1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:16,208 --> 00:00:19,708
NETFLIX ESITTÄÄ

4
00:00:19,791 --> 00:00:23,500
<i>Isäni syntyi kauan sitten,</i>

5
00:00:23,583 --> 00:00:26,083
<i>mutta hän oli lapsi siinä missä muutkin.</i>

6
00:00:26,166 --> 00:00:29,625
<i>Hänellä oli nirhamia polvissa</i>
<i>ja hän sai huimia ideoita.</i>

7
00:00:29,708 --> 00:00:31,375
Löysitkö sen?
-En vielä.

8
00:00:33,416 --> 00:00:36,708
<i>Hän oli aina hyvä löytämään asioita.</i>

9
00:00:36,791 --> 00:00:40,291
Mahtavaa! Löysin sen, äiti.
-Onko tikkareita jäljellä?

10
00:00:40,375 --> 00:00:43,416
<i>Siinä hän on, jos sitä mietit.</i>

11
00:00:43,500 --> 00:00:44,333
Sain ne.

12
00:00:46,291 --> 00:00:48,833
Täältä tullaan.
-Huomenta, Elmer.

13
00:00:48,916 --> 00:00:50,000
Huomenta kaikille.

14
00:00:50,083 --> 00:00:53,875
<i>Elmer hankki kaiken,</i>
<i>mitä hänen äitinsä pyysi.</i>

15
00:00:53,958 --> 00:00:56,208
Hei, herra Linson.
-Huomenta, Elmer.

16
00:00:58,583 --> 00:00:59,666
Varovasti, Rosie.

17
00:01:02,333 --> 00:01:03,541
Siinähän sinä olet.

18
00:01:04,250 --> 00:01:07,041
Juuri sopivasti
herra Williamsin makeannälkään.

19
00:01:10,500 --> 00:01:12,541
Mansikka on minun suosikkini.

20
00:01:13,625 --> 00:01:15,250
Kiitos.
-Ei kestä kiittää.

21
00:01:15,750 --> 00:01:18,000
Ajatella, tuo mies on hammaslääkäri.

22
00:01:21,458 --> 00:01:26,250
Onko teillä kuminauhoja? Sellaisia,
jotka pitävät parran pois keitosta?

23
00:01:26,333 --> 00:01:27,666
Elmer?
-Minä hoidan.

24
00:01:27,750 --> 00:01:34,208
<i>Pian isäni astuisi paikkoihin,</i>
<i>joissa lapsi ei ollut ennen käynyt.</i>

25
00:01:34,291 --> 00:01:35,125
Tässä.

26
00:01:35,625 --> 00:01:39,208
<i>Vaarallisiin, hurjiin</i>
<i>ja outoihin paikkoihin,</i>

27
00:01:39,291 --> 00:01:42,208
<i>mutta vielä hän ei sitä tiennyt.</i>

28
00:01:43,666 --> 00:01:45,041
Voitko auttaa, Elmer?

29
00:01:45,125 --> 00:01:47,500
Huomenta, Dela. Huomenta, Elmer.

30
00:01:47,583 --> 00:01:50,250
Huomenta, Magda.
-Mitä toit meille tänään?

31
00:01:50,333 --> 00:01:51,833
Mandariineja.

32
00:01:51,916 --> 00:01:54,875
Kaikki tykkäävät niistä,
koska ne on helppo kuoria.

33
00:01:54,958 --> 00:01:58,083
Katsokaapa.
-Paljonko pyydät niistä?

34
00:01:58,166 --> 00:02:01,625
Sinä saat ne kolmellakympillä.
-Mitä sanot, Elmer?

35
00:02:01,708 --> 00:02:04,375
Nämä pohjimmaiset ovat ylikypsiä.

36
00:02:04,458 --> 00:02:09,375
Ne itävät sisältä.
-Vai niin. Maksan niistä 15.

37
00:02:09,458 --> 00:02:11,875
Sanotaan 25. Se on paras tarjoukseni.

38
00:02:11,958 --> 00:02:14,416
Sovitaan 20,
ja otan lisää ensi kuussakin.

39
00:02:15,625 --> 00:02:18,125
Äitisi on kova tinkimään, Elmer.

40
00:02:18,750 --> 00:02:23,458
<i>Isäni asui maailmassa,</i>
<i>joka tuntui jatkuvan ikuisesti,</i>

41
00:02:24,666 --> 00:02:26,666
<i>mutta sitten kaikki alkoi muuttua.</i>

42
00:02:27,458 --> 00:02:29,916
<i>Edessä oli vaikeat ajat.</i>

43
00:02:38,791 --> 00:02:40,333
Mitä me nyt teemme?

44
00:02:41,750 --> 00:02:45,583
Sinun ei tarvitse murehtia mistään.
Se on minun tehtäväni, Elmer.

45
00:02:45,666 --> 00:02:48,791
Ehkä asiakkaat palaavat,
jos jäämme tänne,

46
00:02:48,875 --> 00:02:50,375
ja kaikki on taas hyvin.

47
00:02:50,458 --> 00:02:53,166
Valitettavasti maailma ei toimi noin.

48
00:02:53,250 --> 00:02:56,541
Hankin meille kodin kaupungista.
-Entä uuden kaupan?

49
00:02:57,458 --> 00:03:01,083
Tietenkin.
-Meillä ei ole enää myytävää.

50
00:03:02,625 --> 00:03:03,916
Olet oikeassa.

51
00:03:04,000 --> 00:03:08,375
Meidän pitää hankkia varastoa,
jotta olemme valmiit avajaisiin.

52
00:03:08,458 --> 00:03:11,333
Emme tarvitse paljon,
vain jotain pientä alkuun.

53
00:03:11,416 --> 00:03:14,208
Tuolla on haljennut mansikkatikkari.

54
00:03:14,291 --> 00:03:17,583
Voisimme myydä sen halvalla
ja ostaa lisää.

55
00:03:17,666 --> 00:03:19,791
Löytäisitköhän lisää myytävää?

56
00:03:33,958 --> 00:03:36,000
Siinä kaikki.

57
00:03:36,083 --> 00:03:38,291
Olet niin hyvä löytämään asioita.

58
00:03:39,291 --> 00:03:41,875
Meillä on hieman rahaakin jäljellä.

59
00:03:42,708 --> 00:03:44,250
Tällä pääsemme alkuun.

60
00:03:44,333 --> 00:03:47,625
Oletko valmis seikkailuun?
-Olen.

61
00:03:47,708 --> 00:03:54,458
PAKKOHUUTOKAUPATTU

62
00:04:45,625 --> 00:04:48,708
<i>Lukekaa lehdestä. Lama iskee!</i>

63
00:04:48,791 --> 00:04:51,541
<i>Kuka selviää ja kuka uppoaa?</i>

64
00:04:52,375 --> 00:04:53,500
<i>Lukekaa lehdestä!</i>

65
00:04:54,416 --> 00:04:55,500
Perillä ollaan.

66
00:04:56,583 --> 00:04:58,291
Ihanko tosi?
-Kyllä.

67
00:04:58,375 --> 00:05:01,208
Ikiharmaala on uusi kotimme.

68
00:05:08,875 --> 00:05:09,708
Katso, Elmer.

69
00:05:11,125 --> 00:05:13,458
Eikö tuohon saisi hyvän kaupan?

70
00:05:14,250 --> 00:05:16,375
Ikkunoissahan on laudat.

71
00:05:16,458 --> 00:05:21,333
Voitko kuvitella, miltä se näyttäisi,
jos kunnostaisimme sen?

72
00:05:21,416 --> 00:05:22,458
Näetkö sen?

73
00:05:23,708 --> 00:05:25,000
Kyllä kai.

74
00:05:25,083 --> 00:05:27,875
Voisimme laittaa
ikkunoihin kirkkaat valot -

75
00:05:28,833 --> 00:05:32,041
ja pian tuntisimme
olomme jälleen kotoisaksi.

76
00:05:33,875 --> 00:05:37,250
Kestää hetken säästää rahaa,

77
00:05:37,333 --> 00:05:42,208
mutta sen jälkeen
meillä on kaikki tarvittava.

78
00:05:42,291 --> 00:05:44,083
Älä luovu unelmasta.

79
00:05:44,166 --> 00:05:46,125
Älä huoli, äiti. En aio luopua.

80
00:05:47,041 --> 00:05:48,541
Saamme vielä oman kaupan.

81
00:05:48,625 --> 00:05:51,541
Aivan kuten ennenkin, kotona.

82
00:05:52,125 --> 00:05:54,625
Aivan kuten kotona. Luota minuun.

83
00:05:55,541 --> 00:05:56,666
Selvä.

84
00:05:56,750 --> 00:05:59,666
Meidän pitää vain avata nämä ovet.
Oletko valmis?

85
00:05:59,750 --> 00:06:01,333
Yksi.

86
00:06:01,416 --> 00:06:03,083
Kaksi.

87
00:06:03,166 --> 00:06:04,000
Kolme!

88
00:06:05,541 --> 00:06:07,375
Pois tieltä.

89
00:06:07,458 --> 00:06:09,500
Kissa on liian nopea.

90
00:06:09,583 --> 00:06:11,416
Varo, poika.
-Ottakaa se kiinni!

91
00:06:15,666 --> 00:06:17,833
Elmer!

92
00:06:17,916 --> 00:06:19,583
Pysy lähelläni, Elmer.

93
00:06:20,375 --> 00:06:22,958
Tulehan. Auta minua tämän kanssa.

94
00:06:23,041 --> 00:06:25,750
Meidän pitää viedä se ylös asti.

95
00:06:34,291 --> 00:06:38,333
Et maininnut mitään lapsesta.
-En ajatellut sen olevan ongelma.

96
00:06:38,416 --> 00:06:40,125
Lapset maksavat ylimääräistä.

97
00:06:40,208 --> 00:06:43,166
Neljän kuukauden vuokratakuu.
-Tuo on naurettavaa.

98
00:06:43,250 --> 00:06:45,791
Lapset meluavat
ja pilaavat huonekalut.

99
00:06:45,875 --> 00:06:48,291
Eihän täällä ole huonekaluja.

100
00:06:49,416 --> 00:06:52,333
Ei niin,
koska edellinen lapsi rikkoi ne.

101
00:06:53,416 --> 00:06:57,791
Mainoksessa luki täysin kalustettu.
Voin maksaa viikon vuokratakuun.

102
00:07:01,375 --> 00:07:03,000
Pyydän, rouva McClaren.

103
00:07:03,083 --> 00:07:06,625
Olemme tulleet pitkän matkan,
ja tämä on uusi alku.

104
00:07:07,291 --> 00:07:09,583
Toimme jopa omat tuolimme.

105
00:07:15,375 --> 00:07:17,708
Kolmen viikon vuokratakuu.
-Hienoa.

106
00:07:17,791 --> 00:07:20,416
Valitan, nykyään ei voi luottaa kehenkään.

107
00:07:20,500 --> 00:07:23,500
Tämä ei ole henkilökohtaista.
-Ymmärrän.

108
00:07:23,583 --> 00:07:26,083
Ei lemmikkejä.
Ne ovat pahempia kuin lapset.

109
00:07:26,166 --> 00:07:28,458
Meillä ei ole lemmikkejä.

110
00:07:28,541 --> 00:07:30,375
Vuokra maksetaan tiistaisin.

111
00:07:30,458 --> 00:07:33,333
Olen kuullut kaikki tekosyyt,
joten älä vaivaudu.

112
00:07:33,416 --> 00:07:36,291
Ymmärrätkö?
-Kyllä. Vuokra maksetaan tiistaisin.

113
00:07:39,125 --> 00:07:41,625
Hei, äiti. Näen kauppamme täältä.

114
00:07:43,375 --> 00:07:45,708
Tule katsomaan. Näköala on upea.

115
00:07:46,208 --> 00:07:50,041
Sittenhän tämä asunto on täydellinen.

116
00:07:52,166 --> 00:07:55,250
Voimme säästää tähän purkkiin.

117
00:07:58,083 --> 00:08:00,375
Pian kaikki on taas kuin kotona.

118
00:08:39,041 --> 00:08:41,333
Alan ymmärtää, miten putket toimivat.

119
00:08:41,416 --> 00:08:44,833
Mitä sanoit?
-Keksin, miten hana ei roiskuta.

120
00:08:45,791 --> 00:08:47,041
Hienoa, Elmer.

121
00:08:57,791 --> 00:09:01,416
Hei, rouva McClaren.
Katso, Elmer. Saimme vieraan.

122
00:09:01,500 --> 00:09:03,750
Hei, rouva McClaren. Miten voitte?

123
00:09:03,833 --> 00:09:08,166
Tänään on tiistai.
Kuulen paljon itkuvirsiä tiistaisin.

124
00:09:08,250 --> 00:09:11,708
Se pistää närästämään.
-Sepä harmillista.

125
00:09:11,791 --> 00:09:12,750
Maksa vuokra.

126
00:09:13,375 --> 00:09:15,791
Putket kolisevat ja roiskuttavat vettä.

127
00:09:16,791 --> 00:09:21,250
Maksan vuokrasta puolet,
kunnes putket on korjattu.

128
00:09:21,333 --> 00:09:24,583
Minun on veloitettava enemmän,
jos korjaan putket.

129
00:09:24,666 --> 00:09:28,875
Kaikki maksaa, Dela. Luuletko,
ettei minulla ole omia ongelmia?

130
00:09:28,958 --> 00:09:31,166
Odottakaa. Äiti!
-Ensi viikkoon.

131
00:09:34,541 --> 00:09:37,166
Keksin keinon täyttää säästöpurkkimme.

132
00:09:37,666 --> 00:09:42,000
Sitten sinun ei tarvitse enää murehtia.
Vain sinä, minä ja uusi kauppa.

133
00:09:42,083 --> 00:09:44,333
Minun pitää lainata kolikoita.

134
00:09:44,416 --> 00:09:47,000
Mutta rahat ovat...
-Minun on soitettava.

135
00:09:47,083 --> 00:09:48,333
Tule ulos kanssani.

136
00:09:52,541 --> 00:09:53,875
Älä käytä kaikkia.

