1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:16,208 --> 00:00:19,708
NETFLIX PRÆSENTERER

4
00:00:19,791 --> 00:00:23,500
<i>Min far blev født for længe siden,</i>

5
00:00:23,583 --> 00:00:26,000
<i>men han var et helt almindeligt barn</i>

6
00:00:26,083 --> 00:00:29,583
<i>med hang til skrabede knæ</i>
<i>og fantasifuldheder.</i>

7
00:00:29,666 --> 00:00:31,541
-Fandt du den
-Ikke endnu.

8
00:00:33,416 --> 00:00:36,708
<i>Han var altid god til at finde ting.</i>

9
00:00:36,791 --> 00:00:40,291
-Jeg fandt den, mor.
-Er der nogen slikkepinde tilbage?

10
00:00:40,375 --> 00:00:43,416
<i>Det er ham, hvis ikke du har gættet det.</i>

11
00:00:43,500 --> 00:00:44,333
Jeg har dem.

12
00:00:46,291 --> 00:00:48,833
-Af banen!
-Godmorgen, Elmer.

13
00:00:48,916 --> 00:00:50,000
Godmorgen.

14
00:00:50,083 --> 00:00:53,875
<i>Uanset hvad hans mor bad om,</i>
<i>lærte han det på ingen tid.</i>

15
00:00:53,958 --> 00:00:55,208
Hej, hr. Lind!

16
00:00:55,291 --> 00:00:56,333
Godmorgen, Elmer.

17
00:00:58,583 --> 00:00:59,666
Pas på, Rose.

18
00:01:02,333 --> 00:01:03,541
Der er du, Elmer.

19
00:01:04,250 --> 00:01:07,041
Lige i tide til hr. Willumsen.

20
00:01:10,500 --> 00:01:12,541
Jordbær er min favorit.

21
00:01:13,625 --> 00:01:15,250
-Tak.
-Velbekomme.

22
00:01:15,750 --> 00:01:18,000
Tænk, at manden er tandlæge.

23
00:01:21,458 --> 00:01:26,250
Har du nogen elastikker?
Typen, der holder skægget ude af suppen?

24
00:01:26,333 --> 00:01:27,666
-Elmer?
-Så gerne.

25
00:01:27,750 --> 00:01:34,041
<i>Snart ville min far ende steder,</i>
<i>som intet barn havde været før.</i>

26
00:01:34,125 --> 00:01:35,041
Værsgo.

27
00:01:35,125 --> 00:01:39,208
<i>Farlige, vilde, mærkelige steder,</i>

28
00:01:39,291 --> 00:01:42,208
<i>men det vidste han ikke endnu.</i>

29
00:01:43,666 --> 00:01:45,041
Elmer, kan du hjælpe?

30
00:01:45,125 --> 00:01:47,500
Godmorgen, Ella og Elmer.

31
00:01:47,583 --> 00:01:50,250
-Godmorgen, Magda.
-Hvad har du til os i dag?

32
00:01:50,333 --> 00:01:51,833
Mandariner.

33
00:01:51,916 --> 00:01:54,875
Alle elsker dem,
fordi de er lette at skrælle.

34
00:01:54,958 --> 00:01:58,083
-Se engang.
-Hvad koster de?

35
00:01:58,166 --> 00:02:01,625
-For dig, 30.
-Hvad synes du, Elmer?

36
00:02:01,708 --> 00:02:04,375
Dem i bunden er overmodne.

37
00:02:04,458 --> 00:02:07,375
-De spirer indefra.
-Ja så.

38
00:02:07,458 --> 00:02:09,375
Du kan få halvdelen for dem.

39
00:02:09,458 --> 00:02:11,875
Femogtyve, Ella. Det er mit bedste bud.

40
00:02:11,958 --> 00:02:14,416
Tyve, så køber jeg flere i næste måned.

41
00:02:15,625 --> 00:02:18,125
Din mor er en hård forhandler.

42
00:02:18,750 --> 00:02:23,458
<i>Min far levede i en verden,</i>
<i>der virkede til at vare evigt.</i>

43
00:02:24,666 --> 00:02:26,583
<i>Men så ændrede den sig,</i>

44
00:02:27,458 --> 00:02:29,916
<i>og det blev svært et stykke tid.</i>

45
00:02:39,291 --> 00:02:40,708
Hvad gør vi nu, mor?

46
00:02:41,750 --> 00:02:44,000
Du skal ikke bekymre dig om noget.

47
00:02:44,083 --> 00:02:45,583
Det er min opgave, Elmer.

48
00:02:45,666 --> 00:02:48,791
Hvis vi bliver,
kommer vores kunder nok tilbage,

49
00:02:48,875 --> 00:02:50,375
og alt bliver godt igen.

50
00:02:50,458 --> 00:02:53,166
Sådan fungerer verden desværre ikke.

51
00:02:53,250 --> 00:02:56,541
-Men jeg skaffer os et nyt hjem i byen.
-En ny butik?

52
00:02:57,458 --> 00:03:01,083
-Ja. Selvfølgelig.
-Men vi har intet at sælge.

53
00:03:02,625 --> 00:03:03,916
Du har ret.

54
00:03:04,000 --> 00:03:08,375
Vi må hellere skaffe et lager,
så vi er klar til åbningsdagen.

55
00:03:08,458 --> 00:03:11,416
Vi har kun brug for lidt
til at komme i gang.

56
00:03:11,500 --> 00:03:14,208
Der er en knækket jordbærslikkepind.

57
00:03:14,291 --> 00:03:17,583
Vi kunne sælge den billigt
og købe flere for pengene.

58
00:03:17,666 --> 00:03:19,791
Kan du finde flere ting at sælge?

59
00:03:33,958 --> 00:03:36,000
Sådan. Det er alt, der er.

60
00:03:36,083 --> 00:03:38,291
Du er så god til at finde ting.

61
00:03:39,291 --> 00:03:41,875
Vi har endda lidt penge tilbage.

62
00:03:42,708 --> 00:03:44,250
Det får os i gang.

63
00:03:44,333 --> 00:03:46,333
Er du klar til et eventyr?

64
00:03:46,416 --> 00:03:47,625
Ja.

65
00:03:47,708 --> 00:03:54,458
TVANGSAUKTION

66
00:04:45,625 --> 00:04:47,208
Læs alt om det!

67
00:04:47,291 --> 00:04:48,708
Krisen rammer!

68
00:04:48,791 --> 00:04:51,541
Hvem klarer den, og hvem går under?

69
00:04:52,375 --> 00:04:53,500
Læs alt om det!

70
00:04:54,416 --> 00:04:55,500
Her er det.

71
00:04:56,583 --> 00:04:58,291
-Virkelig?
-Ja.

72
00:04:58,375 --> 00:05:01,208
Gråpærekøbing, vores nye hjem.

73
00:05:08,875 --> 00:05:09,708
Se, Elmer.

74
00:05:11,125 --> 00:05:13,458
Ville det ikke være en god butik?

75
00:05:14,250 --> 00:05:16,375
Men der er brædder for vinduerne.

76
00:05:16,458 --> 00:05:21,333
Forestil dig, hvordan den ville se ud
med lidt maling og omsorg.

77
00:05:21,416 --> 00:05:22,458
Kan du se det?

78
00:05:23,708 --> 00:05:25,000
Det kan jeg vel.

79
00:05:25,083 --> 00:05:27,875
Vi kunne oplyse vinduerne.

80
00:05:28,833 --> 00:05:32,041
Før vi ved af det, føler vi os hjemme.

81
00:05:33,875 --> 00:05:37,250
Det vil tage mig tid at spare op til det.

82
00:05:37,333 --> 00:05:42,208
Men når jeg gør, har vi alt,
hvad vi behøver for at komme i gang.

83
00:05:42,291 --> 00:05:44,083
Slip ikke drømmen.

84
00:05:44,166 --> 00:05:46,250
Bare rolig, mor. Det gør jeg ikke.

85
00:05:47,041 --> 00:05:48,541
Vores egen butik igen.

86
00:05:48,625 --> 00:05:51,541
Ligesom før, ikke? Ligesom hjemme.

87
00:05:52,125 --> 00:05:54,625
Præcis. Stol på mig, ikke?

88
00:05:55,541 --> 00:05:56,666
Okay.

89
00:05:56,750 --> 00:05:59,666
Vi skal bare åbne dørene. Er du klar?

90
00:05:59,750 --> 00:06:01,333
En,

91
00:06:01,416 --> 00:06:03,083
to,

92
00:06:03,166 --> 00:06:04,000
tre!

93
00:06:05,541 --> 00:06:07,375
-Af vejen!
-Kom så!

94
00:06:07,458 --> 00:06:09,500
Katten er for hurtig, Alice.

95
00:06:09,583 --> 00:06:10,500
Pas på, knægt.

96
00:06:10,583 --> 00:06:11,416
Fang den!

97
00:06:15,666 --> 00:06:17,833
Elmer!

98
00:06:17,916 --> 00:06:19,583
Bliv tæt på mig.

99
00:06:20,375 --> 00:06:22,958
Hjælp mig med det her.

100
00:06:23,041 --> 00:06:25,750
Vi skal bære det helt til øverste etage.

101
00:06:34,291 --> 00:06:38,458
-Du sagde intet om et barn.
-Jeg troede ikke, det var et problem.

102
00:06:38,541 --> 00:06:41,625
Børn koster ekstra.
Fire måneders depositum.

103
00:06:41,708 --> 00:06:43,166
Men det er latterligt.

104
00:06:43,250 --> 00:06:45,791
Børn er højlydte og hårde ved møblerne.

105
00:06:45,875 --> 00:06:48,291
Men der er ingen møbler.

106
00:06:49,416 --> 00:06:52,333
Det er, fordi det sidste barn
ødelagde dem.

107
00:06:53,416 --> 00:06:57,791
Annoncen sagde fuldt møbleret,
så jeg kan kun give dig en uges depositum.

108
00:07:01,375 --> 00:07:03,000
Vær nu sød, fru McClaren.

109
00:07:03,083 --> 00:07:06,625
Vi kommer langvejs fra,
og det er en ny start for os.

110
00:07:07,291 --> 00:07:09,583
Vi har endda vores egne stole med.

111
00:07:15,375 --> 00:07:16,666
Tre uger.

112
00:07:16,750 --> 00:07:17,708
Godt.

113
00:07:17,791 --> 00:07:20,416
Beklager, men man kan ikke stole på nogen.

114
00:07:20,500 --> 00:07:23,500
-Intet personligt.
-Naturligvis. Jeg forstår.

115
00:07:23,583 --> 00:07:26,083
Og ingen kæledyr. De er værre end børn.

116
00:07:26,166 --> 00:07:28,458
Vi har ingen kæledyr.

117
00:07:28,541 --> 00:07:30,375
Huslejen betales hver tirsdag,

118
00:07:30,458 --> 00:07:33,333
og der er ingen undskyldninger.

119
00:07:33,416 --> 00:07:36,291
-Forstået?
-Ja, jeg forstår. Tirsdag, husleje.

120
00:07:39,125 --> 00:07:41,625
Mor, jeg kan se vores butik herfra.

121
00:07:43,375 --> 00:07:45,708
Det er en fantastisk udsigt.

122
00:07:46,208 --> 00:07:50,041
Så er lejligheden det perfekte sted.

123
00:07:52,166 --> 00:07:55,250
Vi kan spare op til butikken i dette.

124
00:07:58,083 --> 00:08:00,375
Snart er det som hjemme.

125
00:08:39,041 --> 00:08:41,333
Jeg tror, jeg har styr på rørene, mor.

126
00:08:41,416 --> 00:08:42,333
Hvad sagde du?

127
00:08:42,416 --> 00:08:44,833
Jeg ved, hvordan man undgår sprøjteri.

128
00:08:45,791 --> 00:08:47,041
Det er godt, Elmer.

129
00:08:57,791 --> 00:09:01,416
Hej, fru McClaren.
Se, Elmer. Vi har en gæst.

130
00:09:01,500 --> 00:09:03,750
Hej, fru McClaren. Hvordan går det?

131
00:09:03,833 --> 00:09:08,166
Det er tirsdag,
så jeg har hørt en masse undskyldninger.

132
00:09:08,250 --> 00:09:11,708
-Det giver mig fordøjelsesbesvær.
-Det beklager jeg.

133
00:09:11,791 --> 00:09:15,791
-Husleje skal betales.
-Rørene rumler og sprøjter vand.

134
00:09:16,791 --> 00:09:21,250
Jeg betaler halvdelen hver uge,
indtil rørene er ordnet.

135
00:09:21,333 --> 00:09:24,583
Reparerer jeg rørene,
må jeg bede dig om mere.

136
00:09:24,666 --> 00:09:28,875
Alt koster penge, Ella.
Tror du ikke, jeg har mine egne problemer?

137
00:09:28,958 --> 00:09:31,166
-Vent. Mor!
-Vi ses i næste uge.

138
00:09:34,541 --> 00:09:37,166
Jeg finder en måde at spare penge på.

139
00:09:37,666 --> 00:09:42,000
Så skal du ikke bekymre dig mere.
Det er bare dig, mig og vores nye butik.

140
00:09:42,083 --> 00:09:44,333
Jeg må låne lidt penge.

141
00:09:44,416 --> 00:09:47,000
-Men de penge…
-Jeg er nødt til at ringe.

142
00:09:47,083 --> 00:09:48,333
Kom med mig udenfor.

143
00:09:52,041 --> 00:09:53,666
Brug ikke dem alle.

144
00:09:56,083 --> 00:09:59,000
-Vi får ikke butikken uden.
-Det er kun få mønter.

145
00:09:59,083 --> 00:10:00,583
-Hvordan skal vi…
-Hallo?

146
00:10:00,666 --> 00:10:02,583
Jeg ringer angående annoncen.

