1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:14,625 --> 00:00:16,791
[neşeli keman müziği çalar]

4
00:00:16,875 --> 00:00:20,250
NETFLIX SUNAR

5
00:00:20,333 --> 00:00:24,333
[kadın anlatıcı] <i>Benim babam</i>
<i>çok uzun bir zaman önce doğdu.</i>

6
00:00:24,416 --> 00:00:27,083
<i>Ama herkes gibi o da bir çocuktu.</i>

7
00:00:27,166 --> 00:00:29,708
<i>Dizlerini yaralar ve hayaller kurardı.</i>

8
00:00:29,791 --> 00:00:31,541
-[kadın] Buldun mu?
-Henüz değil.

9
00:00:33,291 --> 00:00:36,583
[anlatıcı] <i>Bir şeyleri bulma konusunda</i>
<i>hep çok iyiydi.</i>

10
00:00:36,666 --> 00:00:37,666
Evet!

11
00:00:37,750 --> 00:00:38,750
Buldum anne.

12
00:00:38,833 --> 00:00:40,291
[kadın] Hiç lolipop kalmış mı?

13
00:00:40,375 --> 00:00:43,083
[anlatıcı] <i>İşte orada.</i>
<i>Merak ettiyseniz söyleyeyim.</i>

14
00:00:43,166 --> 00:00:44,208
-[anlatıcı güler]
-Aldım.

15
00:00:46,041 --> 00:00:46,875
Geliyor.

16
00:00:46,958 --> 00:00:48,833
[hep bir ağızdan] Günaydın Elmer.

17
00:00:48,916 --> 00:00:50,291
Herkese günaydın.

18
00:00:50,375 --> 00:00:52,500
[anlatıcı] <i>Annesi ne isterse istesin</i>

19
00:00:52,583 --> 00:00:54,291
<i>-anında getirebiliyordu.</i>
-[anlaşılmayan konuşmalar]

20
00:00:54,375 --> 00:00:56,875
-Bay Linson, merhaba.
-Günaydın Elmer.

21
00:00:56,958 --> 00:00:58,541
-[çocuklar güler]
-[Elmer korku nidası]

22
00:00:58,625 --> 00:00:59,916
Dikkat et Rosie.

23
00:01:00,000 --> 00:01:02,250
[kadın güler]

24
00:01:02,333 --> 00:01:03,541
Geldin bile Elmer.

25
00:01:03,625 --> 00:01:05,833
-[Elmer iç çeker]
-Bay Williams'ın şeker krizine

26
00:01:05,916 --> 00:01:07,041
zamanında yetiştin.

27
00:01:07,125 --> 00:01:08,083
[güler]

28
00:01:08,166 --> 00:01:09,500
[anlaşılmayan konuşmalar]

29
00:01:10,500 --> 00:01:12,833
Aa, çilekliye bayılıyorum ben.

30
00:01:14,125 --> 00:01:15,541
-Teşekkürler.
-Bir şey değil.

31
00:01:15,625 --> 00:01:18,000
Üstelik bu adam dişçi, biliyorsunuz.

32
00:01:18,083 --> 00:01:20,166
[güler]

33
00:01:20,250 --> 00:01:23,166
-[Elmer güler]
-Paket lastiğiniz kaldı mı acaba?

34
00:01:23,250 --> 00:01:26,250
Ee, şu sakalları
çorbadan uzak tutanlarından?

35
00:01:26,333 --> 00:01:27,666
-Elmer?
-Geliyor.

36
00:01:28,583 --> 00:01:31,291
[anlatıcı] <i>Babam çok yakın bir zamanda</i>

37
00:01:31,375 --> 00:01:34,291
<i>daha önce hiçbir çocuğun</i>
<i>gitmediği yerlere ayak basacaktı.</i>

38
00:01:34,375 --> 00:01:37,333
-Al bakalım.
-[anlatıcı]<i> Tehlikeli, vahşi,</i>

39
00:01:37,416 --> 00:01:39,208
<i>tuhaf yerlere.</i>

40
00:01:39,291 --> 00:01:42,333
<i>Ama o bunu henüz bilmiyordu.</i>

41
00:01:42,416 --> 00:01:44,416
[anlaşılmayan konuşmalar]

42
00:01:45,125 --> 00:01:46,500
-[kadın 2] Günaydın Dela.
-Günaydın.

43
00:01:46,583 --> 00:01:47,500
Günaydın Elmer.

44
00:01:48,125 --> 00:01:50,250
-Günaydın Magda.
-Bize ne getirdin bakalım?

45
00:01:50,333 --> 00:01:51,875
Mandalinalar.

46
00:01:51,958 --> 00:01:54,875
Herkes onları çok seviyor
çünkü soyması çok kolay.

47
00:01:54,958 --> 00:01:56,625
Baksanıza!

48
00:01:56,708 --> 00:01:59,791
-[Dela] Peki ne kadar?
-Ah, size 30.

49
00:01:59,875 --> 00:02:01,625
Hım, ne diyorsun Elmer?

50
00:02:01,708 --> 00:02:04,250
Şey, diptekiler fazla olgun.

51
00:02:04,333 --> 00:02:07,416
-İçten filizlenmiş.
-A, şimdi gördüm.

52
00:02:07,500 --> 00:02:09,500
O rakamın yarısını veririz.

53
00:02:09,583 --> 00:02:14,416
-25 olur Dela ve son fiyat.
-20 ve önümüzdeki ay yine alırız.

54
00:02:15,625 --> 00:02:18,416
Annen çok sıkı pazarlık yapıyor Elmer.

55
00:02:18,500 --> 00:02:22,625
[anlatıcı] <i>Babam sonsuza dek</i>
<i>aynı şekilde sürecekmiş gibi görünen</i>

56
00:02:22,708 --> 00:02:24,833
<i>bir dünyada yaşıyordu.</i>

57
00:02:24,916 --> 00:02:27,166
<i>Ama sonra her şey değişti</i>

58
00:02:27,250 --> 00:02:30,125
<i>ve bir süre için şartlar zorlaştı.</i>

59
00:02:38,791 --> 00:02:41,166
Şimdi ne yapacağız anne?

60
00:02:41,833 --> 00:02:43,958
Hiçbir şey için endişelenme.

61
00:02:44,041 --> 00:02:45,583
Bu benim işim Elmer.

62
00:02:45,666 --> 00:02:48,750
Belki burada kalırsak
müşteriler geri döner

63
00:02:48,833 --> 00:02:50,333
ve her şey düzelir.

64
00:02:50,416 --> 00:02:53,250
Ne yazık ki dünyada işler böyle yürümüyor.

65
00:02:53,333 --> 00:02:56,541
-Bize şehirde yeni bir ev bulacağım.
-Yeni bir dükkân mı?

66
00:02:56,625 --> 00:02:59,291
[kekeleyerek] Tabii. Kesinlikle.

67
00:02:59,375 --> 00:03:01,083
Ama satacak mal kalmadı.

68
00:03:01,166 --> 00:03:02,500
Ah…

69
00:03:02,583 --> 00:03:04,208
Doğru söylüyorsun.

70
00:03:04,291 --> 00:03:06,041
Biraz stok yapsak iyi olur.

71
00:03:06,125 --> 00:03:08,500
Böylelikle büyük açılışa da hazır oluruz.

72
00:03:08,583 --> 00:03:11,333
Fazla bir şey gerekmez.
İlk başta birkaç şey yeter.

73
00:03:11,416 --> 00:03:14,250
Çilekli lolipop var. Kenarı kırılmış ama.

74
00:03:14,333 --> 00:03:17,500
Daha fazlasını almak için
bunu ucuza satabiliriz.

75
00:03:17,583 --> 00:03:19,791
Satacak daha fazla şey bulabilir misin?

76
00:03:19,875 --> 00:03:21,500
[umut verici müzik çalar]

77
00:03:23,166 --> 00:03:24,541
[Elmer nefes nefese]

78
00:03:31,625 --> 00:03:32,458
[güler]

79
00:03:33,791 --> 00:03:34,666
İşte!

80
00:03:35,166 --> 00:03:38,291
-[Elmer] Hepsi burada.
-Bu şeyleri bulma konusunda çok iyisin.

81
00:03:38,375 --> 00:03:41,375
-[kasa öter]
-[Dela] Birazcık paramız bile almış.

82
00:03:42,708 --> 00:03:44,250
Yeniden başlarız.

83
00:03:44,333 --> 00:03:47,041
-Maceraya hazır mısın bakalım?
-Evet.

84
00:03:47,708 --> 00:03:48,791
[araba kapısı kapanır]

85
00:03:48,875 --> 00:03:50,875
[marş sesi]

86
00:03:50,958 --> 00:03:54,458
HACİZLİ

87
00:03:54,541 --> 00:03:57,041
[hüzünlü enstrümantal müzik çalar]

88
00:04:13,208 --> 00:04:15,208
[hafif gerilim müziği çalar]

89
00:04:17,250 --> 00:04:18,583
[korna sesleri]

90
00:04:23,333 --> 00:04:25,458
[dramatik müzik çalar]

91
00:04:25,541 --> 00:04:27,541
[korna sesleri]

92
00:04:44,708 --> 00:04:46,083
[müzik azalır]

93
00:04:46,166 --> 00:04:49,208
[erkek] Okumayan kalmasın!
Ekonomik durgunluk!

94
00:04:49,291 --> 00:04:51,541
Kimler çıkacak, kimler batacak?

95
00:04:52,416 --> 00:04:53,708
Okumayan kalmasın!

96
00:04:54,416 --> 00:04:55,791
İşte geldik.

97
00:04:56,583 --> 00:04:58,291
-Öyle mi?
-Evet.

98
00:04:58,375 --> 00:04:59,833
Hepgri Şehri.

99
00:05:00,416 --> 00:05:01,875
Yeni evimiz.

100
00:05:01,958 --> 00:05:04,708
-[korna sesleri]
-[anlaşılmayan konuşmalar]

101
00:05:08,750 --> 00:05:09,791
Bak Elmer.

102
00:05:11,166 --> 00:05:13,541
[Dela] Burası güzel bir dükkân
olmaz mıydı?

103
00:05:14,208 --> 00:05:16,291
[Elmer] Ama her tarafı kapalı.

104
00:05:16,375 --> 00:05:18,541
Peki biraz boya ve ilgiyle

105
00:05:18,625 --> 00:05:21,375
buranın nasıl görüneceğini
hayal edebiliyor musun?

106
00:05:21,458 --> 00:05:22,458
Görebiliyor musun?

107
00:05:22,541 --> 00:05:24,625
-[duygusal müzik çalar]
-Sanırım.

108
00:05:25,125 --> 00:05:28,208
Pencerelere parlak parlak ışıklar
koyabiliriz.

