1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:16,208 --> 00:00:19,708
NETFLIX PRESENTEERT

4
00:00:19,791 --> 00:00:23,500
Mijn vader is lang geleden geboren.

5
00:00:23,583 --> 00:00:29,625
Maar net als ieder ander kind had hij ook
weleens schaafwonden en wilde fantasieën.

6
00:00:29,708 --> 00:00:31,583
Gevonden?
-Nog niet.

7
00:00:33,416 --> 00:00:36,708
Hij was altijd een heel goede speurneus.

8
00:00:36,791 --> 00:00:40,291
Bingo. Gevonden, mama.
-Zijn er nog lolly's?

9
00:00:40,375 --> 00:00:43,416
Dat is hem, trouwens,
als je je dat afvroeg.

10
00:00:43,500 --> 00:00:44,500
Hebbes.

11
00:00:46,208 --> 00:00:48,833
Personeel.
-Goedemorgen, Elmer.

12
00:00:48,916 --> 00:00:50,000
Goedemorgen.

13
00:00:50,083 --> 00:00:53,875
Wat z'n moeder ook zocht,
hij had het zo tevoorschijn.

14
00:00:53,958 --> 00:00:56,875
Hé, meneer Linsen.
-Goedemorgen, Elmer.

15
00:00:58,583 --> 00:01:00,458
Voorzichtig, Roosje.

16
00:01:02,333 --> 00:01:07,041
Daar ben je. Precies op tijd
voor meneer Willems, de zoetekauw.

17
00:01:10,500 --> 00:01:12,875
Aardbeien, m'n lievelingssmaak.

18
00:01:13,625 --> 00:01:15,583
Bedankt.
-Graag gedaan.

19
00:01:15,666 --> 00:01:18,000
En die vent is dus tandarts, hè.

20
00:01:21,375 --> 00:01:26,250
Verkopen jullie elastiekjes?
Zodat m'n baard niet in m'n soep hangt.

21
00:01:26,333 --> 00:01:28,250
Elmer?
-Komt eraan.

22
00:01:28,333 --> 00:01:35,041
M'n vader zou binnenkort op plekken komen
waar nog nooit een kind was geweest.

23
00:01:35,125 --> 00:01:39,208
Gevaarlijke, woeste
en eigenaardige plekken.

24
00:01:39,291 --> 00:01:42,625
Maar dat wist hij nog niet.

25
00:01:45,125 --> 00:01:47,500
Goedemorgen, Dela.
Goedemorgen, Elmer.

26
00:01:47,583 --> 00:01:50,250
Goedemorgen, Magda.
-Wat heb je meegebracht?

27
00:01:50,333 --> 00:01:54,875
Mandarijnen. Ze zijn erg in trek,
want ze zijn makkelijk te pellen.

28
00:01:54,958 --> 00:01:56,625
Kijk maar eens.

29
00:01:56,708 --> 00:02:00,625
Hoeveel wil je ervoor?
-Voor jou maak ik er 30 van.

30
00:02:00,708 --> 00:02:05,916
Wat vind jij, Elmer?
-Deze zijn overrijp. Ze zijn al ontkiemd.

31
00:02:06,000 --> 00:02:11,875
Ik zie het, ja. We geven je de helft.
-Lager dan 25 kan ik niet gaan, Dela.

32
00:02:11,958 --> 00:02:15,541
Twintig, en dan koop ik er
volgende maand nog meer.

33
00:02:15,625 --> 00:02:18,666
Je moeder is een goeie onderhandelaar.

34
00:02:18,750 --> 00:02:23,833
M'n vader leefde in een wereld
zonder problemen en zorgen.

35
00:02:24,666 --> 00:02:30,458
Maar ineens veranderde dat
en braken er zware tijden aan.

36
00:02:38,791 --> 00:02:41,125
Wat moeten we nu, mama?

37
00:02:41,750 --> 00:02:45,583
Maak jij je maar geen zorgen.
Dat is mijn pakkie-an.

38
00:02:45,666 --> 00:02:50,375
Misschien komen de klanten vanzelf terug
en komt alles weer goed.

39
00:02:50,458 --> 00:02:55,375
Zo zit de wereld niet in elkaar.
Ik vind wel iets nieuws in de stad.

40
00:02:55,458 --> 00:02:59,291
Een nieuwe winkel?
-Ja, waarom niet.

41
00:02:59,375 --> 00:03:03,958
Maar we hebben geen koopwaar meer.
-Dat is waar ook.

42
00:03:04,041 --> 00:03:08,375
We moeten een voorraad aanleggen
voor onze heropening.

43
00:03:08,458 --> 00:03:11,333
We hebben niet zo veel nodig
om te beginnen.

44
00:03:11,416 --> 00:03:14,208
Ik zie een aardbeienlolly. Wel gebarsten.

45
00:03:14,291 --> 00:03:17,583
We verkopen 'm voor weinig,
en kopen dan nieuwe.

46
00:03:17,666 --> 00:03:19,791
Kun je nog meer spullen zoeken?

47
00:03:33,875 --> 00:03:38,291
Dat is alles wat we nog hadden.
-Je bent zo'n goede speurneus.

48
00:03:39,208 --> 00:03:41,875
Er zit zelfs nog wat geld in de kassa.

49
00:03:42,708 --> 00:03:44,250
Een goed begin.

50
00:03:44,333 --> 00:03:47,625
Klaar om op avontuur te gaan?
-Ja.

51
00:03:47,708 --> 00:03:54,458
GESLOTEN

52
00:04:45,625 --> 00:04:51,541
Lees het nu. De recessie hakt erin.
Wie redt het en wie gaat kopje-onder?

53
00:04:52,375 --> 00:04:54,333
Lees het nu.

54
00:04:54,416 --> 00:04:56,500
We zijn er.

55
00:04:56,583 --> 00:05:01,875
Echt waar?
-Ja. Levenloos Stad, ons nieuwe thuis.

56
00:05:08,875 --> 00:05:14,166
Kijk, Elmer.
Zou dat geen mooie winkel voor ons zijn?

57
00:05:14,250 --> 00:05:16,375
Hij is dichtgespijkerd.

58
00:05:16,458 --> 00:05:21,333
Stel je voor hoe mooi hij zou zijn
na een likje verf en wat aandacht.

59
00:05:21,416 --> 00:05:24,958
Zie je het voor je?
-Ik denk het.

60
00:05:25,041 --> 00:05:28,750
We kunnen felle lampen
in de etalage hangen.

61
00:05:28,833 --> 00:05:32,500
Binnen de kortste keren
voelen we ons er thuis.

62
00:05:33,875 --> 00:05:37,958
Het duurt wel even
voor ik dat bij elkaar heb gespaard.

63
00:05:38,041 --> 00:05:42,208
Maar als het zover is,
begint ons nieuwe hoofdstuk.

64
00:05:42,291 --> 00:05:46,958
Geef de hoop nooit op.
-Dat zal ik nooit doen, mama.

65
00:05:47,041 --> 00:05:51,541
Onze nieuwe, eigen winkel.
-Net zoals vroeger, zoals thuis.

66
00:05:52,125 --> 00:05:56,666
Precies zo. Vertrouw me maar, oké?

67
00:05:56,750 --> 00:06:03,083
We hoeven alleen maar
uit de auto te stappen. Klaar? Eén, twee…

68
00:06:03,166 --> 00:06:04,208
Drie.

69
00:06:07,458 --> 00:06:09,500
Hij is te snel, Kelly.

70
00:06:09,583 --> 00:06:11,416
Kijk uit je doppen.

71
00:06:15,666 --> 00:06:17,833
Elmer.

72
00:06:17,916 --> 00:06:20,291
Elmer, blijf bij me.

73
00:06:20,375 --> 00:06:25,750
Help me even met uitladen.
Alles moet helemaal naar boven.

74
00:06:34,291 --> 00:06:38,458
Je hebt niet gezegd dat je een kind hebt.
-Is dat dan zo erg?

75
00:06:38,541 --> 00:06:42,125
Voor kinderen betaal je extra.
Vier maanden borg vooraf.

76
00:06:42,208 --> 00:06:45,791
Dat is belachelijk.
-Kinderen slopen m'n meubels.

77
00:06:45,875 --> 00:06:48,291
Maar er staan geen meubels.

78
00:06:49,416 --> 00:06:52,583
Het vorige kind heeft ze kapotgemaakt.

79
00:06:53,416 --> 00:06:58,083
In de advertentie stond 'gemeubileerd',
dus ik betaal één week borg.

80
00:07:01,375 --> 00:07:07,208
Toe, mevrouw Van Dalen. We hebben lang
gereden om hier opnieuw te beginnen.

81
00:07:07,291 --> 00:07:10,041
We hebben zelf stoelen meegenomen.

82
00:07:15,375 --> 00:07:17,708
Drie weken.
-Dank u wel.

83
00:07:17,791 --> 00:07:20,416
Sorry, je kunt niemand meer vertrouwen.

84
00:07:20,500 --> 00:07:23,500
Niets tegen u.
-Ja, ik snap het.

85
00:07:23,583 --> 00:07:28,458
En geen huisdieren. Die zijn nog erger.
-Wij hebben geen huisdieren.

86
00:07:28,541 --> 00:07:33,333
Je betaalt elke dinsdag de huur.
Ik heb alle smoesjes al gehoord.

87
00:07:33,416 --> 00:07:36,916
Begrepen?
-Ja, op dinsdag de huur betalen.

88
00:07:39,125 --> 00:07:41,625
Je kunt vanaf hier onze winkel zien.

89
00:07:43,375 --> 00:07:46,125
Kom, het uitzicht is prachtig.

90
00:07:46,208 --> 00:07:50,041
Dan is dit appartementje de perfecte plek.

91
00:07:52,166 --> 00:07:55,666
Dit wordt ons spaarpotje voor de winkel.

92
00:07:58,083 --> 00:08:00,750
Straks wordt het net als thuis.

93
00:08:39,041 --> 00:08:41,333
Ik begin de kraan door te krijgen.

94
00:08:41,416 --> 00:08:44,833
Wat zei je?
-Ik weet hoe ik droog kan blijven.

95
00:08:45,791 --> 00:08:47,458
Fijn, Elmer.

96
00:08:57,791 --> 00:08:59,750
Hallo, mevrouw Van Dalen.

97
00:08:59,833 --> 00:09:03,750
We hebben bezoek, Elmer.
-Hallo, mevrouw. Hoe maakt u het?

98
00:09:03,833 --> 00:09:08,166
Het is dinsdag. Dan hoor ik altijd
veel zielige verhalen.

99
00:09:08,250 --> 00:09:11,708
Daar krijg ik brandend maagzuur van.
-Wat vervelend.

100
00:09:11,791 --> 00:09:16,708
De huur, graag.
-De leidingen borrelen en spuiten water.

101
00:09:16,791 --> 00:09:21,250
Ik betaal u de helft
totdat de leidingen zijn gerepareerd.

102
00:09:21,333 --> 00:09:24,625
Als ik ze moet repareren,
gaat de huur omhoog.

103
00:09:24,708 --> 00:09:28,875
Alles kost geld, Dela.
Ik heb zelf genoeg kopzorgen.

104
00:09:28,958 --> 00:09:31,333
Wacht. Mama.
-Tot volgende week.

105
00:09:34,541 --> 00:09:37,583
Ik zoek wel een manier
om geld te verdienen.

106
00:09:37,666 --> 00:09:42,000
Dan heb je geen zorgen meer,
en zijn we gelukkig in onze winkel.

107
00:09:42,083 --> 00:09:45,041
Ik heb wat muntgeld nodig.
-Maar…

108
00:09:45,125 --> 00:09:48,708
Ik moet wat telefoontjes plegen.
Kom mee naar buiten.

109
00:09:52,041 --> 00:09:53,875
Niet alles opmaken.

110
00:09:55,583 --> 00:09:58,958
Dat is voor onze winkel.
-Het is maar wisselgeld.

