa?

1001
01:14:16,333 --> 01:14:17,333
Lascialo stare.

1002
01:14:17,416 --> 01:14:22,375
Deve trovare acqua, riparo, cibo.
Insomma, cosine che ci evitino di morire.

1003
01:14:23,000 --> 01:14:26,208
Forse mi è rimasto qualcosa per voi.

1004
01:14:26,291 --> 01:14:29,875
Non ci serve niente da te.

1005
01:14:29,958 --> 01:14:31,125
Cercavo di…

1006
01:14:35,458 --> 01:14:37,666
Pensavo di poter dare una mano.

1007
01:14:37,750 --> 01:14:38,750
Dare una mano?

1008
01:14:39,666 --> 01:14:42,125
Io… ho dato una mano.

1009
01:14:42,708 --> 01:14:47,625
Quando l'isola iniziò ad affondare,
andai da Aratuah, ma non c'era più.

1010
01:14:48,208 --> 01:14:51,583
La paura ci avrebbe uccisi prima del mare
e così…

1011
01:14:52,625 --> 01:14:54,583
nascosi la verità a tutti.

1012
01:14:55,500 --> 01:14:59,083
Quando arrivò il drago,
pensammo di essere salvi.

1013
01:14:59,708 --> 01:15:02,875
Ma era sciocco e terrorizzato.

1014
01:15:02,958 --> 01:15:06,500
Non dire così.
Ha tenuto a galla l'isola per tanto tempo.

1015
01:15:06,583 --> 01:15:10,500
L'ho usato, sì. Per salvarci.

1016
01:15:10,583 --> 01:15:12,541
Per cosa l'hai usato tu?

1017
01:15:12,625 --> 01:15:14,958
Non l'ho usato, siamo amici.

1018
01:15:16,791 --> 01:15:17,791
Capisco.

1019
01:15:19,583 --> 01:15:21,666
Ti considerava un amico.

1020
01:15:22,291 --> 01:15:23,125
Ho…

1021
01:15:25,875 --> 01:15:26,875
Sciocco.

1022
01:15:27,708 --> 01:15:28,791
E terrorizzato.

1023
01:16:00,750 --> 01:16:03,458
Boris!

1024
01:16:23,000 --> 01:16:24,250
Boris!

1025
01:16:32,416 --> 01:16:33,250
Boris?

1026
01:16:36,625 --> 01:16:38,000
Scusami, Boris.

1027
01:16:38,083 --> 01:16:40,166
No, avevi ragione.

1028
01:16:40,250 --> 01:16:42,416
Non sono capace, Elmer.

1029
01:16:43,041 --> 01:16:44,791
Non posso salvare nessuno.

1030
01:16:45,666 --> 01:16:47,458
Non so fare niente.

1031
01:16:48,541 --> 01:16:49,958
Ho troppa paura.

1032
01:17:02,625 --> 01:17:04,125
Capita anche a me.

1033
01:17:08,291 --> 01:17:09,875
Ho sempre paura.

1034
01:17:10,375 --> 01:17:13,000
Cerco di risolvere tutto,
ma non ci riesco.

1035
01:17:13,916 --> 01:17:14,750
Tu?

1036
01:17:16,625 --> 01:17:18,208
Conquista il tuo fuoco.

1037
01:17:18,791 --> 01:17:21,250
Mi troverai qui al tuo ritorno.

1038
01:17:27,166 --> 01:17:28,166
Grazie.

1039
01:20:46,125 --> 01:20:47,125
Boris.

1040
01:20:56,791 --> 01:20:57,791
Boris.

1041
01:20:58,875 --> 01:21:00,250
Su, Boris. Ti prego.

1042
01:21:42,125 --> 01:21:43,125
Boris?

1043
01:21:49,875 --> 01:21:50,958
Boris!

1044
01:21:51,041 --> 01:21:52,500
Ce l'hai fatta!

1045
01:22:00,291 --> 01:22:02,250
Boris! Sì!

1046
01:22:04,333 --> 01:22:05,166
Sì!

1047
01:22:06,083 --> 01:22:07,583
Sì.

1048
01:22:09,166 --> 01:22:11,166
Boris! Ce l'hai fatta!