109
00:05:28,791 --> 00:05:32,666
Daha bir anlamadan
evimizde gibi hissederiz.

110
00:05:32,750 --> 00:05:33,791
[büyülü tınılar çalar]

111
00:05:33,875 --> 00:05:37,125
Bunlar için para biriktirmek
biraz zaman alacak.

112
00:05:37,208 --> 00:05:42,208
Ama biriktirince yeniden başlama
imkânımız olacak canım.

113
00:05:42,791 --> 00:05:46,375
-Bunu hiç unutma.
-Tamam anne. Hiç unutmam.

114
00:05:46,958 --> 00:05:49,958
-Tekrar dükkânımız olacak.
-Daha önceki gibi yani.

115
00:05:50,041 --> 00:05:51,541
Değil mi? Evimiz gibi.

116
00:05:52,125 --> 00:05:54,625
Aynen öyle. Lütfen güven bana.

117
00:05:55,458 --> 00:05:56,666
Tamam.

118
00:05:56,750 --> 00:05:59,666
Sadece bu kapıları açmamız gerekiyor,
tamam mı?

119
00:05:59,750 --> 00:06:00,833
-Bir…
-Bir…

120
00:06:01,416 --> 00:06:03,083
-İki…
-İki…

121
00:06:03,166 --> 00:06:04,208
-[müzik zirve yapar]
-Üç!

122
00:06:04,291 --> 00:06:06,208
[anlaşılmayan konuşmalar, bağrışmalar]

123
00:06:10,166 --> 00:06:13,833
[anlaşılmayan konuşmalar,
bağrışmalar devam eder]

124
00:06:15,916 --> 00:06:18,458
Elmer! Elmer! Elmer!

125
00:06:18,541 --> 00:06:20,291
Yanımdan ayrılma.

126
00:06:20,375 --> 00:06:22,958
-[anlaşılmayan konuşmalar]
-Hadi gidelim. Şunları al.

127
00:06:23,041 --> 00:06:25,500
Oraya kadar çıkaracağız. En yukarı.

128
00:06:25,583 --> 00:06:27,583
[dramatik müzik çalar]

129
00:06:33,291 --> 00:06:34,208
[müzik biter]

130
00:06:34,291 --> 00:06:36,375
Çocuktan hiç bahsetmemiştin.

131
00:06:36,458 --> 00:06:38,458
Sorun olacağını düşünmemiştim.

132
00:06:38,541 --> 00:06:40,125
Fazladan ücret isterim.

133
00:06:40,208 --> 00:06:43,291
-Dört aylık depozito.
-Ama bu çok saçma.

134
00:06:43,375 --> 00:06:48,291
-Çocuklar mobilyalara zarar veriyor.
-Ama burada hiç mobilya yok ki.

135
00:06:49,333 --> 00:06:52,416
Yok çünkü son çocuk hepsini parçaladı.

136
00:06:52,500 --> 00:06:56,000
A, şey, ilanda mobilyalı yazıyordu.

137
00:06:56,083 --> 00:06:59,208
-Bu yüzden bir haftalık depozito veririm.
-Hım.

138
00:07:01,375 --> 00:07:02,958
Lütfen Bayan McClaren.

139
00:07:03,041 --> 00:07:07,208
Çok uzun yoldan geldik
ve yeni bir hayat kuracağız.

140
00:07:07,291 --> 00:07:10,083
Hatta kendi sandalyelerimizi bile
getirdik.

141
00:07:11,333 --> 00:07:13,041
[sandalye gıcırdar]

142
00:07:13,666 --> 00:07:15,166
[inler]

143
00:07:15,250 --> 00:07:16,541
Üç hafta.

144
00:07:16,625 --> 00:07:20,375
-Harika.
-Üzgünüm ama kimseye güven olmuyor.

145
00:07:20,458 --> 00:07:23,541
-Kişisel bir şey değil.
-Evet, elbette. Anlıyorum.

146
00:07:23,625 --> 00:07:26,083
[McClaren] Hayvan da yok.
Onlar çocuklardan beter.

147
00:07:26,166 --> 00:07:28,500
Hayvan yok. Bizim yok zaten.

148
00:07:28,583 --> 00:07:32,208
Kira ödemesi her salı ve şu ana kadar
duymadığım bahane kalmadı.

149
00:07:32,291 --> 00:07:34,708
-Bu yüzden zahmet etme, tamam mı?
-Evet, tamam.

150
00:07:34,791 --> 00:07:36,708
Kira ödemesi salı günleri.

151
00:07:36,791 --> 00:07:38,458
[iç çeker]

152
00:07:39,083 --> 00:07:41,625
Hey anne, dükkânımızı görebiliyorum.

153
00:07:43,375 --> 00:07:46,041
-Gelsene. Harika görünüyor.
-[duygusal müzik çalar]

154
00:07:46,125 --> 00:07:50,666
Öyleyse bu evin mükemmel bir konumda
olduğunu söyleyebiliriz.

155
00:07:52,041 --> 00:07:54,666
İşte, bunun içinde para biriktirebiliriz.

156
00:07:58,083 --> 00:08:00,666
Yakında düzenimizi kuracağız.

157
00:08:01,208 --> 00:08:02,125
[öper]

158
00:08:04,541 --> 00:08:06,041
[müzik devam eder]

159
00:08:09,541 --> 00:08:11,541
[anlaşılmayan bağrışmalar]

160
00:08:21,500 --> 00:08:23,500
[korna sesleri]

161
00:08:25,666 --> 00:08:26,666
[müzik biter]

162
00:08:26,750 --> 00:08:27,916
[tıngırtılar]

163
00:08:28,000 --> 00:08:30,000
[radyoda tempolu müzik çalar]

164
00:08:32,958 --> 00:08:34,958
[metal gerilme sesleri]

165
00:08:39,000 --> 00:08:41,333
Bu boruları nasıl kullanacağımı anladım.

166
00:08:41,416 --> 00:08:44,541
-Ne dedin canım?
-Üstüm ıslanmadan kullanmayı çözdüm.

167
00:08:44,625 --> 00:08:45,708
[kapıya vurulur]

168
00:08:45,791 --> 00:08:47,375
Aferin sana Elmer.

169
00:08:49,666 --> 00:08:51,333
[kapıya vurulur]

170
00:08:54,333 --> 00:08:55,416
[iç çeker]

171
00:08:55,500 --> 00:08:56,833
[derin nefes alır]

172
00:08:57,708 --> 00:08:59,666
-Merhaba Bayan McClaren.
-[inler]

173
00:08:59,750 --> 00:09:02,833
-Bak Elmer, misafirimiz var.
-Merhaba Bayan McClaren.

174
00:09:02,916 --> 00:09:05,458
-Bugün nasılsınız?
-Şey, bugün salı.

175
00:09:05,541 --> 00:09:08,166
Ve salı günleri
bir sürü acıklı hikâye duyuyorum.

176
00:09:08,250 --> 00:09:10,541
Bu yüzden sindirim güçlüğü çekiyorum.

177
00:09:10,625 --> 00:09:13,250
-Bunu duyduğuma çok üzüldüm.
-Kirayı alayım.

178
00:09:13,333 --> 00:09:16,666
Buradaki borulardan
fena hâlde su fışkırıyor.

179
00:09:16,750 --> 00:09:19,958
Ee, bu yüzden evin boruları
tamir edilene kadar

180
00:09:20,041 --> 00:09:21,166
kiranın yarısını ödeyeceğim.

181
00:09:21,250 --> 00:09:24,583
Kızım, boruları tamir edersem
daha çok para isterim.

182
00:09:24,666 --> 00:09:28,875
Hayatta her şey parayla Dela.
Benim de kendime göre dertlerim var.

183
00:09:28,958 --> 00:09:31,416
-Anne, bekle.
-[McClaren] Haftaya görüşürüz.

184
00:09:34,541 --> 00:09:37,083
Kavanozumuzu doldurmanın yolunu bulacağım.

185
00:09:37,666 --> 00:09:39,333
Sonra hiç üzülmeyeceksin.

186
00:09:39,416 --> 00:09:42,000
Yeni dükkânımız, sen ve ben olacağız.

187
00:09:42,083 --> 00:09:45,458
-Elmer, biraz bozukluk almam gerek tatlım.
-Ama o para…

188
00:09:45,541 --> 00:09:47,166
Birkaç yeri aramam gerekiyor.

189
00:09:47,250 --> 00:09:48,208
Benimle gel.

190
00:09:49,666 --> 00:09:50,875
[kedi miyavlar]

191
00:09:50,958 --> 00:09:52,458
[korna sesleri]

192
00:09:52,541 --> 00:09:53,833
Hepsini harcama anne.

193
00:09:56,083 --> 00:09:57,291
Dükkânı parasız alamayız.

194
00:09:57,375 --> 00:09:59,791
-Birkaç bozukluk. Önemli bir şey değil.
-Ama şey…

195
00:09:59,875 --> 00:10:01,083
Merhaba. Evet.

196
00:10:01,166 --> 00:10:03,000
Evet. İlan için aramıştım.

197
00:10:03,083 --> 00:10:04,750
Kendi kamyonetim var.

198
00:10:04,833 --> 00:10:07,041
O gitti mi? [nefes verir] Tamam.

199
00:10:07,125 --> 00:10:09,166
-Hoşça kalın.
-Anne?

200
00:10:09,250 --> 00:10:10,958
Sorun değil. Bir arama daha.

201
00:10:11,041 --> 00:10:13,833
Merhaba. Şey, ben ilan için aramıştım.

202
00:10:13,916 --> 00:10:17,375
Durun. Kendi kamyonetim var.
İlk teslimat ücretsiz.

203
00:10:17,458 --> 00:10:18,500
Peki.

204
00:10:18,583 --> 00:10:19,875
ŞOFÖR ARANIYOR

205
00:10:20,958 --> 00:10:24,625
-Ama anne, yardım edebilirim.
-Biraz sessiz olman gerek.

206
00:10:24,708 --> 00:10:28,416
Merhaba. Evet, evet.
İlanla ilgili aramıştım.

207
00:10:28,958 --> 00:10:31,666
[ses boğuklaşır] Hayır, durun,
anlamıyorsunuz. Kamyonetim var.

208
00:10:31,750 --> 00:10:36,458
-[gergin müzik çalar]
-[bozuk para düşme sesleri]

209
00:10:42,458 --> 00:10:44,375
[müzik yükselir]

210
00:10:44,458 --> 00:10:45,916
[müzik azalır]

211
00:10:46,000 --> 00:10:48,000
[anlaşılmayan konuşmalar]

212
00:10:48,083 --> 00:10:49,291
[iç çeker]

213
00:10:51,458 --> 00:10:53,458
[kedi miyavlar]

214
00:11:01,375 --> 00:11:03,875
[kedi miyavlar]

215
00:11:03,958 --> 00:11:05,625
Ah! Çekil git!