111
00:09:59,041 --> 00:10:02,583
Hoe moeten we…
-Hallo, ik bel over uw oproepje.

112
00:10:02,666 --> 00:10:04,791
Ik heb m'n eigen wagen.

113
00:10:04,875 --> 00:10:08,083
Heeft u al iemand? Oké, dag.

114
00:10:08,166 --> 00:10:10,916
Mama.
-Rustig, nog eentje maar.

115
00:10:11,000 --> 00:10:13,791
Hallo, ik bel over uw oproepje.

116
00:10:13,875 --> 00:10:17,875
Wacht, ik heb m'n eigen wagen
en de eerste keer is… Oké.

117
00:10:17,958 --> 00:10:19,875
CHAUFFEURS GEZOCHT

118
00:10:20,791 --> 00:10:24,750
Mama, misschien kan ik helpen.
-Wees nu gewoon stil.

119
00:10:24,833 --> 00:10:28,750
Hallo. Ja, ik bel naar aanleiding
van uw oproepje.

120
00:10:28,833 --> 00:10:31,666
Wacht. Ik heb m'n eigen wagen…

121
00:11:04,708 --> 00:11:05,750
Ga weg.

122
00:11:06,750 --> 00:11:10,583
Kelly, help me.
-Ksst. Scheer je weg.

123
00:11:10,666 --> 00:11:13,291
Ga maar ergens anders melk halen.

124
00:11:13,375 --> 00:11:15,125
Gaat het, Karlijn?

125
00:11:16,333 --> 00:11:18,250
Klaar, Eugene?
-Ja.

126
00:11:18,333 --> 00:11:20,375
En spelen maar.

127
00:11:24,875 --> 00:11:28,208
Het is een donkere, sombere avond.

128
00:11:29,125 --> 00:11:32,583
De wind huilt.

129
00:11:34,875 --> 00:11:40,208
In een land ver weg,
dat bijna in de vergetelheid is geraakt.

130
00:11:40,291 --> 00:11:41,500
Dank u zeer.

131
00:11:41,583 --> 00:11:46,791
De dieren zijn radeloos.
'Is er dan niemand die ons kan redden?'

132
00:11:46,875 --> 00:11:48,041
Dank u.

133
00:11:48,125 --> 00:11:52,791
Ja, er is één iemand die ze kan redden.

134
00:11:54,458 --> 00:11:57,916
Iemand die de hele wereld over is gereisd.

135
00:11:58,000 --> 00:12:02,791
Elastiekjes te koop. In alle kleuren,
voor een mooie prijs. Op is op.

136
00:12:02,875 --> 00:12:04,833
…een geweldige, ontzagwekkende…

137
00:12:04,916 --> 00:12:08,666
Elastiekjes voor elk moment.
Ik heb rode en blauwe.

138
00:12:08,750 --> 00:12:11,041
U heeft vast elastiekjes nodig.

139
00:12:11,125 --> 00:12:17,375
Een ongelooflijke, dappere
en vuurspuwende draak.

140
00:12:17,458 --> 00:12:19,750
Spotgoedkoop, bijna voor niets.

141
00:12:19,833 --> 00:12:21,500
Goedkoop? Voor niets?

142
00:12:21,583 --> 00:12:24,291
Alleen vandaag.
-Alleen vandaag?

143
00:12:24,375 --> 00:12:26,000
Ik zei…
-Ik moet snel zijn.

144
00:12:26,083 --> 00:12:29,500
U wilt elastiekjes.
-Een vliegende draak.

145
00:12:29,583 --> 00:12:32,958
U kunt ze dragen.
-Wat een koopje.

146
00:12:33,041 --> 00:12:34,583
Bedankt, mevrouw.

147
00:12:34,666 --> 00:12:38,666
Dat was onze klant.
Ze wilde die munt in mijn hoed gooien.

148
00:12:38,750 --> 00:12:41,958
Nu is het mijn munt.
-Nee, niet waar.

149
00:12:42,041 --> 00:12:45,208
Wij waren hier eerder met onze opvoering.

150
00:12:45,291 --> 00:12:48,041
Blijkbaar vinden mensen
elastiekjes leuker.

151
00:12:48,708 --> 00:12:51,833
Oké, nu moet je even goed luisteren.

152
00:12:51,916 --> 00:12:56,791
Of je geeft me die munt terug,
of ik mag iets uit je rugzak.

153
00:12:56,875 --> 00:12:59,500
Nee.
-Je hebt vast iets wat van pas komt.

154
00:12:59,583 --> 00:13:02,125
Hij is van mij.
-Ik heb er recht op.

155
00:13:02,208 --> 00:13:03,958
Niet waar.

156
00:13:04,041 --> 00:13:05,375
Zeker wel.

157
00:13:09,666 --> 00:13:11,000
Afblijven.

158
00:13:12,500 --> 00:13:16,375
Hebbes, Kelly.
-Kom, Elmer. We moeten naar huis.

159
00:13:16,458 --> 00:13:19,708
Kom terug.
-Dat kon je terugverwachten.

160
00:13:19,791 --> 00:13:24,041
Ze hebben m'n…
-Kom, ik ben moe en ik moet nog koken.

161
00:13:48,750 --> 00:13:50,250
Hé, kleintje.

162
00:13:53,000 --> 00:13:56,250
Hoe kom jij nou hier? Ben je me gevolgd?

163
00:13:57,500 --> 00:13:59,000
Ik ben zo terug.

164
00:14:01,041 --> 00:14:04,833
Niet alles opdrinken.
Dat is ook voor morgenochtend.

165
00:14:09,083 --> 00:14:11,916
Stil zijn. Huisdieren zijn verboden.

166
00:14:12,000 --> 00:14:14,125
Zei je iets, Elmer?
-Nee, mama.

167
00:14:14,208 --> 00:14:17,333
Kom, je eten wordt koud.
-Ik kom eraan.

168
00:14:18,625 --> 00:14:22,541
Muisstil zijn. Ik verzin wel iets.

169
00:14:23,250 --> 00:14:24,791
Ruikt lekker, mama.

170
00:14:28,708 --> 00:14:31,125
Hé, waar komt die nou vandaan?

171
00:14:33,708 --> 00:14:39,000
Wil je dat we op straat komen te staan?
Dan moet je vooral zo doorgaan.

172
00:14:39,083 --> 00:14:41,958
Je begrijpt het niet.
-Er valt niks te begrijpen.

173
00:14:42,041 --> 00:14:46,083
Breng die kat terug, anders
zet mevrouw Van Dalen ons eruit.

174
00:14:46,166 --> 00:14:49,916
Maar ik…
-Het kan me allemaal niet schelen, Elmer.

175
00:14:50,000 --> 00:14:54,500
Ik kan het uitleggen.
-Genoeg. Ik wil je leugens niet horen.

176
00:14:55,208 --> 00:14:59,208
Jij liegt. We zouden hiertegenover
een winkel openen.

177
00:14:59,291 --> 00:15:02,416
Zo simpel is het niet.
-Je hebt het beloofd.

178
00:15:02,500 --> 00:15:06,666
Ik bedoelde niet nu meteen.
-Vertel dan hoe het echt zit.

179
00:15:06,750 --> 00:15:08,750
Wil je dat echt weten?

180
00:15:09,458 --> 00:15:12,750
Ik wilde dat je zou uitstappen. Meer niet.

181
00:15:12,833 --> 00:15:19,250
En nu wil ik dat je die kat hier weghaalt,
want ik heb al genoeg aan m'n hoofd.

182
00:15:21,583 --> 00:15:24,833
Het spijt me. Niet bang zijn.

183
00:15:25,500 --> 00:15:26,833
Ik ben niet bang.

184
00:15:27,833 --> 00:15:33,416
Ik ga geld verdienen, en dan
open ik zelf die winkel wel. Let maar op.

185
00:15:33,500 --> 00:15:34,500
Elmer.

186
00:15:36,291 --> 00:15:39,208
Niet rennen op de trap.

187
00:15:39,291 --> 00:15:40,916
Is dat een kat?

188
00:15:41,000 --> 00:15:43,625
Wat gebeurt hier allemaal?

189
00:15:43,708 --> 00:15:46,291
Ik moet alles alleen doen, Elmer.

190
00:15:57,875 --> 00:15:58,875
Elmer.

191
00:16:08,583 --> 00:16:11,208
Wat moeten we nu, mama?

192
00:16:11,291 --> 00:16:15,875
Maak jij je maar geen zorgen.
Dat is mijn pakkie-an.

193
00:16:15,958 --> 00:16:19,250
Misschien kan ik helpen.
-Wees nu gewoon stil.

194
00:16:22,041 --> 00:16:25,791
Kom terug.
-Dat geld is van ons.

195
00:16:25,875 --> 00:16:28,083
Hij is van mij.
-Grijp hem.

196
00:16:30,375 --> 00:16:33,333
Kan me niet schelen.
-Je hebt een kind.

197
00:16:33,416 --> 00:16:36,583
Is dat dan zo erg?
-Voor kinderen betaal je extra.

198
00:16:36,666 --> 00:16:38,875
Ik heb genoeg aan m'n hoofd.

199
00:16:38,958 --> 00:16:41,916
Elmer. Niet bang zijn.

200
00:17:00,500 --> 00:17:01,583
Hoi, Kat.

201
00:17:02,833 --> 00:17:05,166
Waarom is alles zo ingewikkeld?

202
00:17:07,041 --> 00:17:08,708
Vraag je dat aan mij?

203
00:17:10,791 --> 00:17:14,333
O, je zat in jezelf te praten.
Ik snap het.

204
00:17:14,416 --> 00:17:15,791
Je kunt…

205
00:17:15,875 --> 00:17:17,875
Elmer.

206
00:17:19,833 --> 00:17:22,833
Dit meen je toch niet. Elmer.

207
00:17:22,916 --> 00:17:26,416
Nee. Een pratende kat? Dat kan niet.

208
00:17:26,500 --> 00:17:30,375
Als je er klaar voor bent,
beantwoord ik al je vragen.

209
00:17:35,166 --> 00:17:37,958
Hoe… Hoezo kun jij praten?

210
00:17:38,833 --> 00:17:40,541
Je deed aardig tegen me.

211
00:17:40,625 --> 00:17:45,458
En als dank daarvoor
zal ik je helpen, Elmer.

212
00:17:46,750 --> 00:17:50,041
Mag ik dan zeven wensen doen?

213
00:17:50,125 --> 00:17:54,625
Dat is een ander soort magie.
En het zijn er toch altijd drie?

214
00:17:54,708 --> 00:18:00,916
Ik heb best veel hulp nodig. Ik moet
een winkel openen voor mij en m'n moeder.

215
00:18:01,666 --> 00:18:03,750
Maar ik heb geen geld en…

216
00:18:03,833 --> 00:18:08,666
Daar kan ik dus bij helpen.
Ik kan praten, maar ook goed luisteren.

217
00:18:08,750 --> 00:18:12,125
Ik vang hier in de haven
de wildste verhalen op…

218
00:18:12,208 --> 00:18:17,750
…over dingen waarmee een jochie als jij
geld voor een winkel kan verdienen.

219
00:18:17,833 --> 00:18:19,125
Zoals wat dan?

220
00:18:19,208 --> 00:18:22,541
Een geweldige, spectaculaire…

221
00:18:22,625 --> 00:18:26,333
…levensechte, vliegende…

222
00:18:26,416 --> 00:18:29,458
…vuurspuwende draak.

223
00:18:30,916 --> 00:18:33,583
Leuk geprobeerd. Draken bestaan niet.

224
00:18:33,666 --> 00:18:35,625
Pratende katten ook niet.

225
00:18:36,958 --> 00:18:43,041
Zie je het al voor je?
Je eigen draak, hier in Levenloos Stad.

226
00:18:43,125 --> 00:18:44,458
Ja, maar hoe…

227
00:18:45,750 --> 00:18:48,166
Zie het gewoon voor je.