137
00:09:56,083 --> 00:09:58,958
Tarvitsemme rahaa kauppaan.
-Vain pari kolikkoa.

138
00:09:59,041 --> 00:10:00,583
Miten saamme...?
-Hei.

139
00:10:00,666 --> 00:10:02,583
Kyllä, soitan ilmoituksesta.

140
00:10:02,666 --> 00:10:05,583
Minulla on oma auto.
Onko paikka jo mennyt?

141
00:10:06,583 --> 00:10:08,583
Asia selvä. Kuulemiin.
-Äiti?

142
00:10:09,166 --> 00:10:10,916
Kaikki on hyvin. Vielä yksi.

143
00:10:11,000 --> 00:10:13,791
Hei, soitan ilmoituksesta.

144
00:10:13,875 --> 00:10:17,875
Odottakaa. Minulla on oma auto,
ja ensimmäinen toimitus on ilmainen.

145
00:10:17,958 --> 00:10:19,875
ETSITÄÄN KULJETTAJAA

146
00:10:20,833 --> 00:10:22,583
Ehkä minä voin auttaa.

147
00:10:22,666 --> 00:10:25,250
Ole hetki hiljaa. Hei.

148
00:10:25,333 --> 00:10:28,750
Kyllä, soitan ilmoituksesta.

149
00:10:28,833 --> 00:10:31,666
Ei, odottakaa! Minulla on oma auto.

150
00:11:04,708 --> 00:11:05,541
Mene pois.

151
00:11:06,750 --> 00:11:07,833
Callie, auta!

152
00:11:07,916 --> 00:11:10,000
Hus, mene pois.

153
00:11:10,708 --> 00:11:12,458
Etsi maitosi muualta.

154
00:11:13,375 --> 00:11:14,791
Oletko kunnossa, Gertie?

155
00:11:16,333 --> 00:11:18,250
Oletko valmis, Eugene?
-Kyllä.

156
00:11:18,333 --> 00:11:20,208
Antaa palaa.

157
00:11:24,916 --> 00:11:27,958
On pimeä ja synkkä yö.

158
00:11:29,125 --> 00:11:31,625
Tuuli ulvoo.

159
00:11:34,875 --> 00:11:40,208
Kaukainen maa
on vaarassa painua unholaan.

160
00:11:40,291 --> 00:11:41,500
Kiitos paljon.

161
00:11:41,583 --> 00:11:46,791
Eläimet huutavat:
"Eikö kukaan voi pelastaa meitä?"

162
00:11:46,875 --> 00:11:48,041
Kiitos.

163
00:11:48,125 --> 00:11:52,541
Kyllä! Yksi voi pelastaa eläimet.

164
00:11:54,458 --> 00:11:57,833
Hän on matkustanut pitkälle ja kauas...

165
00:11:57,916 --> 00:11:59,250
Kuminauhoja myytävänä!

166
00:11:59,333 --> 00:12:02,791
Eri värejä ja tarjouksia.
Osta omasi, ennen kuin ne loppuvat.

167
00:12:02,875 --> 00:12:06,875
Uskomaton ja...
-Kuminauhoja joka tilanteeseen.

168
00:12:06,958 --> 00:12:11,041
Punaisia ja sinisiä. Näyttää siltä,
että tarvitsette kuminauhoja.

169
00:12:11,125 --> 00:12:17,375
Uskomaton, rohkea
ja tulta syöksevä lohikäärme!

170
00:12:17,458 --> 00:12:19,750
Kuminauhat ovat lähes puoli-ilmaisia.

171
00:12:19,833 --> 00:12:21,041
Puoli-ilmaisiako?

172
00:12:21,583 --> 00:12:24,291
Tarjous on voimassa vain tänään.
-Vain tänään?

173
00:12:24,375 --> 00:12:26,000
Sanoin...
-Nyt on kiire.

174
00:12:26,083 --> 00:12:29,500
Tiedän, että tarvitsette kuminauhoja.
-Lentävä lohikäärme!

175
00:12:29,583 --> 00:12:32,166
Voitte käyttää niitä.
-Olipa hyvä tarjous.

176
00:12:33,041 --> 00:12:34,583
Kiitos, rouva.
-Hei!

177
00:12:34,666 --> 00:12:38,666
Veit asiakkaamme.
Hän oli laittamassa kolikon hattuuni.

178
00:12:38,750 --> 00:12:40,125
Kolikko on nyt minun.

179
00:12:40,208 --> 00:12:44,375
Eikä ole, koska me olimme
täällä esiintymässä ensin.

180
00:12:45,291 --> 00:12:48,041
Esityksenne ei vedä vertoja kuminauhoille.

181
00:12:48,750 --> 00:12:53,541
Hyvä on, juttu menee näin.
Joko annat sen kolikon -

182
00:12:53,625 --> 00:12:56,791
tai annat minulle jotain repusta.

183
00:12:56,875 --> 00:12:59,500
En.
-Kai siellä jotain hyödyllistä on.

184
00:12:59,583 --> 00:13:02,125
Se on minun.
-Sinä olet minulle velkaa.

185
00:13:02,208 --> 00:13:03,208
Enkä ole.

186
00:13:04,041 --> 00:13:05,041
Kyllä olet.

187
00:13:09,708 --> 00:13:10,541
Näpit irti!

188
00:13:12,500 --> 00:13:13,500
Sain sen, Callie!

189
00:13:13,583 --> 00:13:15,125
Hei!
-Tule, Elmer.

190
00:13:15,208 --> 00:13:17,500
Mennään sisälle.
-Tulkaa takaisin!

191
00:13:17,583 --> 00:13:19,708
Minulta ei varasteta.

192
00:13:19,791 --> 00:13:21,125
He veivät...
-Tule.

193
00:13:21,208 --> 00:13:23,958
Olen väsynyt
ja minun pitää tehdä iltapalaa.

194
00:13:24,041 --> 00:13:24,875
Mutta he...

195
00:13:48,750 --> 00:13:50,250
Hei.

196
00:13:53,000 --> 00:13:55,750
Miten sinä pääsit tänne?
Seurasitko minua?

197
00:13:57,500 --> 00:13:59,000
Tulen pian takaisin.

198
00:14:00,958 --> 00:14:03,708
Älä juo kaikkea.
Tarvitsemme sitä aamiaiselle.

199
00:14:03,791 --> 00:14:04,625
Selvä.

200
00:14:09,083 --> 00:14:11,916
Ole hiljaa.
Asunnossa ei saa olla lemmikkejä.

201
00:14:12,000 --> 00:14:14,125
Sanoitko jotain, Elmer?
-En, äiti.

202
00:14:14,208 --> 00:14:17,333
Tule syömään, ennen kuin ruoka jäähtyy.
-Olen tulossa.

203
00:14:18,625 --> 00:14:21,875
Ei ääntäkään. Keksin jotain.

204
00:14:23,250 --> 00:14:24,791
Tuoksuu todella hyvältä.

205
00:14:28,708 --> 00:14:30,583
Hei, kappas vain.

206
00:14:32,708 --> 00:14:33,625
Äiti, minä...

207
00:14:33,708 --> 00:14:35,958
Haluatko, että päädymme kadulle?

208
00:14:36,041 --> 00:14:39,000
Tätä menoa me nimittäin päädymme.

209
00:14:39,083 --> 00:14:41,958
Sinä et nyt ymmärrä.
-Ei ole mitään ymmärtämistä.

210
00:14:42,041 --> 00:14:46,083
Vie kissa pois,
tai rouva McClaren häätää meidät.

211
00:14:46,166 --> 00:14:48,083
Mutta minä....
-Ihan sama.

212
00:14:48,166 --> 00:14:49,916
Minulla ei ole aikaa tähän.

213
00:14:50,000 --> 00:14:54,500
Voin selittää.
-Nyt riittää. En halua kuulla valheitasi.

214
00:14:55,208 --> 00:14:59,208
Sinä tässä valehtelet.
Sanoit, että perustaisimme kaupan.

215
00:14:59,291 --> 00:15:02,416
Asia ei ole niin yksinkertainen.
-Mutta sinä lupasit!

216
00:15:02,500 --> 00:15:04,208
En tarkoittanut juuri nyt.

217
00:15:04,291 --> 00:15:08,541
Mikset kerro totuutta?
-Haluatko, että kerron totuuden?

218
00:15:09,458 --> 00:15:12,750
Halusin vain, että nouset autosta.

219
00:15:12,833 --> 00:15:16,083
Nyt sinun pitää viedä kissa pois,

220
00:15:16,166 --> 00:15:18,750
koska minulla on tarpeeksi murheita!

221
00:15:21,583 --> 00:15:22,500
Anteeksi.

222
00:15:23,500 --> 00:15:24,833
Älä pelkää.

223
00:15:25,500 --> 00:15:26,833
Minä en pelkää!

224
00:15:27,833 --> 00:15:33,416
Hankin rahat
ja avaan kaupan itse. Näet vielä.

225
00:15:33,500 --> 00:15:34,375
Elmer.

226
00:15:36,291 --> 00:15:39,208
Hei! Portaissa ei saa juosta.

227
00:15:39,291 --> 00:15:40,416
Onko tuo kissa?

228
00:15:41,000 --> 00:15:43,625
Mitä ihmettä täällä tapahtuu?

229
00:15:43,708 --> 00:15:45,833
Minun on pärjättävä yksin, Elmer.

230
00:15:57,958 --> 00:15:58,875
Elmer?

231
00:16:08,666 --> 00:16:11,208
<i>Mitä me nyt teemme, äiti?</i>

232
00:16:11,291 --> 00:16:15,875
<i>Sinun ei tarvitse murehtia mistään.</i>
<i>Se on minun tehtäväni, Elmer.</i>

233
00:16:15,958 --> 00:16:18,750
<i>Ehkä minä voin auttaa.</i>
<i>-Ole hetki hiljaa.</i>

234
00:16:22,041 --> 00:16:23,916
<i>Hei, tulkaa takaisin!</i>

235
00:16:24,000 --> 00:16:25,875
<i>Kolikko kuuluu meille.</i>

236
00:16:25,958 --> 00:16:28,083
<i>Se on minun!</i>

237
00:16:30,375 --> 00:16:33,333
<i>Minulla ei ole aikaa tähän.</i>
<i>-Et maininnut lapsesta.</i>

238
00:16:33,416 --> 00:16:36,583
<i>En ajatellut sen olevan ongelma.</i>
<i>-Lapset maksavat ylimääräistä.</i>

239
00:16:36,666 --> 00:16:38,875
<i>Minulla on tarpeeksi murheita.</i>

240
00:16:38,958 --> 00:16:39,791
<i>Elmer.</i>

241
00:16:40,541 --> 00:16:41,916
<i>Älä pelkää.</i>

242
00:17:00,500 --> 00:17:01,333
Hei, katti.

243
00:17:02,833 --> 00:17:04,666
Miksi kaikki on niin vaikeaa?

244
00:17:07,041 --> 00:17:08,708
Kysytkö minulta vai…

245
00:17:10,791 --> 00:17:13,583
Puhuit itsellesi, ymmärrän.

246
00:17:14,416 --> 00:17:15,250
Sinä...

247
00:17:15,875 --> 00:17:17,875
Elmer.

248
00:17:19,833 --> 00:17:22,000
Hyvänen aika. Elmer!

249
00:17:22,916 --> 00:17:26,416
Ei... Oletko puhuva kissa?

250
00:17:26,500 --> 00:17:30,375
Kerro, kun olet valmis.
Vastaan sitten kysymyksiisi.

251
00:17:35,166 --> 00:17:37,958
Miten sinä osaat puhua?

252
00:17:38,833 --> 00:17:40,541
Olit kiltti minulle.

253
00:17:40,625 --> 00:17:45,458
Nyt minä olen puolestani kiltti sinulle.

254
00:17:46,750 --> 00:17:50,041
Toteutatko seitsemän toivetta?

255
00:17:50,125 --> 00:17:52,208
Minä en harrasta sellaista.

256
00:17:52,291 --> 00:17:54,625
Ja eikö toiveita ole yleensä kolme?

257
00:17:54,708 --> 00:17:57,208
Tarvitsen paljon apua.

258
00:17:57,291 --> 00:18:00,916
Haluan avata kaupan,
ettei äidin tarvitse enää murehtia.

259
00:18:01,666 --> 00:18:05,708
Minulla vain ei ole rahaa ja...
-Minä voin auttaa.

260
00:18:05,791 --> 00:18:08,666
En vain puhu, minä myös kuuntelen.

261
00:18:08,750 --> 00:18:12,125
Täällä satamassa
kuulen kaikenlaisia asioita,

262
00:18:12,208 --> 00:18:17,750
joiden avulla kaltaisesi nuori
voi tienata rahaa kaupan avaamiseen.

263
00:18:17,833 --> 00:18:19,125
Mitä esimerkiksi?

264
00:18:19,208 --> 00:18:22,541
Uskomattoman upea,

265
00:18:22,625 --> 00:18:24,750
ihka oikea -

266
00:18:24,833 --> 00:18:29,458
lentävä ja tulta syöksevä lohikäärme!

267
00:18:30,916 --> 00:18:33,583
Ei lohikäärmeitä ole olemassakaan.

268
00:18:33,666 --> 00:18:35,250
Eikä puhuvia kissoja.

269
00:18:36,958 --> 00:18:43,041
Voitko kuvitella, jos sinulla olisi
oma lohikäärme täällä Ikiharmaalassa?

270
00:18:43,125 --> 00:18:44,375
Voin, mutta miten...

271
00:18:45,750 --> 00:18:47,708
Kuvittele.

272
00:18:55,541 --> 00:18:59,458
Sinun ja äitisi ei tarvitsisi
enää murehtia mistään.

273
00:19:04,875 --> 00:19:08,958
Voisin myydä kyytejä,
karkkia ja matkamuistoja.

274
00:19:09,041 --> 00:19:11,583
Äiti ja minä voisimme
vihdoin avata kaupan.

275
00:19:12,416 --> 00:19:16,041
Missä lohikäärme on? Miten saan sen?
-Se on helppoa.