216
00:11:05,708 --> 00:11:08,500
[bağırır] Callie, imdat!

217
00:11:08,583 --> 00:11:10,583
-Pist. Git, git, git.
-[kedi miyavlar]

218
00:11:10,666 --> 00:11:12,666
Git, sütünü başka bir yerden bul.

219
00:11:12,750 --> 00:11:14,625
-[çocuk inler]
-İyi misin Gertie?

220
00:11:15,291 --> 00:11:16,208
Hıhı.

221
00:11:16,291 --> 00:11:18,333
-Hazır mısın Eugene?
-Hazırım.

222
00:11:18,416 --> 00:11:20,708
Ve başla!

223
00:11:21,541 --> 00:11:23,541
[gitar çalar]

224
00:11:24,791 --> 00:11:28,166
Karanlık ve kederli bir gece.

225
00:11:28,250 --> 00:11:29,125
Aha!

226
00:11:29,208 --> 00:11:31,458
Rüzgâr uğulduyor.

227
00:11:31,541 --> 00:11:33,541
[rüzgâr uğultusu taklidi yaparlar]

228
00:11:33,625 --> 00:11:34,791
[gitar çalar]

229
00:11:34,875 --> 00:11:40,375
Uzak, çok uzak bir ülke
unutulmanın eşiğinde çırpınıyor.

230
00:11:40,458 --> 00:11:41,500
Teşekkür ederim.

231
00:11:41,583 --> 00:11:43,708
Hayvanlar bağırıyor.

232
00:11:43,791 --> 00:11:46,916
[dramatik sesle]
"Bizi kurtarabilecek kimse yok mu?"

233
00:11:47,000 --> 00:11:48,041
Sağ olun.

234
00:11:48,125 --> 00:11:49,958
Evet! Evet!

235
00:11:50,041 --> 00:11:53,166
Onları kurtarabilecek birisi var.

236
00:11:53,250 --> 00:11:54,458
[büyülü tınılar çalar]

237
00:11:54,541 --> 00:11:57,916
Dört bir yana yolculuk eden,
altın kanatları…

238
00:11:58,000 --> 00:12:01,916
Paket lastiği var!
Her renkte ve inanılmaz fiyata.

239
00:12:02,000 --> 00:12:04,541
-Tükenmeden alın!
-…inanılmaz ötesi, muhteşem…

240
00:12:04,625 --> 00:12:06,875
[Elmer] Her işe uygun lastikler.

241
00:12:06,958 --> 00:12:08,708
Kırmızı var, mavi var.

242
00:12:08,791 --> 00:12:11,166
Paket lastiği. Sizin ihtiyacınız var gibi.

243
00:12:11,250 --> 00:12:13,416
-İnanılmaz ötesi…
-Her rengi var!

244
00:12:13,500 --> 00:12:14,541
Ve çok ucuz.

245
00:12:14,625 --> 00:12:17,333
-…alev çıkaran ejderha.
-Sizin ihtiyacınız var.

246
00:12:17,416 --> 00:12:19,833
-[müşteri] Aa!
-[Elmer] O kadar ucuz ki neredeyse bedava.

247
00:12:19,916 --> 00:12:21,500
Ucuz? Bedava?

248
00:12:21,583 --> 00:12:22,625
Sadece bugünlük.

249
00:12:22,708 --> 00:12:24,250
Bugünlük mü?

250
00:12:24,333 --> 00:12:26,000
-Ve…
-Acele edeyim!

251
00:12:26,083 --> 00:12:29,500
-İhtiyacınız olduğunu biliyorum.
-…uçan bir ejderha!

252
00:12:29,583 --> 00:12:32,166
-[Elmer] Takabilirsiniz.
-[müşteri] Gerçekten sudan ucuz.

253
00:12:32,250 --> 00:12:34,583
-[güler] Teşekkür ederim.
-[Callie] Hey.

254
00:12:34,666 --> 00:12:36,791
Sen müşterimizi çaldın.

255
00:12:36,875 --> 00:12:40,125
-O parayı benim elime bırakmak üzereydi.
-Ama o artık benim.

256
00:12:40,208 --> 00:12:44,375
Hayır, senin değil
çünkü biz önce gelip gösteri yaptık.

257
00:12:44,458 --> 00:12:48,041
Iı, gösteriniz lastikler kadar
muhteşem değilmiş.

258
00:12:48,125 --> 00:12:51,333
Oh, tamam, şöyle yapacağız.

259
00:12:51,416 --> 00:12:53,541
Ya bana o parayı vereceksin

260
00:12:53,625 --> 00:12:56,791
ya da bana o sırt çantasından
bir şey vereceksin.

261
00:12:56,875 --> 00:12:57,708
Hayır!

262
00:12:57,791 --> 00:13:00,083
-Gösteri için bir şey vardır.
-O benim.

263
00:13:00,166 --> 00:13:03,125
-Ama bana borçlusun, doğrusu bu.
-Hayır, değilim.

264
00:13:03,208 --> 00:13:04,458
[Gertie ve Elmer bağırır]

265
00:13:04,541 --> 00:13:06,250
-[Callie] Öylesin.
-[Gertie efor sesleri]

266
00:13:06,333 --> 00:13:08,666
[efor sesleri]

267
00:13:09,958 --> 00:13:11,000
Yeter artık!

268
00:13:12,416 --> 00:13:13,500
Aldım Callie.

269
00:13:13,583 --> 00:13:14,416
[Eugene] Gidelim!

270
00:13:14,500 --> 00:13:16,375
-[Dela] Hadi, eve dönmeliyiz.
-Şu çocuklar…

271
00:13:16,458 --> 00:13:17,750
Çabuk buraya gelin!

272
00:13:17,833 --> 00:13:21,250
-Sen benden aldın, ben de senden!
-Lütfen, hadi.

273
00:13:21,333 --> 00:13:24,000
Yorgunum ve daha
akşam yemeği yapmam gerekiyor.

274
00:13:24,083 --> 00:13:25,250
Ama onlar…

275
00:13:34,833 --> 00:13:35,916
[miyav sesi]

276
00:13:37,875 --> 00:13:39,083
[boru gürültüsü]

277
00:13:42,833 --> 00:13:44,250
[Dela öfkeli nida]

278
00:13:48,750 --> 00:13:50,250
Aa, merhaba.

279
00:13:53,000 --> 00:13:55,833
İçeri nasıl girdin? Beni mi izledin?

280
00:13:57,458 --> 00:13:58,583
Hemen dönerim.

281
00:14:01,083 --> 00:14:03,666
[Dela] Elmer, hepsini içme,
kahvaltıya da kalsın.

282
00:14:03,750 --> 00:14:04,791
[Elmer] Tamam.

283
00:14:07,708 --> 00:14:09,083
-[kedi miyavlar]
-Şş.

284
00:14:09,166 --> 00:14:10,541
Sessiz olmalısın.

285
00:14:10,625 --> 00:14:13,166
-Binada evcil hayvan yasak.
-Bir şey mi dedin Elmer?

286
00:14:13,250 --> 00:14:14,291
Hayır anne.

287
00:14:14,375 --> 00:14:16,083
Gel de soğumadan yemeğini ye.

288
00:14:16,166 --> 00:14:17,041
Geliyorum.

289
00:14:17,125 --> 00:14:18,500
-[kedi miyavlar]
-Şş.

290
00:14:18,583 --> 00:14:20,666
Sakın ses çıkarma.

291
00:14:20,750 --> 00:14:22,000
Bir çözüm bulacağım.

292
00:14:22,625 --> 00:14:24,791
Hım. Çok güzel kokuyor anne.

293
00:14:25,916 --> 00:14:26,791
[iç çeker]

294
00:14:26,875 --> 00:14:28,125
[kedi miyavlar]

295
00:14:28,791 --> 00:14:31,125
Hey, şuna bak.

296
00:14:33,208 --> 00:14:36,708
-Anne, ben…
-Sokağa atılmamızı mı istiyorsun Elmer?

297
00:14:36,791 --> 00:14:39,000
Çünkü bunun için
çok iyi bir yol bulmuşsun.

298
00:14:39,083 --> 00:14:40,541
Hayır anne, anlamıyorsun.

299
00:14:40,625 --> 00:14:41,958
Anlayacak bir şey yok!

300
00:14:42,041 --> 00:14:46,083
O kediyi bulduğun yere geri götür
yoksa Bayan McClaren bize kapıyı gösterir.

301
00:14:46,166 --> 00:14:48,166
-Ama anne, o…
-Umurumda değil Elmer

302
00:14:48,250 --> 00:14:49,916
ve bunun için zamanımız yok.

303
00:14:50,000 --> 00:14:51,708
-Açıklayabilirim.
-Uzatma.

304
00:14:51,791 --> 00:14:54,500
Yalan söyleyeceksin ve duymak istemiyorum.

305
00:14:55,208 --> 00:14:56,333
Yalancı sensin!

306
00:14:56,416 --> 00:14:59,208
Yeniden dükkân açacağımızı söylemiştin.
Karşıdaki yerde.

307
00:14:59,291 --> 00:15:01,166
Bu o kadar basit değil.

308
00:15:01,250 --> 00:15:02,416
Ama söz verdin.

309
00:15:02,500 --> 00:15:05,708
-[kekeler] Ben hemen demek istemedim.
-Neden gerçeği söylemiyorsun?

310
00:15:06,708 --> 00:15:08,708
Gerçeği mi duymak istiyorsun?

311
00:15:09,458 --> 00:15:13,000
Seni kamyonetten indirmem gerekiyordu,
hepsi bu.

312
00:15:13,083 --> 00:15:16,083
Ve şimdi o kediyi bu evden götürmen gerek

313
00:15:16,166 --> 00:15:19,250
çünkü endişelendiğim
yeterince şey var zaten, tamam mı?

314
00:15:19,333 --> 00:15:20,750
[gerilim tonları çalar]

315
00:15:21,666 --> 00:15:22,500
Özür dilerim.

316
00:15:23,625 --> 00:15:24,833
Lütfen korkma.

317
00:15:25,500 --> 00:15:26,833
Ben korkmuyorum!

318
00:15:27,833 --> 00:15:29,416
O parayı bulacağım.

319
00:15:29,500 --> 00:15:30,875
Ve dükkânı açacağım.

320
00:15:30,958 --> 00:15:33,291
Tek başıma. Görürsün.

321
00:15:33,375 --> 00:15:35,291
-Elmer!
-[kapı kapanır]

322
00:15:36,250 --> 00:15:38,875
Hey! Merdivenlerde koşmayın!