147
00:10:02,666 --> 00:10:05,791
Jeg har min egen bil. Er stillingen besat?

148
00:10:06,583 --> 00:10:08,583
-Okay. Farvel.
-Mor?

149
00:10:09,166 --> 00:10:10,916
Det er okay. Bare én mere.

150
00:10:11,000 --> 00:10:13,791
Hallo? Jeg ringer angående annoncen.

151
00:10:13,875 --> 00:10:17,875
Vent. Jeg har min egen bil,
og første levering er gratis. Okay.

152
00:10:17,958 --> 00:10:19,875
CHAUFFØR SØGES

153
00:10:20,833 --> 00:10:22,583
Måske kan jeg hjælpe.

154
00:10:22,666 --> 00:10:24,625
Du skal bare være stille.

155
00:10:24,708 --> 00:10:28,750
Hallo? Jeg ringer angående annoncen.

156
00:10:28,833 --> 00:10:31,666
Nej, vent! Jeg har min egen bil…

157
00:11:04,708 --> 00:11:05,541
Gå så væk!

158
00:11:06,750 --> 00:11:07,833
Alice, hjælp!

159
00:11:07,916 --> 00:11:10,000
Væk! Smut!

160
00:11:10,708 --> 00:11:12,458
Få din mælk et andet sted.

161
00:11:13,375 --> 00:11:14,666
Er du okay, Gerda?

162
00:11:16,333 --> 00:11:18,250
-Er du klar, Øjvind?
-Klar!

163
00:11:18,333 --> 00:11:20,208
Og værsgo!

164
00:11:24,916 --> 00:11:27,958
Det er en mørk og uhyggelig aften!

165
00:11:29,125 --> 00:11:31,625
Vinden hyler.

166
00:11:34,875 --> 00:11:40,208
Et fjernt land er på randen til glemsel.

167
00:11:40,291 --> 00:11:41,500
Mange tak.

168
00:11:41,583 --> 00:11:46,791
Dyrene råber:
"Er der ingen, der kan redde os?"

169
00:11:46,875 --> 00:11:48,041
Tak.

170
00:11:48,125 --> 00:11:52,541
Jo! Der er en, der kan redde dem.

171
00:11:54,458 --> 00:11:57,333
En, der har rejst både vidt og bredt…

172
00:11:57,916 --> 00:11:59,250
Elastikker til salg!

173
00:11:59,333 --> 00:12:02,791
Alle farver. Fantastiske tilbud.
Få dem, før de er væk.

174
00:12:02,875 --> 00:12:06,875
-…utrolige, fantastiske, muskuløse…
-Elastikker til enhver lejlighed.

175
00:12:06,958 --> 00:12:11,041
Røde, blå. Elastikker?
Du har vist brug for elastikker.

176
00:12:11,125 --> 00:12:17,250
En utrolig, modig, ildspyende drage!

177
00:12:17,333 --> 00:12:19,750
Elastikker? Billige, så godt som gratis!

178
00:12:19,833 --> 00:12:21,041
Billige? Gratis?

179
00:12:21,583 --> 00:12:22,625
Kun i dag.

180
00:12:22,708 --> 00:12:26,000
Kun i dag? Jeg må skynde mig.

181
00:12:26,083 --> 00:12:29,500
-Jeg ved, du har brug for elastikker.
-En flyvende drage!

182
00:12:29,583 --> 00:12:32,166
-Du kan tage dem på!
-Det er en god handel.

183
00:12:33,041 --> 00:12:34,583
-Tak, frue.
-Hov!

184
00:12:34,666 --> 00:12:38,666
Du stjal vores kunde!
Hun ville have lagt den mønt i min hat.

185
00:12:38,750 --> 00:12:40,125
Det er min nu.

186
00:12:40,208 --> 00:12:44,375
Nej, det er ej.
Vi var her og lavede vores show først.

187
00:12:45,291 --> 00:12:48,666
Jeres show er vist
mindre spektakulært end elastikker.

188
00:12:48,750 --> 00:12:53,541
Okay. Nu skal du høre.
Enten giver du mig den mønt,

189
00:12:53,625 --> 00:12:56,791
ellers giver du mig noget fra rygsækken.

190
00:12:56,875 --> 00:12:59,500
-Nej.
-Du må have noget, vi kan bruge.

191
00:12:59,583 --> 00:13:02,125
-Det er mit.
-Men du skylder mig.

192
00:13:02,208 --> 00:13:03,208
Nej, jeg gør ej!

193
00:13:04,041 --> 00:13:05,041
Jo, du gør.

194
00:13:09,708 --> 00:13:10,541
Slip mig!

195
00:13:12,500 --> 00:13:13,500
Jeg har den!

196
00:13:13,583 --> 00:13:15,125
-Elmer, kom nu.
-De børn…

197
00:13:15,208 --> 00:13:17,500
-Vi må gå ind igen.
-Kom tilbage!

198
00:13:17,583 --> 00:13:19,708
Du tager fra mig, jeg tager fra dig.

199
00:13:19,791 --> 00:13:21,125
-De tog…
-Kom nu.

200
00:13:21,208 --> 00:13:23,958
Jeg er træt og skal lave mad. Okay?

201
00:13:24,041 --> 00:13:24,875
De…

202
00:13:48,750 --> 00:13:50,250
Hejsa.

203
00:13:53,000 --> 00:13:55,750
Hvordan kom du herind?
Er du fulgt efter mig?

204
00:13:57,500 --> 00:13:59,000
Jeg er straks tilbage.

205
00:14:01,083 --> 00:14:03,708
Drik ikke det hele. Vi skal bruge det.

206
00:14:03,791 --> 00:14:04,625
Godt.

207
00:14:09,083 --> 00:14:11,916
Du må være stille.
Kæledyr er ikke tilladt.

208
00:14:12,000 --> 00:14:14,125
-Sagde du noget?
-Nej, mor.

209
00:14:14,208 --> 00:14:17,333
-Kom og spis, før det bliver koldt.
-Jeg kommer nu.

210
00:14:18,625 --> 00:14:21,875
Ikke en lyd. Jeg finder ud af noget.

211
00:14:23,250 --> 00:14:24,791
Det dufter godt.

212
00:14:28,708 --> 00:14:30,583
Hov, se lige der.

213
00:14:32,708 --> 00:14:33,625
Mor, jeg…

214
00:14:33,708 --> 00:14:35,958
Prøver at få os smidt på gaden?

215
00:14:36,041 --> 00:14:39,000
For så er det en god måde at gøre det på.

216
00:14:39,083 --> 00:14:41,958
-Nej. Du forstår ikke.
-Der er intet at forstå.

217
00:14:42,041 --> 00:14:46,083
Sæt katten ud, hvor du fandt den,
ellers smider fru McClaren os ud.

218
00:14:46,166 --> 00:14:48,083
-Men jeg…
-Jeg er ligeglad.

219
00:14:48,166 --> 00:14:49,916
Jeg har ikke tid til det her.

220
00:14:50,000 --> 00:14:51,791
-Jeg kan forklare.
-Det er nok.

221
00:14:51,875 --> 00:14:54,500
Du lyver, og jeg vil ikke høre det.

222
00:14:55,291 --> 00:14:59,208
Du lyver! Du sagde,
vi skulle have vores butik derude.

223
00:14:59,291 --> 00:15:01,166
Det er ikke så enkelt.

224
00:15:01,250 --> 00:15:02,416
Men du lovede det!

225
00:15:02,500 --> 00:15:04,208
Jeg mente ikke lige nu.

226
00:15:04,291 --> 00:15:08,541
-Hvorfor siger du ikke sandheden?
-Skal jeg sige sandheden?

227
00:15:09,458 --> 00:15:12,750
Du skulle ud af bilen. Det var alt.

228
00:15:12,833 --> 00:15:16,083
Og nu skal den kat ud af lejligheden!

229
00:15:16,166 --> 00:15:18,750
Fordi jeg har bekymringer nok, okay?

230
00:15:21,583 --> 00:15:22,500
Undskyld.

231
00:15:23,500 --> 00:15:26,833
-Du skal ikke være bange.
-Jeg er ikke bange!

232
00:15:27,833 --> 00:15:32,208
Jeg skaffer pengene
og åbner butikken selv.

233
00:15:32,291 --> 00:15:33,416
Du får se.

234
00:15:33,500 --> 00:15:34,375
Elmer.

235
00:15:36,291 --> 00:15:39,208
Hov! Ingen løben på trapperne!

236
00:15:39,291 --> 00:15:40,416
Er det en kat?

237
00:15:41,000 --> 00:15:43,625
Hvad i alverden foregår der?

238
00:15:43,708 --> 00:15:45,833
Jeg er helt alene om det, Elmer.

239
00:15:57,958 --> 00:15:58,875
Elmer!

240
00:16:08,666 --> 00:16:11,208
<i>Hvad gør vi nu, mor? Hvad gør vi nu?</i>

241
00:16:11,291 --> 00:16:15,875
<i>Du skal ikke bekymre dig om noget.</i>
<i>Det er min opgave, Elmer.</i>

242
00:16:15,958 --> 00:16:18,833
<i>-Måske kan jeg hjælpe.</i>
<i>-Du skal bare være stille.</i>

243
00:16:22,041 --> 00:16:23,916
<i>Hov. Kom tilbage!</i>

244
00:16:24,000 --> 00:16:25,875
<i>De penge tilhører os.</i>

245
00:16:25,958 --> 00:16:26,833
<i>Det er mine!</i>

246
00:16:26,916 --> 00:16:28,083
<i>Efter ham!</i>

247
00:16:30,291 --> 00:16:33,333
<i>-Jeg har ikke tid til det.</i>
<i>-Du sagde intet om et barn.</i>

248
00:16:33,416 --> 00:16:36,583
<i>-Jeg troede ikke, det var et problem.</i>
<i>-Børn koster ekstra.</i>

249
00:16:36,666 --> 00:16:38,875
<i>Jeg har bekymringer nok, okay?</i>

250
00:16:38,958 --> 00:16:39,791
<i>Elmer.</i>

251
00:16:40,541 --> 00:16:41,916
<i>Vær ikke bange.</i>

252
00:17:00,500 --> 00:17:01,333
Hej, Kat.

253
00:17:02,833 --> 00:17:04,666
Hvorfor er alting så svært?

254
00:17:07,041 --> 00:17:08,708
Spørger du mig, eller…

255
00:17:10,791 --> 00:17:13,583
Nå, du talte bare til dig selv. Javel.

256
00:17:14,416 --> 00:17:15,250
Du er…

257
00:17:15,875 --> 00:17:17,875
Elmer.

258
00:17:19,833 --> 00:17:22,000
For guds skyld. Elmer!

259
00:17:22,916 --> 00:17:26,416
Nej. Er du en talende kat?

260
00:17:26,500 --> 00:17:30,375
Sig til, når du er klar,
så besvarer jeg dine spørgsmål.

261
00:17:35,166 --> 00:17:37,958
Hvorfor kan du tale?

262
00:17:38,833 --> 00:17:40,541
Du var venlig mod mig.

263
00:17:40,625 --> 00:17:45,458
Så nu gengælder jeg din venlighed, Elmer.

264
00:17:46,750 --> 00:17:50,041
Vil du give mig syv ønsker?

265
00:17:50,125 --> 00:17:52,208
Det er ikke den slags magi.

266
00:17:52,291 --> 00:17:54,625
Og er det normalt ikke tre ønsker?

267
00:17:54,708 --> 00:17:57,208
Jeg har brug for meget hjælp.

268
00:17:57,291 --> 00:18:00,958
Jeg må åbne en butik,
så min mor ikke behøver bekymre sig mere.

269
00:18:01,666 --> 00:18:03,750
Men jeg har ingen penge, og…

270
00:18:03,833 --> 00:18:05,708
Og her kan jeg hjælpe.

271
00:18:05,791 --> 00:18:08,666
Se, jeg taler ikke bare. Jeg lytter.

272
00:18:08,750 --> 00:18:12,125
Nede på havnen hører jeg om alt muligt,

273
00:18:12,208 --> 00:18:15,375
der kan skaffe en knægt som dig

274
00:18:15,458 --> 00:18:17,750
pengene, du skal bruge til din butik.

275
00:18:17,833 --> 00:18:19,125
Som hvad?

276
00:18:19,208 --> 00:18:22,541
En fantastisk, spektakulær,

277
00:18:22,625 --> 00:18:24,750
rigtig levende,

278
00:18:24,833 --> 00:18:29,458
flyvende, ildspyende drage!

279
00:18:30,916 --> 00:18:33,583
Nej. Drager findes ikke.

280
00:18:33,666 --> 00:18:35,250
Talende katte heller ikke.

281
00:18:36,958 --> 00:18:43,041
Bare forestil dig at have
din egen drage her i Gråpærekøbing.

282
00:18:43,125 --> 00:18:44,375
Ja, men hvordan…

283
00:18:45,750 --> 00:18:47,708
Bare forestil dig det.

284
00:18:55,541 --> 00:18:59,458
Du og din mor
behøver ikke bekymre jer om noget mere.

285
00:19:04,875 --> 00:19:08,958
Jeg kunne sælge flyveture,
slik og souvenirs.

286
00:19:09,041 --> 00:19:11,583
Mor og jeg kunne endelig få vores butik.

287
00:19:12,416 --> 00:19:16,041
-Hvor er dragen? Hvordan får jeg den?
-Det er den nemme del.

288
00:19:16,916 --> 00:19:21,333
Den er bare på den her lille ø.

289
00:19:21,416 --> 00:19:23,833
Men hvordan kommer jeg til øen?

290
00:19:23,916 --> 00:19:25,541
Det er også nemt.

291
00:19:25,625 --> 00:19:27,333
Jeg har skaffet dig et lift.

292
00:19:37,000 --> 00:19:38,375
Sig hej til Soda.