228
00:18:55,541 --> 00:18:59,458
Dan zitten je moeder en jij
voor altijd gebakken.

229
00:19:03,666 --> 00:19:08,958
Wauw. Ik kan dan ritjes verkopen,
en snoepgoed en souvenirs.

230
00:19:09,041 --> 00:19:12,333
Dan kunnen we eindelijk
onze winkel openen.

231
00:19:12,416 --> 00:19:16,833
Hoe kom ik aan die draak?
-Dat is het makkelijke eraan.

232
00:19:16,916 --> 00:19:21,333
Hij zit gewoon te wachten,
op een piepklein eilandje.

233
00:19:21,416 --> 00:19:23,833
Maar hoe kom ik op dat eiland?

234
00:19:23,916 --> 00:19:27,416
Dat is ook makkelijk.
Ik heb vervoer geregeld.

235
00:19:37,000 --> 00:19:38,375
Dit is Soda.

236
00:19:40,708 --> 00:19:41,916
Dat kietelt.

237
00:19:43,166 --> 00:19:45,208
Soda, zeg eens gedag.

238
00:19:45,291 --> 00:19:49,958
Hallo.

239
00:19:50,041 --> 00:19:55,041
Het is nu wel duidelijk, Soda.
-Moet ik op de rug van een walvis?

240
00:19:55,125 --> 00:19:57,375
Ik moest snel iets regelen.

241
00:20:00,750 --> 00:20:05,458
Oké dan. Ik moet even uitvogelen
hoe ik me vast kan houden.

242
00:20:05,541 --> 00:20:07,875
Soda?
-Elmer.

243
00:20:07,958 --> 00:20:11,500
Breng me naar het eiland
waar de draak is. Alsjeblieft?

244
00:20:13,916 --> 00:20:15,541
Soda.
-Ja, Kat?

245
00:20:15,625 --> 00:20:18,041
Ik zou maar snel vertrekken.

246
00:20:19,625 --> 00:20:22,208
Of langzaam. Langzaam mag ook.

247
00:20:22,791 --> 00:20:24,750
Veel plezier. Doei.

248
00:20:26,125 --> 00:20:30,166
Wat een lieve knul. Als hij maar niet
verdrinkt of opgegeten wordt.

249
00:20:30,250 --> 00:20:31,416
Of allebei.

250
00:20:36,916 --> 00:20:40,625
Niet zo hard, Soda.
Ik kan me nergens aan vasthouden.

251
00:20:40,708 --> 00:20:43,375
Ik zei dat ik snel zou zwemmen.

252
00:20:44,375 --> 00:20:47,250
Oké, maar niet zó snel.

253
00:20:47,333 --> 00:20:49,791
Half-snel, dus. Komt goed.

254
00:20:51,625 --> 00:20:54,250
Wil je zien waarom ik Soda heet?

255
00:20:54,333 --> 00:20:56,000
Dat hoeft niet, hoor.

256
00:21:02,708 --> 00:21:05,958
Heb je het gezien? Nou?

257
00:21:06,041 --> 00:21:08,208
Ja, ik heb het gezien.

258
00:21:09,416 --> 00:21:12,375
Dat heb ik mezelf aangeleerd.
-Heel knap.

259
00:21:12,458 --> 00:21:15,125
Ik heb het helemaal zelf bedacht.

260
00:21:23,583 --> 00:21:27,708
Indrukwekkend, hè?
Ik vind de avondschemering zo mooi.

261
00:21:27,791 --> 00:21:31,625
Ooit wil ik een keer
helemaal naar de sterren zwemmen.

262
00:21:38,791 --> 00:21:40,208
Elmer.

263
00:21:40,291 --> 00:21:42,750
Elmer, ben je wakker?

264
00:21:42,833 --> 00:21:46,416
Ja, toch? Je snurkt, wist je dat?

265
00:21:46,500 --> 00:21:50,333
Of was het je maag? Praat die
als die honger heeft? Heb je honger?

266
00:21:50,416 --> 00:21:53,333
Wil je iets oranjes? De zon komt bijna op.

267
00:21:53,416 --> 00:21:56,333
We drijven midden op zee.
Hoe komen we aan…

268
00:21:58,000 --> 00:21:59,541
Een mandarijn?

269
00:22:03,333 --> 00:22:07,291
Dit is Mandarijnië. Verbluffend, hè?

270
00:22:09,916 --> 00:22:14,250
De lekkerste mandarijnen van de stad.
Of nou ja, op zee.

271
00:22:14,333 --> 00:22:17,208
De lekkerste die er zijn, in elk geval.

272
00:22:17,291 --> 00:22:20,791
Laatste halte voor het eiland,
dus sla groots in.

273
00:22:30,583 --> 00:22:32,250
Ze zijn heerlijk.

274
00:22:35,791 --> 00:22:38,166
Goed, hè? Ik deed een trein na.

275
00:22:49,500 --> 00:22:55,083
Kijk, ik heb een neus, net zoals jij.
Snel, voordat hij knapt.

276
00:22:55,166 --> 00:22:57,208
Niet verkeerd, hoor.

277
00:22:57,291 --> 00:23:01,500
Dank je. Dat heb ik ook zelf geleerd.
Fluitje van een cent.

278
00:23:08,125 --> 00:23:13,416
Dat moet het zijn.
-Jazeker, dat is Wild Eiland.

279
00:23:14,416 --> 00:23:16,791
Zei je nou 'Wild' Eiland?

280
00:23:16,875 --> 00:23:20,875
Ja, vanwege de wilde dieren.
-Wilde dieren?

281
00:23:20,958 --> 00:23:25,708
Ja, ze hebben grote, vlijmscherpe tanden
en scherpe klauwen.

282
00:23:25,791 --> 00:23:27,583
Wat zeg je nou? Wacht…

283
00:23:27,666 --> 00:23:31,958
Ze hebben de draak gevangen
zodat hij het eiland kan optillen.

284
00:23:32,041 --> 00:23:34,708
Hoezo dat?
-Omdat het zinkt.

285
00:23:34,791 --> 00:23:39,416
Dus dit is een reddingsmissie?
-Heeft de kat dat niet verteld?

286
00:23:39,500 --> 00:23:42,666
Nee.
-Nou, verrassing.

287
00:23:43,333 --> 00:23:44,583
Ik ben er geweest.

288
00:24:16,458 --> 00:24:18,541
Goede reis.

289
00:25:11,708 --> 00:25:13,916
Geen zorgen, draak. Ik kom je…

290
00:27:06,291 --> 00:27:10,541
Laat hem los. Ophouden. Kappen, zei ik.

291
00:27:10,625 --> 00:27:13,666
Ik kan Saiwa amper verstaan
met dat kabaal.

292
00:27:14,375 --> 00:27:19,166
Door Saiwa heeft de draak ons weer gered,
en zo bedanken jullie hem?

293
00:27:20,208 --> 00:27:25,041
Rustig aan, allemaal.
Jullie hoeven niet bang te zijn.

294
00:27:25,125 --> 00:27:27,958
Ik heb de draak hierheen gehaald.

295
00:27:28,041 --> 00:27:33,500
Zolang hij ons blijft optillen,
zullen we niet in zee verdwijnen.

296
00:27:41,500 --> 00:27:44,291
Stil. Rustig nou.

297
00:27:45,125 --> 00:27:49,916
Ik heb de antwoorden.
Ik zal Wild Eiland redden.

298
00:27:50,000 --> 00:27:51,458
Ik trek het niet meer.

299
00:27:51,541 --> 00:27:56,458
Saiwa's draak kan het eiland
amper nog optillen. Luister naar hem.

300
00:27:58,500 --> 00:28:01,166
We zinken steeds verder. M'n huis is weg.

301
00:28:01,250 --> 00:28:04,416
We moeten allemaal vooral rustig blijven.

302
00:28:04,500 --> 00:28:10,000
Ik had kunnen verdrinken. Misschien
verdrink jij de volgende keer wel. En jij.

303
00:28:11,833 --> 00:28:13,458
Klep dicht, Tamir.

304
00:28:13,541 --> 00:28:16,208
Kwan?
-Ja, Saiwa?

305
00:28:16,291 --> 00:28:17,666
Geef hem hier.

306
00:28:18,500 --> 00:28:19,750
Stil nou.

307
00:28:22,791 --> 00:28:25,208
Hou op met dat gejammer.

308
00:28:25,291 --> 00:28:27,833
Ik wil niet verdrinken.

309
00:28:27,916 --> 00:28:30,416
Tamir.

310
00:28:30,500 --> 00:28:36,375
Luister. Je maakt de rest bang.
-Sorry, ik wil gewoon niet verdrinken.

311
00:28:36,458 --> 00:28:39,083
Ik wil niet verdrinken.

312
00:28:39,750 --> 00:28:42,583
Rustig. Er overkomt jullie niks.

313
00:28:42,666 --> 00:28:44,958
Stilte nu.

314
00:28:45,041 --> 00:28:47,125
Laat Saiwa praten.

315
00:28:48,916 --> 00:28:54,208
Als we ons verliezen in paniek, kan ik
jullie niet redden. Dan zijn we verloren.

316
00:28:55,750 --> 00:28:59,166
Toe nou. Vertrouw gewoon op me.

317
00:29:01,875 --> 00:29:05,250
De draak…
-De draak doet wat ik hem opdraag.

318
00:29:05,333 --> 00:29:09,083
Dat hoor jij ook te doen
als ik zeg dat je stil moet…

319
00:29:09,166 --> 00:29:10,208
Wat?

320
00:29:19,000 --> 00:29:20,750
Hou hem tegen, Kwan.

321
00:29:28,166 --> 00:29:30,375
Laat los.

322
00:29:34,583 --> 00:29:38,958
Kwan. Zorg dat hij landt.
De draak mag niet ontsnappen.

323
00:29:46,750 --> 00:29:51,333
Haal de Brulapen erbij.
We sporen hem en dat kind wel op.

324
00:29:51,416 --> 00:29:55,708
We mogen nu niet in paniek raken.
We halen de draak weer terug.

325
00:29:55,791 --> 00:29:58,833
Hij kan zich verstoppen.
-Niet voor mij.

326
00:30:46,875 --> 00:30:53,166
Ik heb hem echt gered. Een geweldige,
spectaculaire, levensechte, vuurspuwende…

327
00:30:56,708 --> 00:30:58,041
…draak?

328
00:31:01,375 --> 00:31:03,625
Ik doe je niks, hoor, draak.

329
00:31:14,625 --> 00:31:16,291
Ik heb me bezeerd.

330
00:31:19,125 --> 00:31:20,791
Je hebt me gered.

331
00:31:20,875 --> 00:31:24,416
Dit is m'n geluksdag.
Ik knal bijna uit elkaar van geluk.

332
00:31:24,500 --> 00:31:26,791
Blijf staan, dan kan ik je bedanken.

333
00:31:30,416 --> 00:31:35,625
Wat? Hou je niet van knuffelen?
Te stoer om je gevoelens te tonen?

334
00:31:36,708 --> 00:31:37,958
Ja, ik ook.

335
00:31:39,041 --> 00:31:40,541
Ben je echt zo?

336
00:31:41,791 --> 00:31:44,916
Natuurlijk ben ik echt.
Anders kon ik dit niet.

337
00:31:52,958 --> 00:31:54,000
En?

338
00:31:54,958 --> 00:31:57,666
Dit is niet best.
-Ik moet nog oefenen.

339
00:32:03,250 --> 00:32:07,250
Oké. Ja, ik weet wel wat ik kan doen.

340
00:32:08,416 --> 00:32:13,041
Draak, ik heb je gered, dus nu moet je
iets voor me terugdoen. Toch?

341
00:32:13,708 --> 00:32:16,583
Ik zou m'n leven voor je geven.

342
00:32:16,666 --> 00:32:18,416
Dat hoeft niet, hoor.

343
00:32:18,500 --> 00:32:23,041
Ik zou zeeën voor je verdampen
en bergen kapot brullen.