276
00:19:16,916 --> 00:19:21,333
Se istuu eräällä pienellä saarella.

277
00:19:21,416 --> 00:19:23,833
Miten minä pääsen saarelle?

278
00:19:23,916 --> 00:19:26,958
Sekin on helppoa.
Järjestin sinulle kyydin.

279
00:19:37,000 --> 00:19:38,375
Tervehdi Sodaa.

280
00:19:40,708 --> 00:19:41,833
Tuo kutittaa.

281
00:19:43,291 --> 00:19:45,208
Sano hei, Soda.

282
00:19:45,291 --> 00:19:46,791
Hei!

283
00:19:50,041 --> 00:19:51,458
Hän pärjää kyllä, Soda.

284
00:19:51,541 --> 00:19:54,041
Pitääkö minun ratsastaa valaalla saarelle?

285
00:19:55,125 --> 00:19:57,375
En pystynyt parempaan
näin lyhyessä ajassa.

286
00:20:00,750 --> 00:20:01,958
Minä pystyn tähän.

287
00:20:03,125 --> 00:20:05,458
Minun pitää keksiä, miten pidän kiinni.

288
00:20:05,541 --> 00:20:07,875
Soda?
-Elmer.

289
00:20:07,958 --> 00:20:10,833
Vie minut saarelle,
jossa lohikäärme on. Ole kiltti.

290
00:20:13,916 --> 00:20:15,541
Soda?
-Mitä, katti?

291
00:20:15,625 --> 00:20:18,041
Parasta lähteä nopeasti matkaan.

292
00:20:19,666 --> 00:20:22,208
Tai hitaasti! Hitaastikin käy.

293
00:20:22,791 --> 00:20:24,416
Pidä hauskaa. Heippa!

294
00:20:26,250 --> 00:20:30,166
Elmer on hyvä poika. Toivottavasti
hän ei huku tai tule syödyksi.

295
00:20:30,250 --> 00:20:31,083
Tai molempia.

296
00:20:36,916 --> 00:20:40,625
Hidasta, Soda. En saa pidettyä kiinni!

297
00:20:40,708 --> 00:20:42,791
Lupasin katille, että olen nopea.

298
00:20:44,375 --> 00:20:47,250
Hyvä on, mutta älä ole näin nopea.

299
00:20:47,333 --> 00:20:49,333
Keskinopea sitten.

300
00:20:51,625 --> 00:20:54,250
Haluatko nähdä,
miksi minun nimeni on Soda?

301
00:20:54,333 --> 00:20:56,000
En oikeas...

302
00:21:02,708 --> 00:21:05,958
Näitkö sen? Näitkö?

303
00:21:06,041 --> 00:21:08,000
Kyllä minä näin.

304
00:21:09,416 --> 00:21:12,375
Opettelin tekemään tuon itse.
-Hienoa, Soda.

305
00:21:12,458 --> 00:21:14,833
Keksin koko jutun itse.

306
00:21:23,666 --> 00:21:27,083
Eikö olekin kaunista?
Rakastan iltahämärää.

307
00:21:27,791 --> 00:21:31,083
Joku yö haluan uida tähtiin asti.

308
00:21:38,791 --> 00:21:41,666
Elmer!

309
00:21:41,750 --> 00:21:42,750
Oletko hereillä?

310
00:21:42,833 --> 00:21:46,416
Olet hereillä.
Tiesitkö, että sinä kuorsaat?

311
00:21:46,500 --> 00:21:49,541
Tai ehkä se oli vatsasi.
Jutteleeko se nälkäisenä?

312
00:21:49,625 --> 00:21:53,333
Onko sinulla nälkä? Haluatko
jotain oranssia? On melkein aamu.

313
00:21:53,416 --> 00:21:56,333
Olemme keskellä merta. Mistä saisimme...?

314
00:21:58,000 --> 00:21:59,041
Mandariini?

315
00:22:03,333 --> 00:22:05,625
Tämä on Mandariinila.

316
00:22:05,708 --> 00:22:07,291
Eikö olekin upeaa?

317
00:22:08,375 --> 00:22:09,208
Kyllä.

318
00:22:09,916 --> 00:22:12,000
Kaupungin parhaat mandariinit.

319
00:22:12,583 --> 00:22:14,166
Tai meren.

320
00:22:14,250 --> 00:22:17,208
Nämä ovat elämäsi parhaat mandariinit.

321
00:22:17,291 --> 00:22:20,416
Viimeinen pysäkki ennen saarta,
joten kerää varastoa.

322
00:22:30,583 --> 00:22:32,083
Onpa hyvää.
-Eikö olekin?

323
00:22:35,791 --> 00:22:37,791
Mitä sanot tuosta? Tuo on juna.

324
00:22:49,500 --> 00:22:51,750
Katso, Elmer. Tein nenän.

325
00:22:51,833 --> 00:22:55,083
Se on samanlainen kuin sinulla.
Katso, se poksahtaa!

326
00:22:55,166 --> 00:22:57,250
Ei hassumpaa.

327
00:22:57,333 --> 00:22:58,541
Kiitos.

328
00:22:58,625 --> 00:23:01,083
Opettelin tuon itse. Pikkujuttu.

329
00:23:08,125 --> 00:23:10,416
Tuon täytyy olla se saari.
-Kyllä.

330
00:23:10,500 --> 00:23:12,833
Tuo on Villisaari.

331
00:23:14,416 --> 00:23:19,458
Sanoitko Villisaari?
-Kyllä, siellä elää villieläimiä.

332
00:23:19,541 --> 00:23:20,875
Villieläimiä?

333
00:23:20,958 --> 00:23:25,541
Niillä on isot terävät hampaat
ja terävät kynnet.

334
00:23:25,625 --> 00:23:27,583
Mitä? Odota.

335
00:23:27,666 --> 00:23:31,958
Eläimet vangitsivat lohikäärmeen,
jotta se nostaa saarta ylöspäin.

336
00:23:32,041 --> 00:23:34,833
Miksi kukaan tekisi niin?
-Saari uppoaa.

337
00:23:34,916 --> 00:23:38,750
Onko tämä pelastustehtävä?
-Eikö katti kertonut mitään?

338
00:23:39,416 --> 00:23:40,375
Ei.

339
00:23:40,458 --> 00:23:42,666
Siinä tapauksessa: yllätys!

340
00:23:43,458 --> 00:23:44,583
Olen mennyttä.

341
00:24:16,458 --> 00:24:18,541
Hyvää matkaa!

342
00:25:11,708 --> 00:25:13,833
Älä huoli, lohikäärme. Tulin pe...

343
00:25:20,208 --> 00:25:21,500
No niin.

344
00:26:01,750 --> 00:26:03,125
Selvä.

345
00:27:06,333 --> 00:27:07,291
Päästäkää irti.

346
00:27:07,375 --> 00:27:10,541
Hei, lopettakaa.

347
00:27:10,625 --> 00:27:13,250
En kuule Saiwaa
teidän metelöintinne takia.

348
00:27:14,375 --> 00:27:17,166
Saiwan ansiosta
lohikäärme pelasti meidät taas.

349
00:27:17,250 --> 00:27:19,166
Näinkö osoitatte kiitollisuutta?

350
00:27:20,208 --> 00:27:24,500
Hiljaa nyt. Ei tarvitse pelätä.

351
00:27:25,125 --> 00:27:27,958
Toin lohikäärmeen luoksemme,

352
00:27:28,041 --> 00:27:30,458
ja niin kauan kuin se nostaa meitä,

353
00:27:30,541 --> 00:27:33,041
me emme katoa mereen.

354
00:27:38,791 --> 00:27:39,625
Hei!

355
00:27:41,500 --> 00:27:44,291
Hys. Rauhoittukaa.

356
00:27:45,125 --> 00:27:49,916
Minulla on vastaukset.
Minä pelastan Villisaaren.

357
00:27:50,000 --> 00:27:51,458
En kestä tätä enää.

358
00:27:51,541 --> 00:27:54,625
Saiwan lohikäärme jaksaa
hädin tuskin nostaa saarta.

359
00:27:54,708 --> 00:27:56,458
Kuunnelkaa nyt sitä.

360
00:27:58,500 --> 00:28:01,166
Menetämme maata.
Menetin kotini tällä kertaa.

361
00:28:01,250 --> 00:28:04,416
Tärkeintä on, että pysymme rauhallisina.

362
00:28:04,500 --> 00:28:07,041
Olisin voinut hukkua.
Sinä saatat hukkua ensi kerralla.

363
00:28:07,125 --> 00:28:09,208
Ja sinä ja sinä.

364
00:28:09,291 --> 00:28:10,208
Hei!

365
00:28:11,958 --> 00:28:13,458
Ole hiljaa, Tamir.

366
00:28:13,541 --> 00:28:14,375
Kwan?

367
00:28:14,875 --> 00:28:17,666
Niin, Saiwa?
-Anna hänet minulle.

368
00:28:18,583 --> 00:28:19,416
Ole hiljaa.

369
00:28:22,791 --> 00:28:24,875
Lopeta.

370
00:28:25,791 --> 00:28:27,833
En halua hukkua.

371
00:28:27,916 --> 00:28:30,416
Tamir.

372
00:28:30,500 --> 00:28:33,166
Kuuntele. Pelotat kaikkia.

373
00:28:33,250 --> 00:28:36,375
Anteeksi, Saiwa. En vain halua hukkua.

374
00:28:36,458 --> 00:28:39,083
En halua hukkua.

375
00:28:39,750 --> 00:28:42,000
Rauhoittukaa, olette turvassa.

376
00:28:42,666 --> 00:28:44,083
Hiljaa!

377
00:28:45,041 --> 00:28:46,708
Antakaa Saiwan puhua.

378
00:28:48,916 --> 00:28:52,083
En voi pelastaa teitä,
jos antaudumme paniikille.

379
00:28:53,083 --> 00:28:54,208
Kukaan ei voi.

380
00:28:55,750 --> 00:28:59,166
Pyydän, että luotatte minuun.

381
00:29:01,875 --> 00:29:02,916
Lohikäärme...

382
00:29:03,000 --> 00:29:05,208
Lohikäärme tekee, mitä minä käsken.

383
00:29:05,291 --> 00:29:09,083
Sinunkin tulisi totella, kun käsken...
-Mutta...

384
00:29:09,166 --> 00:29:10,208
Mutta mitä?

385
00:29:19,000 --> 00:29:20,208
Pysäytä hänet, Kwan!

386
00:29:28,166 --> 00:29:29,791
Päästä irti!

387
00:29:34,625 --> 00:29:35,458
Kwan!

388
00:29:35,541 --> 00:29:38,375
Tuo poika alas.
Emme voi menettää lohikäärmettä.

389
00:29:46,750 --> 00:29:50,541
Hae ulvojat.
Jäljitämme lohikäärmeen ja lapsen.

390
00:29:51,416 --> 00:29:55,708
Nyt ei ole paniikin aika.
Vangitsemme lohikäärmeemme.

391
00:29:55,791 --> 00:29:58,833
Se piiloutuu.
-Se ei voi piiloutua minulta.

392
00:30:45,041 --> 00:30:46,166
Mahtavaa!

393
00:30:46,875 --> 00:30:48,708
Minä tein sen.

394
00:30:48,791 --> 00:30:53,166
Pelastin upean,
ihka oikean tulta syöksevän…

395
00:30:56,708 --> 00:30:58,041
Lohikäärmeen?

396
00:31:01,375 --> 00:31:03,625
En halua sinulle pahaa, lohikäärme.

397
00:31:14,625 --> 00:31:15,958
Taisin loukata itseni.

398
00:31:19,125 --> 00:31:20,791
Sinä pelastit minut.

399
00:31:20,875 --> 00:31:22,291
Tämä on onnenpäiväni.

400
00:31:22,375 --> 00:31:26,125
Olen niin onnekas, että voisin räjähtää.
Älä liiku, haluan kiittää.

401
00:31:30,916 --> 00:31:33,125
Mikä hätänä? Etkö ole halaaja?

402
00:31:33,208 --> 00:31:35,708
Oletko liian hillitty
halaamaan julkisesti?

403
00:31:36,708 --> 00:31:37,541
Sama täällä.

404
00:31:39,041 --> 00:31:40,541
Oletko sinä oikea?

405
00:31:41,791 --> 00:31:44,916
Totta kai olen.
Voisinko muuten tehdä näin?

406
00:31:51,208 --> 00:31:52,041
Ei...

407
00:31:52,958 --> 00:31:54,000
Mitä mieltä olet?

408
00:31:54,958 --> 00:31:57,500
Tämä on huono juttu.
-Se on vielä työn alla.

409
00:32:03,250 --> 00:32:05,666
Selvä. Saan tämän toimimaan.

410
00:32:06,250 --> 00:32:07,083
Hyvä on.

411
00:32:08,416 --> 00:32:12,125
Pelastin sinut, lohikäärme,
joten olet minulle velkaa.

412
00:32:12,208 --> 00:32:13,041
Eikö niin?

413
00:32:13,708 --> 00:32:16,125
Minä vaikka kuolen puolestasi.

414
00:32:16,666 --> 00:32:18,416
Ei sinun tarvitse.

415
00:32:18,500 --> 00:32:20,416
Kuivaan valtameriä tulella -

416
00:32:20,500 --> 00:32:23,041
ja tuhoan vuoria karjunnalla
sinun vuoksesi.

417
00:32:23,125 --> 00:32:27,458
Sehän on... Pystytkö sinä siihen?

418
00:32:27,541 --> 00:32:28,375
En.

419
00:32:29,375 --> 00:32:30,625
En todellakaan.

420
00:32:30,708 --> 00:32:34,541
Minua pyörryttää vesistöjen lähellä
ja minä pelkään tulta.

421
00:32:36,416 --> 00:32:37,541
Tuli voi sattua.

422
00:32:39,083 --> 00:32:42,625
Tämä sattuu juuri nyt.
Montako siipeä minulla on pystyssä?

423
00:32:43,333 --> 00:32:46,750
Yksi. Toinen siipi näyttää veltolta.