293
00:19:40,708 --> 00:19:41,833
Det kildrer lidt.

294
00:19:42,958 --> 00:19:43,791
Soda.

295
00:19:43,875 --> 00:19:45,208
-Ja?
-Sig hej.

296
00:19:45,291 --> 00:19:49,958
Hej!

297
00:19:50,041 --> 00:19:51,458
Han har hørt dig, Soda.

298
00:19:51,541 --> 00:19:54,041
Skal jeg ride til øen på en hval?

299
00:19:55,125 --> 00:19:57,375
Mit bedste bud med så kort varsel.

300
00:20:00,750 --> 00:20:01,958
Okay.

301
00:20:03,125 --> 00:20:05,458
Jeg skal bare holde fast.

302
00:20:05,541 --> 00:20:07,875
-Soda?
-Elmer!

303
00:20:07,958 --> 00:20:10,833
Til dragens ø. Hvis du vil være så venlig?

304
00:20:13,916 --> 00:20:15,541
-Soda!
-Ja, Kat?

305
00:20:15,625 --> 00:20:18,041
Du må hellere få fart på.

306
00:20:19,666 --> 00:20:22,208
Eller ikke! Langsomt er også okay!

307
00:20:22,791 --> 00:20:24,416
Hyg jer. Farvel.

308
00:20:26,250 --> 00:20:30,083
Sikke en god dreng.
Bare han ikke drukner eller bliver ædt.

309
00:20:30,166 --> 00:20:31,166
Eller begge dele.

310
00:20:36,916 --> 00:20:40,625
Soda, sæt farten ned!
Jeg har intet at holde fast i!

311
00:20:40,708 --> 00:20:42,791
Men jeg lovede katten fart.

312
00:20:44,375 --> 00:20:47,250
Okay, men ikke så hurtigt.

313
00:20:47,333 --> 00:20:49,333
Middelhurtig. Det kan jeg godt.

314
00:20:51,625 --> 00:20:54,250
Vil du se, hvorfor jeg hedder Soda?

315
00:20:54,333 --> 00:20:56,000
Nej. Ikke rigtigt.

316
00:21:02,708 --> 00:21:05,958
Så du det?

317
00:21:06,041 --> 00:21:08,000
Ja, det gjorde jeg.

318
00:21:09,416 --> 00:21:11,375
Jeg har lært mig selv det.

319
00:21:11,458 --> 00:21:12,375
Godt, Soda.

320
00:21:12,458 --> 00:21:14,833
Jeg fandt på det helt selv.

321
00:21:23,666 --> 00:21:25,250
Det er fantastisk, ikke?

322
00:21:25,333 --> 00:21:27,083
Jeg elsker skumringen.

323
00:21:27,791 --> 00:21:31,083
En aften vil jeg svømme
helt til stjernerne.

324
00:21:38,791 --> 00:21:41,666
Elmer!

325
00:21:41,750 --> 00:21:42,750
Er du vågen?

326
00:21:42,833 --> 00:21:46,416
Du er vågen, ikke?
Du snorker. Vidste du det?

327
00:21:46,500 --> 00:21:49,541
Måske var det din mave.
Taler den, når du er sulten?

328
00:21:49,625 --> 00:21:53,333
Sulten? Vil du have noget orange?
For det er næsten morgen.

329
00:21:53,416 --> 00:21:56,333
Vi er midt i havet. Hvor får vi…

330
00:21:58,000 --> 00:21:59,041
En mandarin?

331
00:22:03,333 --> 00:22:05,625
Det er Mandarinien.

332
00:22:05,708 --> 00:22:07,291
Ret spektakulært, ikke?

333
00:22:08,375 --> 00:22:09,208
Jo.

334
00:22:09,916 --> 00:22:12,000
De bedste mandariner i byen.

335
00:22:12,583 --> 00:22:14,166
Eller på vandet.

336
00:22:14,250 --> 00:22:17,208
De bedste mandariner nogensinde.
Helt sikkert.

337
00:22:17,291 --> 00:22:20,416
Sidste stop før øen, så fyld op.

338
00:22:30,583 --> 00:22:32,333
-Den er så lækker.
-ja, ikke?

339
00:22:35,791 --> 00:22:37,791
Hvad synes du? Det er et tog.

340
00:22:49,500 --> 00:22:51,750
Se! Elmer, jeg har lavet en næse.

341
00:22:51,833 --> 00:22:55,083
Se! Den er ligesom din!
Kig hurtigt, før den springer!

342
00:22:55,166 --> 00:22:57,250
Ikke dårligt.

343
00:22:57,333 --> 00:22:58,541
Tak!

344
00:22:58,625 --> 00:23:01,083
Det lærte jeg mig selv. Intet særligt.

345
00:23:08,125 --> 00:23:10,416
-Det må være den.
-Ja.

346
00:23:10,500 --> 00:23:12,833
Det er Vildøen.

347
00:23:14,416 --> 00:23:16,791
Sagde du Vildøen?

348
00:23:16,875 --> 00:23:19,458
Ja, på grund af de vilde dyr.

349
00:23:19,541 --> 00:23:20,875
Vilde dyr?

350
00:23:20,958 --> 00:23:25,541
Ja. De har meget store
skarpe tænder og klør.

351
00:23:25,625 --> 00:23:26,458
Hvad?

352
00:23:26,541 --> 00:23:27,583
-Ja.
-Vent.

353
00:23:27,666 --> 00:23:29,250
De fangede dragen,

354
00:23:29,333 --> 00:23:31,958
så den kan løfte øen igen og igen.

355
00:23:32,041 --> 00:23:34,833
-Hvorfor skal den gøre det?
-Fordi den synker.

356
00:23:34,916 --> 00:23:38,750
-Er det en redningstur?
-Sagde katten ikke det?

357
00:23:39,416 --> 00:23:40,375
Nej!

358
00:23:40,458 --> 00:23:42,666
Nå, men surprise!

359
00:23:43,458 --> 00:23:44,583
Jeg er færdig.

360
00:24:16,458 --> 00:24:18,541
God tur!

361
00:25:11,708 --> 00:25:13,916
Bare rolig, drage. Jeg kommer og red…

362
00:25:20,208 --> 00:25:21,500
Okay.

363
00:26:01,750 --> 00:26:03,125
Okay.

364
00:27:06,333 --> 00:27:07,291
Slip ham!

365
00:27:07,375 --> 00:27:10,541
Hov, stop! Jeg sagde, lad være!

366
00:27:10,625 --> 00:27:13,250
Jeg kan næsten ikke høre
Saiwa for al larmen.

367
00:27:14,375 --> 00:27:17,166
Saiwa har fået dragen
til at redde os igen.

368
00:27:17,250 --> 00:27:19,166
Er det takken?

369
00:27:20,208 --> 00:27:24,500
Rolig. Der er ingen grund
til at være bange.

370
00:27:25,125 --> 00:27:27,958
Jeg bragte dragen til os,

371
00:27:28,041 --> 00:27:30,458
og så længe han løfter os op,

372
00:27:30,541 --> 00:27:33,041
bliver vi aldrig taget af havet.

373
00:27:38,791 --> 00:27:39,625
Hov!

374
00:27:41,500 --> 00:27:44,291
Stille. Vær rolige.

375
00:27:45,125 --> 00:27:49,916
Jeg har løsningen. Jeg redder Vildøen.

376
00:27:50,000 --> 00:27:51,458
Jeg kan ikke mere.

377
00:27:51,541 --> 00:27:54,625
Saiwas drage kan knap nok løfte øen.

378
00:27:54,708 --> 00:27:56,458
Lyt til ham. Bare lyt.

379
00:27:58,500 --> 00:28:01,166
Hver gang mister vi mere land.
Jeg har mistet mit hjem.

380
00:28:01,250 --> 00:28:04,416
Det vigtigste er, at alle slapper af.

381
00:28:04,500 --> 00:28:07,041
Jeg kunne være druknet!
Du kan drukne næste gang!

382
00:28:07,125 --> 00:28:09,208
Og dig, dig og dig!

383
00:28:09,291 --> 00:28:10,208
Halløj.

384
00:28:11,958 --> 00:28:13,458
Hold mund, Tamir!

385
00:28:13,541 --> 00:28:14,375
Kwan?

386
00:28:14,875 --> 00:28:16,208
Ja, Saiwa?

387
00:28:16,291 --> 00:28:17,666
Giv ham til mig.

388
00:28:18,583 --> 00:28:19,416
Stille!

389
00:28:22,791 --> 00:28:24,875
Stop det.

390
00:28:25,791 --> 00:28:27,833
Jeg vil ikke drukne.

391
00:28:27,916 --> 00:28:30,416
Tamir.

392
00:28:30,500 --> 00:28:33,166
Hør på mig. Du skræmmer alle.

393
00:28:33,250 --> 00:28:36,375
Undskyld, Saiwa. Jeg vil bare ikke drukne.

394
00:28:36,458 --> 00:28:39,083
Jeg vil ikke drukne! Jeg…

395
00:28:39,750 --> 00:28:42,000
Slap af. I er alle i sikkerhed.

396
00:28:42,666 --> 00:28:44,083
Vær stille!

397
00:28:45,041 --> 00:28:46,708
Lad Saiwa tale.

398
00:28:49,416 --> 00:28:52,250
Går vi i panik, kan jeg ikke redde jer.

399
00:28:53,083 --> 00:28:54,208
Ingen kan.

400
00:28:55,750 --> 00:28:59,166
Jeg beder jer bare om at stole på mig.

401
00:29:01,875 --> 00:29:02,916
Dragen…

402
00:29:03,000 --> 00:29:05,208
Dragen gør, som jeg forlanger,

403
00:29:05,291 --> 00:29:08,541
og det skal du også. Når jeg siger stop…

404
00:29:08,625 --> 00:29:10,208
-Men…
-Men hvad?

405
00:29:19,000 --> 00:29:20,208
Stands ham, Kwan!

406
00:29:28,166 --> 00:29:29,791
Slip!

407
00:29:34,625 --> 00:29:35,458
Kwan!

408
00:29:35,541 --> 00:29:38,375
Få ham ned. Vi må ikke miste dragen.

409
00:29:46,750 --> 00:29:50,541
Kom med brøleaberne.
Vi sporer ham og knægten.

410
00:29:51,416 --> 00:29:55,708
Vi må ikke gå i panik.
Vi skal nok fange vores drage igen.

411
00:29:55,791 --> 00:29:58,833
-Men han gemmer sig.
-De kan ikke gemme sig for mig.

412
00:30:45,041 --> 00:30:46,166
Ja!

413
00:30:46,875 --> 00:30:48,708
Jeg gjorde det!

414
00:30:48,791 --> 00:30:53,166
Jeg reddede faktisk en fantastisk,
spektakulær, rigtig levende, ildspyende…

415
00:30:56,708 --> 00:30:58,041
…drage?

416
00:31:01,375 --> 00:31:03,625
Jeg vil dig intet ondt, drage.

417
00:31:14,625 --> 00:31:16,416
Jeg er vist kommet til skade.

418
00:31:19,125 --> 00:31:20,791
Du reddede mig!

419
00:31:20,875 --> 00:31:22,291
Det er min heldige dag.

420
00:31:22,375 --> 00:31:26,125
Så heldig, jeg kunne eksplodere!
Lad mig takke dig.

421
00:31:30,916 --> 00:31:33,125
Hvad er der? Er du ikke til kram?

422
00:31:33,208 --> 00:31:35,625
Er du for sej til at vise følelser?

423
00:31:36,708 --> 00:31:37,541
Ja, også mig.

424
00:31:39,041 --> 00:31:40,041
Er du virkelig?

425
00:31:41,791 --> 00:31:44,916
Selvfølgelig.
Ellers kunne jeg ikke gøre det her.

426
00:31:51,208 --> 00:31:52,041
Nej.

427
00:31:52,958 --> 00:31:54,000
Hvad synes du?

428
00:31:54,958 --> 00:31:57,500
-Det er ikke godt.
-Jeg øver mig stadig.

429
00:32:03,250 --> 00:32:05,666
Okay. Jeg kan få det til at fungere.

430
00:32:06,250 --> 00:32:07,083
Godt.

431
00:32:08,416 --> 00:32:12,125
Drage, jeg reddede dig,
så du skylder mig en tjeneste.

432
00:32:12,208 --> 00:32:13,041
Ikke?

433
00:32:13,708 --> 00:32:16,125
Jeg ville give mit liv for dig.

434
00:32:16,666 --> 00:32:18,375
Nej, det behøver du ikke…

435
00:32:18,458 --> 00:32:20,416
Jeg vil udtørre havet med ild

436
00:32:20,500 --> 00:32:23,041
og jævne bjerge med jorden med mit brøl.

437
00:32:23,125 --> 00:32:27,458
Det er… Vent, kan du det?

438
00:32:27,541 --> 00:32:28,375
Nej.

439
00:32:29,375 --> 00:32:30,625
Slet ikke faktisk.

440
00:32:30,708 --> 00:32:34,541
Jeg bliver svimmel af havet,
og jeg er bange for ild.

441
00:32:36,416 --> 00:32:37,541
Det kan gøre ondt.

442
00:32:39,083 --> 00:32:42,625
Det her gør ondt lige nu.
Hvor mange vinger holder jeg op?

443
00:32:43,333 --> 00:32:46,750
En, den anden ser lidt slap ud.

444
00:32:46,833 --> 00:32:50,250
Er det takken
for at løfte øen igen og igen?

445
00:32:50,333 --> 00:32:54,125
Jeg sagde, det ikke virkede.
Ellers var jeg allerede en efterdrage.

446
00:32:54,208 --> 00:32:56,041
-Hvad?
-En efterdrage.

447
00:32:56,125 --> 00:32:58,291
Det er det bedste nogensinde.