344
00:32:23,125 --> 00:32:25,375
Dat klinkt wel…

345
00:32:25,458 --> 00:32:27,458
Wacht, kun je dat?

346
00:32:27,541 --> 00:32:30,708
Nee. Verre van, eigenlijk.

347
00:32:30,791 --> 00:32:35,125
Ik word duizelig van te veel water
en ik ben bang voor vuur.

348
00:32:36,416 --> 00:32:38,250
Vuur doet pijn, hoor.

349
00:32:39,083 --> 00:32:43,208
Nu heb ik vooral hier last van.
Hoeveel vleugels steek ik op?

350
00:32:43,291 --> 00:32:46,750
Eén, maar de andere
hangt er maar slapjes bij.

351
00:32:46,833 --> 00:32:50,250
Is dit m'n dank voor dat jarenlange getil?

352
00:32:50,333 --> 00:32:54,625
Het heeft geen zin, zei ik.
Anders was ik nu al een Laterdraak.

353
00:32:54,708 --> 00:32:58,291
Een Laterdraak is
het leukste wat je kunt worden.

354
00:32:58,375 --> 00:33:00,208
Kom, ik laat het je zien.

355
00:33:08,125 --> 00:33:09,791
Dat doet nog meer pijn.

356
00:33:09,875 --> 00:33:11,541
Waar ben je, jongetje?

357
00:33:13,583 --> 00:33:16,541
O, nee, toch. Sorry.

358
00:33:16,625 --> 00:33:20,833
Waarom deed…
-Ik wou vliegen, maar m'n vleugel is stuk.

359
00:33:21,416 --> 00:33:23,916
Geweldig. Echt geweldig.

360
00:33:24,000 --> 00:33:28,750
Ik zit vast op een eiland
met wilde dieren met scherpe tanden.

361
00:33:28,833 --> 00:33:32,458
Ik heb een draak gered
die niet kan vliegen.

362
00:33:32,541 --> 00:33:34,458
Die bang is voor water.

363
00:33:34,541 --> 00:33:36,041
En voor vuur.

364
00:33:37,791 --> 00:33:40,958
Maar draken spuwen vuur.
-Ik niet.

365
00:33:41,041 --> 00:33:42,708
Wat kun je dan wel?

366
00:33:45,041 --> 00:33:46,166
Ik kan dit.

367
00:33:47,166 --> 00:33:48,541
Wacht even.

368
00:33:48,625 --> 00:33:52,500
Wacht. Normaal zweet ik veel meer.
-Hou maar op.

369
00:33:54,708 --> 00:33:58,083
Liet je nou een…
-Dat was m'n oksel.

370
00:33:59,000 --> 00:34:01,458
Kijk, dit wilde ik je laten zien.

371
00:34:01,541 --> 00:34:06,791
Zo word ik als ik m'n vuur heb gekregen
en het eiland heb gered.

372
00:34:07,791 --> 00:34:10,750
Snap je?
-Niet helemaal.

373
00:34:10,833 --> 00:34:14,875
Draken komen al eeuwenlang
naar Wild Eiland.

374
00:34:14,958 --> 00:34:21,375
Wanneer we 100 worden… Dat is
100 gedeeld door 10 in mensenjaren…

375
00:34:21,458 --> 00:34:22,458
…en dat is…

376
00:34:23,291 --> 00:34:24,916
Dat is…

377
00:34:26,666 --> 00:34:29,250
Dat is tien.
-Tien. We waren even snel.

378
00:34:29,333 --> 00:34:34,250
Als we tien zijn, komen we hier
een overgangsritueel doen.

379
00:34:34,333 --> 00:34:39,416
Zoals bijen bij een bloem doen,
alleen dan draken, en bij een eiland.

380
00:34:39,500 --> 00:34:44,750
We moeten voorkomen dat Wild Eiland zinkt,
want dat gebeurt elke 100 jaar.

381
00:34:44,833 --> 00:34:48,833
Als ons dat lukt,
veranderen we in Laterdraken.

382
00:34:48,916 --> 00:34:54,833
Die kunnen vuurspuwen, zijn gespierd
en zijn heel slim en dapper, zoals hij.

383
00:34:57,208 --> 00:35:01,291
Zo word ik ook als ik het eiland red
en mijn vuur krijg.

384
00:35:01,375 --> 00:35:04,416
Je hebt het eiland al gered.
Dat heb ik gezien.

385
00:35:04,500 --> 00:35:09,000
Dat is Saiwa's manier.
Maar zo zinkt het eiland steeds sneller.

386
00:35:09,083 --> 00:35:12,166
En het is eng en gevaarlijk daarboven.

387
00:35:12,250 --> 00:35:16,500
Hoe moet je het eiland dan redden?
-Ik heb werkelijk geen idee.

388
00:35:17,125 --> 00:35:21,166
Ik ben niet van de antwoorden.
-Maar er is wel een antwoord.

389
00:35:21,250 --> 00:35:25,041
Iemand moet het weten.
-Niemand. Behalve Aratuah.

390
00:35:25,125 --> 00:35:28,125
Wie is dat?
-Een stokoude landschildpad.

391
00:35:28,208 --> 00:35:31,583
Hij was hier al
toen Hieronymus het eiland redde.

392
00:35:31,666 --> 00:35:34,416
Deze tekening is van hem.
-Naar hem toe, dan.

393
00:35:34,500 --> 00:35:37,458
Ik weet alleen niet waar hij is.

394
00:35:37,541 --> 00:35:38,625
Kom op, hé.

395
00:35:38,708 --> 00:35:45,500
Toen ik hier aankwam, ben ik hem
gaan zoeken. Ik heb eindeloos gezocht.

396
00:35:45,583 --> 00:35:50,458
Je zou verwachten dat Aratuah
een spoor of kaart heeft achtergelaten.

397
00:35:50,541 --> 00:35:53,125
Waarom kijk je zo?
-Ik ga je helpen.

398
00:35:53,208 --> 00:35:55,833
Meen je dat serieus?
-Ja.

399
00:35:56,541 --> 00:35:59,750
Maar als je een Laterdraak bent,
help je mij.

400
00:35:59,833 --> 00:36:01,166
Tuurlijk.

401
00:36:01,250 --> 00:36:04,416
Dan kom je met mij optreden in Levenloos.

402
00:36:04,500 --> 00:36:08,833
Dat niet. Na m'n ritueel
word ik thuis verwacht. Dat wordt gaaf.

403
00:36:08,916 --> 00:36:13,791
M'n hele familie komt dan kijken
hoe ik vuur spuw, en dan juichen ze.

404
00:36:14,375 --> 00:36:18,875
Ik heb je wel gered,
en je hoeft niet voor altijd te blijven.

405
00:36:18,958 --> 00:36:22,125
Puur totdat ik genoeg geld heb
voor m'n winkel.

406
00:36:22,208 --> 00:36:24,500
Afgesproken?
-Klinkt goed.

407
00:36:29,333 --> 00:36:34,958
Ik noem jou 'jongen van de antwoorden'.
-Ik heet Elmer.

408
00:36:35,041 --> 00:36:37,541
Natuurlijk heb je zo'n coole naam.

409
00:36:37,625 --> 00:36:42,166
Mijn naam is Boris. Veel minder cool,
maar hij past bij m'n gezicht.

410
00:36:42,833 --> 00:36:46,708
Sorry, dat geluid kwam niet uit m'n oksel.
-Hou maar op.

411
00:37:06,500 --> 00:37:11,250
Ze zijn te voet. De draak is vast
ernstig gewond aan z'n vleugel.

412
00:37:11,333 --> 00:37:12,333
Ernstig gewond?

413
00:37:14,791 --> 00:37:17,958
Nee, wat een ramp. We gaan…

414
00:37:19,458 --> 00:37:20,458
Luister nou.

415
00:37:20,541 --> 00:37:24,500
Wordt u niet gek van dat mormel?
Laat hem toch gaan.

416
00:37:24,583 --> 00:37:28,750
Nee, dan gaat hij paniek zaaien.
Dat weet je, Kwan.

417
00:37:28,833 --> 00:37:32,333
Straks is dit onze enige kans
om dit eiland te verlaten.

418
00:37:34,083 --> 00:37:37,500
Saiwa, kijk.
-Hij is in de buurt.

419
00:37:40,875 --> 00:37:44,125
M'n broer Hieronymus heeft me
heel ver leren spugen.

420
00:37:44,208 --> 00:37:47,875
Ik kan vast die boom raken.
Wil je dat zien, Elmer?

421
00:37:47,958 --> 00:37:53,291
Kijk nou maar of je pijlen ziet.
-Oké. Ik rammel echt van de honger.

422
00:37:53,375 --> 00:37:57,291
Ik ben gek op stinkdierkool.
Zou dat hier ook groeien?

423
00:37:57,375 --> 00:38:00,791
Hé, een pijl. O nee.
Daar. Nee, toch niet.

424
00:38:00,875 --> 00:38:04,541
Ik zoek wel naar pijlen, goed?
-Oké.

425
00:38:04,625 --> 00:38:07,250
Wees stil zodat ik me kan concentreren.

426
00:38:12,708 --> 00:38:13,916
Jemineetje.

427
00:38:16,333 --> 00:38:19,000
Allemaal aardbeien op een stokje.

428
00:38:21,833 --> 00:38:24,791
Blijf uit m'n rugzak, ja?

429
00:38:24,875 --> 00:38:26,625
Echt?
-Ik meen het.

430
00:38:29,125 --> 00:38:31,458
Waarom?
-Ik heb die spullen nodig.

431
00:38:31,541 --> 00:38:33,083
Waarom?
-Daarom.

432
00:38:33,166 --> 00:38:35,333
Dus ze zijn heel belangrijk?
-Ja.

433
00:38:35,416 --> 00:38:36,958
Belangrijker dan die pijl?

434
00:38:41,250 --> 00:38:42,791
Oké. Deze kant op.

435
00:38:43,916 --> 00:38:46,208
Aratuah, we komen eraan.

436
00:38:53,458 --> 00:38:55,041
Wat was dat?

437
00:38:56,416 --> 00:38:59,000
Saiwa komt achter ons aan.
-Achter ons aan?

438
00:38:59,083 --> 00:39:00,333
Hij komt ons halen.

439
00:39:05,375 --> 00:39:07,166
Hier kunnen we oversteken.

440
00:39:08,791 --> 00:39:13,291
Elmer? Ik zei toch
dat ik duizelig word van water?

441
00:39:13,375 --> 00:39:18,375
Kom op. Ik wil niet opgepeuzeld worden
door dieren met scherpe klauwen…

442
00:39:18,458 --> 00:39:20,625
…of scherpe tanden.

443
00:39:25,958 --> 00:39:28,916
Krokodillen.
-En water. Dat is ook eng.

444
00:39:32,625 --> 00:39:34,208
En Saiwa komt eraan.

445
00:39:34,291 --> 00:39:39,250
Ik kan niet terug. Het is eng op de berg.
Straks verbrand ik me nog.

446
00:39:39,333 --> 00:39:45,000
Ik bescherm je wel tegen ze.
-Klinkt goed. Niemand houdt ons tegen.

447
00:39:47,583 --> 00:39:49,291
Alleen hij misschien.

448
00:39:55,375 --> 00:39:58,750
Waar denk jij heen te gaan, draak?

449
00:40:02,000 --> 00:40:06,458
Diederik, Wilfred, kom onmiddellijk terug.

450
00:40:07,250 --> 00:40:11,333
Kinders, dat is gevaarlijk.
Stoute onderkruipers.

451
00:40:13,541 --> 00:40:18,291
Rustig aan.
Jullie knijpen me helemaal fijn.

452
00:40:19,166 --> 00:40:24,958
Dit is jouw schuld, draak.
Wat komen jullie hier rondsnuffelen?

453
00:40:25,041 --> 00:40:27,083
Dit is geen snuffelen.

454
00:40:27,166 --> 00:40:30,583
Wat is dat in vredesnaam?
-Dat is een Elmer.