323
00:15:39,333 --> 00:15:40,916
-Kedi mi o?
-[kedi miyavlar]

324
00:15:41,000 --> 00:15:43,625
Siz neler çeviriyorsunuz burada?

325
00:15:43,708 --> 00:15:46,166
Her şeyi kendi başıma yapıyorum Elmer.

326
00:15:47,166 --> 00:15:50,458
-[uzaklaşan adım sesleri]
-[hüzünlü müzik çalar]

327
00:15:52,416 --> 00:15:53,333
[kapı kapanır]

328
00:15:57,875 --> 00:15:58,875
Elmer!

329
00:15:58,958 --> 00:16:00,333
[kedi miyavlar]

330
00:16:00,416 --> 00:16:02,416
[tempolu müzik çalar]

331
00:16:03,416 --> 00:16:04,916
[nefes nefese]

332
00:16:06,000 --> 00:16:07,666
[müzik yükselir]

333
00:16:08,708 --> 00:16:11,208
[Elmer'ın sesi yankılanır]
<i>Ne yapacağız anne? Ne yapacağız?</i>

334
00:16:11,291 --> 00:16:14,250
[Dela]<i> Hiçbir şey için endişelenme.</i>
<i>Bu benim işim.</i>

335
00:16:16,125 --> 00:16:17,708
[Elmer] <i>Yardım edebilirim.</i>

336
00:16:17,791 --> 00:16:19,250
[Dela] <i>Biraz sessiz olman gerek.</i>

337
00:16:19,333 --> 00:16:21,333
[kahkaha sesleri]

338
00:16:22,583 --> 00:16:24,416
[Elmer] <i>Hey! Buraya gelin!</i>

339
00:16:24,500 --> 00:16:26,208
[Callie]<i> O para bize ait.</i>

340
00:16:26,291 --> 00:16:28,083
-[Elmer] <i>O benim!</i>
-[Callie] <i>Yakalayın!</i>

341
00:16:29,208 --> 00:16:31,125
[nefes nefese]

342
00:16:31,208 --> 00:16:34,375
-[Dela]<i> Buna zamanım yok.</i>
-[McClaren] <i>Çocuktan hiç bahsetmemiştin.</i>

343
00:16:34,875 --> 00:16:36,583
<i>Fazladan ücret isterim.</i>

344
00:16:36,666 --> 00:16:39,916
[Dela]<i> Endişeleneceğim</i>
<i>yeterince şey var zaten, tamam mı?</i>

345
00:16:40,000 --> 00:16:41,916
-[inler]
-[Dela] <i>Lütfen korkma.</i>

346
00:16:42,000 --> 00:16:43,875
[müzik zirve yapar]

347
00:16:43,958 --> 00:16:45,958
[bağırır]

348
00:16:48,416 --> 00:16:51,000
-[müzik biter]
-[Elmer nefes nefese]

349
00:16:56,500 --> 00:16:57,750
[nefes verir]

350
00:16:57,833 --> 00:16:59,000
[kedi miyavlar]

351
00:17:00,333 --> 00:17:01,458
Merhaba kedi.

352
00:17:02,916 --> 00:17:05,000
Neden her şey bu kadar zor?

353
00:17:06,875 --> 00:17:10,083
-Bana mı soruyorsun, yoksa…
-[korku nidası] Sen…

354
00:17:10,166 --> 00:17:13,583
-[Elmer korku nidaları]
-Kendinle konuşuyormuşsun, anladım.

355
00:17:14,208 --> 00:17:16,500
-Sen… [korku nidası]
-Elmer.

356
00:17:16,583 --> 00:17:17,875
Elmer.

357
00:17:17,958 --> 00:17:19,750
[korku nidaları]

358
00:17:19,833 --> 00:17:22,000
Ah, tanrı aşkına. Elmer!

359
00:17:22,083 --> 00:17:25,875
Ah, hayır. Sen kedisin, ama…

360
00:17:25,958 --> 00:17:27,958
-Hayır, hayır.
-Hazır olduğun zaman söyle.

361
00:17:28,041 --> 00:17:30,375
O zaman bütün sorularını yanıtlarım.

362
00:17:30,458 --> 00:17:32,041
[nefes nefese]

363
00:17:35,125 --> 00:17:36,041
Sen…

364
00:17:36,625 --> 00:17:37,958
Nasıl konuşabiliyorsun?

365
00:17:38,041 --> 00:17:40,541
[güler] Sen bana iyi davrandın.

366
00:17:40,625 --> 00:17:45,458
Bu yüzden ben de sana
aynı şekilde davranacağım Elmer.

367
00:17:45,541 --> 00:17:46,458
Iı…

368
00:17:46,541 --> 00:17:50,000
Yoksa yedi dileğimi mi
gerçekleştireceksin?

369
00:17:50,083 --> 00:17:52,208
Ben öyle sihirli bir şey değilim.

370
00:17:52,291 --> 00:17:54,500
Hem o üç dilek değil miydi?

371
00:17:54,583 --> 00:17:57,416
Şey, çok yardım lazım.

372
00:17:57,500 --> 00:17:59,750
Annemle ikimiz için dükkân açmam gerek.

373
00:17:59,833 --> 00:18:00,916
O artık üzülmemeli.

374
00:18:01,583 --> 00:18:05,750
-Ama hiç param yok ve…
-O noktada yardım edebilirim.

375
00:18:05,833 --> 00:18:08,791
Bak, ben sadece konuşmam, dinlerim de.

376
00:18:08,875 --> 00:18:12,125
Buraya, rıhtıma geldiğimde
her türlü şeyi duyabiliyorum.

377
00:18:12,208 --> 00:18:16,041
Senin gibi bir gence dükkânını açması için
ihtiyaç duyduğu parayı

378
00:18:16,125 --> 00:18:17,750
kazandırabilecek şeyleri de.

379
00:18:17,833 --> 00:18:19,125
Ne gibi?

380
00:18:19,208 --> 00:18:22,541
İnanılmaz, muhteşem ötesi,

381
00:18:22,625 --> 00:18:24,750
gerçek, canlı,

382
00:18:24,833 --> 00:18:29,458
uçan, ateş püskürten bir ejderha!

383
00:18:29,541 --> 00:18:33,583
[güler] Tabii. Hayır, onlar gerçek değil.

384
00:18:33,666 --> 00:18:36,875
Konuşan kediler de öyle. [güler]

385
00:18:36,958 --> 00:18:41,250
Burada, Hepgri şehrinde
kendine ait bir ejderhan olduğunu

386
00:18:41,333 --> 00:18:42,958
hayal edebiliyor musun?

387
00:18:43,041 --> 00:18:45,500
-Evet ama nasıl…
-Şş.

388
00:18:45,583 --> 00:18:47,791
Sadece hayal et.

389
00:18:47,875 --> 00:18:49,333
[dramatik müzik çalar]

390
00:18:51,250 --> 00:18:53,250
[ejderha bağırır]

391
00:18:55,541 --> 00:18:59,458
Annen ve sen artık hiçbir şey için
endişe etmeyeceksiniz.

392
00:18:59,541 --> 00:19:01,541
[ejderha bağırır]

393
00:19:03,541 --> 00:19:04,791
[Elmer] Vay canına.

394
00:19:04,875 --> 00:19:08,958
Gezi düzenleyebilirim.
Şeker ve hediyelik eşya satabilirim.

395
00:19:09,041 --> 00:19:12,333
Annemle kendi dükkânımızı açabiliriz.

396
00:19:12,416 --> 00:19:14,458
Ejderhanın yerini söyle. Nasıl bulurum?

397
00:19:14,541 --> 00:19:16,333
O, işin kolay kısmı.

398
00:19:16,833 --> 00:19:18,416
İşte şurada oturuyor.

399
00:19:19,125 --> 00:19:23,875
-Şu küçücük, minicik adada.
-Ama o adaya nasıl ulaşacağım?

400
00:19:23,958 --> 00:19:25,291
O da çok kolay.

401
00:19:25,375 --> 00:19:28,250
-Ben seni gönderirim.
-[Elmer bağırır]

402
00:19:28,333 --> 00:19:30,916
[güler]

403
00:19:31,000 --> 00:19:32,333
Miyav.

404
00:19:32,416 --> 00:19:33,291
[bağırır]

405
00:19:34,541 --> 00:19:38,375
-[nefes alır, güler]
-Soda'ya merhaba de.

406
00:19:38,458 --> 00:19:40,625
-[Elmer bağırır]
-[Soda güler]

407
00:19:40,708 --> 00:19:43,791
-Bu çok gıdıklıyor. [güler]
-[Kedi] Soda.

408
00:19:43,875 --> 00:19:45,041
-Evet?
-Merhaba de.

409
00:19:45,833 --> 00:19:48,166
[Elmer bağırır]

410
00:19:50,041 --> 00:19:51,458
Tamam, anladı Soda.

411
00:19:51,541 --> 00:19:54,000
Adaya bu balinanın sırtında mı gideceğim?

412
00:19:54,083 --> 00:19:55,041
[Soda güler]

413
00:19:55,125 --> 00:19:57,375
Şu an bulabileceğim en iyi çözüm bu.

414
00:19:57,458 --> 00:20:00,666
-[Elmer bağırır]
-[Soda güler]

415
00:20:00,750 --> 00:20:02,750
Tamam. Dostum, tamam. [nefes verir]

416
00:20:03,291 --> 00:20:06,958
Iı, nasıl tutunacağımı bulmalıyım.
Soda… [bağırır]

417
00:20:07,958 --> 00:20:10,833
Beni ejderhanın adasına götür. Lütfen.

418
00:20:10,916 --> 00:20:12,833
[Soda kahkahasını bastırır]

419
00:20:12,916 --> 00:20:14,458
-[Soda kahkaha atar]
-Soda.

420
00:20:14,541 --> 00:20:15,541
[neşeli müzik çalar]

421
00:20:15,625 --> 00:20:18,041
Olabildiğince hızlı gitsen iyi olur.

422
00:20:18,125 --> 00:20:20,125
[Soda güler] Yi-ha!

423
00:20:20,208 --> 00:20:22,208
[Elmer] Yavaş! Yavaş, ne olur!

424
00:20:22,291 --> 00:20:25,000
-Vuu, iyi eğlenin. Güle güle.
-[Soda ve Elmer bağırır]

425
00:20:25,083 --> 00:20:27,916
[güler] Çok iyi bir çocuk.

426
00:20:28,000 --> 00:20:30,916
Umarım yem olmaz ya da boğulmaz.

427
00:20:31,000 --> 00:20:33,333
[tempolu müzik çalar]

428
00:20:36,916 --> 00:20:39,000
-Soda, yavaşla.
-[Soda bağırır]

429
00:20:39,083 --> 00:20:40,625
Tutunabileceğim bir yer yok.