424
00:32:46,833 --> 00:32:50,250
Tämä on kiitos siitä,
kun nostin saarta yhä uudelleen.

425
00:32:50,333 --> 00:32:54,083
Sanoin, ettei se onnistu.
Muuten olisin jo tosi-lohikäärme.

426
00:32:54,166 --> 00:32:56,041
Mikä?
-Tosi-lohikäärme.

427
00:32:56,125 --> 00:32:58,291
Se on parasta ikinä.

428
00:32:58,375 --> 00:33:00,208
Tule mukaan.
-Ei!

429
00:33:08,083 --> 00:33:09,416
Tuo sattui enemmän.

430
00:33:09,916 --> 00:33:11,041
Poika, missä olet?

431
00:33:13,583 --> 00:33:17,000
Jestas, olen pahoillani.
-Miksi sinä...?

432
00:33:17,083 --> 00:33:20,833
Yritin lentää, mutta siipeni ei toimi.

433
00:33:21,416 --> 00:33:23,916
Hienoa. Tämä on mahtavaa.

434
00:33:24,000 --> 00:33:28,166
Olen jumissa saarella,
joka on täynnä villieläimiä.

435
00:33:28,833 --> 00:33:31,375
Pelastin lohikäärmeen,
joka ei osaa lentää.

436
00:33:32,541 --> 00:33:33,583
Se pelkää vettä.

437
00:33:34,541 --> 00:33:36,041
Ja tulta.

438
00:33:37,791 --> 00:33:40,958
Lohikäärmeet syöksevät tulta.
-Minä en syökse.

439
00:33:41,041 --> 00:33:42,708
Osaatko tehdä mitään?

440
00:33:45,083 --> 00:33:46,166
Osaan tehdä tämän.

441
00:33:47,166 --> 00:33:48,541
Odota.

442
00:33:48,625 --> 00:33:51,000
Odota. Hikoilen yleensä enemmän.

443
00:33:51,083 --> 00:33:51,916
Lopeta.

444
00:33:54,708 --> 00:33:57,625
Et kai sinä...
-Se oli kainaloni.

445
00:33:58,875 --> 00:34:01,458
Katso tänne.
Halusin näyttää sinulle jotain.

446
00:34:01,541 --> 00:34:04,333
Tuolta minä näytän, kun saan tuleni -

447
00:34:04,416 --> 00:34:06,291
ja pelastan saaren.

448
00:34:07,666 --> 00:34:08,500
Ymmärrätkö?

449
00:34:09,666 --> 00:34:10,750
En oikeastaan.

450
00:34:10,833 --> 00:34:14,875
Lohikäärmeet ovat tulleet
Villisaarelle tuhansien vuosien ajan.

451
00:34:14,958 --> 00:34:19,625
Kun täytämme sata vuotta,
joka on sata jaettuna -

452
00:34:19,708 --> 00:34:21,916
kymmenellä ihmispojan vuosissa eli...

453
00:34:23,291 --> 00:34:24,916
Paljonko se on?

454
00:34:26,666 --> 00:34:27,666
Se on kymmenen.

455
00:34:27,750 --> 00:34:30,416
Kymmenen! Sanoin yhtä aikaa.
Kun olemme 10-vuotiaita,

456
00:34:30,500 --> 00:34:34,166
lennämme Villisaarelle
suorittamaan siirtymäriitin.

457
00:34:34,250 --> 00:34:35,625
Aivan kuten mehiläiset.

458
00:34:35,708 --> 00:34:39,416
Paitsi että lohikäärmeet
lentävät saarelle, eivät kukkaan.

459
00:34:39,500 --> 00:34:44,750
Meidän on pelastettava Villisaari
uppoamasta sadan vuoden välein.

460
00:34:44,833 --> 00:34:48,833
Jos pystymme siihen,
meistä tulee tosi-lohikäärmeitä,

461
00:34:48,916 --> 00:34:53,583
jotka syöksevät tulta ja jotka ovat
lihaksikkaita, älykkäitä ja rohkeita.

462
00:34:53,666 --> 00:34:54,666
Kuten tämä tässä.

463
00:34:57,208 --> 00:35:01,291
Näytän varmasti tuolta,
kun pelastan saaren ja saan tuleni.

464
00:35:01,375 --> 00:35:04,416
Pelastit jo saaren. Näin, kun teit sen.

465
00:35:04,500 --> 00:35:06,291
Se on Saiwan idea.

466
00:35:06,375 --> 00:35:09,500
Se ei voi olla ratkaisu,
sillä saari vajoaa lisää.

467
00:35:09,583 --> 00:35:12,166
Lisäksi siellä on pelottavaa ja tulista.

468
00:35:12,250 --> 00:35:16,500
Mitä sinun pitäisi sitten tehdä?
-Ei aavistustakaan.

469
00:35:17,125 --> 00:35:18,750
Minulla ei ole vastauksia.

470
00:35:18,833 --> 00:35:21,166
Se ei tarkoita, ettei vastausta ole.

471
00:35:21,250 --> 00:35:25,041
On oltava keino selvittää se.
-Vain Aratuah tietää vastauksen.

472
00:35:25,125 --> 00:35:28,125
Kuka hän on?
-Aratuah on todella vanha kilpikonna.

473
00:35:28,208 --> 00:35:31,583
Hän näki, kun Horatio pelasti saaren.
Hän tuntee lohikäärmeet.

474
00:35:31,666 --> 00:35:33,166
Hän piirsi tämän lihaskimpun.

475
00:35:33,250 --> 00:35:36,916
Mennään kysymään.
-Mutta en tiedä, missä hän on.

476
00:35:37,541 --> 00:35:38,541
Et ole tosissasi.

477
00:35:38,625 --> 00:35:41,083
Etsin häntä, kun laskeuduin saarelle.

478
00:35:41,166 --> 00:35:44,958
Etsin yhä uudestaan ja uudestaan.

479
00:35:45,583 --> 00:35:50,458
Ajattelin, että Aratuah olisi jättänyt
minulle merkin tai jonkinlaisen kartan.

480
00:35:50,541 --> 00:35:53,125
Miksi sinulla on tuo ilme?
-Autan sinua.

481
00:35:53,208 --> 00:35:55,833
Tekisitkö sen vuokseni?
-Kyllä.

482
00:35:56,541 --> 00:35:59,750
Autan sinua, mutta sitten on
sinun vuorosi auttaa minua.

483
00:35:59,833 --> 00:36:00,750
Ilman muuta.

484
00:36:01,250 --> 00:36:03,833
Tulet esiintymään
lohikäärme-esitykseeni.

485
00:36:03,916 --> 00:36:07,375
Minun pitäisi palata kotiin
siirtymäriitin jälkeen.

486
00:36:07,458 --> 00:36:08,833
Siitä tulee mahtavaa.

487
00:36:08,916 --> 00:36:13,791
Koko suku lentää tapaamaan minua.
Minä syöksen tulta, ja kaikki hurraavat.

488
00:36:14,375 --> 00:36:18,875
Minä kuitenkin pelastin sinut,
eikä sinun tarvitse esiintyä ikuisesti.

489
00:36:18,958 --> 00:36:21,708
Autat vain keräämään
tarpeeksi rahaa kauppaa varten.

490
00:36:22,208 --> 00:36:24,500
Onko asia sovittu?
-Kuulostaa hyvältä.

491
00:36:28,666 --> 00:36:32,916
Selvä.
-Kutsun sinua vastauspojaksi.

492
00:36:33,000 --> 00:36:34,958
Minun nimeni on Elmer.

493
00:36:35,041 --> 00:36:37,541
Tietenkin sinulla on siisti nimi.

494
00:36:37,625 --> 00:36:41,250
Minä olen Boris. Nimi ei ole siisti,
mutta se sopii kasvoihin.

495
00:36:42,833 --> 00:36:43,958
Valehtelin sinulle.

496
00:36:44,041 --> 00:36:46,666
Pieru ei tullut kainalosta.
-En halua tietää.

497
00:37:06,500 --> 00:37:07,666
He liikkuvat jalan.

498
00:37:08,500 --> 00:37:11,291
Lohikäärmeen siipi
on varmasti vahingoittunut.

499
00:37:11,375 --> 00:37:12,333
Vahingoittunut?

500
00:37:14,791 --> 00:37:15,875
Voi ei!

501
00:37:15,958 --> 00:37:17,958
Tämä on katastrofi. Me tulemme...

502
00:37:19,458 --> 00:37:22,625
Kuunnelkaa.
-Miten jaksat tuota rääpälettä?

503
00:37:22,708 --> 00:37:24,625
Anna sen mennä.
-Ketä kutsut rääpäleeksi?

504
00:37:24,708 --> 00:37:28,333
En anna hänen mennä.
Hän lietsoo paniikkia.

505
00:37:28,833 --> 00:37:31,416
Entä jos menetämme
tilaisuutemme poistua saarelta?

506
00:37:31,500 --> 00:37:32,333
Älä hätäile.

507
00:37:34,083 --> 00:37:34,916
Saiwa!

508
00:37:35,875 --> 00:37:37,500
Hän on lähellä.

509
00:37:40,916 --> 00:37:44,041
Veljeni Horatio opetti minua
sylkemään pitkälle.

510
00:37:44,125 --> 00:37:47,458
Osun varmasti tuohon puuhun.
Haluatko nähdä, Elmer?

511
00:37:47,958 --> 00:37:50,750
Voisitko vain etsiä nuolia?
-Selvä.

512
00:37:50,833 --> 00:37:54,791
Minulla on oikeasti nälkä.
Haisukaali on suosikkini.

513
00:37:54,875 --> 00:37:57,958
Onkohan täällä haisukaalia? Nuoli.

514
00:37:58,041 --> 00:38:00,791
Ei, tuolla on nuoli!
Anteeksi, väärä hälytys.

515
00:38:00,875 --> 00:38:04,541
Tiedätkö mitä? Minä etsin nuolia.
-Toki.

516
00:38:04,625 --> 00:38:07,250
Ole hiljaa, että voin keskittyä.

517
00:38:12,708 --> 00:38:13,750
Jestas.

518
00:38:16,500 --> 00:38:18,875
Tämä on kokonainen mansikkamaailma!

519
00:38:21,833 --> 00:38:24,791
Älä koske reppuuni. Onko selvä?

520
00:38:24,875 --> 00:38:26,333
Ihanko tosi?
-Kyllä.

521
00:38:26,875 --> 00:38:27,750
Hyvä on.

522
00:38:29,125 --> 00:38:29,958
Miksi?

523
00:38:30,041 --> 00:38:32,083
Tarvitsen repun tavaroita.
-Miksi?

524
00:38:32,166 --> 00:38:34,458
Minä vain tarvitsen.
-Ovatko ne tärkeitä?

525
00:38:34,541 --> 00:38:36,958
Kyllä!
-Tärkeämpiä kuin tuo nuoli?

526
00:38:41,250 --> 00:38:42,791
Loistavaa. Tähän suuntaan.

527
00:38:42,875 --> 00:38:45,750
Joo! Aratuah, täältä tullaan.

528
00:38:53,458 --> 00:38:54,583
Mikä se oli?

529
00:38:56,458 --> 00:38:59,000
Saiwa jahtaa meitä!
-Jahtaavatko he meitä?

530
00:38:59,083 --> 00:39:00,333
Hän jahtaa meitä!

531
00:39:05,375 --> 00:39:06,750
Pääsemme yli tästä.

532
00:39:08,791 --> 00:39:09,708
Elmer?

533
00:39:09,791 --> 00:39:13,291
Muistatko, kun kerroin,
että minua pyörryttää veden lähellä?

534
00:39:13,375 --> 00:39:17,333
Tule, Boris. En halua päätyä
teräväkyntisten ruoaksi.

535
00:39:18,458 --> 00:39:20,625
Tai terävä... hampaisten!

536
00:39:25,958 --> 00:39:28,916
Krokotiileja!
-Ja vettä. Älä unohda vettä.

537
00:39:32,625 --> 00:39:35,250
Saiwa tulee. En voi palata.

538
00:39:35,333 --> 00:39:39,333
Vuorenhuipulla on pelottavaa.
Se tuli polttaa minut!

539
00:39:39,416 --> 00:39:43,500
He eivät saa sinua. Minä takaan sen.
-Pidän vastauksesta.

540
00:39:43,583 --> 00:39:45,000
Mikään ei pysäytä meitä.

541
00:39:47,583 --> 00:39:48,708
Paitsi ehkä hän!

542
00:39:55,375 --> 00:39:58,416
Mitä luulet tekeväsi, lohikäärme?

543
00:40:02,000 --> 00:40:06,458
Douglas ja Winifred, tulkaa heti takaisin.

544
00:40:07,250 --> 00:40:11,333
Lapset! Tuo ei ole turvallista,
senkin tuhmat matelijat.

545
00:40:13,541 --> 00:40:15,625
Hellitä hieman.

546
00:40:15,708 --> 00:40:18,291
Puristat elämän ulos minusta.

547
00:40:19,166 --> 00:40:21,416
Tämä on sinun syytäsi, lohikäärme.

548
00:40:21,500 --> 00:40:24,958
Miksi sinä pyörit näillä kulmilla?

549
00:40:25,041 --> 00:40:27,083
Tämä ei ole pyörimistä.

550
00:40:27,166 --> 00:40:29,458
Mikä ihme tämä on?

551
00:40:29,541 --> 00:40:30,583
Hän on Elmer.

552
00:40:30,666 --> 00:40:34,333
Hän on vastauspoika.
Hän auttaa minua pelastamaan saaren.

553
00:40:34,416 --> 00:40:35,958
Nopeasti, tätä tietä.

554
00:40:36,750 --> 00:40:38,916
Sinäkö pelastat Villisaaren?

555
00:40:39,000 --> 00:40:40,375
Älä vedätä minua.

556
00:40:42,125 --> 00:40:43,875
Hei! Älkää vetäkö minua.

557
00:40:45,000 --> 00:40:47,916
Nopeasti nyt, Boris.
Kiivetään toiselle puolelle.

558
00:40:48,000 --> 00:40:49,625
Mihin minä jäinkään?