455
00:40:30,666 --> 00:40:34,333
Hij is van de antwoorden.
We gaan het eiland redden.

456
00:40:34,416 --> 00:40:35,958
Snel, hierheen.

457
00:40:36,750 --> 00:40:40,708
Ga jij Wild Eiland redden?
Dat trek ik in twijfel.

458
00:40:42,125 --> 00:40:44,000
Niet aan mij trekken.

459
00:40:45,000 --> 00:40:47,916
Snel, Boris. We moeten oversteken.

460
00:40:48,000 --> 00:40:50,041
Waar was ik gebleven?

461
00:40:50,125 --> 00:40:52,666
Ik bijt je doormidden.

462
00:40:54,333 --> 00:40:57,541
Kom op, Boris.
-Dit is zo zwaar.

463
00:41:00,666 --> 00:41:01,791
Elmer.

464
00:41:04,166 --> 00:41:08,750
Jij drakendief.
-Je zit er duidelijk naast, krokodil.

465
00:41:08,833 --> 00:41:12,000
Ik heet Cornelius. En dat klopt inderdaad.

466
00:41:24,458 --> 00:41:25,583
Wat gebeurt er?

467
00:41:25,666 --> 00:41:30,041
O, nee. Kom snel, kleintjes.
Vlug, spring erin.

468
00:41:36,916 --> 00:41:38,750
Elmer.

469
00:41:38,833 --> 00:41:43,083
Snel, Boris.
-Heb je nog een antwoord? Dit gaat niet.

470
00:41:45,708 --> 00:41:47,291
En Saiwa komt eraan.

471
00:41:49,291 --> 00:41:52,541
Ik wil niet terug. Dat kan ik niet.

472
00:41:52,625 --> 00:41:56,291
Saiwa, uw draak is hier. Hij is hier.

473
00:41:56,375 --> 00:41:57,375
Elmer.

474
00:41:57,458 --> 00:42:01,333
Kijk, Boris. Eet deze maar op.
Aardbeien.

475
00:42:01,416 --> 00:42:03,458
Aardbeien?
-Kom maar halen.

476
00:42:03,541 --> 00:42:07,375
Aardbeien zijn bijna net zo lekker
als stinkdierkool.

477
00:42:07,458 --> 00:42:08,708
Grijp hem.

478
00:42:08,791 --> 00:42:13,791
Kijk naar mij, Boris.
Blijf doorgaan. Je bent er bijna.

479
00:42:14,375 --> 00:42:16,541
Elmer.
-Kom op nou.

480
00:42:28,166 --> 00:42:29,375
Boris.

481
00:42:34,208 --> 00:42:35,833
Bijt de lolly vast.

482
00:42:47,250 --> 00:42:48,333
Ik heb jullie.

483
00:43:05,916 --> 00:43:09,000
Kwan, ik hou het niet.
-Ik heb hem te pakken.

484
00:43:16,666 --> 00:43:18,083
Kinderen.

485
00:43:18,166 --> 00:43:22,750
Je moet ze redden, Kwan.
Kwan, je moet me helpen.

486
00:43:52,041 --> 00:43:56,583
Het is opgehouden.
-Ja, maar straks gebeurt het weer.

487
00:43:56,666 --> 00:43:59,291
Steeds maar weer opnieuw.

488
00:43:59,375 --> 00:44:03,375
Dan moeten we doorzetten.
-Heb je nog meer lolly's?

489
00:44:03,458 --> 00:44:07,625
Nee. En blijf van m'n rugzak af, oké?

490
00:44:07,708 --> 00:44:11,916
Ik ben veel sneller
als je me laat zien wat erin zit.

491
00:44:12,000 --> 00:44:13,458
Ach, toe nou.

492
00:44:17,750 --> 00:44:19,166
Hou nou op.

493
00:44:19,750 --> 00:44:21,375
Serieus? Waarom?

494
00:44:21,458 --> 00:44:25,958
Ik kan het nu niet uitleggen.
Het eiland zinkt, weet je nog?

495
00:44:28,083 --> 00:44:29,083
Kom mee.

496
00:44:40,166 --> 00:44:44,708
Diederik, Wilfred, ik was zo bang.
Waar is George? George…

497
00:44:47,500 --> 00:44:49,750
Leef ik nog?

498
00:44:51,041 --> 00:44:53,208
Ja, ik leef nog.

499
00:44:53,291 --> 00:44:56,166
Hé, nokken daarmee.

500
00:44:56,250 --> 00:45:01,125
Kinders, daar zijn jullie.
Dank je, Kwan.

501
00:45:01,208 --> 00:45:03,416
Saiwa.

502
00:45:03,500 --> 00:45:06,833
Het eiland zinkt sneller.
-Nu maakt hij zich zorgen.

503
00:45:08,250 --> 00:45:10,000
Even niet nu, Kwan.

504
00:45:10,083 --> 00:45:13,750
Ik had de draak vast.
Waarom moest ik terugkomen?

505
00:45:13,833 --> 00:45:15,250
Luister.

506
00:45:15,333 --> 00:45:19,375
Het hele eiland gaat verloren
als we die draak niet vangen.

507
00:45:20,666 --> 00:45:26,000
Iedereen rekent op mij.
Snap je dat? Op mij.

508
00:45:28,041 --> 00:45:32,750
En ooit rekenen ze op jou.
Dan mag je ze niet in de steek laten.

509
00:45:32,833 --> 00:45:37,041
Dan hebben we geen thuis meer.
-We kunnen de draak nog vangen.

510
00:45:37,625 --> 00:45:39,166
Vertrouw me nou maar.

511
00:45:50,500 --> 00:45:54,000
Hé, maatje, wat vind jij?
-Van wat?

512
00:45:57,833 --> 00:46:00,291
Klinkt mooi, denk ik?

513
00:46:00,375 --> 00:46:04,750
Dan wordt dat ons vriendschapsfluitje.
Omdat we vrienden zijn.

514
00:46:04,833 --> 00:46:07,333
Ik ben niet zo van het fluiten.

515
00:46:07,416 --> 00:46:12,041
Wat als je een wild dier tegenkomt
of ik m'n andere vleugel bezeer…

516
00:46:12,125 --> 00:46:15,666
…of als je een Brulaap of Saiwa ziet?
Hoe roepen we elkaar?

517
00:46:15,750 --> 00:46:18,166
Door 'help' te schreeuwen?

518
00:46:18,250 --> 00:46:23,041
Kom op, zeg. Dat kan iedereen.
Daar hoef je geen vrienden voor te zijn.

519
00:46:33,875 --> 00:46:35,791
Dat is niet grappig.

520
00:46:37,333 --> 00:46:42,041
Ben je nou bang?
-Ik ben voorzichtig. Dat is iets anders.

521
00:46:44,000 --> 00:46:47,458
Waar heb je die sjaal vandaan?
-Hij is zo zacht.

522
00:46:47,541 --> 00:46:51,166
Hij voelt echt heerlijk aan.
Voel maar eens.

523
00:46:52,416 --> 00:46:53,458
Boris?

524
00:46:55,375 --> 00:46:59,125
Het is helemaal geen zachte sjaal, hè?

525
00:47:03,125 --> 00:47:05,500
Kijk eens wie hier is, George.

526
00:47:05,583 --> 00:47:09,250
Nee, dat kan niet.
Je neemt me in de maling.

527
00:47:12,750 --> 00:47:15,958
Elmer? Ik voel me heel voorzichtig.

528
00:47:16,875 --> 00:47:19,666
Ik word straks een held.

529
00:47:19,750 --> 00:47:23,250
Ik heb de draak van Saiwa gevangen.

530
00:47:23,333 --> 00:47:25,041
Nee, wij samen.

531
00:47:27,250 --> 00:47:31,583
Wat is dit voor schepsel?
Het ziet er heel smakelijk uit.

532
00:47:31,666 --> 00:47:36,500
Geef hier, ik proef wel even.
-Dan breng ik de draak naar Saiwa.

533
00:47:36,583 --> 00:47:38,750
Nee, dat doe ik.

534
00:47:43,625 --> 00:47:47,208
Jij lijkt net een sappige meloen…

535
00:47:47,291 --> 00:47:50,250
…met plukjes haar erop.

536
00:47:54,083 --> 00:47:56,708
Hou daarmee op, Sasha.

537
00:47:58,375 --> 00:47:59,375
Sasha.

538
00:48:00,791 --> 00:48:02,000
Elmer.

539
00:48:04,416 --> 00:48:08,041
Hij is van mij.
-Nee, dat zoete hapje is van mij.

540
00:48:09,250 --> 00:48:11,375
Wacht, ik heb iets zoets.

541
00:48:11,458 --> 00:48:14,625
Dat zien we.
-Nee, iets veel zoeters.

542
00:48:14,708 --> 00:48:16,666
Kaneelkauwgom.

543
00:48:18,416 --> 00:48:22,375
Als je hierop kauwt,
proef je een explosie van zoetheid.

544
00:48:22,458 --> 00:48:28,916
Zoiets heb je nog nooit geproefd.
Dit zal je je hele leven bijblijven.

545
00:48:29,000 --> 00:48:34,000
Het komt uit een stadje hier ver vandaan,
en het smaakt net als thuis.

546
00:48:34,083 --> 00:48:36,875
Ja, geef hier.
-Ik wil er een. Van mij.

547
00:48:36,958 --> 00:48:38,583
Van mij.

548
00:48:38,666 --> 00:48:42,083
Ik heb er maar één,
dus jullie moeten erom vechten.

549
00:48:48,750 --> 00:48:51,000
Elmer?
-Boris.

550
00:49:06,375 --> 00:49:10,625
We zinken.
Iedere ochtend en avond zinken we.

551
00:49:24,125 --> 00:49:27,083
Wat is er, Boris?
-Ik trek je aandacht.

552
00:49:27,750 --> 00:49:32,916
Ja, dat snap ik, maar wat is er?
-Mooi. Ik moet even op adem komen.

553
00:49:33,708 --> 00:49:36,916
Slecht plan.
-Ik ben beter in vliegen dan lopen.

554
00:49:37,000 --> 00:49:39,708
Als we Aratuah vinden,
weten we onze uitweg.

555
00:49:42,916 --> 00:49:46,500
Ik mocht geen spullen meer
uit je rugzak pakken…

556
00:49:46,583 --> 00:49:49,541
…maar je gaf die tijgers net die kauwgom…

557
00:49:49,625 --> 00:49:53,083
…dus mag het alleen
als we dood dreigen te gaan?

558
00:49:54,166 --> 00:49:56,750
Je bent weer op adem, dus we gaan verder.

559
00:49:58,333 --> 00:50:02,250
Is Levensmoe je thuis?
-Het heet Levenloos.

560
00:50:02,333 --> 00:50:08,000
Ik woon er alleen, het is niet m'n thuis.
Ik had ooit een winkel met m'n moeder.

561
00:50:08,083 --> 00:50:10,791
Is dat dan je thuis?
-Nee, niet meer.

562
00:50:10,875 --> 00:50:13,375
Waar is je thuis dan?
-Nergens nu.

563
00:50:13,458 --> 00:50:16,041
Ik heb er weer een
als ik een winkel open.

564
00:50:16,125 --> 00:50:18,083
Je oude winkel?
-Nee, een nieuwe.

565
00:50:18,166 --> 00:50:24,041
Wordt die nieuwe winkel dan anders?
-Nee, het wordt eenzelfde winkel.

566
00:50:25,333 --> 00:50:26,333
Elmer.

567
00:50:28,500 --> 00:50:34,375
Gaat het, Elmer?
-Ja, ik heb niets. Pas op waar je loopt.

568
00:50:34,458 --> 00:50:37,166
Iemand heeft deze val gezet.

569
00:50:40,791 --> 00:50:42,416
Dat meen je niet.

570
00:50:43,666 --> 00:50:49,000
Elmer, dit moet je zien.
Allemaal schattige muizenballen.

571
00:50:53,083 --> 00:50:55,750
Wacht, ik snap het al.