448
00:32:58,375 --> 00:33:00,208
-Kom med mig.
-Nej!

449
00:33:08,125 --> 00:33:09,791
Det gjorde endnu mere ondt.

450
00:33:09,875 --> 00:33:11,041
Knægt, hvor er du?

451
00:33:13,583 --> 00:33:15,041
Du godeste.

452
00:33:15,125 --> 00:33:16,958
-Undskyld.
-Hvorfor gjorde du…

453
00:33:17,041 --> 00:33:20,833
Jeg prøvede at flyve,
men min vinge virker ikke.

454
00:33:21,416 --> 00:33:23,916
Fedt. Det er bare fedt.

455
00:33:24,000 --> 00:33:28,166
Jeg er fanget på en ø
fuld af vilde dyr med skarpe tænder.

456
00:33:28,833 --> 00:33:31,375
Har jeg reddet en drage,
der ikke kan flyve?

457
00:33:31,458 --> 00:33:32,458
Ja.

458
00:33:32,541 --> 00:33:34,458
-Og er bange for vand?
-Ja.

459
00:33:34,541 --> 00:33:36,041
Og frygter ild?

460
00:33:37,791 --> 00:33:39,750
Men drager spyer ild.

461
00:33:39,833 --> 00:33:40,958
Ikke mig.

462
00:33:41,041 --> 00:33:42,708
Kan du overhovedet noget?

463
00:33:45,041 --> 00:33:46,000
Jeg kan det her.

464
00:33:47,166 --> 00:33:48,541
Vent.

465
00:33:48,625 --> 00:33:51,000
Jeg sveder normalt mere end det her.

466
00:33:51,083 --> 00:33:51,916
Okay, stop.

467
00:33:54,708 --> 00:33:57,625
-Pruttede du?
-Det var min armhule.

468
00:33:58,875 --> 00:34:01,458
Se herovre.
Det er det, jeg ville vise dig.

469
00:34:01,541 --> 00:34:04,333
Sådan ser jeg ud, når jeg får min ild,

470
00:34:04,416 --> 00:34:06,291
efter jeg redder øen.

471
00:34:07,666 --> 00:34:08,500
Kan du se det?

472
00:34:09,666 --> 00:34:10,750
Ikke rigtig.

473
00:34:10,833 --> 00:34:14,875
Drager er kommet til Vildøen
i tusindvis af år.

474
00:34:14,958 --> 00:34:19,625
For når vi bliver 100,
hvilket kun er 100 divideret

475
00:34:19,708 --> 00:34:21,916
med ti i menneskeår, som er…

476
00:34:23,291 --> 00:34:24,916
Som er…

477
00:34:26,666 --> 00:34:29,250
-Det er ti.
-Ti! Jeg sagde det på samme tid.

478
00:34:29,333 --> 00:34:34,166
Når vi er ti år gamle, kommer vi
til Vildøen til et overgangsritual,

479
00:34:34,250 --> 00:34:37,333
som bier kommer til en blomst,
men drager, ikke bier.

480
00:34:37,416 --> 00:34:39,416
Og det er en ø, ikke en blomst.

481
00:34:39,500 --> 00:34:44,750
Vi må redde Vildøen fra at synke,
for den synker hvert 100. år.

482
00:34:44,833 --> 00:34:48,833
Hvis vi kan gøre det,
bliver vi efterdrager,

483
00:34:48,916 --> 00:34:54,333
der spyer ild og har muskler,
og er kloge og modige.

484
00:34:57,208 --> 00:35:01,291
Sådan kommer jeg til at se ud,
når jeg redder øen og får min ild.

485
00:35:01,375 --> 00:35:04,416
Du har allerede reddet øen.
Jeg så dig gøre det.

486
00:35:04,500 --> 00:35:06,291
Saiwa fik mig til at gøre det.

487
00:35:06,375 --> 00:35:09,500
Men det er forkert,
for den synker mere næste gang.

488
00:35:09,583 --> 00:35:12,166
Og det er skræmmende, brændende og slemt.

489
00:35:12,250 --> 00:35:14,333
Hvordan skal du gøre det?

490
00:35:14,416 --> 00:35:16,500
Jeg aner det ikke.

491
00:35:17,125 --> 00:35:18,750
Jeg har ikke løsningen.

492
00:35:18,833 --> 00:35:21,166
-Det betyder ikke, der ikke er en.
-Næh.

493
00:35:21,250 --> 00:35:25,041
-Der må være en måde at finde ud af.
-Nej. Bortset fra Aratuah.

494
00:35:25,125 --> 00:35:28,125
-Hvem er det?
-Han er en gammel skildpadde.

495
00:35:28,208 --> 00:35:31,541
Han var her, da Horatio reddede øen
og ved alt om drager.

496
00:35:31,625 --> 00:35:33,166
Han tegnede efterdragen her.

497
00:35:33,250 --> 00:35:36,916
-Lad os spørge ham.
-Men jeg ved ikke, hvor han er.

498
00:35:37,541 --> 00:35:38,541
Helt ærligt!

499
00:35:38,625 --> 00:35:41,083
Da jeg landede her, ledte jeg efter ham.

500
00:35:41,166 --> 00:35:44,958
Ledte og ledte.

501
00:35:45,750 --> 00:35:50,041
Jeg troede, Aratuah ville efterlade
et tegn eller et kort eller noget.

502
00:35:50,541 --> 00:35:53,125
-Hvorfor ser du sådan ud?
-Jeg hjælper dig.

503
00:35:53,208 --> 00:35:54,875
Ville du gøre det for mig?

504
00:35:54,958 --> 00:35:55,833
Ja.

505
00:35:56,541 --> 00:35:59,750
Men når du er blevet efterdrage,
så skal du hjælpe mig.

506
00:35:59,833 --> 00:36:00,750
Selvfølgelig.

507
00:36:01,250 --> 00:36:04,416
Kom til Gråpærekøbing
og vær med i mit drageshow.

508
00:36:04,500 --> 00:36:07,375
Men efter min overgangsritual
skal jeg tage hjem.

509
00:36:07,458 --> 00:36:08,833
Det bliver fedt.

510
00:36:08,916 --> 00:36:13,791
Hele min familie flyver op for at se mig,
og jeg spyer ild, og alle vil juble.

511
00:36:14,375 --> 00:36:18,875
Men jeg reddede dig,
og det behøver ikke være for evigt.

512
00:36:18,958 --> 00:36:22,000
Du skal bare hjælpe
med at tjene penge til en butik.

513
00:36:22,083 --> 00:36:24,500
-Har vi en aftale?
-Okay. Det lyder godt.

514
00:36:28,666 --> 00:36:32,916
-Okay.
-Jeg kalder dig Kloge Åge.

515
00:36:33,000 --> 00:36:34,958
Elmer. Jeg hedder Elmer.

516
00:36:35,041 --> 00:36:37,541
Selvfølgelig har du et fedt navn.

517
00:36:37,625 --> 00:36:41,166
Jeg er Boris. Ikke så sejt,
men det passer til mit ansigt.

518
00:36:42,833 --> 00:36:45,208
Jeg løj for dig.
Prutten kom ikke fra min armhule.

519
00:36:45,291 --> 00:36:46,625
Jeg vil ikke vide det.

520
00:37:06,500 --> 00:37:07,666
De er til fods.

521
00:37:08,500 --> 00:37:11,375
Dragens vinge må være svært skadet.

522
00:37:11,458 --> 00:37:12,333
Svært skadet?

523
00:37:14,791 --> 00:37:15,875
Åh nej!

524
00:37:15,958 --> 00:37:17,958
Det er en katastrofe! Vi…

525
00:37:19,458 --> 00:37:22,625
-Hør her!
-Hvordan kan du holde stumpen ud?

526
00:37:22,708 --> 00:37:24,625
-Drop ham.
-Hvem kalder du Stump?

527
00:37:24,708 --> 00:37:28,333
Jeg dropper ham ikke.
Han skaber panik. Det ved du, Kwan.

528
00:37:28,833 --> 00:37:31,416
Hvad hvis vi forspilder chancen
for at forlade øen?

529
00:37:31,500 --> 00:37:32,333
Rolig nu.

530
00:37:34,083 --> 00:37:34,916
Saiwa!

531
00:37:35,875 --> 00:37:37,500
Han er tæt på.

532
00:37:40,916 --> 00:37:44,041
Min bror Horatio lærte mig
at spytte langt.

533
00:37:44,125 --> 00:37:47,458
Jeg kan sikkert ramme det træ.
Vil du se? Elmer?

534
00:37:47,958 --> 00:37:50,750
-Kan du ikke bare se efter pile?
-Okay.

535
00:37:50,833 --> 00:37:54,791
Jeg er faktisk virkelig sulten lige nu.
Tudseblomst er min favorit.

536
00:37:54,875 --> 00:37:57,958
Tror du ikke, der er nogen her?
Der er en pil!

537
00:37:58,041 --> 00:38:00,791
Nej. Dér er en pil.
Nej, undskyld. Falsk alarm.

538
00:38:00,875 --> 00:38:02,000
Ved du hvad?

539
00:38:02,083 --> 00:38:04,541
-Jeg finder pilene, okay?
-Ja.

540
00:38:04,625 --> 00:38:07,250
Vær stille, så jeg kan koncentrere mig.

541
00:38:12,708 --> 00:38:13,750
Du godeste.

542
00:38:16,500 --> 00:38:18,875
Det er en hel verden af jordbær!

543
00:38:21,833 --> 00:38:24,791
Rør ikke tingene i min rygsæk. Forstået?

544
00:38:24,875 --> 00:38:26,375
-Virkelig?
-Jeg mener det.

545
00:38:26,875 --> 00:38:27,750
Okay.

546
00:38:29,125 --> 00:38:31,541
-Hvorfor?
-Fordi jeg har brug for det.

547
00:38:31,625 --> 00:38:33,041
-Hvorfor?
-Fordi jeg har.

548
00:38:33,125 --> 00:38:35,333
-Så det er meget vigtigt?
-Ja!

549
00:38:35,416 --> 00:38:36,958
Vigtigere end den pil?

550
00:38:41,250 --> 00:38:42,791
Okay. Godt. Denne vej.

551
00:38:42,875 --> 00:38:45,750
Ja! Aratuah, vi kommer nu.

552
00:38:53,458 --> 00:38:54,583
Hvad var det?

553
00:38:56,458 --> 00:38:59,000
-Saiwa kommer efter os!
-Kommer efter os?

554
00:38:59,083 --> 00:39:00,333
Han kommer efter os!

555
00:39:05,375 --> 00:39:06,750
Vi kan komme over her.

556
00:39:08,791 --> 00:39:09,708
Elmer?

557
00:39:09,791 --> 00:39:13,291
Kan du huske, da jeg sagde,
at vand gør mig svimmel?

558
00:39:13,375 --> 00:39:17,333
Kom nu, Boris. Jeg vil
ikke ædes af nogen med skarpe klør

559
00:39:18,458 --> 00:39:20,625
eller skarpe tænder!

560
00:39:25,958 --> 00:39:28,916
-Krokodiller!
-Og vand. Glem ikke vandet.

561
00:39:32,625 --> 00:39:35,250
Og Saiwa kommer! Jeg vil ikke tilbage.

562
00:39:35,333 --> 00:39:39,333
Det er så skræmmende deroppe.
Al ilden brænder mig op!

563
00:39:39,416 --> 00:39:43,500
-De får dig ikke. Det sørger jeg for.
-Wauw, det kan jeg lide.

564
00:39:43,583 --> 00:39:45,000
Intet kan stoppe os!

565
00:39:47,583 --> 00:39:48,708
Undtagen måske ham!

566
00:39:55,375 --> 00:39:58,416
Hvad tror du, at du laver, drage?

567
00:40:02,000 --> 00:40:06,458
Didrik, Winnie, kom tilbage lige nu.

568
00:40:07,250 --> 00:40:11,333
Børn! Det er farligt, frække, små krybdyr.

569
00:40:13,541 --> 00:40:15,625
Slap nu af, ikke?

570
00:40:15,708 --> 00:40:18,291
I klemmer livet ud af mig.

571
00:40:19,166 --> 00:40:21,416
Det er din skyld, drage.

572
00:40:21,500 --> 00:40:24,958
Hvad tror du, at du laver?
Svanser rundt her?

573
00:40:25,041 --> 00:40:27,083
Det er ikke ligefrem svansende!

574
00:40:27,166 --> 00:40:29,458
Hvad i alverden er det?

575
00:40:29,541 --> 00:40:30,583
Det er Elmer.

576
00:40:30,666 --> 00:40:34,333
Han er en Kloge Åge.
Han hjælper mig med at redde øen.

577
00:40:34,416 --> 00:40:35,958
Hurtigt, denne vej!

578
00:40:36,750 --> 00:40:38,750
Dig? Redde Vildøen?

579
00:40:38,833 --> 00:40:40,916
Træk mig baglæns ind i fuglekassen.

580
00:40:42,083 --> 00:40:44,208
Hov. Stop med at trække mig baglæns!

581
00:40:45,000 --> 00:40:47,916
Skynd dig, Boris.
Vi skal om på den anden side!

582
00:40:48,000 --> 00:40:49,625
Hvor kom jeg fra?

583
00:40:50,125 --> 00:40:51,916
Jeg bider jer midt over.

584
00:40:54,333 --> 00:40:55,375
Kom nu, Boris!

585
00:40:55,458 --> 00:40:57,541
Det er så svært.

586
00:41:00,666 --> 00:41:01,791
Elmer!

587
00:41:04,208 --> 00:41:05,791
Din dragetyv!

588
00:41:06,458 --> 00:41:08,750
Du har galt fat i det, krokodille.

589
00:41:08,833 --> 00:41:11,458
Mit navn er Kornelius. Og jeg er enig.

590
00:41:24,458 --> 00:41:25,583
Hvad sker der?