559
00:40:50,125 --> 00:40:51,916
Napsautan sinut kahtia.

560
00:40:54,333 --> 00:40:55,375
Vauhtia, Boris.

561
00:40:55,458 --> 00:40:57,541
Tämä on niin hankalaa.

562
00:41:00,666 --> 00:41:01,791
Elmer.

563
00:41:04,208 --> 00:41:05,791
Senkin lohikäärmevaras.

564
00:41:06,458 --> 00:41:08,750
Haukut nyt väärää puuta, krokotiili.

565
00:41:08,833 --> 00:41:11,916
Nimeni on Cornelius ja olen samaa mieltä!

566
00:41:24,458 --> 00:41:25,583
Mitä tapahtuu?

567
00:41:25,666 --> 00:41:30,041
Voi ei. Tulkaa, pikkuiset.
Nopeasti nyt.

568
00:41:38,166 --> 00:41:39,833
Elmer?
-Vauhtia, Boris.

569
00:41:39,916 --> 00:41:43,083
Onko sinulla parempaa ideaa?
Tämä ei oikein toimi.

570
00:41:45,708 --> 00:41:47,291
Ja Saiwa on tulossa.

571
00:41:49,291 --> 00:41:51,125
Älä pakota minua palaamaan.
-Tule!

572
00:41:51,208 --> 00:41:52,541
En voi.

573
00:41:52,625 --> 00:41:55,708
Saiwa, lohikäärmeesi on täällä.
Hän on täällä.

574
00:41:56,375 --> 00:41:57,375
Elmer.

575
00:41:57,458 --> 00:41:59,541
Kuuntele, Boris. Sinä saat sen.

576
00:41:59,625 --> 00:42:00,583
Mansikka.

577
00:42:01,416 --> 00:42:03,458
Mansikka?
-Tule hakemaan.

578
00:42:03,541 --> 00:42:06,791
Mansikka on lähes yhtä maukasta
kuin haisukaali.

579
00:42:07,375 --> 00:42:10,208
Ota hänet kiinni.
-Katso minua, Boris.

580
00:42:10,291 --> 00:42:13,791
Katso minua.
Vielä vähän, olemme melkein perillä.

581
00:42:14,375 --> 00:42:16,541
Elmer.
-Tule!

582
00:42:28,166 --> 00:42:29,375
Boris!

583
00:42:34,208 --> 00:42:35,833
Ota tikkarista kiinni.

584
00:42:38,000 --> 00:42:38,833
Apua!

585
00:42:47,250 --> 00:42:48,333
Sain sinut.

586
00:42:58,333 --> 00:42:59,416
Saiwa.

587
00:43:05,916 --> 00:43:06,750
Kwan?

588
00:43:06,833 --> 00:43:09,000
Ote lipsuu, mutta sain lohikäärmeen.

589
00:43:16,666 --> 00:43:18,083
Lapset! Apua!

590
00:43:18,166 --> 00:43:21,291
Sinun on pelastettava heidät, Kwan.

591
00:43:22,833 --> 00:43:23,750
Kwan.

592
00:43:26,125 --> 00:43:26,958
Kwan.

593
00:43:52,125 --> 00:43:53,125
Se pysähtyi.

594
00:43:53,208 --> 00:43:56,125
Toistaiseksi, mutta saari uppoaa -

595
00:43:56,666 --> 00:43:59,291
yhä uudestaan ja uudestaan.

596
00:43:59,375 --> 00:44:00,916
Jatketaan matkaa.

597
00:44:01,000 --> 00:44:03,375
Onko niitä mansikkajuttuja lisää?

598
00:44:03,458 --> 00:44:06,416
Ei. Ja tassut irti repusta.

599
00:44:06,500 --> 00:44:10,875
Liikkuisin ehkä nopeammin,
jos näyttäisit repun sisällön.

600
00:44:10,958 --> 00:44:13,166
En näytä.
-Älä viitsi.

601
00:44:16,083 --> 00:44:16,916
Hei.

602
00:44:17,750 --> 00:44:18,750
Lopeta, Boris.

603
00:44:19,750 --> 00:44:21,375
Ihanko tosi? Miksi?

604
00:44:21,458 --> 00:44:25,375
Minulla ei ole aikaa selittää.
Saari on uppoamassa. Muistatko?

605
00:44:26,333 --> 00:44:27,250
Selvä.

606
00:44:28,083 --> 00:44:28,916
Lähdetään.

607
00:44:40,250 --> 00:44:44,125
Douglas ja Winifred, olin niin huolissani.
Missä George on?

608
00:44:47,500 --> 00:44:49,333
Olenko elossa?

609
00:44:51,041 --> 00:44:53,208
Elossa. Ehdottomasti elossa.

610
00:44:53,291 --> 00:44:55,583
Hei, lopettakaa!

611
00:44:56,250 --> 00:44:58,041
Lapset, siinähän te olette.

612
00:44:59,083 --> 00:45:00,500
Kiitos, Kwan.

613
00:45:01,208 --> 00:45:02,541
Saiwa?

614
00:45:03,500 --> 00:45:06,833
Saari uppoaa nopeammin.
-Nyt hän on huolissaan.

615
00:45:08,250 --> 00:45:10,000
Ei nyt, Kwan. Ei nyt.

616
00:45:10,083 --> 00:45:13,750
Lohikäärme oli minulla.
Miksi pakotit minut kääntymään?

617
00:45:13,833 --> 00:45:15,250
Kuuntele minua.

618
00:45:15,333 --> 00:45:19,375
Koko saari uppoaa,
jos emme saa lohikäärmettä vangittua!

619
00:45:20,583 --> 00:45:22,000
Kaikki luottavat minuun.

620
00:45:23,583 --> 00:45:25,583
Ymmärrätkö? He luottavat minuun.

621
00:45:28,083 --> 00:45:30,250
Eräänä päivänä he luottavat sinuun.

622
00:45:30,333 --> 00:45:34,000
Et saa hylätä heitä.
-Mutta kotiamme ei enää ole.

623
00:45:34,083 --> 00:45:37,041
Meillä on vielä aikaa vangita lohikäärme.

624
00:45:37,625 --> 00:45:38,708
Luota minuun.

625
00:45:50,500 --> 00:45:53,458
Mitä mieltä olet?
-Mistä?

626
00:45:57,833 --> 00:46:00,291
Se on... ihan kiva.

627
00:46:00,375 --> 00:46:02,833
Hienoa! Tuo voi olla
salainen ystävyysvihellyksemme.

628
00:46:02,916 --> 00:46:07,333
Olemmehan me ystäviä.
-En oikein osaa viheltää.

629
00:46:07,416 --> 00:46:10,583
Oletko tosissasi?
Entä jos kohtaat villieläimen?

630
00:46:10,666 --> 00:46:13,958
Entä jos satutan toisen siipeni
tai näen ulvojan, Kwanin tai Saiwan?

631
00:46:14,041 --> 00:46:18,166
Miten kutsumme toisiamme?
-Pyytämällä apua?

632
00:46:18,250 --> 00:46:20,291
Kuka tahansa pystyy siihen.

633
00:46:20,375 --> 00:46:22,958
Ei tarvitse edes olla ystäviä.

634
00:46:33,875 --> 00:46:35,791
Tuo ei ole hauskaa.

635
00:46:37,375 --> 00:46:38,666
Pelottaako sinua?

636
00:46:38,750 --> 00:46:42,041
Ei, olen vain varovainen. Siinä on ero.

637
00:46:44,000 --> 00:46:47,458
Mistä sait tuon huivin?
-Se on niin pehmeä.

638
00:46:47,541 --> 00:46:51,166
Se tuntuu niin ihanalta
ihoa vasten. Kokeile.

639
00:46:52,416 --> 00:46:53,458
Boris...

640
00:46:55,375 --> 00:46:58,416
Se ei taida olla pehmeä huivi, eihän?

641
00:47:03,208 --> 00:47:05,500
George. Katso, kuka se on.

642
00:47:05,583 --> 00:47:09,000
Ei voi olla totta. Nyt sinä huijaat.

643
00:47:12,750 --> 00:47:15,375
Elmer? Minulla on todella varovainen olo.

644
00:47:16,875 --> 00:47:18,708
Minusta tulee sankari.

645
00:47:19,750 --> 00:47:22,666
Vangitsin Saiwan lohikäärmeen.

646
00:47:22,750 --> 00:47:24,666
Me vangitsimme hänet yhdessä.

647
00:47:27,250 --> 00:47:28,791
Mikä tämä on?

648
00:47:28,875 --> 00:47:32,166
Se näyttää makealta ja pehmeältä.
-Anna se tänne, Sasha.

649
00:47:32,250 --> 00:47:35,916
Minä maistan ensin.
-Ja minä vien lohikäärmeen Saiwalle.

650
00:47:36,583 --> 00:47:38,750
Etkä vie. Minä vien sen.

651
00:47:43,625 --> 00:47:47,208
Näytät ihanan mehukkaalta melonilta,

652
00:47:47,291 --> 00:47:49,833
jossa on karvatupsuja.

653
00:47:54,083 --> 00:47:56,083
Lopeta, Sasha.

654
00:47:58,375 --> 00:47:59,375
Sasha.

655
00:48:00,291 --> 00:48:01,416
Elmer!

656
00:48:02,708 --> 00:48:03,750
Apua!

657
00:48:04,416 --> 00:48:07,625
Hän on minun.
-Ei, suloinen murunen on minun.

658
00:48:09,250 --> 00:48:11,375
Odottakaa! Minulla on jotain makeaa.

659
00:48:11,458 --> 00:48:12,708
Tietenkin.

660
00:48:12,791 --> 00:48:16,125
Ei, jotain paljon makeampaa.
Kanelinmakuinen purukumi!

661
00:48:18,416 --> 00:48:22,375
Jokainen puraisu vapauttaa lisää makeutta.

662
00:48:22,458 --> 00:48:24,958
Ette ole maistaneet mitään vastaavaa.

663
00:48:25,041 --> 00:48:28,916
Se tulee olemaan elämänne paras hetki.

664
00:48:29,000 --> 00:48:33,125
Tämä tulee pikkukaupungista
ja maistuu kodilta.

665
00:48:34,083 --> 00:48:36,458
Anna se minulle.
-Minäkin haluan.

666
00:48:36,541 --> 00:48:38,583
Se on minun.
-Minunpas!

667
00:48:38,666 --> 00:48:41,916
Minulla on vain yksi,
joten teidän on taisteltava siitä.

668
00:48:48,750 --> 00:48:49,625
Elmer?

669
00:48:49,708 --> 00:48:51,000
Boris.

670
00:49:06,375 --> 00:49:10,625
Saari uppoaa.
Se uppoaa jokainen aamu ja ilta.

671
00:49:24,125 --> 00:49:26,458
Mitä nyt, Boris?
-Minä kutsun sinua.

672
00:49:27,750 --> 00:49:30,750
Ymmärrän kyllä. Mitä haluat?
-Hienoa.

673
00:49:30,833 --> 00:49:32,791
Minun pitää levätä.

674
00:49:33,750 --> 00:49:36,916
Emme voi.
-Olen parempi lentäjä kuin kävelijä.

675
00:49:37,000 --> 00:49:39,708
Kun löydämme Aratuahin,
pääsemme pois täältä.

676
00:49:41,750 --> 00:49:42,833
Mitä?

677
00:49:42,916 --> 00:49:46,375
Sanoit, ettet enää anna repusta mitään,

678
00:49:46,458 --> 00:49:49,166
mutta annoit tiikereille
kanelipurukumin.

679
00:49:49,250 --> 00:49:53,083
Onko uusi sääntö
"ei mitään repusta, ellemme kuole"?

680
00:49:54,166 --> 00:49:56,750
Olet levännyt tarpeeksi, joten mennään.

681
00:49:56,833 --> 00:49:59,291
Hyvä on. Asutko sinä Ikisinilässä?

682
00:49:59,375 --> 00:50:02,250
Kaupunki on Ikiharmaala.

683
00:50:02,333 --> 00:50:05,458
Asun siellä, mutta se ei ole kotini.

684
00:50:06,000 --> 00:50:08,000
Minulla oli kauppa äitini kanssa.

685
00:50:08,083 --> 00:50:10,791
Onko kotisi siellä?
-Ei enää.

686
00:50:10,875 --> 00:50:13,375
Missä kotisi on?
-Minulla ei ole kotia.

687
00:50:13,458 --> 00:50:16,041
Saan kodin, kun perustan kaupan.

688
00:50:16,125 --> 00:50:18,041
Senkö entisen kaupan?
-Uuden.

689
00:50:18,125 --> 00:50:20,583
Onko kauppa siis eri, koska se on uusi?

690
00:50:20,666 --> 00:50:24,041
Ei, siitä tulee samanlainen!

691
00:50:25,333 --> 00:50:26,166
Elmer!

692
00:50:28,500 --> 00:50:30,250
Oletko kunnossa, Elmer?

693
00:50:30,333 --> 00:50:34,416
Olen kunnossa, mutta varo, mihin astut.

694
00:50:34,500 --> 00:50:36,125
Joku viritti tämän ansan.

695
00:50:36,208 --> 00:50:37,166
Mitä?

696
00:50:40,791 --> 00:50:42,416
Jestas.

697
00:50:43,666 --> 00:50:45,500
Tule katsomaan, Elmer.

698
00:50:45,583 --> 00:50:49,000
Täällä on niin paljon
söpöjä pörröisiä hiirulaisia.

699
00:50:49,750 --> 00:50:50,750
Hei!

700
00:50:52,583 --> 00:50:54,958
Mitä ihmettä? Nyt minä ymmärrän.

701
00:50:55,833 --> 00:50:57,833
Tämä on ansa minulle.

702
00:50:59,041 --> 00:51:02,416
Auta minut pois täältä.
-Ei hätää. Tiedän, mitä tehdä.

703
00:51:02,500 --> 00:51:05,958
Heitä reppusi, paitasi ja housusi.

704
00:51:06,041 --> 00:51:09,166
Hyvä idea.
Voimme sitoa köyden vaatteistani.