572
00:50:55,833 --> 00:50:58,166
Het is een val voor mij.

573
00:50:59,041 --> 00:51:02,416
Je moet me hieruit halen.
-Ik weet wel iets.

574
00:51:02,500 --> 00:51:05,958
Gooi je rugzak, trui, shirt en broek op.

575
00:51:06,041 --> 00:51:09,166
Goed idee.
We knopen m'n kleren aan elkaar.

576
00:51:10,416 --> 00:51:13,541
Ja, dat is beter.
-Wat was jouw plan dan?

577
00:51:13,625 --> 00:51:15,750
Laat maar. We nemen jouw plan.

578
00:51:20,958 --> 00:51:22,708
Er loopt hier iets.

579
00:51:24,083 --> 00:51:27,208
Boris.
-Pak deze tak vast.

580
00:51:28,375 --> 00:51:31,333
Ik kan er niet bij. Ik moet hier weg.

581
00:51:34,916 --> 00:51:38,875
Je moet me helpen, Boris.
-Eén momentje, hoor.

582
00:51:41,458 --> 00:51:42,708
Boris?

583
00:52:00,000 --> 00:52:02,291
Elmer.

584
00:52:10,000 --> 00:52:13,458
Elmer. Geef antwoord.
-Niet naar beneden komen.

585
00:52:13,541 --> 00:52:17,166
Het heeft geen zin.
Het is verspilde moeite.

586
00:52:18,291 --> 00:52:19,833
Je bent gewoon bang.

587
00:52:20,666 --> 00:52:22,833
Geen zorgen, het komt goed.

588
00:52:22,916 --> 00:52:29,000
Denk even na. We zitten in een kuil
op een zinkend eiland.

589
00:52:29,083 --> 00:52:33,041
Het komt helemaal niet goed.

590
00:52:36,833 --> 00:52:42,250
Ik weet dat je honger hebt.
Ik zoek iets te eten voor je. Beloofd.

591
00:52:44,166 --> 00:52:50,208
Lust hij ook mandarijnen?
-Heb je die bij je? Daar is hij dol op.

592
00:52:50,291 --> 00:52:51,458
Eet maar.

593
00:52:53,333 --> 00:52:55,583
Ik ben Iris.
-Ik ben Elmer.

594
00:52:56,166 --> 00:52:58,625
Jij hebt Saiwa's draak gestolen.

595
00:52:58,708 --> 00:53:03,958
Deze val was voor jou bedoeld,
maar ik ben erin gevallen met m'n jong.

596
00:53:04,041 --> 00:53:08,291
Het spijt me.
-Waarom heb je de draak gestolen?

597
00:53:08,375 --> 00:53:11,916
Ik moest hem redden.
-Maar wie redt ons dan?

598
00:53:12,000 --> 00:53:15,041
Saiwa wist hoe hij ons kon beschermen.

599
00:53:15,125 --> 00:53:18,666
Dan was het eiland
honderd jaar geleden al gered…

600
00:53:18,750 --> 00:53:22,791
…en was Boris al een Laterdraak.
Snap je dat dan niet?

601
00:53:22,875 --> 00:53:25,958
Ik wil gewoon dat alles weer
zoals vanouds wordt.

602
00:53:26,625 --> 00:53:31,250
Dat wordt het ook. Ik ga met Boris
naar Aratuah voor het echte antwoord.

603
00:53:31,333 --> 00:53:35,000
Zijn we dan veilig?
-Dat weet ik zeker.

604
00:53:35,083 --> 00:53:38,041
Wat een opluchting zou dat zijn…

605
00:53:38,125 --> 00:53:41,291
…als we niet vastzaten in een kuil.

606
00:53:41,375 --> 00:53:43,333
Boris is boven. Hij helpt ons.

607
00:53:48,083 --> 00:53:49,625
Laat hem met rust.

608
00:53:49,708 --> 00:53:52,583
Een jonkie. Hoe schattig.

609
00:53:52,666 --> 00:53:57,375
Boris, je bent erin gesprongen.
-Ik moest m'n vriend helpen.

610
00:53:57,458 --> 00:53:59,791
Maar hoe komen we er nu uit?

611
00:54:16,500 --> 00:54:19,291
Hou op met vechten. Laat ze los.

612
00:54:19,375 --> 00:54:21,458
Saiwa, er is hier iets.

613
00:54:23,958 --> 00:54:26,833
Rustig, Tamir.
-Horen jullie dat?

614
00:54:26,916 --> 00:54:29,333
Koppen dicht, allemaal.

615
00:54:29,416 --> 00:54:32,125
Kom er maar uit, draak.

616
00:54:35,375 --> 00:54:38,666
We doen je niets. Beloofd.

617
00:54:45,708 --> 00:54:49,833
Ik ben het, Saiwa. Samen met m'n jong.
-Iris?

618
00:54:49,916 --> 00:54:53,583
Kom mee, Saiwa.
-Wacht nou. We moeten ze bevrijden.

619
00:54:55,958 --> 00:54:59,458
Kunt u ze niet uit elkaar halen?
-Stil nou.

620
00:54:59,541 --> 00:55:02,250
Hou vol, Iris. We gaan je bevrijden.

621
00:55:08,916 --> 00:55:10,416
Wacht even.

622
00:55:10,500 --> 00:55:14,750
Wat is er?
-Ik heb de draak en die jongen gehoord.

623
00:55:16,041 --> 00:55:21,750
De jongen brengt de draak naar de top.
-De draak vindt het daar juist vreselijk.

624
00:55:21,833 --> 00:55:26,375
De jongen wil niet verdrinken.
Wij ook niet, Saiwa.

625
00:55:26,458 --> 00:55:30,625
U bent de enige
die hem nu nog kan helpen.

626
00:55:30,708 --> 00:55:33,708
Kom, naar de top.
-Eerst bevrijden we haar.

627
00:55:33,791 --> 00:55:36,541
We kunnen elk moment zinken.

628
00:55:36,625 --> 00:55:42,291
Kwan.
-Nee, we zijn er al uit. Ziet u?

629
00:55:42,375 --> 00:55:44,666
Alles komt goed, Iris.

630
00:55:44,750 --> 00:55:46,625
Brulaapjes, meekomen.

631
00:55:57,583 --> 00:56:01,375
Ze zijn weg.
-Dat was heel dapper van je.

632
00:56:01,458 --> 00:56:02,916
Dank je, Iris.

633
00:56:03,000 --> 00:56:07,708
Saiwa heeft alle dieren verboden
om ernaartoe te gaan…

634
00:56:07,791 --> 00:56:10,500
…maar ik weet waar Aratuah is.

635
00:56:13,750 --> 00:56:17,583
Hopelijk vind je het antwoord,
voor ons allemaal.

636
00:56:18,333 --> 00:56:20,750
Vanaf nu moet je het zelf doen.

637
00:56:25,833 --> 00:56:28,958
Geen paniek, ik ga wel eerst.
-Prima.

638
00:56:31,333 --> 00:56:32,916
Gaat het, Boris?

639
00:56:33,000 --> 00:56:39,375
Ja, hoor. Ik ben alleen zenuwachtig,
gespannen, bang en nog steeds duizelig.

640
00:56:40,375 --> 00:56:41,375
Sorry.

641
00:56:47,833 --> 00:56:49,500
Dat moet hem zijn.

642
00:56:53,875 --> 00:56:57,833
Ik ga flauwvallen.
-Gewoon blijven ademhalen.

643
00:57:07,666 --> 00:57:10,333
Kun jij het vragen? Vraag het maar.

644
00:57:17,000 --> 00:57:21,875
Oude Aratuah?
We komen u een vraag stellen.

645
00:57:21,958 --> 00:57:25,541
Hoe moet een draak Wild Eiland redden?
-En m'n vleugel.

646
00:57:25,625 --> 00:57:32,166
En hoe maken we Boris' vleugel beter?
Als u daar ervaring mee heeft.

647
00:57:36,666 --> 00:57:41,083
Hij is de draak die 't eiland komt redden.
-Vraag naar m'n vuur.

648
00:57:41,166 --> 00:57:46,041
Kunt u de draak Boris uitleggen
hoe hij z'n vuur kan krijgen?

649
00:57:46,125 --> 00:57:50,250
Ook al is het een raadsel of…
-Een puzzel?

650
00:57:50,333 --> 00:57:53,958
Een opdracht die we moeten doen,
of zoiets.

651
00:57:54,041 --> 00:57:57,000
Ziet u, de tijd dringt namelijk.

652
00:58:00,916 --> 00:58:04,791
Aratuah? Oude Aratuah?

653
00:58:04,875 --> 00:58:06,541
Misschien is dat z'n…

654
00:58:10,291 --> 00:58:12,166
Ja, ik zie het al.

655
00:58:14,250 --> 00:58:15,583
Dat was z'n kont.

656
00:58:17,166 --> 00:58:18,416
Aratuah?

657
00:58:20,833 --> 00:58:24,500
Probeer jij het anders. Gewoon vragen.
-Dat kan ik niet.

658
00:58:24,583 --> 00:58:27,791
Elmer.
-Vraag het gewoon. Kom op.

659
00:58:36,083 --> 00:58:39,583
Hoort dat zo?
-Wacht even, Boris.

660
00:58:40,833 --> 00:58:46,250
Elmer? Aratuah?
We zijn al zo lang naar u op zoek.

661
00:58:46,333 --> 00:58:47,666
Aratuah?

662
00:58:50,000 --> 00:58:53,041
Wat zei hij? Mag ik hem zien?

663
00:58:53,125 --> 00:58:56,666
Nee, blijf buiten.
-Doe nou niet zo flauw.

664
00:58:56,750 --> 00:59:01,583
Nee, ga niet naar binnen.
-Sorry van uw schild. Ongelukje.

665
00:59:01,666 --> 00:59:03,041
Hij is dood.

666
00:59:07,083 --> 00:59:08,416
Is hij dood?

667
00:59:11,875 --> 00:59:13,916
Wat moet ik nu, Elmer?

668
00:59:19,958 --> 00:59:23,166
Kom mee, Boris. We moeten hier weg.

669
00:59:50,791 --> 00:59:55,458
Gaat het, Boris?
-Ik wil gewoon ergens gaan liggen.

670
00:59:56,916 --> 00:59:59,166
Ik zorg wel voor je.
-Elmer?

671
00:59:59,250 --> 01:00:03,375
Heb je Aratuah gesproken?
Weet je hoe je ons moet redden?

672
01:00:04,625 --> 01:00:08,333
Ja.
-Wat een geweldig nieuws.

673
01:00:09,375 --> 01:00:15,375
Ja, maar voor Boris z'n overgangsritueel
kan doen, moet hij eerst uitrusten.

674
01:00:15,458 --> 01:00:18,750
Natuurlijk. Ik weet een goed plekje.

675
01:00:38,375 --> 01:00:43,166
Bovenin is het veilig en droog.
Daar kun je uitrusten.

676
01:00:43,250 --> 01:00:48,750
Dank je, Iris.
-Nee, ik moet jullie bedanken.

677
01:00:58,666 --> 01:01:00,208
Je hebt vast trek.

678
01:01:13,250 --> 01:01:15,583
Je wilde toch niet delen?

679
01:01:16,166 --> 01:01:19,500
Vergeet dat maar. Pak maar wat je wilt.

680
01:01:25,958 --> 01:01:28,750
Daarmee heb ik de lianen doorgeknipt.

681
01:01:30,041 --> 01:01:32,458
Daarmee zag ik Iris in de kuil.

682
01:01:40,375 --> 01:01:42,833
Hou je van mandarijnen, Boris?

683
01:01:44,125 --> 01:01:45,583
Mandarijnen?

684
01:01:54,625 --> 01:01:56,958
Nee, die mag jij hebben.

685
01:01:59,708 --> 01:02:02,958
Eet je alleen de schil en niet de vrucht?

686
01:02:03,625 --> 01:02:08,125
Natuurlijk niet.
-Dan komt het helemaal goed.