591
00:41:25,666 --> 00:41:30,041
Åh nej. Kom, unger.
Hurtigt. Kom nu. Lad os smutte.

592
00:41:36,916 --> 00:41:38,750
Elmer!

593
00:41:38,833 --> 00:41:41,000
-Fart på!
-Har du ikke en bedre idé?

594
00:41:41,083 --> 00:41:43,083
Den her fungerer ikke så godt.

595
00:41:45,708 --> 00:41:47,291
Og Saiwa kommer.

596
00:41:49,291 --> 00:41:51,125
-Jeg vil ikke tilbage!
-Kom så!

597
00:41:51,208 --> 00:41:52,541
Nej, jeg kan ikke.

598
00:41:52,625 --> 00:41:54,666
Saiwa, din drage er her.

599
00:41:54,750 --> 00:41:55,708
Han er her.

600
00:41:56,375 --> 00:41:57,375
Elmer!

601
00:41:57,458 --> 00:41:59,541
Se, Boris! Du må få den her.

602
00:41:59,625 --> 00:42:00,583
Jordbær.

603
00:42:01,416 --> 00:42:02,416
Jordbær?

604
00:42:02,500 --> 00:42:03,458
Kom og hent den.

605
00:42:03,541 --> 00:42:06,791
Jordbær er næsten lige så velsmagende
som Tudseblomst.

606
00:42:07,375 --> 00:42:09,708
-Efter ham!
-Se på mig, Boris.

607
00:42:09,791 --> 00:42:12,583
Boris, se på mig. Du skal bare fortsætte.

608
00:42:12,666 --> 00:42:13,791
Vi er der næsten.

609
00:42:14,375 --> 00:42:16,541
-Elmer!
-Kom nu!

610
00:42:28,166 --> 00:42:29,375
Boris!

611
00:42:31,791 --> 00:42:32,625
Du godeste.

612
00:42:34,208 --> 00:42:35,833
Tag fat i slikkepinden.

613
00:42:38,000 --> 00:42:38,833
Hjælp!

614
00:42:47,250 --> 00:42:48,333
Jeg har jer.

615
00:42:58,333 --> 00:42:59,416
Saiwa!

616
00:43:05,916 --> 00:43:09,000
-Kwan! Jeg kan ikke holde dem.
-Men jeg har ham.

617
00:43:16,666 --> 00:43:18,083
Unger! Hjælp!

618
00:43:18,166 --> 00:43:19,833
Kwan, du må redde dem.

619
00:43:19,916 --> 00:43:22,750
Kwan! Jeg har brug for dig.

620
00:43:22,833 --> 00:43:23,750
Kwa…

621
00:43:26,125 --> 00:43:26,958
Kwan!

622
00:43:52,125 --> 00:43:53,125
Det stoppede.

623
00:43:53,208 --> 00:43:56,125
Indtil videre, men det sker igen

624
00:43:56,666 --> 00:43:59,291
og igen og igen.

625
00:43:59,375 --> 00:44:00,916
Lad os komme videre.

626
00:44:01,000 --> 00:44:03,375
Har du flere af de der jordbærting?

627
00:44:03,458 --> 00:44:06,416
Nej. Og poter af rygsækken. Okay?

628
00:44:06,500 --> 00:44:10,875
Jeg kunne nok gå hurtigere,
hvis du viste mig, hvad der var deri.

629
00:44:10,958 --> 00:44:11,916
Nej.

630
00:44:12,000 --> 00:44:13,166
Kom nu.

631
00:44:16,083 --> 00:44:16,916
Hov.

632
00:44:17,750 --> 00:44:18,750
Boris, stop.

633
00:44:19,750 --> 00:44:21,375
Virkelig? Hvorfor?

634
00:44:21,458 --> 00:44:25,375
Jeg har ikke tid til at forklare,
men øen synker. Har du glemt det?

635
00:44:26,333 --> 00:44:27,250
Okay.

636
00:44:28,083 --> 00:44:28,916
Afsted.

637
00:44:40,250 --> 00:44:44,125
Didrik, Winnie, jeg var så bekymret.
Hvor er Georg? Georg!

638
00:44:47,500 --> 00:44:49,333
Er jeg i live?

639
00:44:51,041 --> 00:44:53,208
Ja, helt klart i live.

640
00:44:53,291 --> 00:44:55,583
Hov. Hold så op! Stop.

641
00:44:56,250 --> 00:44:58,041
Børn, der er I.

642
00:44:59,083 --> 00:45:00,500
Tak, Kwan.

643
00:45:01,208 --> 00:45:02,541
Saiwa? Saiwa!

644
00:45:03,500 --> 00:45:06,833
-Den synker hurtigere nu.
-Nu er han bekymret.

645
00:45:08,250 --> 00:45:10,000
Ikke nu, Kwan. Ikke nu.

646
00:45:10,083 --> 00:45:13,750
Men jeg havde dragen.
Hvorfor kaldte du mig tilbage?

647
00:45:13,833 --> 00:45:15,250
Hør her. Lyt til mig.

648
00:45:15,333 --> 00:45:19,375
Hele øen er forsvinder,
hvis vi ikke fanger dragen.

649
00:45:20,666 --> 00:45:21,916
Alle regner med mig.

650
00:45:23,583 --> 00:45:25,583
Forstår du det? Med mig.

651
00:45:28,083 --> 00:45:30,250
En dag vil de regne med dig.

652
00:45:30,333 --> 00:45:34,000
-Og du må ikke svigte dem.
-Men vores hjem forsvinder.

653
00:45:34,083 --> 00:45:37,041
Vi kan stadig fange vores drage.

654
00:45:37,625 --> 00:45:38,708
Stol på mig.

655
00:45:50,500 --> 00:45:53,458
-Nå, min ven. Hvad synes du?
-Om hvad?

656
00:45:57,833 --> 00:46:00,250
Det er vel fint nok.

657
00:46:00,333 --> 00:46:02,833
Det kan være
vores hemmelige venskabsfløjt.

658
00:46:02,916 --> 00:46:07,333
-For vi er venner nu.
-Det er ikke lige min stil.

659
00:46:07,416 --> 00:46:10,583
Gør du grin med mig?
Hvad hvis du møder et vildt dyr,

660
00:46:10,666 --> 00:46:13,958
hvis jeg skader min anden vinge,
eller Kwan eller Saiwa kommer?

661
00:46:14,041 --> 00:46:18,166
-Hvordan advarer vi hinanden?
-Ved at sige "hjælp"?

662
00:46:18,250 --> 00:46:20,291
Helt ærligt. Det kan alle gøre.

663
00:46:20,375 --> 00:46:22,958
Man behøver ikke engang at være venner.

664
00:46:33,875 --> 00:46:35,791
Det er ikke sjovt!

665
00:46:37,375 --> 00:46:38,666
Er du bange?

666
00:46:38,750 --> 00:46:42,041
Nej! Jeg er forsigtig. Der er forskel.

667
00:46:44,000 --> 00:46:47,458
-Hvor har du det tørklæde fra?
-Det er så blødt.

668
00:46:47,541 --> 00:46:51,166
Det føles rart mod min hud. Mærk engang.

669
00:46:52,416 --> 00:46:53,458
Boris.

670
00:46:55,375 --> 00:46:58,416
Det er ikke et blødt tørklæde, vel?

671
00:47:03,208 --> 00:47:05,500
Georg, se, hvem det er.

672
00:47:05,583 --> 00:47:09,000
Nej da. Du tager gas på mig.

673
00:47:12,750 --> 00:47:15,375
Elmer? Jeg føler mig meget forsigtig.

674
00:47:16,875 --> 00:47:18,708
Jeg bliver en helt!

675
00:47:19,750 --> 00:47:22,666
Jeg fangede Saiwas drage for ham.

676
00:47:22,750 --> 00:47:24,666
Vi fangede ham.

677
00:47:27,250 --> 00:47:28,791
Hvad er det her?

678
00:47:28,875 --> 00:47:32,166
-Den ser sød og lækker ud.
-Sasha, kom med den.

679
00:47:32,250 --> 00:47:35,916
-Jeg tager den første bid.
-Og jeg bringer dragen til Saiwa.

680
00:47:36,583 --> 00:47:38,750
Nej, du gør ej. Jeg gør det.

681
00:47:43,625 --> 00:47:47,208
Du ligner en sød, saftig melon

682
00:47:47,291 --> 00:47:49,833
med hår på.

683
00:47:54,083 --> 00:47:56,083
Hold op, Sasha.

684
00:47:58,375 --> 00:47:59,375
Sasha.

685
00:48:00,291 --> 00:48:01,416
Elmer!

686
00:48:02,708 --> 00:48:03,750
Hjælp!

687
00:48:04,416 --> 00:48:05,250
Han er min!

688
00:48:05,333 --> 00:48:07,625
Nej! Den lille lækkerbisken er min!

689
00:48:09,250 --> 00:48:11,375
Vent! Jeg har noget sødt!

690
00:48:11,458 --> 00:48:12,708
Naturligvis.

691
00:48:12,791 --> 00:48:16,125
Nej, meget sødere. Tyggegummi med kanel.

692
00:48:18,416 --> 00:48:22,375
Hvert tyg frigiver endnu mere sødme.

693
00:48:22,458 --> 00:48:24,958
I har ikke smagt noget lignende,

694
00:48:25,041 --> 00:48:28,916
det bliver højdepunktet
i hele jeres eksistens.

695
00:48:29,000 --> 00:48:33,125
Det kommer fra en lille by langt væk,
og det smager hjemligt.

696
00:48:34,083 --> 00:48:36,458
-Ja. Giv mig det.
-Jeg vil have noget!

697
00:48:36,541 --> 00:48:38,583
-Mit!
-Mit!

698
00:48:38,666 --> 00:48:41,916
Jeg har kun et, så I må kæmpe om det.

699
00:48:48,750 --> 00:48:49,625
Elmer?

700
00:48:49,708 --> 00:48:51,000
Boris.

701
00:49:06,375 --> 00:49:07,708
Synker.

702
00:49:07,791 --> 00:49:10,625
Hver morgen, hver aften, synker!

703
00:49:24,125 --> 00:49:25,208
Hvad er der?

704
00:49:25,291 --> 00:49:26,458
Jeg kalder på dig.

705
00:49:27,750 --> 00:49:30,750
-Ja, jeg forstår. Hvad vil du?
-Okay, fint.

706
00:49:30,833 --> 00:49:32,791
Jeg må stoppe og få vejret.

707
00:49:33,750 --> 00:49:36,916
-Ikke en god idé.
-Jeg er bedre til at flyve end gå.

708
00:49:37,000 --> 00:49:39,708
Jo før vi finder Aratuah,
jo hurtigere kommer vi væk.

709
00:49:41,750 --> 00:49:42,833
Hvad?

710
00:49:42,916 --> 00:49:46,375
Du sagde, ikke mere fra rygsækken,

711
00:49:46,458 --> 00:49:49,166
men du gav tigerne kaneltyggegummi.

712
00:49:49,250 --> 00:49:53,083
Er reglen: "Intet fra rygsækken,
medmindre vores liv er i fare"?

713
00:49:54,166 --> 00:49:56,750
Du har vist fået vejret igen, kom så.

714
00:49:56,833 --> 00:49:59,291
Okay. Er Blåpærekøbing dit hjem?

715
00:49:59,375 --> 00:50:02,250
Gråpærekøbing. Den hedder Gråpærekøbing.

716
00:50:02,333 --> 00:50:05,458
Det er bare et sted, jeg bor,
det er ikke mit hjem.

717
00:50:06,000 --> 00:50:08,000
Min mor og jeg havde en butik.

718
00:50:08,083 --> 00:50:10,791
-Er det så dit hjem?
-Nej, ikke længere.

719
00:50:10,875 --> 00:50:13,375
-Hvor er det så?
-Jeg har intet lige nu.

720
00:50:13,458 --> 00:50:16,041
Men det får jeg, når jeg åbner butikken.

721
00:50:16,125 --> 00:50:18,041
-Den, du havde?
-Nej. En ny.

722
00:50:18,125 --> 00:50:20,583
Bliver den anderledes, fordi den er ny?

723
00:50:20,666 --> 00:50:24,041
Nej, den bliver ligesådan!

724
00:50:25,333 --> 00:50:26,166
Elmer!

725
00:50:28,500 --> 00:50:30,250
Elmer, er du okay?

726
00:50:30,333 --> 00:50:34,416
Jeg har det fint. Pas på, hvor du står.

727
00:50:34,500 --> 00:50:36,125
Nogen har lavet fælden her.

728
00:50:36,208 --> 00:50:37,166
Hvad?

729
00:50:40,791 --> 00:50:42,416
Du godeste.

730
00:50:43,666 --> 00:50:45,500
Elmer, du skal se det her.

731
00:50:45,583 --> 00:50:49,000
Der er så mange
søde, små, lodne musetingester.

732
00:50:49,750 --> 00:50:50,750
Hej!

733
00:50:52,583 --> 00:50:54,958
Hvad? Ja, jeg forstår.

734
00:50:55,833 --> 00:50:57,833
Ja, det er en fælde for mig.

735
00:50:59,041 --> 00:51:02,416
-Du må få mig ud herfra.
-Jeg ved, hvad jeg skal gøre.

736
00:51:02,500 --> 00:51:05,958
Smid din rygsæk,
sweater, t-shirt, bukser. Alt.

737
00:51:06,041 --> 00:51:09,166
God idé. Vi binder et reb ud af mit tøj.

738
00:51:10,416 --> 00:51:11,833
Ja. Det er nok bedre.

739
00:51:11,916 --> 00:51:15,000
-Hvad var din plan?
-Lige meget. Vi prøver din plan.

740
00:51:20,958 --> 00:51:22,125
Der er noget hernede!