1049
01:22:11,250 --> 01:22:15,500
Avresti dovuto vederlo.
Sembrava di stare nella mia pancia.

1050
01:22:50,583 --> 01:22:55,000
Questi disegni di Meta-draghi
non sono molto realistici, no?

1051
01:22:55,083 --> 01:22:59,250
- Io ci vedo una somiglianza.
- Sì? Sono un Meta-drago.

1052
01:23:00,250 --> 01:23:01,625
Boris?

1053
01:23:01,708 --> 01:23:02,833
Elmer?

1054
01:23:02,916 --> 01:23:05,208
Volevamo ringraziarvi.

1055
01:23:05,791 --> 01:23:06,958
Grazie, Boris.

1056
01:23:08,166 --> 01:23:09,291
Grazie, Boris.

1057
01:23:20,416 --> 01:23:22,208
Credo che questo sia tuo.

1058
01:23:26,583 --> 01:23:28,708
Guardate! C'è Saiwa.

1059
01:23:33,875 --> 01:23:36,458
Pensavo di fare la cosa giusta.

1060
01:23:37,208 --> 01:23:39,375
Pensavo di avere la risposta.

1061
01:23:40,750 --> 01:23:42,208
Non avevo niente.

1062
01:23:44,208 --> 01:23:45,458
Mi dispiace.

1063
01:23:48,166 --> 01:23:50,708
Sai cosa serve a Isola Selvaggia ora?

1064
01:23:51,291 --> 01:23:52,375
Le servi tu.

1065
01:23:53,625 --> 01:23:54,708
E tutti voi.

1066
01:23:54,791 --> 01:23:57,875
Per raccontare la mia storia,
per disegnarla qui,

1067
01:23:58,458 --> 01:23:59,791
senza i muscoli.

1068
01:24:01,125 --> 01:24:04,208
Così, quando l'isola affonderà
tra 100 anni

1069
01:24:04,291 --> 01:24:06,666
e arriverà il prossimo drago,

1070
01:24:07,166 --> 01:24:11,041
non lo legherete
né lo inseguirete o lo spaventerete.

1071
01:24:11,125 --> 01:24:12,958
Sarete suoi amici.

1072
01:24:13,041 --> 01:24:15,000
Hai la mia parola, Boris.

1073
01:24:15,791 --> 01:24:17,000
Sarà fatto.

1074
01:24:19,833 --> 01:24:20,833
Tamir.

1075
01:24:22,666 --> 01:24:23,666
Tamir.

1076
01:24:34,833 --> 01:24:36,666
- Ciao. Ci vediamo!
- Ciao.

1077
01:24:36,750 --> 01:24:39,333
- Ciao!
- Ciao, melone peloso!

1078
01:24:40,000 --> 01:24:41,583
Ciao, Isola Selvaggia!

1079
01:25:06,666 --> 01:25:09,458
Kwan! Guarda qui, Kwan.

1080
01:25:09,541 --> 01:25:11,583
Puoi stare zitta un minuto?

1081
01:25:11,666 --> 01:25:12,958
Dai, Kwan.

1082
01:25:13,041 --> 01:25:14,208
Elmer!

1083
01:25:15,500 --> 01:25:17,083
- Soda!
- Ce l'hai fatta!

1084
01:25:17,166 --> 01:25:20,666
- Che ha fatto?
- Mi ha aiutato a salvare l'isola.

1085
01:25:20,750 --> 01:25:23,208
Ti conviene farti riaccompagnare.

1086
01:25:26,791 --> 01:25:28,875
Sono fiera di te!

1087
01:25:50,833 --> 01:25:52,083
Atterraggio morbido.

1088
01:25:53,750 --> 01:25:55,375
Già. Bravo.

1089
01:25:55,458 --> 01:25:57,791
Quindi questa è Neverblue.

1090
01:25:58,708 --> 01:25:59,875
Nevergreen.

1091
01:26:06,875 --> 01:26:09,500
Ok. Che vuoi che faccia?

1092
01:26:12,458 --> 01:26:13,291
Niente.

1093
01:26:14,083 --> 01:26:14,958
Cosa?