430
00:20:40,708 --> 00:20:42,750
Ama kediye hızlı gideceğim dedim.

431
00:20:42,833 --> 00:20:44,416
[Soda araba sesleri çıkarır]

432
00:20:44,500 --> 00:20:47,250
-Tamam. Bu kadar hızlı gitmesen?
-[Soda güler]

433
00:20:47,333 --> 00:20:49,458
Orta hızda. Tamam tamam, yapabilirim.

434
00:20:49,541 --> 00:20:50,791
[iç çeker]

435
00:20:51,541 --> 00:20:54,083
Bana neden Soda diyorlar,
göstereyim mi, göstereyim mi?

436
00:20:54,166 --> 00:20:55,333
-[nefes alır]
-Hayır!

437
00:21:00,250 --> 00:21:02,000
[Soda güler]

438
00:21:02,791 --> 00:21:04,625
Gördün mü? Nasıl ama?

439
00:21:04,708 --> 00:21:05,916
Gördün mü bunu ha?

440
00:21:06,000 --> 00:21:09,208
-Evet, evet, gördüm.
-[Soda kıkırdar]

441
00:21:09,291 --> 00:21:12,375
-Bunu kendi kendime öğrendim.
-Harika Soda.

442
00:21:12,458 --> 00:21:14,958
Biliyor musun
hepsini kendi başıma uydurdum.

443
00:21:16,000 --> 00:21:17,000
[iç çeker]

444
00:21:17,083 --> 00:21:19,083
[martılar ötüşür]

445
00:21:22,583 --> 00:21:25,250
-Vay canına.
-[Soda] Ne kadar güzel, değil mi?

446
00:21:25,333 --> 00:21:27,666
Gün batımı harika.

447
00:21:27,750 --> 00:21:31,458
Bir gece buradan
ta yıldızlara kadar yüzmek istiyorum.

448
00:21:31,541 --> 00:21:33,375
[huzur verici müzik çalar]

449
00:21:38,791 --> 00:21:40,208
[Soda] Elmer! Elmer!

450
00:21:40,291 --> 00:21:42,750
Elmer! Uyanık mısın?

451
00:21:42,833 --> 00:21:44,291
Uyanıksın, değil mi?

452
00:21:44,375 --> 00:21:46,416
Horluyorsun. [güler] Biliyor muydun?

453
00:21:46,500 --> 00:21:49,583
Belki de karnındı.
Acıktığında karnın konuşur mu?

454
00:21:49,666 --> 00:21:51,333
Aç mısın? Turuncu bir şey ister misin?

455
00:21:51,416 --> 00:21:52,875
-Neredeyse sabah.
-[iç çeker]

456
00:21:52,958 --> 00:21:54,958
-[Soda güler]
-Denizin ortasındayız.

457
00:21:55,041 --> 00:21:56,750
Burada nerede… [inler]

458
00:21:58,125 --> 00:21:59,166
Mandalina mı?

459
00:21:59,250 --> 00:22:00,083
[müzik biter]

460
00:22:00,166 --> 00:22:01,958
Ta-da!

461
00:22:02,041 --> 00:22:05,500
-Vay canına!
-Buranın adı Mandalinda.

462
00:22:05,583 --> 00:22:07,291
Gerçekten muhteşem, öyle değil mi?

463
00:22:07,375 --> 00:22:09,458
-[Soda güler]
-Evet.

464
00:22:09,958 --> 00:22:12,000
Şehrin en iyi mandalinaları.

465
00:22:12,083 --> 00:22:14,083
Daha doğrusu suyun.

466
00:22:14,166 --> 00:22:17,208
Hayatında yiyebileceğin
en güzel mandalinalar.

467
00:22:17,291 --> 00:22:21,208
Adaya kadar son durak burası.
Depola derim.

468
00:22:21,291 --> 00:22:23,291
[huzur verici müzik çalar]

469
00:22:29,458 --> 00:22:32,583
-Mm, bu çok güzelmiş.
-[güler] Değil mi?

470
00:22:33,166 --> 00:22:35,708
Düt düt! [güler]

471
00:22:35,791 --> 00:22:38,000
Buna ne dersin? Bu bir tren.

472
00:22:43,125 --> 00:22:44,083
[nefes alır]

473
00:22:47,000 --> 00:22:48,541
[efor sesi]

474
00:22:48,625 --> 00:22:50,625
[şaşırma nidası] Bak Elmer!

475
00:22:50,708 --> 00:22:54,500
Kendime burun yaptım.
Seninkine benziyor. Bak, patlayacak ama.

476
00:22:54,583 --> 00:22:57,375
-[güler]
-Fena değil. Fena değil.

477
00:22:57,458 --> 00:22:58,458
Sağ ol.

478
00:22:58,541 --> 00:23:01,500
Bunu da kendim öğrendim.
Ama abartmayalım. [güler]

479
00:23:01,583 --> 00:23:03,625
-[dramatik müzik çalar]
-[rüzgâr uğultusu]

480
00:23:07,000 --> 00:23:08,041
[Elmer] Vay canına.

481
00:23:08,625 --> 00:23:10,416
-Burası olmalı.
-Evet.

482
00:23:10,500 --> 00:23:12,833
İşte Vahşi Ada burası.

483
00:23:14,250 --> 00:23:16,791
Ne dedin? Vahşi Ada mı?

484
00:23:16,875 --> 00:23:20,875
-Evet. Vahşi hayvanlar yüzünden.
-Vahşi hayvanlar mı?

485
00:23:20,958 --> 00:23:25,666
Evet. Onların kocaman sivri dişleri
ve sivri pençeleri var.

486
00:23:25,750 --> 00:23:27,083
-Ne?
-Evet.

487
00:23:27,166 --> 00:23:28,666
-Dur.
-Ve adayı tekrar tekrar

488
00:23:28,750 --> 00:23:31,958
yukarı kaldırabilsin diye
ejderhayı yakaladılar.

489
00:23:32,041 --> 00:23:34,666
-Bunu neden yaptılar?
-Çünkü batıyor.

490
00:23:34,750 --> 00:23:36,125
Amaç kurtarmak mı?

491
00:23:36,208 --> 00:23:38,750
Kedi sana bunların hiçbirini anlatmadı mı?

492
00:23:39,458 --> 00:23:40,375
Hayır.

493
00:23:40,458 --> 00:23:42,666
O zaman sürpriz!

494
00:23:42,750 --> 00:23:44,583
-[gerilim müziği çalar]
-Öldüm ben.

495
00:23:44,666 --> 00:23:46,666
[müzik yükselir]

496
00:24:14,000 --> 00:24:16,375
[Elmer bağırır]

497
00:24:16,458 --> 00:24:18,541
[Soda] İyi yolculuklar!

498
00:24:21,375 --> 00:24:23,083
[dramatik müzik çalar]

499
00:24:51,291 --> 00:24:53,333
[nefes alır, öksürür]

500
00:24:56,166 --> 00:24:58,166
[nefes nefese]

501
00:25:11,708 --> 00:25:14,666
Merak etme ejderha. Ben seni… [bağırır]

502
00:25:16,041 --> 00:25:17,125
[inler]

503
00:25:19,583 --> 00:25:21,875
[nefes verir] Tamam, tamam.

504
00:25:22,458 --> 00:25:23,708
[nefes verir]

505
00:25:24,875 --> 00:25:25,708
[bağırır]

506
00:25:25,791 --> 00:25:27,791
[aksiyon müziği çalar]

507
00:25:27,875 --> 00:25:29,875
[nefes nefese]

508
00:25:29,958 --> 00:25:32,083
[efor sesleri]

509
00:25:33,833 --> 00:25:34,916
[efor sesi]

510
00:25:37,000 --> 00:25:39,000
[nefes nefese]

511
00:25:57,375 --> 00:25:59,375
[yaratık bağırır]

512
00:26:01,750 --> 00:26:03,375
Tamam, tamam.

513
00:26:03,458 --> 00:26:05,458
[hafif gerilim müziği çalar]

514
00:26:06,666 --> 00:26:08,166
[sessizce] Nerede bu şey?

515
00:26:10,291 --> 00:26:11,791
[efor sesleri]

516
00:26:11,875 --> 00:26:13,166
Pekâlâ.

517
00:26:13,250 --> 00:26:14,875
[yaratık bağırır]

518
00:26:14,958 --> 00:26:15,875
[efor sesleri]

519
00:26:19,458 --> 00:26:21,750
[efor sesleri]

520
00:26:24,291 --> 00:26:26,583
[efor sesleri]

521
00:26:30,208 --> 00:26:32,083
[yaratık bağırır]

522
00:26:33,000 --> 00:26:34,333
[çatırtı sesleri]

523
00:26:57,708 --> 00:27:00,875
[maymunlar ulur]

524
00:27:06,250 --> 00:27:10,208
Bırakın onu. Hey, durun. Kesin şunu dedim.

525
00:27:10,750 --> 00:27:13,666
Gürültünüzden Saiwa'yı zar zor duyuyorum.

526
00:27:13,750 --> 00:27:14,791
[maymunlar ulur]

527
00:27:14,875 --> 00:27:17,791
Saiwa sayesinde ejderha bizi
bir kez daha kurtardı.

528
00:27:17,875 --> 00:27:19,791
Minnettarlığınızı böyle mi
gösteriyorsunuz?

529
00:27:20,291 --> 00:27:22,125
-[dramatik müzik çalar]
-Şimdi sessiz olun.

530
00:27:22,208 --> 00:27:25,041
Korkmanıza gerek yok artık.

531
00:27:25,125 --> 00:27:27,958
Bu ejderhayı bizim için getirdim.

532
00:27:28,041 --> 00:27:33,291
Ve bizi yukarı kaldırdığı sürece
denizde asla kaybolmayacağız.

533
00:27:34,000 --> 00:27:35,875
[maymunlar ulur]

534
00:27:38,166 --> 00:27:39,833
-[fare sesleri]
-Hey!

535
00:27:41,291 --> 00:27:42,125
[Saiwa] Susun.

536
00:27:42,208 --> 00:27:45,125
Sakin olun, sakin olun.

537
00:27:45,208 --> 00:27:47,000
Cevaplar bende.

538
00:27:47,083 --> 00:27:49,916
Vahşi Ada'yı kurtaracağım.

539
00:27:50,000 --> 00:27:51,458
[maymun] Artık dayanamıyorum.

540
00:27:51,541 --> 00:27:54,208
[Saiwa] Korkmanıza hiç gerek yok.

541
00:27:55,208 --> 00:27:57,875
Ben elimden geleni yapacağım.

542
00:27:57,958 --> 00:28:00,416
-Adayı kurtaracağız.
-Adayı kaybediyoruz.