741
00:51:24,083 --> 00:51:25,125
Boris.

742
00:51:25,208 --> 00:51:27,208
Her er en pind. Tag fat.

743
00:51:28,375 --> 00:51:31,333
-Jeg kan ikke nå, Boris. Jeg må op!
-Okay.

744
00:51:34,916 --> 00:51:38,041
-Boris, du må hjælpe!
-Lige et øjeblik!

745
00:51:41,458 --> 00:51:42,291
Boris?

746
00:52:00,000 --> 00:52:02,291
Elmer! Elmer?

747
00:52:03,875 --> 00:52:04,791
Elmer!

748
00:52:10,000 --> 00:52:11,291
Elmer!

749
00:52:11,375 --> 00:52:13,458
-Svar mig!
-Kom ikke herned, Boris.

750
00:52:13,541 --> 00:52:17,166
Det er håbløst.

751
00:52:18,291 --> 00:52:19,416
Du er bare bange.

752
00:52:20,666 --> 00:52:22,833
Bare rolig. Det skal nok gå.

753
00:52:22,916 --> 00:52:24,791
Tag dig sammen.

754
00:52:24,875 --> 00:52:29,000
Vi er i et hul på en synkende ø.

755
00:52:29,083 --> 00:52:32,833
Det går slet ikke.

756
00:52:36,833 --> 00:52:38,416
Jeg ved, du er sulten.

757
00:52:38,916 --> 00:52:41,791
Jeg skaffer dig mad. Det lover jeg.

758
00:52:44,166 --> 00:52:46,083
Kan han lide mandariner?

759
00:52:46,166 --> 00:52:47,708
Har du mandariner?

760
00:52:47,791 --> 00:52:49,708
Min unge elsker mandariner.

761
00:52:50,375 --> 00:52:51,208
Værsgo.

762
00:52:53,333 --> 00:52:55,583
-Jeg hedder Iris.
-Jeg er Elmer.

763
00:52:56,250 --> 00:52:58,625
Du er drengen, der tog Saiwas drage.

764
00:52:58,708 --> 00:53:00,791
De lagde fælden for jer,

765
00:53:00,875 --> 00:53:03,541
men jeg faldt i med min unge.

766
00:53:03,625 --> 00:53:04,583
Beklager.

767
00:53:04,666 --> 00:53:08,291
Hvorfor gjorde du det?
Hvorfor tog du dragen?

768
00:53:08,375 --> 00:53:11,916
-Han skulle reddes.
-Men hvem redder os?

769
00:53:12,000 --> 00:53:15,041
Saiwa kunne beskytte os.

770
00:53:15,125 --> 00:53:18,666
Hvis det var sandt,
havde øen været sikker i hundrede år,

771
00:53:18,750 --> 00:53:21,750
og Boris ville være en efterdrage.
Kan I ikke se det?

772
00:53:22,916 --> 00:53:24,916
Det skal bare være okay igen.

773
00:53:26,625 --> 00:53:27,541
Det bliver det.

774
00:53:28,208 --> 00:53:31,250
Boris og jeg finder
Aratuah og den rigtige løsning.

775
00:53:31,333 --> 00:53:33,125
Og er vi så i sikkerhed?

776
00:53:33,958 --> 00:53:35,000
Helt sikkert.

777
00:53:35,083 --> 00:53:38,041
Det ville være en lettelse,

778
00:53:38,125 --> 00:53:41,291
hvis ikke vi var fanget i et hul.

779
00:53:41,375 --> 00:53:43,166
Boris er deroppe. Han hjælper…

780
00:53:47,708 --> 00:53:48,833
Væk fra ham.

781
00:53:49,708 --> 00:53:52,583
En unge! Din lille lækkermås.

782
00:53:52,666 --> 00:53:56,500
-Boris! Du hoppede ned.
-Selvfølgelig. Jeg måtte hjælpe min ven.

783
00:53:57,458 --> 00:53:59,791
Men hvordan kommer vi ud?

784
00:54:15,375 --> 00:54:17,416
Hold op med at slås!

785
00:54:17,500 --> 00:54:20,958
Stop! Slip! Saiwa, der er noget hernede.

786
00:54:23,958 --> 00:54:25,083
Rolig, Tamir.

787
00:54:25,166 --> 00:54:28,416
-Saiwa siger, rolig!
-Hold mund, allesammen!

788
00:54:29,416 --> 00:54:32,125
Drage, kom bare op.

789
00:54:35,333 --> 00:54:36,666
Vi gør dig ikke noget.

790
00:54:37,833 --> 00:54:38,666
Det lover jeg.

791
00:54:45,750 --> 00:54:48,625
Det er bare mig, Saiwa. Mig og min unge.

792
00:54:48,708 --> 00:54:49,833
Iris?

793
00:54:49,916 --> 00:54:51,458
-Kom, Saiwa.
-Vent.

794
00:54:51,541 --> 00:54:53,583
-Vi fortsætter.
-Vi må få dem op.

795
00:54:55,958 --> 00:54:57,708
Kan du ikke stoppe dem?

796
00:54:57,791 --> 00:54:59,458
Stille. Nu.

797
00:54:59,541 --> 00:55:01,500
Hold ud, Iris. Vi får dig op.

798
00:55:08,916 --> 00:55:10,416
Vent!

799
00:55:10,500 --> 00:55:13,166
-Hvad er der?
-Jeg hørte dem, Saiwa.

800
00:55:13,250 --> 00:55:14,750
Dragen og drengen.

801
00:55:16,041 --> 00:55:19,166
Drengen sagde,
han tog dragen med til toppen.

802
00:55:19,250 --> 00:55:21,750
Det giver ikke mening.
Dragen hader toppen.

803
00:55:21,833 --> 00:55:25,791
Drengen vil ikke drukne.
Det vil ingen af os.

804
00:55:26,458 --> 00:55:28,750
Kan nogen hjælpe ham, er det dig.

805
00:55:28,833 --> 00:55:29,958
Kun dig.

806
00:55:30,708 --> 00:55:33,708
-Lad os tage til toppen.
-Vi må få hende op først.

807
00:55:33,791 --> 00:55:36,541
Vi kan synke når som helst.
Vi har ikke tid.

808
00:55:36,625 --> 00:55:37,833
Kwan!

809
00:55:37,916 --> 00:55:39,541
Nej, det er okay.

810
00:55:41,041 --> 00:55:41,875
Ser du?

811
00:55:42,375 --> 00:55:44,666
Vi klarer den, Iris.

812
00:55:44,750 --> 00:55:46,041
Brøleaber, kom.

813
00:55:57,583 --> 00:55:58,416
De er væk.

814
00:55:58,916 --> 00:56:00,500
Det var meget modigt.

815
00:56:01,458 --> 00:56:02,916
Tak, Iris.

816
00:56:03,000 --> 00:56:07,000
Elmer, Saiwa har forbudt
dyrene at tage derhen,

817
00:56:07,833 --> 00:56:10,500
men jeg ved, hvor Aratuah er.

818
00:56:13,750 --> 00:56:17,583
<i>Jeg håber, du finder svaret</i>
<i>for os alles skyld.</i>

819
00:56:18,333 --> 00:56:20,041
<i>Du er på egen hånd fra nu af.</i>

820
00:56:25,833 --> 00:56:27,458
Bare rolig. Jeg går først.

821
00:56:27,541 --> 00:56:28,958
Okay. Helt sikkert.

822
00:56:31,333 --> 00:56:32,916
Er du okay, Boris?

823
00:56:33,000 --> 00:56:36,958
Ja. Jeg er bare nervøs, ængstelig, bange,

824
00:56:37,041 --> 00:56:39,166
og jeg er svimmel igen.

825
00:56:40,333 --> 00:56:41,166
Undskyld.

826
00:56:47,833 --> 00:56:48,875
Det må være ham.

827
00:56:53,875 --> 00:56:57,375
-Jeg besvimer.
-Træk vejret. Glem ikke at trække vejret.

828
00:57:07,666 --> 00:57:10,333
Spørger du ham?
Bare spørg ham for mig, ikke?

829
00:57:13,791 --> 00:57:14,625
Okay.

830
00:57:17,000 --> 00:57:18,208
Ældgamle Aratuah?

831
00:57:19,708 --> 00:57:21,458
Vi er kommet for at spørge,

832
00:57:22,458 --> 00:57:24,791
hvordan skal en drage redde Vildøen?

833
00:57:24,875 --> 00:57:28,750
-Og fikse min vinge.
-Og fikse Boris' vinge?

834
00:57:29,291 --> 00:57:32,166
Hvis det er noget, du gør.

835
00:57:36,666 --> 00:57:39,666
Boris er dragen,
der er kommet for at redde øen.

836
00:57:39,750 --> 00:57:41,083
Spørg om min ild.

837
00:57:41,166 --> 00:57:45,041
Kan du fortælle dragen Boris,
hvordan han får sin ild?

838
00:57:46,125 --> 00:57:48,458
Selv hvis det er i en gåde eller…

839
00:57:48,541 --> 00:57:49,625
-En rebus?
-Nej.

840
00:57:50,333 --> 00:57:53,958
En opgave, vi skal løse først.

841
00:57:54,041 --> 00:57:57,000
Vi har bare ikke meget tid.

842
00:58:00,916 --> 00:58:01,750
Aratuah?

843
00:58:02,958 --> 00:58:04,791
Ældgamle Aratuah?

844
00:58:04,875 --> 00:58:06,208
Hvad hvis det er hans…

845
00:58:10,291 --> 00:58:11,750
Nå ja.

846
00:58:14,250 --> 00:58:15,583
Det var hans bagdel.

847
00:58:17,166 --> 00:58:18,000
Aratuah?

848
00:58:20,833 --> 00:58:22,833
-Ved du hvad? Prøv du.
-Hvad? Nej.

849
00:58:22,916 --> 00:58:24,500
-Sig det nu.
-Jeg kan ikke.

850
00:58:24,583 --> 00:58:25,625
Elmer!

851
00:58:25,708 --> 00:58:27,791
Bare gør det. Kom nu!

852
00:58:36,166 --> 00:58:37,875
Var det meningen?

853
00:58:37,958 --> 00:58:39,583
Vent et øjeblik, Boris.

854
00:58:40,833 --> 00:58:42,916
Elmer? Aratuah?

855
00:58:43,541 --> 00:58:45,416
Vi har ledt så længe.

856
00:58:46,375 --> 00:58:47,250
Aratuah!

857
00:58:50,000 --> 00:58:53,041
Hvad sagde han? Må jeg se ham?

858
00:58:53,125 --> 00:58:55,833
-Nej. Gå ikke derind.
-Lad mig se.

859
00:58:55,916 --> 00:58:57,958
-Jeg vil… Aratuah!
-Gå ikke derind.

860
00:58:58,041 --> 00:59:01,083
Undskyld, jeg knækkede dit skjold.
Det var et uheld.

861
00:59:01,166 --> 00:59:02,458
-Aratuah!
-Han er død.

862
00:59:07,083 --> 00:59:07,958
Er han død?

863
00:59:11,958 --> 00:59:13,375
Hvad gør jeg så, Elmer?

864
00:59:14,666 --> 00:59:17,958
Jeg…

865
00:59:19,958 --> 00:59:21,166
Kom, Boris.

866
00:59:21,958 --> 00:59:22,791
Vi må afsted.

867
00:59:50,791 --> 00:59:55,458
-Boris? Er du okay?
-Jeg skal bare ligge et varmt sted.

868
00:59:56,916 --> 00:59:58,125
Jeg passer på dig.

869
00:59:58,208 --> 00:59:59,166
Elmer?

870
00:59:59,250 --> 01:00:02,708
Har I talt med Aratuah?
Ved I, hvordan I redder os?

871
01:00:04,625 --> 01:00:05,666
Ja.

872
01:00:06,291 --> 01:00:08,333
Det er vidunderligt!

873
01:00:09,416 --> 01:00:12,875
Men før han kan udføre
sit overgangsritual,

874
01:00:12,958 --> 01:00:15,375
skal Boris hvile sig lidt, ikke?

875
01:00:15,458 --> 01:00:18,333
Selvfølgelig. Jeg kender det rette sted.

876
01:00:38,375 --> 01:00:40,958
Øverst oppe er det sikkert og tørt.

877
01:00:41,791 --> 01:00:44,375
-Du kan hvile dig der.
-Tak, Iris.

878
01:00:44,458 --> 01:00:48,750
Nej. Det er os som takker.

879
01:00:58,666 --> 01:00:59,791
Du må være sulten.

880
01:01:13,250 --> 01:01:15,041
Du sagde, det ikke var til deling.

881
01:01:16,166 --> 01:01:17,291
Glem det.

882
01:01:17,916 --> 01:01:19,500
Bare tag for dig.

883
01:01:25,958 --> 01:01:28,333
Den brugte jeg til at befri dig med.

884
01:01:30,125 --> 01:01:31,916
Det hjalp mig med at se Iris.

885
01:01:40,416 --> 01:01:42,833
Kan du lide mandariner, Boris?

886
01:01:44,125 --> 01:01:45,583
Mandariner?

887
01:01:54,625 --> 01:01:56,458
Nej. Den er til dig.

888
01:01:59,708 --> 01:02:02,958
Spiser du kun skrællen og ikke frugtkødet?

889
01:02:03,666 --> 01:02:04,791
Selvfølgelig ikke.

890
01:02:05,791 --> 01:02:08,125
Så skal det her nok gå.

891
01:02:08,208 --> 01:02:10,708
Jeg havde glemt, hvor godt de smager.

892
01:02:17,375 --> 01:02:21,541
Min bror Horatio gav mig mandariner,
da han blev efterdrage.

893
01:02:22,041 --> 01:02:26,041
Jeg kunne høre ham fløjte
på himlen over Blåland.

894
01:02:26,750 --> 01:02:28,416
Alle var så stolte.