705
00:51:10,416 --> 00:51:11,833
Tuo on parempi idea.

706
00:51:11,916 --> 00:51:15,000
Mikä sinun ideasi oli?
-Unohda se. Kokeillaan omaasi.

707
00:51:20,958 --> 00:51:22,125
Täällä on jotain.

708
00:51:24,083 --> 00:51:25,125
Boris.

709
00:51:25,208 --> 00:51:27,208
Ota kepistä kiinni.

710
00:51:28,375 --> 00:51:31,333
En yllä siihen.
Minun on päästävä pois täältä.

711
00:51:34,916 --> 00:51:38,041
Sinun täytyy auttaa, Boris.
-Hetkinen!

712
00:51:41,458 --> 00:51:42,291
Boris?

713
00:52:00,000 --> 00:52:02,291
Elmer!

714
00:52:03,875 --> 00:52:04,791
Elmer!

715
00:52:10,000 --> 00:52:13,458
Elmer, vastaa.
-Älä tule alas, Boris.

716
00:52:13,541 --> 00:52:17,166
Tämä on hyödytöntä.

717
00:52:18,291 --> 00:52:19,500
Sinua vain pelottaa.

718
00:52:20,666 --> 00:52:22,833
Ei hätää. Kaikki järjestyy.

719
00:52:22,916 --> 00:52:24,791
Et ole tosissasi.

720
00:52:24,875 --> 00:52:29,000
Olemme kuopassa uppoavalla saarella.

721
00:52:29,083 --> 00:52:32,833
Kaikki ei järjesty.

722
00:52:36,833 --> 00:52:38,833
Tiedän, että sinulla on nälkä.

723
00:52:38,916 --> 00:52:41,791
Etsin sinulle jotain syötävää. Lupaan.

724
00:52:44,166 --> 00:52:46,083
Tykkääkö hän mandariineista?

725
00:52:46,166 --> 00:52:49,708
Onko sinulla mandariineja?
Vauvani rakastaa mandariineja.

726
00:52:50,375 --> 00:52:51,208
Kas tässä.

727
00:52:53,333 --> 00:52:55,583
Minun nimeni on Iris.
-Olen Elmer.

728
00:52:56,250 --> 00:52:58,625
Sinä veit Saiwan lohikäärmeen.

729
00:52:58,708 --> 00:53:00,791
He tekivät ansan sinulle,

730
00:53:00,875 --> 00:53:03,541
mutta minä putosin tänne vauvani kanssa.

731
00:53:03,625 --> 00:53:04,583
Olen pahoillani.

732
00:53:04,666 --> 00:53:08,291
Miksi teit sen? Miksi veit lohikäärmeen?

733
00:53:08,375 --> 00:53:11,916
Hänet piti pelastaa.
-Kuka pelastaa meidät?

734
00:53:12,000 --> 00:53:15,041
Saiwa piti meidät turvassa.

735
00:53:15,125 --> 00:53:18,666
Jos tuo olisi totta,
saari olisi ollut sata vuotta turvassa,

736
00:53:18,750 --> 00:53:21,750
ja Boris olisi tosi-lohikäärme.

737
00:53:22,916 --> 00:53:25,208
Haluan vain, että kaikki järjestyy.

738
00:53:26,625 --> 00:53:28,125
Ihan varmasti järjestyy.

739
00:53:28,208 --> 00:53:31,250
Vien Borisin Aratuahin luo
etsimään vastausta.

740
00:53:31,333 --> 00:53:33,125
Olemmeko me sitten turvassa?

741
00:53:33,958 --> 00:53:35,000
Olen varma siitä.

742
00:53:35,083 --> 00:53:38,041
Se olisi valtava helpotus.

743
00:53:38,125 --> 00:53:41,291
Jos emme olisi kuopassa,
josta emme pääse pois.

744
00:53:41,375 --> 00:53:43,250
Boris on tuolla. Hän auttaa...

745
00:53:47,708 --> 00:53:49,125
Mene pois Elmerin luota.

746
00:53:49,708 --> 00:53:52,583
Vauva! Senkin pikku söpöläinen.

747
00:53:52,666 --> 00:53:56,500
Boris! Hyppäsit kuoppaan.
-Minun piti auttaa ystävääni.

748
00:53:57,458 --> 00:53:59,791
Miten pääsemme pois täältä?

749
00:54:15,375 --> 00:54:18,125
Hei, lopettakaa tappelu.

750
00:54:18,208 --> 00:54:20,958
Päästä irti! Täällä on jotain, Saiwa.

751
00:54:23,958 --> 00:54:25,083
Rauhoitu, Tamir.

752
00:54:25,166 --> 00:54:28,416
Saiwa käski rauhoittua.
-Olkaa hiljaa!

753
00:54:29,416 --> 00:54:32,125
Lohikäärme, voit tulla esiin.

754
00:54:35,375 --> 00:54:36,750
Emme satuta sinua.

755
00:54:37,833 --> 00:54:38,666
Minä lupaan.

756
00:54:45,750 --> 00:54:48,625
Minä täällä, Saiwa. Minä ja vauvani.

757
00:54:48,708 --> 00:54:49,833
Iris.

758
00:54:49,916 --> 00:54:51,458
Tule, Saiwa.
-Odota.

759
00:54:51,541 --> 00:54:53,583
Liikettä.
-Meidän on autettava heitä.

760
00:54:55,958 --> 00:54:59,458
Etkö saa tappelua loppumaan?
-Rauhoittukaa nyt.

761
00:54:59,541 --> 00:55:01,500
Odota, Iris. Autamme sinut ylös.

762
00:55:08,916 --> 00:55:10,416
Odota!

763
00:55:10,500 --> 00:55:13,166
Mitä nyt?
-Kuulin heidän puhuvan, Saiwa.

764
00:55:13,250 --> 00:55:14,750
Lohikäärme ja poika.

765
00:55:16,041 --> 00:55:19,166
Poika sanoi, että hän vie
lohikäärmeen vuorenhuipulle.

766
00:55:19,250 --> 00:55:21,750
Onpa outoa. Lohikäärme vihaa paikkaa.

767
00:55:21,833 --> 00:55:25,791
Poika ei halua hukkua.
Ei kukaan meistä halua, Saiwa.

768
00:55:26,458 --> 00:55:29,958
Sinä, jos kuka, voit auttaa häntä.

769
00:55:30,708 --> 00:55:33,708
Lähdetään vuorelle.
-Meidän täytyy auttaa Irisia.

770
00:55:33,791 --> 00:55:36,541
Saari voi upota. Meillä ei ole aikaa.

771
00:55:36,625 --> 00:55:37,833
Kwan?

772
00:55:37,916 --> 00:55:39,541
Kaikki on hyvin.

773
00:55:41,041 --> 00:55:41,875
Huomaatko?

774
00:55:42,375 --> 00:55:44,666
Me selviämme kyllä, Iris.

775
00:55:44,750 --> 00:55:46,041
Tulkaa, ulvojat.

776
00:55:57,583 --> 00:55:58,416
He lähtivät.

777
00:55:58,916 --> 00:56:00,500
Tuo oli todella urheaa.

778
00:56:01,458 --> 00:56:02,916
Kiitos, Iris.

779
00:56:03,000 --> 00:56:07,000
Elmer, Saiwa on kieltänyt
eläimiä menemästä sinne,

780
00:56:07,833 --> 00:56:10,500
mutta minä tiedän, missä Aratuah on.

781
00:56:13,750 --> 00:56:17,583
<i>Toivottavasti löydätte vastauksen,</i>
<i>kaikkien meidän vuoksemme.</i>

782
00:56:18,291 --> 00:56:20,250
<i>Tästä eteenpäin olette omillanne.</i>

783
00:56:25,833 --> 00:56:28,958
Älä hätäile. Minä menen ensin.
-Selvä.

784
00:56:31,333 --> 00:56:32,916
Oletko kunnossa, Boris?

785
00:56:33,000 --> 00:56:36,958
Kyllä. Olen vain hermostunut,
ahdistunut, peloissani -

786
00:56:37,041 --> 00:56:39,166
ja minua huimaa.

787
00:56:40,333 --> 00:56:41,166
Anteeksi.

788
00:56:47,833 --> 00:56:49,333
Tuon täytyy olla Aratuah.

789
00:56:53,875 --> 00:56:57,375
Minä pyörryn.
-Hengitä. Muista hengittää.

790
00:57:07,666 --> 00:57:10,333
Voitko sinä kysyä asiaa minun puolestani?

791
00:57:13,791 --> 00:57:14,625
Selvä.

792
00:57:17,000 --> 00:57:18,208
Muinainen Aratuah?

793
00:57:19,708 --> 00:57:21,041
Tulimme kysymään,

794
00:57:22,375 --> 00:57:24,791
miten lohikäärme pelastaa Villisaaren.

795
00:57:24,875 --> 00:57:28,750
Muista siipeni.
-Ja voisitko korjata Borisin siiven?

796
00:57:29,291 --> 00:57:32,166
Jos teet sellaista.

797
00:57:36,666 --> 00:57:39,666
Boris on lohikäärme,
joka tuli pelastamaan saaren.

798
00:57:39,750 --> 00:57:41,083
Kysy tulestani.

799
00:57:41,166 --> 00:57:45,041
Voitko kertoa lohikäärme Borisille,
miten hän saa tulen?

800
00:57:46,125 --> 00:57:48,458
Vaikka vastaus olisikin arvoitus tai...

801
00:57:48,541 --> 00:57:50,250
Palapeli?
-Ei.

802
00:57:50,333 --> 00:57:53,958
Tai tehtävä, joka meidän pitää suorittaa.

803
00:57:54,041 --> 00:57:57,000
Meillä ei ole paljon aikaa.

804
00:58:00,916 --> 00:58:01,750
Aratuah?

805
00:58:02,958 --> 00:58:04,791
Muinainen Aratuah?

806
00:58:04,875 --> 00:58:06,208
Entä jos tuo on hänen…

807
00:58:10,291 --> 00:58:11,750
Aivan, totta.

808
00:58:14,250 --> 00:58:15,583
Se oli hänen takamuksensa.

809
00:58:17,166 --> 00:58:18,000
Aratuah?

810
00:58:20,833 --> 00:58:22,833
Sinä saat yrittää.
-Ei.

811
00:58:22,916 --> 00:58:25,625
Kerro hänelle.
-En voi. Elmer!

812
00:58:25,708 --> 00:58:27,791
Tee se. Mene.

813
00:58:36,166 --> 00:58:37,875
Onko tuon tarkoitus haljeta?

814
00:58:37,958 --> 00:58:39,583
Hetkinen, Boris.

815
00:58:40,833 --> 00:58:42,916
Elmer? Aratuah?

816
00:58:43,541 --> 00:58:45,416
Olemme etsineet niin kauan.

817
00:58:46,375 --> 00:58:47,250
Aratuah!

818
00:58:50,000 --> 00:58:53,041
Mitä hän sanoi? Saanko nähdä hänet?

819
00:58:53,125 --> 00:58:55,833
Ei, älä mene sinne.
-Anna minun katsoa.

820
00:58:55,916 --> 00:58:57,958
Minä haluan nähdä.
-Älä mene sinne.

821
00:58:58,041 --> 00:59:00,500
Anteeksi, että rikoin kuoresi.
Se oli vahinko.

822
00:59:00,583 --> 00:59:02,458
Lopeta, hän on kuollut!

823
00:59:07,083 --> 00:59:08,083
Onko hän kuollut?

824
00:59:11,958 --> 00:59:13,375
Mitä minä nyt teen?

825
00:59:14,666 --> 00:59:17,958
Minä…

826
00:59:19,958 --> 00:59:21,166
Tule, Boris.

827
00:59:21,958 --> 00:59:23,083
Meidän pitää mennä.

828
00:59:50,791 --> 00:59:55,458
Oletko kunnossa, Boris?
-Minun täytyy levätä lämpimässä.

829
00:59:56,916 --> 00:59:58,125
Huolehdin sinusta.

830
00:59:58,208 --> 01:00:02,708
Elmer? Puhuitteko Aratuahille?
Osaatteko pelastaa meidät?

831
01:00:04,625 --> 01:00:05,666
Kyllä.

832
01:00:06,291 --> 01:00:08,333
Hienoa.

833
01:00:09,416 --> 01:00:12,875
Niin, mutta ennen siirtymäriittiä -

834
01:00:12,958 --> 01:00:15,375
Borisin täytyy levätä.

835
01:00:15,458 --> 01:00:18,333
Totta kai. Tiedän sopivan paikan.

836
01:00:38,375 --> 01:00:40,958
Ylhäällä on turvallista ja kuivaa.

837
01:00:41,791 --> 01:00:44,375
Voitte levätä siellä.
-Kiitos, Iris.

838
01:00:44,458 --> 01:00:48,750
Ei, kiitos teille.

839
01:00:58,666 --> 01:01:00,208
Sinulla on varmasti nälkä.

840
01:01:13,250 --> 01:01:15,208
Sanoit, ettet jaa repun sisältöä.

841
01:01:16,166 --> 01:01:17,291
Unohda se.

842
01:01:17,916 --> 01:01:19,500
Ole hyvä.

843
01:01:25,958 --> 01:01:28,333
Niillä vapautin sinut köynnöksistä.

844
01:01:30,041 --> 01:01:32,041
Se auttoi minua näkemään Irisin.

845
01:01:40,416 --> 01:01:42,833
Tykkäätkö mandariineista, Boris?

846
01:01:44,125 --> 01:01:45,583
Mandariineistako?

847
01:01:54,625 --> 01:01:56,458
Ei kiitos, se on sinulle.

848
01:01:59,708 --> 01:02:02,958
Syötkö vain kuoret etkä hedelmälihaa?

849
01:02:03,666 --> 01:02:04,791
En tietenkään.

850
01:02:05,791 --> 01:02:08,125
Sittenhän tämä toimii hyvin.

851
01:02:08,208 --> 01:02:10,708
Olin unohtanut,
miten hyvältä ne maistuvat.