687
01:02:08,208 --> 01:02:11,041
Ik was vergeten hoe lekker ze zijn.

688
01:02:17,291 --> 01:02:21,958
M'n broer Hieronymus gaf me mandarijnen
toen hij thuiskwam als Laterdraak.

689
01:02:22,041 --> 01:02:26,041
Ik hoorde hem fluiten boven Blauwland.

690
01:02:26,708 --> 01:02:32,583
Iedereen was zo trots op hem.
Op mij zal niemand trots zijn.

691
01:02:37,458 --> 01:02:40,083
Mag ik je een geheim verklappen?

692
01:02:40,166 --> 01:02:44,500
Het is best een opluchting
dat ik nu niks meer hoef te doen…

693
01:02:44,583 --> 01:02:47,958
…want het was me toch niet gelukt.

694
01:02:49,291 --> 01:02:52,625
Dat is de knoop die ik in m'n buik voel.

695
01:02:53,666 --> 01:02:56,041
Je wordt vast een goeie Laterdraak.

696
01:02:56,125 --> 01:03:01,541
Jij weet altijd raad, Elmer.
Je lijkt nergens bang voor te zijn.

697
01:03:01,625 --> 01:03:03,208
Nou, ik…

698
01:03:03,291 --> 01:03:08,916
Ik ben niets zonder jou. Ik zou verbranden
op de berg of verdrinken in zee.

699
01:03:10,500 --> 01:03:13,416
Ik ben inderdaad nergens bang voor.

700
01:03:14,875 --> 01:03:19,375
Rust nu maar uit.
Morgenochtend heb ik het antwoord.

701
01:03:19,458 --> 01:03:25,166
Dit was echt m'n geluksdag.
En morgen wordt het nog beter.

702
01:04:46,083 --> 01:04:53,083
Het spijt me. Het spijt me zo erg.

703
01:04:53,166 --> 01:04:55,833
Het spijt me, Elmer.
-Mama?

704
01:04:55,916 --> 01:04:58,500
Het spijt me, Elmer.
-Hoezo?

705
01:04:58,583 --> 01:05:03,208
Ik moest hem vertellen waar je was.
Ik moest m'n jong beschermen.

706
01:05:03,291 --> 01:05:05,333
Dus het is echt waar.

707
01:05:05,416 --> 01:05:08,375
Boris. Word wakker.
-Ik ben wakker.

708
01:05:08,458 --> 01:05:13,791
Kijk hoeveel ellende je hebt veroorzaakt,
jij waardeloze nietsnut.

709
01:05:13,875 --> 01:05:15,666
Achteruit, Kwan.

710
01:05:16,875 --> 01:05:19,041
Boris, nee.
-Je gaat met mij mee.

711
01:05:19,125 --> 01:05:24,291
Zeg dat je Aratuah hebt gesproken
en weet hoe je het eiland kunt redden.

712
01:05:25,500 --> 01:05:27,541
Heb je Aratuah gesproken?

713
01:05:27,625 --> 01:05:30,875
Hij had het echte antwoord,
niet dat van Saiwa.

714
01:05:33,250 --> 01:05:35,333
Dan kan hij deze ellende stoppen.

715
01:05:35,916 --> 01:05:40,416
Nee, dat kan hij niet. Nietwaar, draak?

716
01:05:40,500 --> 01:05:42,375
Elmer, help me.

717
01:05:42,458 --> 01:05:46,708
Aratuah heeft hem niet geholpen,
want hij is dood.

718
01:05:46,791 --> 01:05:48,291
Dood?

719
01:05:49,291 --> 01:05:50,583
Elmer…

720
01:05:51,208 --> 01:05:53,708
Ik…
-Hoe kon je?

721
01:05:53,791 --> 01:05:58,625
Weet je nog hoe onwetend je was
toen je hier kwam, draak?

722
01:05:58,708 --> 01:06:03,250
Ik heb je de dingen geleerd
die je eerst niet kon.

723
01:06:03,333 --> 01:06:04,500
Elmer, doe iets.

724
01:06:04,583 --> 01:06:10,250
Je moet nu gewoon met mij meekomen,
dan redden we het eiland opnieuw.

725
01:06:10,333 --> 01:06:12,916
Wij samen.
-Laat hem met rust.

726
01:06:13,000 --> 01:06:16,958
Zwijg, knul.
Hij is onze draak, niet die van jou.

727
01:06:18,083 --> 01:06:20,125
Nee, Boris.
-Draak.

728
01:06:20,208 --> 01:06:21,666
Ik wil niet terug.

729
01:06:21,750 --> 01:06:22,750
Elmer.

730
01:06:30,291 --> 01:06:31,791
M'n vleugel.

731
01:07:04,125 --> 01:07:07,875
Ik zei toch dat ik beter ben in vliegen
dan in lopen?

732
01:07:07,958 --> 01:07:10,500
Nu kunnen we naar Levenloos gaan.

733
01:07:24,291 --> 01:07:28,625
Hopelijk vind je het antwoord,
voor ons allemaal.

734
01:07:28,708 --> 01:07:33,458
Ze hebben de draak gevangen
zodat hij het eiland kan optillen.

735
01:07:33,541 --> 01:07:34,583
Hoezo dat?

736
01:07:37,000 --> 01:07:39,916
De wortels trekken het eiland
naar beneden.

737
01:07:40,000 --> 01:07:43,833
Als we de wortels stuktrekken,
kunnen we het eiland redden.

738
01:07:43,916 --> 01:07:45,708
Wortels?
-Ik heb het antwoord.

739
01:07:45,791 --> 01:07:49,791
Want jij bent van de antwoorden.
Ik zei het toch?

740
01:07:49,875 --> 01:07:52,125
We gaan ervoor.

741
01:07:52,833 --> 01:07:56,166
Is dat hem echt? Kijk. Ik wist het.

742
01:07:56,250 --> 01:07:59,541
Hoera.
-Er is nog hoop.

743
01:07:59,625 --> 01:08:04,083
Die draak kan ons niet helpen,
en jij ook niet, Saiwa.

744
01:08:04,708 --> 01:08:09,958
We kunnen hem weer vangen.
-En dan? Hij kan het eiland niet redden.

745
01:08:10,041 --> 01:08:14,000
En jij ook niet,
hoeveel praatjes je ook hebt.

746
01:08:14,083 --> 01:08:17,083
Dat mormel wist het al die tijd al.

747
01:08:17,166 --> 01:08:21,583
Ik heb naar je geluisterd.
Ik vertrouwde je.

748
01:08:21,666 --> 01:08:23,291
Maar vanaf nu niet meer.

749
01:08:23,375 --> 01:08:29,041
Ik verlaat deze zinkende modderhoop.

750
01:08:29,125 --> 01:08:33,666
Ik dop m'n eigen boontjes wel.
Verzuipen jullie maar.

751
01:09:03,833 --> 01:09:05,666
Wat is er gebeurd?

752
01:09:07,083 --> 01:09:09,291
Hij is opengebarsten, Elmer.

753
01:09:09,375 --> 01:09:13,041
Wat doen we nu?
-Ik moet je vastbinden.

754
01:09:13,125 --> 01:09:15,875
Nee, dat was Saiwa's idee.

755
01:09:15,958 --> 01:09:18,666
Luister nou naar me.
-Dat kan niet.

756
01:09:18,750 --> 01:09:22,583
Als je het eiland hoog genoeg optilt,
trek je de wortels stuk.

757
01:09:22,666 --> 01:09:24,916
Kijk dan. Dat gaat geheid mis.

758
01:09:25,000 --> 01:09:29,083
Nee, want ik ga met je mee.
We gaan het samen doen.

759
01:09:29,166 --> 01:09:32,750
Het voelt niet goed.
-Ik heb jou ook bevrijd.

760
01:09:32,833 --> 01:09:34,833
Dit is het antwoord.

761
01:09:36,166 --> 01:09:37,250
Snel, dan.

762
01:09:43,833 --> 01:09:46,708
Oké, Boris, tillen maar.

763
01:10:20,708 --> 01:10:23,416
Kom op, je kunt het. Tillen.

764
01:10:35,791 --> 01:10:37,791
Bijna. Nog iets hoger.

765
01:10:39,083 --> 01:10:42,000
Het lukt. Nog een klein stukje.

766
01:10:44,625 --> 01:10:47,333
Het lukt, Boris. Je doet het gewoon.

767
01:10:55,041 --> 01:10:57,250
Boris, wat is er?

768
01:10:57,333 --> 01:11:01,333
Gaat het wel? Je moet tillen.
-Ik weet het antwoord.

769
01:11:04,208 --> 01:11:06,583
Kom op, tillen nou.

770
01:11:06,666 --> 01:11:11,250
Jij moet hier weg, Elmer.
Ik moet je neerzetten.

771
01:11:14,541 --> 01:11:15,833
Nee, niet doen.

772
01:11:19,208 --> 01:11:21,083
Je moet tillen.

773
01:11:34,916 --> 01:11:37,041
Tillen. Kom op, maatje.

774
01:12:07,791 --> 01:12:09,458
Snel, maak me los.

775
01:12:10,375 --> 01:12:12,958
Boris, we moeten hier weg.

776
01:12:13,041 --> 01:12:15,666
Maar ik begrijp het nu.
-Niet bewegen.

777
01:12:15,750 --> 01:12:19,666
Je zei dat ik het kon,
en voor het eerst geloofde ik dat.

778
01:12:19,750 --> 01:12:23,333
Hou je nou stil.
-Ik voelde het in m'n buik.

779
01:12:23,416 --> 01:12:25,750
Niet nu. Het eiland zakt weg.

780
01:12:25,833 --> 01:12:29,750
Het lukte niet omdat jij
het antwoord niet hebt. Ik wel.

781
01:12:29,833 --> 01:12:32,250
Nee, hou op.
-Ik moet naar binnen.

782
01:12:43,875 --> 01:12:46,000
Ik moet het zelf doen.

783
01:12:48,958 --> 01:12:52,125
Je kent de gevolgen. Stop.
-Dat gaat niet.

784
01:12:52,208 --> 01:12:54,000
Je verbrandt levend.
-Niet.

785
01:12:54,083 --> 01:13:00,000
Laat me je helpen. Blijf staan.
-Nee, ik moet dit doen. Laat me erlangs.

786
01:13:01,916 --> 01:13:04,500
Zo word je nooit een Laterdraak.

787
01:13:13,125 --> 01:13:14,166
Toe nou.

788
01:13:15,333 --> 01:13:19,291
Laat me met rust.
-Nee, ik moet ons hieruit redden.

789
01:13:19,375 --> 01:13:21,625
Laat me met rust, zei ik.

790
01:13:31,083 --> 01:13:32,750
Bekijk het dan maar.

791
01:14:14,000 --> 01:14:17,291
Saiwa?
-Ksst, laat hem met rust.

792
01:14:17,375 --> 01:14:22,375
Hij moet water, een schuilplaats en eten
zoeken. Zodat we niet doodgaan.

793
01:14:23,000 --> 01:14:26,208
Misschien heb ik nog wel wat voor jullie.

794
01:14:26,291 --> 01:14:29,875
We hebben van jou niets nodig.

795
01:14:29,958 --> 01:14:31,416
Ik wilde juist…

796
01:14:35,416 --> 01:14:37,666
Ik dacht dat ik kon helpen.

797
01:14:37,750 --> 01:14:42,125
Helpen? Ik heb ook ooit geholpen.

798
01:14:42,208 --> 01:14:48,125
Toen het eiland begon te zinken,
ging ik naar Aratuah, maar hij was weg.

799
01:14:48,208 --> 01:14:52,458
Ik wist dat angst ons eerder zou opslokken
dan de zee…

800
01:14:52,541 --> 01:14:54,583
…dus verzweeg ik de waarheid.

801
01:14:55,500 --> 01:14:59,083
We dachten dat de draak onze redding was.