895
01:02:29,791 --> 01:02:32,125
Ingen bliver stolte af mig.

896
01:02:37,458 --> 01:02:39,958
-Må jeg fortælle dig en hemmelighed?
-Ja.

897
01:02:40,041 --> 01:02:43,791
Jeg er lidt lettet over,
at der ikke forventes noget af mig nu,

898
01:02:43,875 --> 01:02:47,375
for sandheden er,
at jeg ikke kunne gøre det alligevel.

899
01:02:49,333 --> 01:02:52,625
Det er sådan, jeg føler inderst inde.

900
01:02:53,666 --> 01:02:56,041
Du ville være en fantastisk efterdrage.

901
01:02:56,125 --> 01:02:58,791
Du ved altid, hvad du skal gøre, Elmer.

902
01:02:58,875 --> 01:03:01,541
Du er ikke bange for noget.

903
01:03:02,125 --> 01:03:03,208
Jamen, jeg…

904
01:03:03,291 --> 01:03:07,291
Hvad skulle jeg gøre uden dig?
Jeg ville være brændt op ved toppen

905
01:03:07,375 --> 01:03:08,916
eller druknet i havet.

906
01:03:10,625 --> 01:03:13,375
Du har ret. Jeg er ikke bange for noget.

907
01:03:14,875 --> 01:03:16,250
Bare hvil dig.

908
01:03:16,333 --> 01:03:18,666
Når du vågner, har jeg løsningen.

909
01:03:19,458 --> 01:03:21,250
Jeg er sørme heldig i dag.

910
01:03:22,166 --> 01:03:24,500
Og i morgen er jeg endnu heldigere.

911
01:04:46,083 --> 01:04:53,083
<i>Undskyld. Mange gange undskyld.</i>

912
01:04:53,166 --> 01:04:54,458
Undskyld, Elmer.

913
01:04:54,541 --> 01:04:55,375
Mor?

914
01:04:55,916 --> 01:04:57,916
Undskyld, Elmer.

915
01:04:58,000 --> 01:05:01,375
-For hvad?
-Han fik mig til at fortælle, hvor du var.

916
01:05:01,458 --> 01:05:03,208
Jeg måtte beskytte min unge.

917
01:05:03,291 --> 01:05:04,291
Så det er sandt.

918
01:05:05,416 --> 01:05:06,625
Boris!

919
01:05:06,708 --> 01:05:08,375
-Op med dig!
-Jeg er oppe!

920
01:05:08,458 --> 01:05:11,625
Se alle de problemer, du har givet os,

921
01:05:11,708 --> 01:05:13,791
din værdiløse tingest!

922
01:05:13,875 --> 01:05:15,083
Hold dig væk fra os.

923
01:05:16,875 --> 01:05:19,041
-Boris, stop!
-Du kommer med mig!

924
01:05:19,125 --> 01:05:22,333
Boris, fortæl at du talte med Aratuah

925
01:05:22,416 --> 01:05:24,291
og ved, hvordan man redder øen.

926
01:05:25,500 --> 01:05:26,916
Har du talt med Aratuah?

927
01:05:27,625 --> 01:05:30,458
Han gav os den rigtige løsning,
ikke Saiwas.

928
01:05:33,291 --> 01:05:35,333
Så kan han stoppe alt det her.

929
01:05:35,916 --> 01:05:37,666
Nej, det kan han ikke.

930
01:05:38,333 --> 01:05:39,833
Vel, drage?

931
01:05:40,500 --> 01:05:42,375
Elmer? Vær sød at hjælpe mig.

932
01:05:42,458 --> 01:05:46,708
Aratuah hjalp ham ikke, for han er død.

933
01:05:46,791 --> 01:05:48,291
-Død?
-Død?

934
01:05:49,291 --> 01:05:50,125
Elmer.

935
01:05:51,208 --> 01:05:53,708
-Jeg…
-Hvor kunne du?

936
01:05:53,791 --> 01:05:56,291
Husker du den dag, du kom hertil, drage?

937
01:05:56,375 --> 01:05:58,625
Du anede ikke, hvordan du reddede øen.

938
01:05:58,708 --> 01:06:03,250
Jeg hjalp dig med at gøre det,
du vidste, du ikke kunne.

939
01:06:03,333 --> 01:06:04,500
Hjælp, Elmer.

940
01:06:04,583 --> 01:06:07,541
Nu skal du bare komme med mig.

941
01:06:07,625 --> 01:06:10,250
-Så redder vi øen igen…
-Jeg vil ikke.

942
01:06:10,333 --> 01:06:11,416
…sammen.

943
01:06:11,500 --> 01:06:12,916
Lad ham være!

944
01:06:13,000 --> 01:06:16,958
Stille, knægt!
Han er vores drage, ikke din.

945
01:06:18,083 --> 01:06:19,208
Nej, Boris!

946
01:06:19,291 --> 01:06:20,916
-Drage!
-Jeg vil ikke tilbage.

947
01:06:21,000 --> 01:06:22,750
-Nej!
-Elmer!

948
01:06:30,291 --> 01:06:31,208
Min vinge!

949
01:07:04,125 --> 01:07:06,791
Jeg sagde, jeg flyver bedre, end jeg går.

950
01:07:07,916 --> 01:07:10,500
Vi kan flygte nu til Gråpærekøbing.

951
01:07:12,500 --> 01:07:13,333
Ja.

952
01:07:24,291 --> 01:07:26,000
<i>Jeg håber, du finder svaret</i>

953
01:07:26,833 --> 01:07:28,208
<i>for os alles skyld.</i>

954
01:07:28,708 --> 01:07:30,291
<i>De fangede dragen,</i>

955
01:07:30,375 --> 01:07:33,458
<i>så den kan løfte øen igen og igen.</i>

956
01:07:33,541 --> 01:07:34,375
<i>Hvorfor?</i>

957
01:07:37,000 --> 01:07:39,250
Rødder. De trækker øen ned.

958
01:07:40,000 --> 01:07:42,208
Kan vi løfte til rødderne knækker…

959
01:07:42,291 --> 01:07:43,833
-Hvad?
-…kan vi redde øen!

960
01:07:43,916 --> 01:07:45,708
-Rødder?
-Jeg har løsningen!

961
01:07:45,791 --> 01:07:49,791
Fordi du er en Kloge Åge!
Jeg vidste, du kunne gøre det!

962
01:07:49,875 --> 01:07:52,125
-Afsted!
-Ja!

963
01:07:52,833 --> 01:07:55,208
Se! Jeg vidste det!

964
01:07:57,458 --> 01:07:59,583
-Der er stadig håb.
-Jeg vidste det.

965
01:07:59,666 --> 01:08:04,083
Den drage er ubrugelig,
og det er du også, Saiwa.

966
01:08:04,708 --> 01:08:06,083
Vi kan genfange ham.

967
01:08:06,166 --> 01:08:09,958
Hvorfor? Han kan ikke redde øen!

968
01:08:10,041 --> 01:08:14,000
Og det kan du heller ikke,
uanset hvor meget du taler.

969
01:08:14,083 --> 01:08:17,083
Stumpen vidste det fra starten!

970
01:08:17,166 --> 01:08:20,666
Jeg lyttede til dig. Jeg stolede på dig.

971
01:08:20,750 --> 01:08:21,583
Kwan?

972
01:08:21,666 --> 01:08:22,791
Men ikke længere.

973
01:08:23,375 --> 01:08:29,041
Jeg forlader dette synkende mudderhul!

974
01:08:29,125 --> 01:08:33,666
Jeg redder mig af mig selv,
og I kan alle drukne sammen!

975
01:09:03,833 --> 01:09:05,666
Du godeste. Hvad er der sket?

976
01:09:07,083 --> 01:09:09,291
Elmer, det er, som om den er revnet.

977
01:09:09,375 --> 01:09:10,458
Hvad gør vi nu?

978
01:09:10,541 --> 01:09:13,041
-Jeg må binde dig, okay?
-Hvad?

979
01:09:13,125 --> 01:09:15,875
Nej! Det var Saiwas idé, og…

980
01:09:15,958 --> 01:09:18,666
-Du må lytte til mig.
-Det kan ikke passe.

981
01:09:18,750 --> 01:09:21,541
Hvis vi løfter øen højt nok,
knækker rødderne.

982
01:09:21,625 --> 01:09:24,916
Nej. Se dig omkring. Jeg mislykkes.

983
01:09:25,000 --> 01:09:27,000
Nej. Fordi jeg tager med dig.

984
01:09:27,083 --> 01:09:29,916
-Vi gør det sammen.
-Det virker forkert.

985
01:09:30,000 --> 01:09:32,750
Jeg reddede dig. Jeg kan redde øen.

986
01:09:32,833 --> 01:09:34,208
Det er løsningen.

987
01:09:36,166 --> 01:09:37,250
Gør det hurtigt.

988
01:09:43,833 --> 01:09:45,208
Okay, Boris. Kom så!

989
01:09:45,291 --> 01:09:46,708
Løft!

990
01:10:20,708 --> 01:10:23,208
Kom så! Du kan godt! Løft!

991
01:10:35,791 --> 01:10:37,791
Du er der næsten. Kom nu.

992
01:10:39,083 --> 01:10:42,000
Du gør det! Kom nu, lidt mere!

993
01:10:44,625 --> 01:10:47,000
Du gør det, Boris! Du gør det!

994
01:10:55,041 --> 01:10:57,250
Boris? Hvad er der galt?

995
01:10:57,333 --> 01:10:59,458
Er du okay? Du skal løfte.

996
01:10:59,541 --> 01:11:01,333
-Løft!
-Jeg har løsningen.

997
01:11:04,208 --> 01:11:06,583
Kom så! Løft!

998
01:11:06,666 --> 01:11:08,541
-Du må ikke være her.
-Hvad?

999
01:11:08,625 --> 01:11:11,250
-Jeg må sætte dig af.
-Nej, Boris!

1000
01:11:14,541 --> 01:11:15,833
Jeg beder dig!

1001
01:11:19,208 --> 01:11:21,083
Løft!

1002
01:11:34,916 --> 01:11:37,041
Løft! Kom nu, min ven!

1003
01:12:07,791 --> 01:12:09,458
Hurtigt, løsn mig.

1004
01:12:10,375 --> 01:12:12,958
Boris, vi må væk herfra.

1005
01:12:13,041 --> 01:12:15,666
-Men jeg forstår det nu.
-Stå stille, Boris.

1006
01:12:15,750 --> 01:12:19,666
Vi fløj. Du sagde, jeg kunne,
og jeg troede på det for første gang.

1007
01:12:19,750 --> 01:12:23,333
-Stå stille, ellers får jeg dig ikke fri.
-Jeg følte det indeni.

1008
01:12:23,416 --> 01:12:25,750
Vi har ikke tid nu. Øen er færdig.

1009
01:12:25,833 --> 01:12:28,500
Det virkede ikke,
fordi du ikke har løsningen.

1010
01:12:28,583 --> 01:12:29,750
-Stop!
-Det har jeg.

1011
01:12:29,833 --> 01:12:32,250
-Nej! Stop!
-Jeg skal derind.

1012
01:12:43,875 --> 01:12:45,416
Jeg må gøre det alene.

1013
01:12:48,000 --> 01:12:50,833
Nej! Du ved, hvad der sker. Stands!

1014
01:12:50,916 --> 01:12:53,375
-Jeg kan ikke standse!
-Du brænder op.

1015
01:12:53,458 --> 01:12:56,291
-Du tager fejl.
-Jeg kan hjælpe. Lad mig hjælpe.

1016
01:12:56,375 --> 01:12:59,875
-Stands, Boris.
-Nej. Jeg er nødt til det. Lad mig gå.

1017
01:13:01,958 --> 01:13:03,916
Du bliver aldrig en efterdrage!

1018
01:13:13,125 --> 01:13:14,166
Kom nu.

1019
01:13:15,333 --> 01:13:16,500
Lad mig være.

1020
01:13:16,583 --> 01:13:19,291
Nej! For jeg må få os ud af det her!

1021
01:13:19,375 --> 01:13:20,875
Lad mig være!

1022
01:13:31,083 --> 01:13:32,500
Jeg er da også ligeglad.

1023
01:14:14,000 --> 01:14:14,833
Saiwa?

1024
01:14:14,916 --> 01:14:19,583
Lad ham være.
Han skal finde frisk vand, ly, mad,

1025
01:14:19,666 --> 01:14:22,375
den slags småting, der holder os i live.

1026
01:14:23,000 --> 01:14:26,208
Jeg har måske noget til dig.

1027
01:14:26,291 --> 01:14:29,875
Vi har ikke brug for noget fra dig.

1028
01:14:29,958 --> 01:14:30,958
Jeg ville bare…

1029
01:14:35,458 --> 01:14:37,250
Jeg troede, jeg kunne hjælpe.

1030
01:14:37,750 --> 01:14:38,583
Hjælpe?

1031
01:14:39,666 --> 01:14:42,125
Jeg hjalp.

1032
01:14:42,708 --> 01:14:47,291
Da øen begyndte at synke,
besøgte jeg Aratuah, men han var væk.

1033
01:14:48,208 --> 01:14:51,583
Jeg vidste, at frygt ville dræbe
os længe før havet,

1034
01:14:52,625 --> 01:14:54,583
så jeg skjulte sandheden for dem.

1035
01:14:55,500 --> 01:14:58,583
Da dragen kom, troede vi, vi var reddet.

1036
01:14:59,708 --> 01:15:02,875
Men han var tåbelig og bange.

1037
01:15:02,958 --> 01:15:06,500
Sig ikke sådan.
Han trak øen op for jer igen og igen.

1038
01:15:06,583 --> 01:15:10,500
Jeg udnyttede ham, ja, for at beskytte os.