852
01:02:17,291 --> 01:02:21,541
Veljeni Horatio toi mandariineja,
kun hänestä tuli tosi-lohikäärme.

853
01:02:22,041 --> 01:02:26,041
Kuulin hänen vihellyksensä
Sinimaan taivaalla.

854
01:02:26,750 --> 01:02:28,416
Kaikki olivat niin ylpeitä.

855
01:02:29,791 --> 01:02:32,125
Kukaan ei ole ylpeä minusta.

856
01:02:37,458 --> 01:02:39,416
Voinko kertoa salaisuuden?
-Voit.

857
01:02:40,166 --> 01:02:43,791
Olen helpottunut siitä,
ettei minulta odoteta mitään.

858
01:02:43,875 --> 01:02:47,375
Totuus on, etten pystynyt siihen.

859
01:02:49,333 --> 01:02:52,625
Siltä minusta tuntuu vatsanpohjassani.

860
01:02:53,666 --> 01:02:56,041
Olisit varmasti hyvä tosi-lohikäärme.

861
01:02:56,125 --> 01:02:58,791
Sinä tiedät aina, mitä tehdä.

862
01:02:58,875 --> 01:03:01,541
Et näytä pelkäävän mitään.

863
01:03:01,625 --> 01:03:03,208
No, minä...

864
01:03:03,291 --> 01:03:07,291
En tiedä, mitä tekisin ilman sinua.
Olisin palanut vuorenhuipulla -

865
01:03:07,375 --> 01:03:08,916
tai hukkunut mereen.

866
01:03:10,500 --> 01:03:12,791
Olet oikeassa. En pelkää mitään.

867
01:03:14,875 --> 01:03:16,250
Lepää nyt.

868
01:03:16,333 --> 01:03:18,666
Minä tiedän vastauksen, kun heräät.

869
01:03:19,458 --> 01:03:21,375
Tämä oli oikeasti onnenpäiväni -

870
01:03:22,166 --> 01:03:24,500
ja huomisesta tulee vielä parempi.

871
01:04:46,083 --> 01:04:53,000
<i>Olen niin pahoillani. Anteeksi.</i>

872
01:04:53,083 --> 01:04:54,458
<i>Olen pahoillani, Elmer.</i>

873
01:04:54,541 --> 01:04:55,375
Äiti?

874
01:04:55,916 --> 01:04:57,916
Olen pahoillani, Elmer.

875
01:04:58,000 --> 01:05:01,375
Minkä takia?
-Hän pakotti kertomaan, missä te olette.

876
01:05:01,458 --> 01:05:03,208
Minun piti suojella vauvaani.

877
01:05:03,291 --> 01:05:04,291
Se on siis totta.

878
01:05:05,416 --> 01:05:08,375
Nouse ylös, Boris!
-Olen hereillä.

879
01:05:08,458 --> 01:05:11,625
Katso, mitä harmia
olet aiheuttanut meille,

880
01:05:11,708 --> 01:05:13,791
senkin arvoton asia!

881
01:05:13,875 --> 01:05:15,083
Pysy kaukana, Kwan.

882
01:05:16,875 --> 01:05:19,041
Lopeta, Boris.
-Sinä tulet mukaani!

883
01:05:19,125 --> 01:05:20,291
Kerro hänelle,

884
01:05:20,375 --> 01:05:24,291
että puhuit Aratuahin kanssa
ja osaat pelastaa saaren.

885
01:05:25,500 --> 01:05:26,916
Puhuitko Aratuahille?

886
01:05:27,625 --> 01:05:30,875
Hän kertoi oikean vastauksen,
ei Saiwan vastausta.

887
01:05:33,291 --> 01:05:35,333
Sitten hän voi lopettaa tämän.

888
01:05:35,916 --> 01:05:37,666
Ei voi.

889
01:05:38,333 --> 01:05:39,833
Vai mitä, lohikäärme?

890
01:05:40,500 --> 01:05:42,375
Elmer? Auta.

891
01:05:42,458 --> 01:05:46,708
Aratuah ei auttanut häntä,
koska Aratuah on kuollut.

892
01:05:46,791 --> 01:05:48,291
Onko hän kuollut?

893
01:05:49,291 --> 01:05:50,125
Elmer.

894
01:05:51,208 --> 01:05:53,708
Minä...
-Miten saatoit?

895
01:05:53,791 --> 01:05:56,291
Muistatko, kun tulit tänne, lohikäärme?

896
01:05:56,375 --> 01:05:58,625
Et tiennyt, miten saari pelastetaan.

897
01:05:58,708 --> 01:06:03,250
Autoin sinua tekemään sen,
mihin itse et uskonut pystyväsi.

898
01:06:03,333 --> 01:06:04,500
Ole kiltti, Elmer.

899
01:06:04,583 --> 01:06:07,541
Nyt sinun pitää vain tulla mukaani.

900
01:06:07,625 --> 01:06:10,250
Me pelastamme saaren taas.
-En halua palata.

901
01:06:10,333 --> 01:06:11,416
Yhdessä.

902
01:06:11,500 --> 01:06:12,916
Jätä hänet rauhaan!

903
01:06:13,000 --> 01:06:16,958
Hiljaa, poika! Hän on
meidän lohikäärmeemme, ei sinun.

904
01:06:18,083 --> 01:06:19,208
Ei, Boris.

905
01:06:19,291 --> 01:06:20,916
Lohikäärme.
-En halua palata.

906
01:06:21,000 --> 01:06:22,750
Ei!
-Elmer!

907
01:06:30,291 --> 01:06:31,208
Minun siipeni!

908
01:07:04,125 --> 01:07:06,791
Sanoinhan, että olen
parempi lentäjä kuin kävelijä.

909
01:07:07,916 --> 01:07:10,500
Nyt voimme lähteä Ikiharmaalaan.

910
01:07:12,500 --> 01:07:13,333
Niin.

911
01:07:24,291 --> 01:07:28,208
<i>Toivottavasti löydätte vastauksen,</i>
<i>meidän kaikkien vuoksemme.</i>

912
01:07:28,708 --> 01:07:30,291
<i>He vangitsivat lohikäärmeen,</i>

913
01:07:30,375 --> 01:07:33,458
<i>jotta se nostaisi saarta</i>
<i>yhä uudestaan ja uudestaan.</i>

914
01:07:33,541 --> 01:07:34,375
<i>Miksi?</i>

915
01:07:37,000 --> 01:07:39,250
Juuret. Ne vetävät saarta alaspäin.

916
01:07:40,000 --> 01:07:42,208
Jos nostamme saarta
ja katkaisemme juuret...

917
01:07:42,291 --> 01:07:43,833
Mitä?
-Voimme pelastaa saaren!

918
01:07:43,916 --> 01:07:45,708
Juuret?
-Minulla on vastaus.

919
01:07:45,791 --> 01:07:49,791
Sinä oletkin vastauspoika!
Tiesin, että osaisit auttaa.

920
01:07:49,875 --> 01:07:52,125
Mennään!

921
01:07:52,833 --> 01:07:55,208
Katsokaa. Tiesin tämän.

922
01:07:57,458 --> 01:07:59,583
Toivoa on yhä.

923
01:07:59,666 --> 01:08:04,083
Tuo lohikäärme on hyödytön.
Aivan kuten sinäkin, Saiwa.

924
01:08:04,666 --> 01:08:09,958
Voimme vangita hänet uudestaan.
-Miksi? Hän ei voi pelastaa saarta!

925
01:08:10,041 --> 01:08:14,000
Etkä voi sinäkään,
vaikka kuinka paljon puhuisitkin.

926
01:08:14,083 --> 01:08:17,083
Tuo pikku rääpälekin tiesi sen.

927
01:08:17,166 --> 01:08:20,666
Kuuntelin sinua ja luotin sinuun.

928
01:08:20,750 --> 01:08:21,583
Kwan?

929
01:08:21,666 --> 01:08:22,791
Mutta en enää.

930
01:08:23,375 --> 01:08:29,041
Minä lähden
tästä uppoavasta mutakuopasta!

931
01:08:29,125 --> 01:08:33,666
Huolehdin itse itsestäni.
Te voitte hukkua yhdessä!

932
01:09:03,833 --> 01:09:05,666
Voi luoja. Mitä on tapahtunut?

933
01:09:07,083 --> 01:09:10,458
Elmer, se on auennut. Mitä me nyt teemme?

934
01:09:10,541 --> 01:09:13,041
Minun pitää sitoa sinut.
-Mitä?

935
01:09:13,125 --> 01:09:15,875
Ei, se oli Saiwan idea.

936
01:09:15,958 --> 01:09:18,666
Rauhoitu, kuuntele minua.

937
01:09:18,750 --> 01:09:21,541
Juuret katkeavat,
jos nostamme saaren tarpeeksi korkealle.

938
01:09:21,625 --> 01:09:24,916
Ei, katso tätä paikkaa. Minä epäonnistun.

939
01:09:25,000 --> 01:09:27,000
Et epäonnistu. Minä tulen mukaasi.

940
01:09:27,083 --> 01:09:29,916
Teemme sen yhdessä.
-Tämä ei tunnu oikealta.

941
01:09:30,000 --> 01:09:32,750
Vapautin sinut. Voin vapauttaa saaren.

942
01:09:32,833 --> 01:09:34,208
Tämä on vastaus.

943
01:09:36,166 --> 01:09:37,250
Tee se nopeasti.

944
01:09:43,833 --> 01:09:46,708
No niin, Boris. Nosta!

945
01:10:20,708 --> 01:10:23,208
Sinä pystyt siihen. Nosta!

946
01:10:35,791 --> 01:10:37,791
Vielä vähän, anna mennä.

947
01:10:39,083 --> 01:10:42,000
Sinä teet sen. Vielä vähän!

948
01:10:44,625 --> 01:10:47,000
Sinä teet sen, Boris.

949
01:10:55,041 --> 01:10:57,250
Boris, mikä hätänä?

950
01:10:57,333 --> 01:10:59,458
Oletko kunnossa? Nouse ylemmäs.

951
01:10:59,541 --> 01:11:01,333
Nosta!
-Minä tiedän vastauksen.

952
01:11:04,208 --> 01:11:06,583
Anna mennä. Nosta!

953
01:11:06,666 --> 01:11:08,541
Et voi olla täällä.
-Mitä?

954
01:11:08,625 --> 01:11:11,250
Minun on vietävä sinut alas.
-Ei, Boris.

955
01:11:14,541 --> 01:11:15,833
Ole kiltti!

956
01:11:19,208 --> 01:11:21,083
Nosta!

957
01:11:34,916 --> 01:11:37,041
Nosta! Vauhtia, kamu.

958
01:12:07,791 --> 01:12:09,458
Avaa köydet nopeasti.

959
01:12:10,375 --> 01:12:12,958
Meidän pitää häipyä.

960
01:12:13,041 --> 01:12:15,666
Ymmärrän nyt.
-Pysy paikallasi, Boris.

961
01:12:15,750 --> 01:12:19,875
Lensimme, ja sanoit, että pystyn siihen.
Minä oikeasti uskon niin.

962
01:12:19,958 --> 01:12:23,333
Pysy paikallasi.
-Tunsin sen vatsanpohjassani.

963
01:12:23,416 --> 01:12:25,750
Meillä ei ole aikaa. Saari on mennyttä.

964
01:12:25,833 --> 01:12:28,500
Se ei onnistunut,
koska et tiedä vastausta.

965
01:12:28,583 --> 01:12:29,750
Pysähdy.
-Minä tiedän.

966
01:12:29,833 --> 01:12:32,250
Lopeta!
-Minun on mentävä saaren sisään.

967
01:12:43,875 --> 01:12:45,416
Minun on tehtävä se yksin.

968
01:12:48,000 --> 01:12:50,833
Ei! Tiedät, mitä tapahtuu. Pysähdy.

969
01:12:50,916 --> 01:12:53,375
En voi pysähtyä.
-Sinä palat siellä.

970
01:12:53,458 --> 01:12:56,291
Olet väärässä.
-Anna minun auttaa.

971
01:12:56,375 --> 01:12:59,875
Pysähdy, Boris.
-Minun on mentävä. Päästä minut!

972
01:13:01,958 --> 01:13:03,916
Sinusta ei ikinä tule
tosi-lohikäärmettä!

973
01:13:13,125 --> 01:13:14,166
Älä mene.

974
01:13:15,333 --> 01:13:16,500
Anna minun olla.

975
01:13:16,583 --> 01:13:20,875
Ei! Minun on pelastettava meidät.
-Käskin jättää minut rauhaan!

976
01:13:31,083 --> 01:13:32,041
Antaa olla.

977
01:14:14,000 --> 01:14:14,833
Saiwa?

978
01:14:14,916 --> 01:14:19,583
Anna Saiwan olla. Hänen on löydettävä
makeaa vettä, suojaa ja ruokaa.

979
01:14:19,666 --> 01:14:22,375
Sellaisia pikkujuttuja, jotta emme kuole.

980
01:14:23,000 --> 01:14:26,208
Minulla saattaa olla jotain sinulle.

981
01:14:26,291 --> 01:14:29,875
Emme tarvitse sinulta mitään.

982
01:14:29,958 --> 01:14:30,958
Minä yritin...

983
01:14:35,458 --> 01:14:37,125
Luulin, että voisin auttaa.

984
01:14:37,750 --> 01:14:38,583
Vai auttaa?

985
01:14:39,666 --> 01:14:42,125
Minä autoin,

986
01:14:42,708 --> 01:14:47,291
kun saari alkoi vajota. Menin
Aratuahin luo, mutta hän oli poissa.

987
01:14:48,208 --> 01:14:50,916
Tiesin, että pelko
hukuttaisi meidät ennen merta.

988
01:14:51,000 --> 01:14:54,583
Niinpä salasin totuuden heiltä.

989
01:14:55,500 --> 01:14:58,583
Kun lohikäärme tuli,
luulimme pelastuneemme.

990
01:14:59,708 --> 01:15:02,875
Mutta hän oli tyhmä ja pelokas.

991
01:15:02,958 --> 01:15:06,500
Älä sano noin. Hän nosti saaren
yhä uudestaan ja uudestaan.