543
00:28:01,250 --> 00:28:04,916
-En önemli şey, hepimizin sakin kalması.
-[maymun bağırır]

544
00:28:05,000 --> 00:28:07,583
[maymun] Siz de boğulabilirdiniz.
Sen de. Sen de.

545
00:28:07,666 --> 00:28:08,583
Sen de. Sen de.

546
00:28:08,666 --> 00:28:09,958
-Sen de.
-[maymun 2] Hey!

547
00:28:10,875 --> 00:28:13,125
-[maymun bağırır]
-Kes sesini Tamir!

548
00:28:13,625 --> 00:28:16,208
-[Saiwa] Kwan?
-Evet Saiwa?

549
00:28:16,291 --> 00:28:18,458
-Onu bana ver.
-[Tamir bağırır]

550
00:28:18,541 --> 00:28:19,625
-Sus!
-İstemiyorum.

551
00:28:21,583 --> 00:28:23,375
[Tamir bağırır]

552
00:28:24,291 --> 00:28:25,708
Bağırma.

553
00:28:25,791 --> 00:28:27,833
İstemiyorum. Boğulmak istemiyorum.

554
00:28:27,916 --> 00:28:30,458
-[Tamir bağırır]
-Tamir. Tamir. Tamir!

555
00:28:30,541 --> 00:28:31,875
Beni dinle.

556
00:28:31,958 --> 00:28:34,500
-Herkesi korkutuyorsun.
-Özür dilerim Saiwa.

557
00:28:34,583 --> 00:28:36,458
Ben sadece boğulmak istemiyorum.

558
00:28:36,541 --> 00:28:39,083
-Boğulmak istemiyorum. Ben…
-[maymunlar ulur]

559
00:28:39,708 --> 00:28:42,541
Sakin olun. Herkes güvende.

560
00:28:42,625 --> 00:28:44,208
Sessiz olun!

561
00:28:44,958 --> 00:28:47,125
Bırakın Saiwa konuşsun.

562
00:28:48,916 --> 00:28:52,541
Paniğe teslim olursak
sizi ne ben kurtarabilirim

563
00:28:53,125 --> 00:28:55,666
-ne de başkası.
-[maymunlar ulumaya başlar]

564
00:28:55,750 --> 00:28:59,750
Lütfen, sadece bana güvenmenizi
istiyorum.

565
00:29:00,333 --> 00:29:01,791
[efor sesi]

566
00:29:02,416 --> 00:29:05,375
-Ejderha…
-Ejderha ona söylediğim şeyi yapar.

567
00:29:05,458 --> 00:29:09,083
-Ve sana dur deyince sen de durmalısın.
-Ama… Ama… Ama…

568
00:29:09,166 --> 00:29:11,125
-Ama ne?
-[Tamir bağırır]

569
00:29:11,208 --> 00:29:13,791
-[dramatik müzik çalar]
-[şaşkınlık nidaları]

570
00:29:15,291 --> 00:29:17,291
[Tamir bağırır]

571
00:29:18,083 --> 00:29:18,916
[Elmer bağırır]

572
00:29:19,000 --> 00:29:20,708
Durdur onu Kwan!

573
00:29:20,791 --> 00:29:22,041
[Kwan nefes nefese]

574
00:29:22,125 --> 00:29:23,708
[Elmer bağırır]

575
00:29:24,375 --> 00:29:27,041
-[Elmer bağırır]
-[Kwan efor sesi]

576
00:29:28,166 --> 00:29:30,458
Bırak. Bırak, dedim.

577
00:29:30,541 --> 00:29:32,500
-[Elmer efor sesleri]
-[Kwan inler]

578
00:29:32,583 --> 00:29:34,416
[aksiyon müziği çalar]

579
00:29:34,500 --> 00:29:35,458
[Saiwa] Kwan!I

580
00:29:35,541 --> 00:29:38,375
İndir onu! Ejderhayı kaybedemeyiz!

581
00:29:38,458 --> 00:29:39,958
[efor sesi]

582
00:29:43,250 --> 00:29:45,541
[Elmer bağırır]

583
00:29:45,625 --> 00:29:46,625
[müzik biter]

584
00:29:46,708 --> 00:29:51,333
Ulurları getir. Onu ve çocuğu izleyeceğiz.

585
00:29:51,416 --> 00:29:53,750
Panik yapmanın zamanı değil.

586
00:29:53,833 --> 00:29:56,708
-Ejderhamızı yakalayacağız.
-Saklanacak ama.

587
00:29:56,791 --> 00:29:58,833
Hayır, benden saklanamazlar.

588
00:29:58,916 --> 00:29:59,791
[ulur]

589
00:29:59,875 --> 00:30:01,875
[dramatik müzik çalar]

590
00:30:10,125 --> 00:30:11,708
[Elmer nefes nefese]

591
00:30:16,625 --> 00:30:17,541
[bağırır]

592
00:30:20,708 --> 00:30:23,625
-[nefes nefese]
-[sürtünme sesi]

593
00:30:26,083 --> 00:30:28,375
[dramatik müzik çalar]

594
00:30:31,375 --> 00:30:33,375
[ejderha hafifçe kükrer]

595
00:30:40,833 --> 00:30:42,250
Vay canına.

596
00:30:44,916 --> 00:30:46,333
Evet!

597
00:30:46,875 --> 00:30:48,708
Ben başardım!

598
00:30:48,791 --> 00:30:53,500
Onu kurtardım. İnanılmaz,
muhteşem ötesi, canlı, ateş püskürten…

599
00:30:53,583 --> 00:30:54,625
[güler]

600
00:30:56,708 --> 00:30:58,041
…ejderha?

601
00:30:58,125 --> 00:31:01,291
-[ejderha güler]
-[muzip müzik çalar]

602
00:31:01,375 --> 00:31:03,625
Ben sana zarar vermem ejderha.

603
00:31:03,708 --> 00:31:06,458
-[ejderha güler]
-Ha?

604
00:31:08,583 --> 00:31:11,000
-[Elmer bağırır]
-[ejderha güler]

605
00:31:11,083 --> 00:31:12,625
[ejderha hafifçe inler]

606
00:31:13,625 --> 00:31:16,125
[güler] Sanırım kendimi yaraladım.

607
00:31:16,208 --> 00:31:17,041
[inler]

608
00:31:19,125 --> 00:31:20,791
Oh, beni kurtardın!

609
00:31:20,875 --> 00:31:22,500
-Şanslı günümdeyim.
-[şaşkınlık nidası]

610
00:31:22,583 --> 00:31:23,916
Şanstan patlayabilirim.

611
00:31:24,000 --> 00:31:26,791
-Dur. Bir dur da sana teşekkür edeyim.
-[korku nidası]

612
00:31:27,416 --> 00:31:29,000
-[Elmer bağırır]
-[pat sesi]

613
00:31:29,541 --> 00:31:32,083
-[iç çeker]
-[güler] Sorun ne?

614
00:31:32,166 --> 00:31:33,125
Sarılmak mı?

615
00:31:33,208 --> 00:31:35,625
Sevgi gösterileri havanı mı bozar?

616
00:31:36,666 --> 00:31:37,958
Benim de.

617
00:31:39,041 --> 00:31:40,541
Sen gerçek misin?

618
00:31:40,625 --> 00:31:44,625
[güler] Tabii ki gerçeğim.
Olmasam bunu yapabilir miyim?

619
00:31:45,208 --> 00:31:46,708
[efor sesleri]

620
00:31:48,708 --> 00:31:50,708
[efor sesleri]

621
00:31:51,208 --> 00:31:52,041
Hayır.

622
00:31:52,958 --> 00:31:54,000
Ne düşünüyorsun?

623
00:31:54,958 --> 00:31:57,500
-Hiç güzel değil.
-Hâlâ çalışıyorum.

624
00:31:57,583 --> 00:31:59,583
[iç çeker]

625
00:32:01,083 --> 00:32:03,166
-[dramatik müzik çalar]
-[iç çeker]

626
00:32:03,250 --> 00:32:06,166
Tamam. Evet, bunu… Bunu halledebilirim.

627
00:32:06,250 --> 00:32:07,208
Pekâlâ.

628
00:32:07,291 --> 00:32:08,333
[boğazını temizler]

629
00:32:08,416 --> 00:32:12,125
Ejderha, ben seni kurtardım,
bu yüzden bana borçlusun.

630
00:32:12,208 --> 00:32:13,041
Değil mi?

631
00:32:13,625 --> 00:32:16,583
-Bak, ben senin için canımı bile veririm.
-[muzip müzik çalar]

632
00:32:16,666 --> 00:32:18,416
Hayır, buna gerek…

633
00:32:18,500 --> 00:32:20,958
Senin için
alevlerimle okyanusları kurutur,

634
00:32:21,041 --> 00:32:23,041
kükrememle de dağları yerle bir ederim.

635
00:32:23,125 --> 00:32:27,458
Peki, bu çok iyi.
Hey, bunu yapabilir misin?

636
00:32:27,541 --> 00:32:28,375
[güler] Hayır.

637
00:32:28,458 --> 00:32:29,291
[güler]

638
00:32:29,375 --> 00:32:30,625
Böyle bir şey yapamam.

639
00:32:30,708 --> 00:32:34,541
Büyük su kütlelerinde çok başım dönüyor
ve ateşten çok korkuyorum.

640
00:32:36,416 --> 00:32:37,583
Çok can yakıyor.

641
00:32:37,666 --> 00:32:39,000
[inler]

642
00:32:39,083 --> 00:32:42,625
Şu anda da canımı yakıyor.
Ah. Kaç kanadım yukarıda?

643
00:32:43,208 --> 00:32:46,750
Bir ama diğer kanat
birazcık sarkık görünüyor.

644
00:32:46,833 --> 00:32:50,250
Bu, adayı defalarca kez
yukarı kaldırdığım için oldu.

645
00:32:50,333 --> 00:32:51,666
İşe yaramıyor, dedim.

646
00:32:51,750 --> 00:32:54,083
Yarasaydı bir Gerçek Ejderha olurdum.

647
00:32:54,166 --> 00:32:56,041
-Ne?
-Gerçek Ejderha.

648
00:32:56,125 --> 00:32:58,500
-Olabilecek en, en güzel şey.
-[dramatik müzik çalar]

649
00:32:58,583 --> 00:33:00,208
-Hadi, benimle gel.
-Hayır, hayır.

650
00:33:00,291 --> 00:33:04,958
-[Elmer] Hayır!
-[ejderha hafifçe inler]

651
00:33:05,041 --> 00:33:06,000
[müzik biter]

652
00:33:06,083 --> 00:33:08,041
[acıyla inler]

653
00:33:08,125 --> 00:33:09,416
Daha da canım yandı.

654
00:33:09,916 --> 00:33:11,333
Dostum, neredesin?