802
01:14:59,708 --> 01:15:02,875
Maar hij was dwaas en bang.

803
01:15:02,958 --> 01:15:06,500
Nee. Hij heeft het eiland
al die jaren opgetild.

804
01:15:06,583 --> 01:15:10,500
Ik heb hem inderdaad gebruikt,
om ons te beschermen.

805
01:15:10,583 --> 01:15:15,375
Waar heb jij hem voor gebruikt?
-Nergens voor. Ik ben z'n vriend.

806
01:15:16,750 --> 01:15:18,125
Ik snap het al.

807
01:15:19,583 --> 01:15:22,666
Hij dacht dat jij z'n vriend was.

808
01:15:25,875 --> 01:15:29,250
Dwaas en bang.

809
01:16:00,750 --> 01:16:03,750
Boris.

810
01:16:23,000 --> 01:16:24,250
Boris.

811
01:16:32,416 --> 01:16:33,583
Boris?

812
01:16:36,625 --> 01:16:38,000
Het spijt me, Boris.

813
01:16:38,083 --> 01:16:42,416
Nee, je had gelijk.
Ik kan het niet, Elmer.

814
01:16:43,041 --> 01:16:47,541
Ik kan niemand redden.
Ik kan helemaal niets.

815
01:16:48,500 --> 01:16:50,333
Ik ben veel te bang.

816
01:17:02,625 --> 01:17:04,125
Ik ben ook vaak bang.

817
01:17:07,791 --> 01:17:13,000
Heel vaak. Ik doe alsof ik alles weet,
maar dat is niet zo.

818
01:17:13,916 --> 01:17:14,916
Jij?

819
01:17:16,583 --> 01:17:21,208
Ga je vuur maar halen.
Ik zal hier op je wachten.

820
01:17:27,166 --> 01:17:28,500
Dank je.

821
01:20:46,125 --> 01:20:47,250
Boris.

822
01:20:56,291 --> 01:21:00,291
Boris. Kom op nou, Boris.

823
01:21:42,125 --> 01:21:43,125
Boris?

824
01:21:50,041 --> 01:21:52,583
Boris, het is je gelukt.

825
01:22:09,166 --> 01:22:11,166
Het is je gelukt, Boris.

826
01:22:11,250 --> 01:22:15,666
Je had het moeten zien.
Ik kreeg er vlinders in m'n buik van.

827
01:22:50,583 --> 01:22:55,000
Die tekeningen lijken niet echt
op echte Laterdraken, hè?

828
01:22:55,083 --> 01:22:59,250
Ik zie wel gelijkenissen.
-Echt? 'Ik ben een Laterdraak.'

829
01:23:00,250 --> 01:23:02,833
Boris? Elmer?

830
01:23:02,916 --> 01:23:07,166
We willen jullie bedanken.
Dank je wel, Boris.

831
01:23:08,166 --> 01:23:09,750
Dank je wel, Boris.

832
01:23:20,416 --> 01:23:22,666
Volgens mij is deze van jou.

833
01:23:26,583 --> 01:23:28,708
Kijk, daar staat Saiwa.

834
01:23:33,791 --> 01:23:39,416
Ik dacht dat ik er goed aan deed.
Ik dacht dat ik het antwoord wist.

835
01:23:40,750 --> 01:23:42,500
Maar ik wist niets.

836
01:23:44,208 --> 01:23:46,083
Het spijt me.

837
01:23:48,125 --> 01:23:50,708
Weet je wat Wild Eiland nu nodig heeft?

838
01:23:51,291 --> 01:23:56,541
U, en jullie allemaal,
moeten mijn verhaal vertellen.

839
01:23:56,625 --> 01:24:00,125
Teken het hier,
zonder de overdreven spieren.

840
01:24:01,125 --> 01:24:07,083
Als 't eiland dan over 100 jaar weer zinkt
en de volgende draak hier komt…

841
01:24:07,166 --> 01:24:11,041
…binden jullie hem niet vast
en jagen jullie hem niet op.

842
01:24:11,125 --> 01:24:17,250
Dan worden jullie vrienden.
-Ik beloof dat we dat zullen doen, Boris.

843
01:24:19,833 --> 01:24:20,916
Tamir?

844
01:24:22,666 --> 01:24:23,750
Tamir.

845
01:24:34,833 --> 01:24:38,000
Doeg. Tot later.
-Dag, Boris.

846
01:24:38,083 --> 01:24:41,583
Dag, harige meloen.
-Tot ziens, Wild Eiland.

847
01:25:06,666 --> 01:25:09,458
Kwan, moet je dit zien.

848
01:25:09,541 --> 01:25:13,708
Kun je niet één minuut je waffel houden?
-Doe niet zo flauw.

849
01:25:13,791 --> 01:25:14,791
Elmer.

850
01:25:15,500 --> 01:25:17,083
Soda.
-Het is je gelukt.

851
01:25:17,166 --> 01:25:20,666
Wat heeft hij gedaan?
-Het eiland helpen redden.

852
01:25:20,750 --> 01:25:23,583
Dat wordt liften naar huis.

853
01:25:26,791 --> 01:25:28,875
Ik ben trots op je.

854
01:25:50,833 --> 01:25:52,083
Zachte landing.

855
01:25:53,750 --> 01:25:55,375
Ja, heel goed.

856
01:25:55,458 --> 01:25:59,916
Dus dit is dan Levensmoe.
-Levenloos.

857
01:26:06,875 --> 01:26:09,500
Zeg het maar, wat moet ik doen?

858
01:26:12,458 --> 01:26:14,958
Niks.
-Wat?

859
01:26:15,041 --> 01:26:20,500
Je wilde toch naar huis, en hoog
boven Blauwland naar je familie fluiten?

860
01:26:20,583 --> 01:26:23,208
Ja, ik wil niets liever.

861
01:26:23,291 --> 01:26:28,666
Maar de winkel en je problemen dan?
Hoe ga je dat oplossen?

862
01:26:30,375 --> 01:26:31,875
Ik bedenk wel iets.

863
01:26:33,708 --> 01:26:36,458
Ben je bang?
-Ja.

864
01:26:38,291 --> 01:26:39,291
Ik ook.

865
01:26:43,666 --> 01:26:47,708
Nou, dat was het dan?

866
01:26:47,791 --> 01:26:52,416
Tot ziens. Het was leuk
om je te leren kennen.

867
01:27:08,708 --> 01:27:10,458
Tot snel, Boris.

868
01:27:13,625 --> 01:27:15,375
Als je me ooit nodig hebt…

869
01:27:56,416 --> 01:27:57,416
Elmer.

870
01:27:58,291 --> 01:28:01,833
Je moeder zoekt je. Je eten is bijna koud.

871
01:28:01,916 --> 01:28:03,791
M'n eten?
-Elmer.

872
01:28:09,916 --> 01:28:10,916
Mama.

873
01:28:19,875 --> 01:28:22,583
Het spijt me, mama.
-Mij ook.

874
01:28:22,666 --> 01:28:24,083
Ik was bang.

875
01:28:25,083 --> 01:28:27,083
Ik was ook bang.

876
01:28:59,833 --> 01:29:02,250
Zo, dat is gefikst, Dela.

877
01:29:06,500 --> 01:29:08,541
Ja, niks meer aan doen.

878
01:29:11,708 --> 01:29:12,791
Hé, kleintje.

879
01:29:14,375 --> 01:29:18,000
Kom. Mama, mag ik je hoed lenen?
-Dat is m'n nette.

880
01:29:18,083 --> 01:29:21,000
Dank je, mama.
-Nee, Elmer…

881
01:29:32,125 --> 01:29:38,041
Als ik in een Laterdraak ben veranderd,
doe ik alsof ik wegvlieg, maar dan…

882
01:29:41,250 --> 01:29:44,916
Waar bleef je nou?
-Ik heb nieuwe rekwisieten.

883
01:29:47,458 --> 01:29:50,708
Dat ziet er goed uit.
Kun je echt jongleren?

884
01:29:50,791 --> 01:29:52,375
Mandarijnen?

885
01:29:52,458 --> 01:29:59,458
M'n vader zei altijd
dat draken de allerbeste vrienden zijn.

886
01:29:59,541 --> 01:30:05,208
Ze helpen je door enge tijden,
ook al zijn ze zelf bang.

887
01:30:06,208 --> 01:30:10,333
Maar voor wie denkt
dat draken niet bestaan…

888
01:30:11,250 --> 01:30:16,333
Het kan geen kwaad
om je oren open te houden.

889
01:30:17,166 --> 01:30:19,875
Gewoon voor het geval dat.

890
01:30:39,125 --> 01:30:46,125
<i>goudgebladerde pijnen en mandarijnen</i>

891
01:30:46,208 --> 01:30:50,625
<i>op een wild</i>

892
01:30:50,708 --> 01:30:53,708
<i>wild eiland</i>

893
01:30:56,583 --> 01:31:03,500
<i>poten met strepen</i>
<i>en scherpe klauwen, geslepen</i>

894
01:31:03,583 --> 01:31:07,958
<i>op een wild</i>

895
01:31:08,041 --> 01:31:12,333
<i>wild eiland</i>

896
01:31:13,208 --> 01:31:17,583
<i>sla je vleugels uit</i>

897
01:31:17,666 --> 01:31:21,916
<i>spuw je vuur, heel luid</i>

898
01:31:22,000 --> 01:31:26,375
<i>misschien maakt je reis je moe</i>

899
01:31:26,458 --> 01:31:30,500
<i>maar ik help je altijd weer vooruit</i>

900
01:31:30,583 --> 01:31:35,000
<i>sla je vleugels uit</i>

901
01:31:35,083 --> 01:31:39,333
<i>laat al je angst eruit</i>

902
01:31:39,416 --> 01:31:43,791
<i>ik kan je vragen niet beantwoorden</i>

903
01:31:43,875 --> 01:31:48,708
<i>maar ik knijp er nooit tussenuit</i>

904
01:31:48,791 --> 01:31:55,791
<i>een traan, een lach</i>
<i>niet alles gaat zoals verwacht</i>

905
01:31:55,875 --> 01:32:00,375
<i>op een wild</i>

906
01:32:00,458 --> 01:32:03,583
<i>wild eiland</i>

907
01:32:06,333 --> 01:32:13,333
<i>boven op een rots brult een draak trots</i>

908
01:32:13,416 --> 01:32:17,791
<i>op een wild</i>

909
01:32:17,875 --> 01:32:23,541
<i>wild eiland</i>

910
01:32:23,625 --> 01:32:30,250
<i>niemand is alleen</i>

911
01:32:30,333 --> 01:32:33,708
<i>ik red iedereen</i>

912
01:32:33,791 --> 01:32:40,375
<i>op ons wilde eiland</i>

913
01:32:40,458 --> 01:32:44,875
<i>sla je vleugels uit</i>

914
01:32:44,958 --> 01:32:49,041
<i>spuw je vuur, heel luid</i>

915
01:32:49,125 --> 01:32:53,666
<i>misschien maakt je reis je moe</i>

916
01:32:53,750 --> 01:32:57,833
<i>maar ik help je altijd weer vooruit</i>

917
01:32:57,916 --> 01:33:02,250
<i>sla je vleugels uit</i>

918
01:33:02,333 --> 01:33:06,583
<i>laat al je angst eruit</i>

919
01:33:06,666 --> 01:33:11,083
<i>ik kan je vragen niet beantwoorden</i>

920
01:33:11,166 --> 01:33:15,958
<i>maar ik help je altijd vooruit</i>

921
01:33:32,833 --> 01:33:37,166
<i>sla je vleugels uit</i>

922
01:33:37,250 --> 01:33:41,500
<i>laat al je angst eruit</i>

923
01:33:41,583 --> 01:33:46,041
<i>ik kan je vragen niet beantwoorden</i>

924
01:33:46,125 --> 01:33:52,083
<i>maar ik help je altijd vooruit</i>

925
01:39:05,666 --> 01:39:10,666
Ondertiteld door: Martijn van Berkel