992
01:15:06,583 --> 01:15:10,500
Käytin häntä hyväkseni,
jotta olisimme turvassa.

993
01:15:10,583 --> 01:15:12,541
Mihin sinä käytit häntä?

994
01:15:12,625 --> 01:15:14,791
Ei, olen hänen ystävänsä.

995
01:15:16,791 --> 01:15:17,666
Ymmärrän.

996
01:15:19,583 --> 01:15:21,666
Hän luuli sinua hänen ystäväkseen.

997
01:15:22,291 --> 01:15:23,125
Minä…

998
01:15:25,875 --> 01:15:26,708
Typerää.

999
01:15:27,708 --> 01:15:28,750
Ja pelottavaa.

1000
01:16:00,750 --> 01:16:03,458
Boris!

1001
01:16:23,000 --> 01:16:24,250
Boris.

1002
01:16:32,416 --> 01:16:33,250
Boris?

1003
01:16:36,625 --> 01:16:38,000
Olen pahoillani, Boris.

1004
01:16:38,083 --> 01:16:42,000
Ei, olit oikeassa. En pysty siihen.

1005
01:16:43,041 --> 01:16:44,791
En voi pelastaa ketään.

1006
01:16:45,666 --> 01:16:47,208
En osaa tehdä mitään.

1007
01:16:48,541 --> 01:16:49,875
Minua pelottaa liikaa.

1008
01:17:02,625 --> 01:17:04,125
Minuakin pelottaa.

1009
01:17:07,791 --> 01:17:09,583
Pelkään koko ajan.

1010
01:17:10,375 --> 01:17:13,000
Yritän ratkaista kaiken,
mutten pysty siihen.

1011
01:17:13,916 --> 01:17:14,833
Pelkäätkö sinä?

1012
01:17:16,541 --> 01:17:17,791
Mene hakemaan tulesi.

1013
01:17:18,291 --> 01:17:20,875
Minä odotan sinua täällä.

1014
01:17:27,166 --> 01:17:28,000
Kiitos.

1015
01:20:46,125 --> 01:20:46,958
Boris.

1016
01:20:56,291 --> 01:20:57,458
Boris.

1017
01:20:58,875 --> 01:21:00,250
Boris, kiltti.

1018
01:21:42,125 --> 01:21:43,125
Boris.

1019
01:21:50,041 --> 01:21:52,208
Sinä teit sen, Boris!

1020
01:22:00,291 --> 01:22:02,250
Mahtavaa, Boris!

1021
01:22:09,166 --> 01:22:12,708
Sinä teit sen, Boris!
-Olisitpa nähnyt sen, Elmer.

1022
01:22:12,791 --> 01:22:15,500
Se paikka oli kuin vatsanpohjani.

1023
01:22:50,583 --> 01:22:55,000
Nämä kuvat tosi-lohikäärmeestä
eivät ole kovin todentuntuisia.

1024
01:22:55,083 --> 01:22:59,250
On niissä jotain samaa.
-Niinkö? "Olen tosi-lohikäärme."

1025
01:23:00,250 --> 01:23:02,208
Boris? Elmer?

1026
01:23:02,916 --> 01:23:05,208
Halusimme vain kiittää teitä.

1027
01:23:05,791 --> 01:23:06,958
Kiitos, Boris.

1028
01:23:08,166 --> 01:23:09,291
Kiitos, Boris.

1029
01:23:20,416 --> 01:23:22,208
Tämä taitaa kuulua sinulle.

1030
01:23:26,583 --> 01:23:28,708
Katsokaa. Saiwa.

1031
01:23:33,875 --> 01:23:36,291
Luulin tekeväni oikein.

1032
01:23:37,208 --> 01:23:38,958
Luulin tietäväni ratkaisun.

1033
01:23:40,750 --> 01:23:41,875
En tiennyt mitään.

1034
01:23:44,208 --> 01:23:45,291
Anteeksi.

1035
01:23:48,166 --> 01:23:50,708
Tiedätkö, mitä Villisaari tarvitsee?

1036
01:23:51,291 --> 01:23:52,250
Teidän,

1037
01:23:53,625 --> 01:23:55,958
kaikkien teidän täytyy kertoa tarinaani.

1038
01:23:56,625 --> 01:23:59,666
Piirtäkää se tänne, mutta ilman lihaksia.

1039
01:24:01,125 --> 01:24:04,208
Kun saari uppoaa
taas sadan vuoden päästä -

1040
01:24:04,291 --> 01:24:06,250
ja seuraava lohikäärme tulee,

1041
01:24:07,166 --> 01:24:11,041
ette sido, jahtaa tai pelästytä häntä.

1042
01:24:11,125 --> 01:24:12,958
Te olette hänen ystävänsä.

1043
01:24:13,041 --> 01:24:15,000
Minä lupaan sen, Boris.

1044
01:24:15,791 --> 01:24:16,750
Me teemme sen.

1045
01:24:19,833 --> 01:24:20,666
Tamir.

1046
01:24:22,666 --> 01:24:23,500
Tamir.

1047
01:24:34,833 --> 01:24:38,000
Hei hei. Nähdään taas!
-Hei hei!

1048
01:24:38,083 --> 01:24:39,333
Heippa, karvainen meloni!

1049
01:24:40,000 --> 01:24:41,250
Hei hei, Villisaari!

1050
01:25:06,666 --> 01:25:09,458
Kwan, katso tänne.

1051
01:25:09,541 --> 01:25:14,208
Voitko olla hetken hiljaa?
-Kwan, älä viitsi. Elmer!

1052
01:25:15,500 --> 01:25:17,083
Hei, Soda.
-Sinä teit sen!

1053
01:25:17,166 --> 01:25:20,666
Mitä hän teki?
-Hän auttoi minua pelastamaan saaren.

1054
01:25:20,750 --> 01:25:23,208
Kannattaa etsiä kyyti takaisin.

1055
01:25:26,791 --> 01:25:28,875
Olen ylpeä sinusta!

1056
01:25:50,833 --> 01:25:52,083
Pehmeä laskeutuminen.

1057
01:25:53,750 --> 01:25:55,375
Kyllä, hyvin tehty.

1058
01:25:55,458 --> 01:25:57,500
Tämä siis on Ikisinilä.

1059
01:25:58,708 --> 01:25:59,541
Ikiharmaala.

1060
01:26:06,875 --> 01:26:09,041
Selvä. Mitä minun pitää tehdä?

1061
01:26:12,458 --> 01:26:13,291
Ei mitään.

1062
01:26:14,083 --> 01:26:14,958
Mitä?

1063
01:26:15,041 --> 01:26:16,708
Haluat mennä kotiin -

1064
01:26:16,791 --> 01:26:20,500
ja viheltää perheellesi
Sinimaan pilvien välistä, eikö niin?

1065
01:26:20,583 --> 01:26:22,458
Enemmän kuin mitään muuta.

1066
01:26:23,291 --> 01:26:24,541
Entä kauppa?

1067
01:26:25,125 --> 01:26:28,666
Miten aiot ratkaista kaikki ongelmasi?

1068
01:26:30,375 --> 01:26:31,500
Keksin jotain.

1069
01:26:33,708 --> 01:26:36,041
Pelottaako sinua?
-Kyllä.

1070
01:26:36,541 --> 01:26:37,375
Niin...

1071
01:26:38,291 --> 01:26:39,291
Niin minuakin.

1072
01:26:43,666 --> 01:26:47,125
Nämä ovat kai sitten...

1073
01:26:47,791 --> 01:26:49,166
Hyvästit?

1074
01:26:49,250 --> 01:26:51,916
Oli kiva tavata.

1075
01:27:08,708 --> 01:27:10,458
Nähdään, Boris.

1076
01:27:13,625 --> 01:27:15,166
Jos ikinä tarvitset minua…

1077
01:27:56,458 --> 01:27:57,291
Elmer.

1078
01:27:58,291 --> 01:28:01,833
Äitisi on etsinyt sinua.
Iltapalasi jäähtyy.

1079
01:28:01,916 --> 01:28:03,083
Iltapalani?
-Elmer.

1080
01:28:09,916 --> 01:28:10,750
Äiti.

1081
01:28:19,958 --> 01:28:22,583
Olen pahoillani, äiti.
-Niin minäkin.

1082
01:28:22,666 --> 01:28:23,625
Minua pelotti.

1083
01:28:25,083 --> 01:28:26,625
Minuakin pelotti.

1084
01:28:59,833 --> 01:29:01,875
Nyt sen pitäisi toimia, Dela.

1085
01:29:07,208 --> 01:29:08,041
Hienoa.

1086
01:29:11,708 --> 01:29:12,791
Hei.

1087
01:29:14,375 --> 01:29:18,000
Tule. Saanko lainata hattuasi, äiti?
-Tuo on hyvä hattuni.

1088
01:29:18,083 --> 01:29:19,000
Kiitos, äiti.

1089
01:29:19,083 --> 01:29:20,500
Voi ei.
-Elmer!

1090
01:29:32,125 --> 01:29:34,958
Ajattelin, että kun muutun
tosi-lohikäärmeeksi,

1091
01:29:35,041 --> 01:29:38,541
voisin teeskennellä lentäväni pois,
mutta sitten... Hei.

1092
01:29:41,250 --> 01:29:42,500
Mikä sinulla kesti?

1093
01:29:43,000 --> 01:29:44,916
Löysin lisää rekvisiittaa.

1094
01:29:45,000 --> 01:29:47,375
Hienoa.

1095
01:29:47,458 --> 01:29:50,708
Tuo näyttää hyvältä.
Osaatko varmasti jongleerata?

1096
01:29:50,791 --> 01:29:51,958
Mandariineja?

1097
01:29:52,541 --> 01:29:58,708
<i>Isäni sanoi aina,</i>
<i>että lohikäärmeet ovat parhaita ystäviä.</i>

1098
01:29:59,625 --> 01:30:02,375
<i>Ne auttavat läpi pelottavien tilanteiden,</i>

1099
01:30:02,458 --> 01:30:05,166
<i>vaikka niitäkin pelottaisi.</i>

1100
01:30:06,208 --> 01:30:10,333
<i>He, joiden mielestä</i>
<i>lohikäärmeet ovat pelkkää hölynpölyä...</i>

1101
01:30:11,250 --> 01:30:16,000
<i>Kannattaa pitää korvat auki.</i>

1102
01:30:17,166 --> 01:30:19,375
<i>Kaiken varalta.</i>

1103
01:30:39,125 --> 01:30:45,291
<i>Kullankeltaiset lehdet ja mandariinit</i>

1104
01:30:46,208 --> 01:30:50,125
<i>Kaukana tuolla</i>

1105
01:30:50,750 --> 01:30:53,583
<i>Villisaarella</i>

1106
01:30:56,583 --> 01:31:02,833
<i>Tassuissa terävät kynnet</i>

1107
01:31:03,625 --> 01:31:08,000
<i>Kaukana tuolla</i>

1108
01:31:08,083 --> 01:31:12,208
<i>Villisaarella</i>

1109
01:31:13,208 --> 01:31:17,583
<i>Nosta siipesi taivaisiin</i>

1110
01:31:17,666 --> 01:31:21,916
<i>Anna liekkisi valaista yötä</i>

1111
01:31:22,000 --> 01:31:26,375
<i>Vaikka tiellä joskus väsyttää</i>

1112
01:31:26,458 --> 01:31:30,500
<i>Voin taakkaasi keventää</i>

1113
01:31:30,583 --> 01:31:35,000
<i>Nosta siipesi taivaisiin</i>

1114
01:31:35,083 --> 01:31:39,333
<i>Anna pelkosi yötä hengittää</i>

1115
01:31:39,416 --> 01:31:43,791
<i>Vaikka vastauksia vaille jäät</i>

1116
01:31:43,875 --> 01:31:48,708
<i>Minä sinua suojaan</i>

1117
01:31:48,791 --> 01:31:55,250
<i>Hymyjen taakse jäävät unelmat särkyneet</i>

1118
01:31:56,000 --> 01:32:00,375
<i>Kaukana tuolla</i>

1119
01:32:00,458 --> 01:32:03,375
<i>Villisaarella</i>

1120
01:32:06,333 --> 01:32:13,333
<i>Ylpeät karjunnat, lohikäärmeen liidot</i>

1121
01:32:13,416 --> 01:32:17,291
<i>Kaukana tuolla</i>

1122
01:32:17,916 --> 01:32:23,083
<i>Villisaarella</i>

1123
01:32:23,625 --> 01:32:30,250
<i>Kukaan ei putoa</i>

1124
01:32:30,333 --> 01:32:33,708
<i>Minä kaikki pelastan</i>

1125
01:32:33,791 --> 01:32:39,541
<i>Villisaarellamme</i>

1126
01:32:40,458 --> 01:32:44,875
<i>Nosta siipesi taivaisiin</i>

1127
01:32:44,958 --> 01:32:49,041
<i>Anna liekkisi valaista yötä</i>

1128
01:32:49,125 --> 01:32:53,666
<i>Vaikka tiellä joskus väsyttää</i>

1129
01:32:53,750 --> 01:32:57,416
<i>Voin taakkaasi keventää</i>

1130
01:32:57,916 --> 01:33:02,250
<i>Nosta siipesi taivaisiin</i>

1131
01:33:02,333 --> 01:33:06,583
<i>Anna hengityksesi rauhoittua</i>

1132
01:33:06,666 --> 01:33:11,083
<i>Vaikka vastauksia vaille jäät</i>

1133
01:33:11,166 --> 01:33:15,375
<i>Minä sinua ohjaan</i>

1134
01:33:32,833 --> 01:33:37,166
<i>Nosta siipesi taivaisiin</i>

1135
01:33:37,250 --> 01:33:41,500
<i>Anna hengityksesi rauhoittua</i>

1136
01:33:41,583 --> 01:33:46,041
<i>Vaikka vastauksia vaille jäät</i>

1137
01:33:46,125 --> 01:33:51,708
<i>Minä sinua ohjaan</i>

1138
01:39:05,666 --> 01:39:10,666
Tekstitys: Hanna Heinonen