655
00:33:11,416 --> 00:33:12,458
[Elmer boğuk çığlık atar]

656
00:33:12,541 --> 00:33:15,041
-[Elmer derin nefes alır]
-Oh, tanrım.

657
00:33:15,125 --> 00:33:16,583
Affedersin. Özür dilerim.

658
00:33:16,666 --> 00:33:18,333
-Neden bunu…
-Uçmaya çalışıyordum

659
00:33:18,416 --> 00:33:20,833
ama bu kanadım bir türlü çalışmıyor işte.

660
00:33:21,416 --> 00:33:23,916
Harika. Gerçekten harika.

661
00:33:24,000 --> 00:33:28,166
Mahsur kaldım. Hem de sivri dişli,
vahşi hayvanlarla dolu bir adada.

662
00:33:28,833 --> 00:33:31,375
Ben az önce uçamayan
bir ejderhayı mı kurtardım?

663
00:33:31,458 --> 00:33:32,458
Hıhı.

664
00:33:32,541 --> 00:33:34,458
-Sudan korkan?
-Hıhı.

665
00:33:34,541 --> 00:33:36,041
Ateş korkusu olan?

666
00:33:36,875 --> 00:33:37,708
Hıhı.

667
00:33:37,791 --> 00:33:39,750
Ejderhalar ateş püskürtür.

668
00:33:39,833 --> 00:33:40,958
Ben hariç.

669
00:33:41,041 --> 00:33:42,708
Yapabildiğin bir şey var mı?

670
00:33:44,416 --> 00:33:45,916
[heyecanla nefes alır] Şu var.

671
00:33:47,166 --> 00:33:48,541
Bekle. Bekle.

672
00:33:48,625 --> 00:33:49,833
Bekle.

673
00:33:49,916 --> 00:33:51,916
-Genelde daha terli olurum…
-Tamam, dur.

674
00:33:52,000 --> 00:33:52,833
[osuruk sesi]

675
00:33:54,708 --> 00:33:57,875
-O ses…
-Koltuk altımdan çıkmıştı.

676
00:33:58,875 --> 00:34:00,875
Şuraya bak. Sana bir şey göstereceğim.

677
00:34:01,458 --> 00:34:04,250
İşte adayı kurtarıp
ateşime kavuştuğum zaman

678
00:34:04,333 --> 00:34:06,291
bu şekilde görüneceğim. Böyle.

679
00:34:07,666 --> 00:34:08,500
Anladın mı?

680
00:34:09,666 --> 00:34:11,250
-Pek sayılmaz.
-Şey,

681
00:34:11,333 --> 00:34:14,875
aslında ejderhalar binlerce yıldır
Vahşi Ada'ya geliyor

682
00:34:14,958 --> 00:34:17,250
çünkü bizler 100 yaşına geldiğimizde,

683
00:34:17,333 --> 00:34:22,166
ki insan yılında bu, 100'ün 10'a
bölünmesine eş değer bir sayıdır, o da…

684
00:34:23,291 --> 00:34:24,916
Şey yapar, şey…

685
00:34:25,958 --> 00:34:27,666
-Iı…
-10. 10 yapar.

686
00:34:27,750 --> 00:34:29,250
10. Aynı anda söyledim.

687
00:34:29,333 --> 00:34:30,416
Tam 10 yaşında

688
00:34:30,500 --> 00:34:34,250
önemli bir değişim töreni yapmak için
Vahşi Ada'ya geliriz.

689
00:34:34,333 --> 00:34:35,708
Çiçeğe gelen arılar gibi.

690
00:34:35,791 --> 00:34:39,625
Tabii aslında ejderhalar arı değildir
ve ada da çiçek değildir.

691
00:34:39,708 --> 00:34:42,500
Biz Vahşi Ada'yı
batmaktan kurtarmak zorundayız

692
00:34:42,583 --> 00:34:44,750
çünkü orası 100 yılda bir batıyor.

693
00:34:44,833 --> 00:34:48,833
Eğer bunu başarabilirsek
bir Gerçek Ejderha oluruz.

694
00:34:48,916 --> 00:34:54,458
Ateş püskürten, kaslı, zeki, cesur,
böyle bir şey işte.

695
00:34:56,208 --> 00:34:57,125
[iç çeker]

696
00:34:57,208 --> 00:35:01,291
Adayı kurtarıp ateşime kavuştuktan sonra
böyle görüneceğimden eminim.

697
00:35:01,375 --> 00:35:04,416
Hey. Adayı zaten kurtardın.
Kurtardığını gördüm.

698
00:35:04,500 --> 00:35:06,291
Hayır. Saiwa bana öyle yaptırdı.

699
00:35:06,375 --> 00:35:09,500
Ama o doğru olamaz
çünkü bir dahakine daha fena batıyor

700
00:35:09,583 --> 00:35:12,166
ve yukarısı çok korkunç, alevli ve kötü.

701
00:35:12,250 --> 00:35:14,333
Öyleyse sen bunu nasıl yapacaksın?

702
00:35:14,416 --> 00:35:16,500
Aslında bir fikrim yok.

703
00:35:17,125 --> 00:35:18,750
Çözüm bulan birisi değilim.

704
00:35:18,833 --> 00:35:21,166
-[Elmer] Ama yine de bir cevap vardır.
-Hayır.

705
00:35:21,250 --> 00:35:25,041
-Öğrenmenin bir yolu olmalı.
-Yok. Aratuah hariç.

706
00:35:25,125 --> 00:35:28,125
-O kim?
-O çok yaşlı bir kaplumbağa.

707
00:35:28,208 --> 00:35:31,583
Horatio adayı kurtardığında buradaydı,
ejderhaları iyi bilir.

708
00:35:31,666 --> 00:35:33,166
Bu kaslı çizimi de o yaptı.

709
00:35:33,250 --> 00:35:36,666
-Tamam. Gidip soralım.
-Ama yerini bilmiyorum.

710
00:35:36,750 --> 00:35:38,541
Aa, aman ya!

711
00:35:38,625 --> 00:35:41,083
Adaya iniş yaptıktan sonra onu aradım.

712
00:35:41,166 --> 00:35:45,041
Aradım, aradım, aradım, aradım.

713
00:35:45,583 --> 00:35:48,708
Aratuah'ın bana bir işaret
ya da bir tür harita falan bırakmış

714
00:35:48,791 --> 00:35:50,458
olabileceğini düşündüm.

715
00:35:50,541 --> 00:35:53,125
-O yüz ifadesi de ne?
-Yardım edeceğim.

716
00:35:53,208 --> 00:35:54,875
Gerçekten edecek misin?

717
00:35:54,958 --> 00:35:56,458
-Evet.
-[sevinç nidası]

718
00:35:56,541 --> 00:35:59,750
Ama Gerçek Ejderha olunca
sen de bana yardım edeceksin.

719
00:35:59,833 --> 00:36:01,166
Tabii ki. [güler]

720
00:36:01,250 --> 00:36:03,833
Hepgri'ye geleceksin.
Ejderha gösterim için.

721
00:36:03,916 --> 00:36:07,375
Tamam da değişim törenimden sonra
eve gitmem gerek.

722
00:36:07,458 --> 00:36:08,833
Bu muhteşem olacak.

723
00:36:08,916 --> 00:36:12,083
Bütün ailem beni görmek için uçacak,
ateş püskürteceğim,

724
00:36:12,166 --> 00:36:13,791
eminim hepsi çıldıracak.

725
00:36:14,375 --> 00:36:18,875
Tamam. Şey, seni ben kurtardım
ama bu böyle sonsuza dek sürmez.

726
00:36:18,958 --> 00:36:22,125
Dükkân için gereken parayı
kazandırsan yeter.

727
00:36:22,208 --> 00:36:24,500
-Anlaştık mı?
-Şey, tamam, olur.

728
00:36:25,541 --> 00:36:27,166
[güler]

729
00:36:27,250 --> 00:36:29,250
Iı… Tamam.

730
00:36:29,333 --> 00:36:32,875
Sanırım sana şey diyeceğim… Çözüm Çocuk.

731
00:36:32,958 --> 00:36:34,958
Elmer. Adım Elmer.

732
00:36:35,041 --> 00:36:37,541
Tabii ki bu kadar havalı bir adın olacak.

733
00:36:37,625 --> 00:36:41,208
Benimki Boris. Çok havalı değil
ama yüzüme yakışıyor doğrusu.

734
00:36:41,291 --> 00:36:42,166
[güler]

735
00:36:42,833 --> 00:36:43,791
Yalan söyledim Elmer.

736
00:36:43,875 --> 00:36:46,500
-O pırt başka yerdendi.
-Bilmesem de olur.

737
00:36:47,208 --> 00:36:49,208
[gerilim tonları çalar]

738
00:36:51,958 --> 00:36:54,708
[ulur]

739
00:36:54,791 --> 00:36:56,208
[hepsi ulur]

740
00:36:56,291 --> 00:36:58,291
[tempolu müzik çalar]

741
00:37:04,125 --> 00:37:05,541
[maymunlar ulur]

742
00:37:06,500 --> 00:37:07,666
Yürümüşler.

743
00:37:08,500 --> 00:37:12,333
-Ejderhanın kanadı kötü yaralanmış olmalı.
-Kötü mü yaralanmış?

744
00:37:12,958 --> 00:37:14,708
[maymunlar ulur]

745
00:37:14,791 --> 00:37:15,875
[Tamir] Hayır, hayır.

746
00:37:15,958 --> 00:37:19,625
Bu tam bir felaket. Biz… [kekeler]
Hayır. Olamaz.

747
00:37:19,708 --> 00:37:22,291
-[Tamir korku nidaları] Hayır!
-Saiwa, kulağının dibindeki şu ufağa

748
00:37:22,375 --> 00:37:24,625
-nasıl dayanıyorsun? Bırak gitsin.
-Ufak mı dedin?

749
00:37:24,708 --> 00:37:28,750
Onu bırakmayacağım.
Paniğe neden oluyor, biliyorsun Kwan.

750
00:37:28,833 --> 00:37:31,416
Ya adadan ayrılmak için
son şansımızı da harcıyorsak?

751
00:37:31,500 --> 00:37:33,166
Bulduk. Şş.

752
00:37:33,250 --> 00:37:34,916
-[maymunlar ulur]
-[Kwan] Saiwa!

753
00:37:35,875 --> 00:37:37,500
Yakınlarda.

754
00:37:40,916 --> 00:37:44,041
[Boris] Abim Horatio
bana çok uzağa tükürmeyi öğretti.

755
00:37:44,125 --> 00:37:47,458
Şu ağaca vurabilirim.
Görmek ister misin? Elmer.

756
00:37:47,541 --> 00:37:50,625
-Iı, okları bulmaya odaklansan?
-Tamam.