1039
01:15:10,583 --> 01:15:12,541
Hvordan udnyttede du ham?

1040
01:15:12,625 --> 01:15:15,375
Det gjorde jeg ikke. Jeg er hans ven.

1041
01:15:16,791 --> 01:15:17,666
Ja så.

1042
01:15:19,583 --> 01:15:21,666
Han troede, du var hans ven.

1043
01:15:22,291 --> 01:15:23,125
Jeg…

1044
01:15:25,875 --> 01:15:26,708
Tåbelig.

1045
01:15:27,708 --> 01:15:28,750
Og bange.

1046
01:16:00,750 --> 01:16:03,458
Boris!

1047
01:16:23,000 --> 01:16:24,250
Boris!

1048
01:16:32,416 --> 01:16:33,250
Boris?

1049
01:16:36,625 --> 01:16:38,000
Undskyld, Boris.

1050
01:16:38,083 --> 01:16:42,000
Nej. Du havde ret. Jeg kan ikke, Elmer.

1051
01:16:43,041 --> 01:16:44,791
Jeg kan ikke redde nogen.

1052
01:16:45,666 --> 01:16:47,208
Jeg kan ikke gøre noget.

1053
01:16:48,541 --> 01:16:49,708
Jeg er for bange.

1054
01:17:02,625 --> 01:17:04,125
Jeg bliver også bange.

1055
01:17:07,791 --> 01:17:09,583
Jeg bliver bange hele tiden.

1056
01:17:10,375 --> 01:17:13,000
Jeg prøver at løse alt,
men det kan jeg ikke.

1057
01:17:13,916 --> 01:17:14,750
Dig?

1058
01:17:16,666 --> 01:17:17,666
Få din ild.

1059
01:17:18,291 --> 01:17:20,875
Jeg er her for dig, når du kommer tilbage.

1060
01:17:27,166 --> 01:17:28,000
Tak.

1061
01:20:46,125 --> 01:20:46,958
Boris.

1062
01:20:56,791 --> 01:20:57,666
Boris.

1063
01:20:58,875 --> 01:21:00,250
Kom nu, Boris.

1064
01:21:42,125 --> 01:21:43,125
Boris?

1065
01:21:50,041 --> 01:21:50,958
Boris!

1066
01:21:51,041 --> 01:21:52,208
Du gjorde det!

1067
01:22:00,291 --> 01:22:02,250
Boris. Ja da!

1068
01:22:04,333 --> 01:22:05,166
Ja!

1069
01:22:06,083 --> 01:22:07,583
Jah!

1070
01:22:09,166 --> 01:22:12,708
-Du gjorde det, Boris!
-Du skulle have set det, Elmer.

1071
01:22:12,791 --> 01:22:15,500
Det hele var, som jeg følte indeni.

1072
01:22:50,583 --> 01:22:55,000
De her efterdragetegninger
er ikke særlig realistiske, vel?

1073
01:22:55,083 --> 01:22:59,250
-Jeg synes, der er en lighed.
-Ja? Jeg er en efterdrage.

1074
01:23:00,250 --> 01:23:02,208
Boris? Elmer?

1075
01:23:02,916 --> 01:23:05,208
Vi ville bare sige tak.

1076
01:23:05,791 --> 01:23:06,958
Tak, Boris.

1077
01:23:08,166 --> 01:23:09,291
Tak, Boris.

1078
01:23:20,416 --> 01:23:22,208
Den her er vist din.

1079
01:23:26,583 --> 01:23:28,708
Se! Det er Saiwa.

1080
01:23:33,875 --> 01:23:36,291
Jeg troede, jeg gjorde det rette.

1081
01:23:37,208 --> 01:23:39,125
Jeg troede, jeg havde løsningen.

1082
01:23:40,750 --> 01:23:41,791
Jeg havde intet.

1083
01:23:44,208 --> 01:23:45,291
Undskyld.

1084
01:23:48,166 --> 01:23:50,708
Ved du, hvad Vildøen har brug for nu?

1085
01:23:51,291 --> 01:23:52,791
Den har brug for dig,

1086
01:23:53,583 --> 01:23:56,125
for jer alle,
til at fortælle min historie.

1087
01:23:56,625 --> 01:23:57,875
Tegne den deroppe,

1088
01:23:58,458 --> 01:23:59,666
uden musklerne.

1089
01:24:01,125 --> 01:24:04,208
Så når øen synker igen om hundrede år,

1090
01:24:04,291 --> 01:24:06,250
og den næste drage kommer,

1091
01:24:07,166 --> 01:24:11,041
binder I den ikke
eller jager og skræmmer den.

1092
01:24:11,125 --> 01:24:12,958
Så I vil være dens ven.

1093
01:24:13,041 --> 01:24:15,000
Det lover jeg, Boris.

1094
01:24:15,791 --> 01:24:16,916
Det bliver gjort.

1095
01:24:19,833 --> 01:24:20,666
Tamir.

1096
01:24:22,666 --> 01:24:23,500
Tamir.

1097
01:24:34,833 --> 01:24:36,666
-Farvel! Vi ses!
-Farvel, Boris.

1098
01:24:36,750 --> 01:24:39,333
-Farvel, Boris!
-Farvel, melon med hår!

1099
01:24:40,000 --> 01:24:41,000
Farvel, Vildøen!

1100
01:25:06,666 --> 01:25:09,458
Kwan! Se herovre.

1101
01:25:09,541 --> 01:25:14,208
-Kan du være stille et øjeblik?
-Kwan, kom nu… Elmer!

1102
01:25:15,500 --> 01:25:17,083
-Hej, Soda!
-Du gjorde det!

1103
01:25:17,166 --> 01:25:20,666
-Hvad gjorde han?
-Han hjalp mig med at redde øen, Kwan.

1104
01:25:20,750 --> 01:25:23,208
Du må hellere få et lift tilbage!

1105
01:25:26,791 --> 01:25:28,875
Jeg er stolt af dig!

1106
01:25:50,833 --> 01:25:51,666
Blød landing.

1107
01:25:53,750 --> 01:25:55,375
Ja. Flot klaret.

1108
01:25:55,458 --> 01:25:57,500
Så det er Blåpærekøbing.

1109
01:25:58,708 --> 01:25:59,541
Gråpærekøbing.

1110
01:26:06,875 --> 01:26:09,041
Okay. Hvad skal jeg gøre?

1111
01:26:12,458 --> 01:26:13,291
Intet.

1112
01:26:14,083 --> 01:26:14,958
Hvad?

1113
01:26:15,041 --> 01:26:16,125
Du vil hjem

1114
01:26:16,791 --> 01:26:20,500
og fløjte til din familie
gennem skyerne over Blåland, ikke?

1115
01:26:20,583 --> 01:26:22,458
Jo, mere end noget andet.

1116
01:26:23,291 --> 01:26:24,541
Hvad med butikken?

1117
01:26:25,125 --> 01:26:28,666
Og alle dine problemer?
Jeg mener, hvad vil du gøre?

1118
01:26:30,375 --> 01:26:31,625
Jeg finder ud af det.

1119
01:26:33,708 --> 01:26:35,125
Er du bange?

1120
01:26:35,208 --> 01:26:36,041
Ja.

1121
01:26:36,541 --> 01:26:37,375
Ja.

1122
01:26:38,291 --> 01:26:39,291
Også mig.

1123
01:26:43,750 --> 01:26:47,125
-Nå, så det er vel…
-Jeg…

1124
01:26:47,791 --> 01:26:49,166
-Farvel.
-…det?

1125
01:26:49,250 --> 01:26:51,916
Det var rart at møde dig.

1126
01:27:08,708 --> 01:27:10,458
Vi ses, Boris.

1127
01:27:13,583 --> 01:27:15,083
Hvis du får brug for mig…

1128
01:27:56,458 --> 01:27:57,291
Elmer!

1129
01:27:58,291 --> 01:28:01,833
Din mor har ledt efter dig.
Din aftensmad er næsten kold.

1130
01:28:01,916 --> 01:28:03,083
-Aftensmad?
-Elmer!

1131
01:28:09,916 --> 01:28:10,750
Mor.

1132
01:28:19,958 --> 01:28:22,583
-Jeg er ked af det, mor.
-Det er jeg også.

1133
01:28:22,666 --> 01:28:23,625
Jeg blev bange.

1134
01:28:25,083 --> 01:28:26,625
Jeg blev også bange.

1135
01:28:59,833 --> 01:29:01,708
Det burde være det, Ella.

1136
01:29:07,208 --> 01:29:08,041
Perfekt. Ja.

1137
01:29:11,708 --> 01:29:12,791
Hejsa.

1138
01:29:14,375 --> 01:29:15,208
Kom med.

1139
01:29:15,291 --> 01:29:18,000
-Mor, må jeg låne din hat?
-Det er min pæne hat.

1140
01:29:18,083 --> 01:29:19,000
Tak, mor!

1141
01:29:19,083 --> 01:29:20,500
-Åh nej.
-Nej! Elmer!

1142
01:29:32,125 --> 01:29:34,958
Jeg troede,
når jeg blev til en efterdrage,

1143
01:29:35,041 --> 01:29:38,541
ville jeg flyve væk, men så… Hov!

1144
01:29:41,250 --> 01:29:44,916
-Hvor har du været?
-Jeg har fundet flere rekvisitter.

1145
01:29:45,000 --> 01:29:47,375
-Jeg har den, Alice.
-Det var planen.

1146
01:29:47,458 --> 01:29:50,708
Det ser godt ud.
Ved I, hvordan man jonglerer?

1147
01:29:50,791 --> 01:29:51,958
Mandariner?

1148
01:29:52,541 --> 01:29:58,708
<i>Min far sagde altid,</i>
<i>at drager er de bedste venner.</i>

1149
01:29:59,625 --> 01:30:02,375
<i>De hjælper dig igennem</i>
<i>de mest uhyggelige ting,</i>

1150
01:30:02,458 --> 01:30:05,166
<i>selvom de selv er lidt bange.</i>

1151
01:30:06,208 --> 01:30:10,333
<i>Men til jer, der tror,</i>
<i>at drager er nonsens,</i>

1152
01:30:11,250 --> 01:30:16,000
<i>så er det altid godt at holde ørerne åbne,</i>

1153
01:30:17,166 --> 01:30:19,375
<i>for en sikkerheds skyld.</i>

1154
01:30:39,125 --> 01:30:45,291
<i>Guldblade og mandariner</i>

1155
01:30:46,208 --> 01:30:50,125
<i>På en vild</i>

1156
01:30:50,750 --> 01:30:53,583
<i>Vild ø</i>

1157
01:30:56,583 --> 01:31:02,833
<i>Runde poter skjuler skarpe kløer</i>

1158
01:31:03,625 --> 01:31:08,000
<i>På en vild</i>

1159
01:31:08,083 --> 01:31:12,208
<i>Vild ø</i>

1160
01:31:13,208 --> 01:31:17,583
<i>Løft dine vinger mod himlen</i>

1161
01:31:17,666 --> 01:31:21,916
<i>Lad dine flammer brænde natten bort</i>

1162
01:31:22,000 --> 01:31:26,375
<i>Selvom din vej vil gøre dig træt</i>

1163
01:31:26,458 --> 01:31:30,500
<i>Kan jeg gøre din byrde let</i>

1164
01:31:30,583 --> 01:31:35,000
<i>Løft dine vinger mod himlen</i>

1165
01:31:35,083 --> 01:31:39,333
<i>Lad din frygt flyve frit</i>

1166
01:31:39,416 --> 01:31:43,791
<i>Selv når intet svar findes</i>

1167
01:31:43,875 --> 01:31:48,708
<i>Våger jeg over dig, min ven</i>

1168
01:31:48,791 --> 01:31:55,250
<i>Blide smil skjuler en knuste drøm</i>

1169
01:31:56,000 --> 01:32:00,375
<i>På en vild</i>

1170
01:32:00,458 --> 01:32:03,375
<i>Vild ø</i>

1171
01:32:06,333 --> 01:32:13,333
<i>Stolthed sig hæver</i>
<i>En drage, der svæver</i>

1172
01:32:13,416 --> 01:32:17,291
<i>På en vild</i>

1173
01:32:17,916 --> 01:32:23,083
<i>Vild ø</i>

1174
01:32:23,625 --> 01:32:30,250
<i>Ingen skal falde</i>

1175
01:32:30,333 --> 01:32:33,708
<i>Jeg redder alle</i>

1176
01:32:33,791 --> 01:32:39,541
<i>På vores vilde ø</i>

1177
01:32:40,458 --> 01:32:44,875
<i>Løft dine vinger mod himlen</i>

1178
01:32:44,958 --> 01:32:49,041
<i>Lad dine flammer brænde natten bort</i>

1179
01:32:49,125 --> 01:32:53,666
<i>Selvom din vej vil gøre dig træt</i>

1180
01:32:53,750 --> 01:32:57,416
<i>Kan jeg gøre din byrde let</i>

1181
01:32:57,916 --> 01:33:02,250
<i>Løft dine vinger mod himlen</i>

1182
01:33:02,333 --> 01:33:06,583
<i>Lad din ånde lyse op</i>

1183
01:33:06,666 --> 01:33:11,083
<i>Selvom dine spørgsmål ej har svar</i>

1184
01:33:11,166 --> 01:33:15,375
<i>Skal jeg nok vise vej</i>

1185
01:33:32,833 --> 01:33:37,166
<i>Løft dine vinger mod himlen</i>

1186
01:33:37,250 --> 01:33:41,500
<i>Lad din ånde lyse op</i>

1187
01:33:41,583 --> 01:33:46,041
<i>Selvom dine spørgsmål ikke har svar</i>

1188
01:33:46,125 --> 01:33:51,708
<i>Skal jeg nok vise vej</i>

1189
01:39:06,041 --> 01:39:11,041
Tekster af: Anja Molin