1094
01:26:15,041 --> 01:26:16,708
Vuoi andare a casa,

1095
01:26:16,791 --> 01:26:20,500
fischiare alla tua famiglia
tra le nuvole sopra Blueland, no?

1096
01:26:20,583 --> 01:26:22,833
Certo, più di ogni altra cosa.

1097
01:26:23,333 --> 01:26:24,541
E il negozio?

1098
01:26:25,125 --> 01:26:28,583
Come risolverai i tuoi problemi?
Che farai?

1099
01:26:30,375 --> 01:26:31,625
Troverò un modo.

1100
01:26:33,625 --> 01:26:35,125
Hai paura?

1101
01:26:35,208 --> 01:26:36,458
Sì.

1102
01:26:36,541 --> 01:26:37,458
Già.

1103
01:26:38,291 --> 01:26:39,291
Anch'io.

1104
01:26:43,666 --> 01:26:47,208
Beh, immagino che finisca…

1105
01:26:47,791 --> 01:26:49,166
- Ciao.
- …qui?

1106
01:26:49,250 --> 01:26:51,916
È stato bello conoscerti.

1107
01:27:08,708 --> 01:27:10,458
Ci rivediamo, Boris.

1108
01:27:13,666 --> 01:27:15,000
Se hai bisogno di me…

1109
01:27:56,458 --> 01:27:57,458
Elmer!

1110
01:27:58,291 --> 01:28:01,833
Tua madre ti cerca.
La cena è quasi fredda.

1111
01:28:01,916 --> 01:28:03,375
- La cena?
- Elmer!

1112
01:28:09,916 --> 01:28:10,916
Mamma.

1113
01:28:19,958 --> 01:28:22,583
- Scusa, mamma.
- Scusami tu.

1114
01:28:22,666 --> 01:28:23,958
Ho avuto paura.

1115
01:28:25,083 --> 01:28:26,958
Ho avuto paura anch'io.

1116
01:28:59,833 --> 01:29:01,916
Così dovrebbe andare, Dela.

1117
01:29:07,208 --> 01:29:08,208
Perfetto, sì.

1118
01:29:11,708 --> 01:29:12,791
Ciao.

1119
01:29:14,375 --> 01:29:16,666
Vieni. Mamma, mi presti il cappello?

1120
01:29:17,250 --> 01:29:19,000
- È quello buono.
- Grazie!

1121
01:29:19,083 --> 01:29:20,583
- Oh, no.
- Elmer!

1122
01:29:32,125 --> 01:29:35,041
E se mi trasformo in Meta-drago,

1123
01:29:35,125 --> 01:29:38,541
fingo che sto per volare, ma poi… Ehi!

1124
01:29:41,000 --> 01:29:42,916
Perché ci hai messo tanto?

1125
01:29:43,000 --> 01:29:45,500
- Ho altri oggetti per lo show.
- Ok.

1126
01:29:45,583 --> 01:29:47,375
- Ce l'ho fatta.
- Bene.

1127
01:29:47,458 --> 01:29:50,708
Che bello.
Sicuro di saper fare il giocoliere?

1128
01:29:50,791 --> 01:29:52,458
Mandarini? Grazie.

1129
01:29:52,541 --> 01:29:54,833
<i>Mio padre diceva sempre</i>

1130
01:29:54,916 --> 01:29:59,125
<i>che i draghi sono i migliori amici</i>
<i>in assoluto.</i>

1131
01:29:59,625 --> 01:30:02,375
<i>Ti restano accanto</i>
<i>nei momenti più spaventosi,</i>

1132
01:30:02,458 --> 01:30:05,291
<i>anche se loro stessi hanno un po' paura.</i>

1133
01:30:06,208 --> 01:30:10,375
<i>Ma chi di voi crede</i>
<i>che i draghi siano solo sciocchezze,</i>

1134
01:30:11,250 --> 01:30:16,208
<i>beh, farà meglio</i>
<i>a tenere le orecchie bene aperte.</i>

1135
01:30:17,166 --> 01:30:19,583
<i>Non si sa mai.</i>

1136
01:32:18,875 --> 01:32:25,875
IN MEMORIA DI JOHN MORGAN

1137
01:39:05,750 --> 01:39:10,958
Sottotitoli: Serena Scaldaferri