757
00:37:50,708 --> 00:37:54,791
Aslında şu anda karnım gerçekten çok aç.
Kokarca lahanasına bayılırım.

758
00:37:54,875 --> 00:37:57,958
Sence buralarda var mıdır Elmer?
A, bir ok!

759
00:37:58,041 --> 00:38:00,791
Hayır, hayır. Şurada bir ok!
Hayır, affedersin, değilmiş.

760
00:38:00,875 --> 00:38:02,000
Hey, dinle.

761
00:38:02,083 --> 00:38:04,541
-Okları ben bulacağım, tamam mı?
-Tabii.

762
00:38:04,625 --> 00:38:07,250
Biraz sessiz ol da odaklanabileyim.

763
00:38:07,333 --> 00:38:09,666
[muzip müzik çalar]

764
00:38:12,708 --> 00:38:14,000
Aman tanrım.

765
00:38:14,083 --> 00:38:16,416
[Boris güler]

766
00:38:16,500 --> 00:38:18,875
Sanki küçük bir çilek dünyası!

767
00:38:19,708 --> 00:38:21,208
[efor sesleri]

768
00:38:21,708 --> 00:38:24,791
Çantamdaki eşyalara sakın dokunma.
Tamam mı?

769
00:38:24,875 --> 00:38:26,791
-Ciddi misin?
-Çok ciddiyim.

770
00:38:26,875 --> 00:38:27,875
İyi, tamam.

771
00:38:29,125 --> 00:38:29,958
Neden?

772
00:38:30,041 --> 00:38:32,083
-Çünkü gereken her şey burada.
-Neden?

773
00:38:32,166 --> 00:38:34,458
-Çünkü öyle.
-Çok mu önemli yani?

774
00:38:34,541 --> 00:38:36,958
-Evet!
-Şu oktan daha mı önemli?

775
00:38:37,041 --> 00:38:39,041
[dramatik müzik çalar]

776
00:38:39,583 --> 00:38:40,708
[Elmer şaşırma nidası]

777
00:38:41,250 --> 00:38:42,791
Tamam. Harika. Yürü.

778
00:38:42,875 --> 00:38:45,958
Evet! Aratuah, biz geliyoruz.

779
00:38:46,583 --> 00:38:49,291
-[uzakta maymun ulumaları]
-[korku nidaları]

780
00:38:53,458 --> 00:38:54,708
O da neydi?

781
00:38:54,791 --> 00:38:56,375
-[maymun ulumaları]
-Iı…

782
00:38:56,458 --> 00:38:59,000
-Saiwa peşimize düşmüş!
-Peşimize mi düşmüş?

783
00:38:59,083 --> 00:39:00,250
Kesinlikle!

784
00:39:00,333 --> 00:39:03,041
[Boris bağırır]

785
00:39:05,375 --> 00:39:07,166
[Elmer] Buradan geçebiliriz.

786
00:39:07,250 --> 00:39:08,125
Iı…

787
00:39:08,791 --> 00:39:09,708
[Boris] Elmer?

788
00:39:09,791 --> 00:39:13,291
Hatırlıyor musun,
su başımı döndürür demiştim?

789
00:39:13,375 --> 00:39:14,458
Hadi Boris.

790
00:39:14,541 --> 00:39:18,375
Bir şey tarafından yenilmek istemiyorum.
Sivri pençeli

791
00:39:18,458 --> 00:39:20,625
ya da sivri dişli!

792
00:39:20,708 --> 00:39:22,166
[Elmer efor sesleri]

793
00:39:22,250 --> 00:39:24,750
[Elmer bağırır]

794
00:39:25,958 --> 00:39:28,916
-Timsahlar!
-Ve su. Sakın suyu unutma.

795
00:39:29,000 --> 00:39:30,375
[arkada maymun ulumaları]

796
00:39:30,458 --> 00:39:31,791
[aksiyon müziği çalar]

797
00:39:32,625 --> 00:39:34,208
Saiwa da geliyor!

798
00:39:34,291 --> 00:39:35,250
Ben dönemem.

799
00:39:35,333 --> 00:39:39,333
Zirvenin orası çok korkunç.
O alevler beni yakacak.

800
00:39:39,416 --> 00:39:43,500
-Yakalanmayacaksın. Buna izin vermem.
-Vay canına. Bu cevabı sevdim.

801
00:39:43,583 --> 00:39:45,000
Bizi durduramazlar.

802
00:39:45,083 --> 00:39:47,083
[timsah kükrer]

803
00:39:47,583 --> 00:39:48,708
[kekeler] Belki o hariç.

804
00:39:52,541 --> 00:39:53,708
[çığlıklar]

805
00:39:55,375 --> 00:39:58,916
Nereye gittiğini sanıyorsun ejderha?

806
00:39:59,708 --> 00:40:01,916
[yavrular güler]

807
00:40:02,000 --> 00:40:06,708
Douglas, Winifred,
hemen buraya gelin bakayım.

808
00:40:06,791 --> 00:40:07,875
[korku nidası] Ay!

809
00:40:07,958 --> 00:40:11,333
Bu güvenli değil.
Sizi küçük yaramaz sürüngenler.

810
00:40:11,416 --> 00:40:13,625
[efor sesleri]

811
00:40:13,708 --> 00:40:15,625
Yavaş olur musunuz, ha?

812
00:40:15,708 --> 00:40:19,083
Sıka sıka içimi dışıma çıkardınız ya!

813
00:40:19,166 --> 00:40:21,416
Hepsi senin suçun ejderha.

814
00:40:21,500 --> 00:40:22,833
Ne yaptığını sanıyorsun?

815
00:40:22,916 --> 00:40:24,958
Boş boş buralarda mı dolaşıyorsun?

816
00:40:25,041 --> 00:40:27,083
Buna dolaşmak denmez.

817
00:40:27,166 --> 00:40:29,458
-Buradaki şey de ne böyle?
-[Elmer korku nidaları]

818
00:40:29,541 --> 00:40:30,583
O bir Elmer.

819
00:40:30,666 --> 00:40:34,333
Ya da çözüm çocuk.
Adayı kurtarmama yardım edecek.

820
00:40:34,416 --> 00:40:35,958
Çabuk. Bu tarafa.

821
00:40:36,041 --> 00:40:38,916
[güler] Sen adayı mı kurtaracaksın?

822
00:40:39,000 --> 00:40:41,833
Dalga geçiyorsun herhâlde. [güler]

823
00:40:41,916 --> 00:40:43,875
Dalga geçmeyin be!

824
00:40:45,000 --> 00:40:47,916
-Çabuk Boris, hemen. Tırmanmamız gerek.
-[Boris efor sesleri]

825
00:40:48,000 --> 00:40:50,041
E, nerede kalmıştım?

826
00:40:50,125 --> 00:40:52,666
-Sizi ikiye ayıracağım.
-[korku nidası]

827
00:40:52,750 --> 00:40:54,250
[Elmer efor sesleri]

828
00:40:54,333 --> 00:40:55,375
Hadi Boris!

829
00:40:56,041 --> 00:40:58,125
-Ama bu çok zor.
-[Elmer efor sesi]

830
00:40:59,916 --> 00:41:01,333
-[inler]
-Elmer!

831
00:41:01,416 --> 00:41:03,000
[Elmer bağırır]

832
00:41:03,083 --> 00:41:04,125
[timsah bağırır]

833
00:41:04,208 --> 00:41:05,791
Ejderha hırsızı!

834
00:41:06,458 --> 00:41:08,750
Bence yanlış bir açıdan
yaklaşıyorsun timsah!

835
00:41:08,833 --> 00:41:12,000
Benim adım Cornelius.
Açıyı değiştireceğim.

836
00:41:12,083 --> 00:41:12,916
[Elmer bağırır]

837
00:41:13,000 --> 00:41:14,875
[gerilim müziği çalar]

838
00:41:14,958 --> 00:41:16,750
-[müzik yükselir]
-[Elmer bağırır]

839
00:41:16,833 --> 00:41:18,375
[müzik biter]

840
00:41:18,458 --> 00:41:20,958
[Saiwa kükrer]

841
00:41:24,458 --> 00:41:25,583
Burada ne oluyor?

842
00:41:25,666 --> 00:41:30,041
Yo, yo, yo, yo. Hadi ufaklıklar.
Çabuk. Hadi ama, hadi, hadi.

843
00:41:32,083 --> 00:41:33,500
[çatırtılar]

844
00:41:36,916 --> 00:41:38,750
[Boris] Elmer! Elmer.

845
00:41:38,833 --> 00:41:41,125
-Çabuk Boris.
-Daha iyi bir çözümün olsa

846
00:41:41,208 --> 00:41:43,083
çok iyi olur çünkü bu pek iyi gitmiyor.

847
00:41:43,166 --> 00:41:45,625
[maymunlar ulur]

848
00:41:45,708 --> 00:41:47,291
Hem de Saiwa geliyor.

849
00:41:47,375 --> 00:41:48,291
[gerilim müziği çalar]

850
00:41:48,375 --> 00:41:51,125
-[ağlar] Beni sakın gönderme.
-Hadi Boris.

851
00:41:51,208 --> 00:41:52,541
Ah, bunu yapamam.

852
00:41:52,625 --> 00:41:55,708
Saiwa, ejderha burada. Bak, işte.

853
00:41:56,375 --> 00:41:57,375
[Boris] Elmer!

854
00:41:57,458 --> 00:41:59,541
Bak Boris. Hepsi senin.

855
00:41:59,625 --> 00:42:00,583
Çilekli.

856
00:42:00,666 --> 00:42:02,416
[güler] Çilekli mi?

857
00:42:02,500 --> 00:42:03,458
Hadi gel, al.

858
00:42:03,541 --> 00:42:07,375
Bence çileğin tadı
aynı kokarca lahanasına benziyor.

859
00:42:07,458 --> 00:42:09,708
-Yakalayın onu!
-[Elmer] Bana bak Boris.

860
00:42:09,791 --> 00:42:12,583
Boris, bana bak. İlerlemeye devam et.

861
00:42:12,666 --> 00:42:13,791
Çok az kaldı.

862
00:42:14,375 --> 00:42:16,541
-Elmer!
-[inler] Hadi!

863
00:42:16,625 --> 00:42:17,875
[müzik devam eder]

864
00:42:17,958 --> 00:42:19,375
[korku nidaları]

865
00:42:19,458 --> 00:42:20,541
[Boris] Ay!

866
00:42:22,916 --> 00:42:25,666
[Boris bağırır] Ah!

867
00:42:27,625 --> 00:42:29,375
[efor sesi] Boris!

868
00:42:32,375 --> 00:42:33,625
[Boris bağırır]

869
00:42:34,208 --> 00:42:35,833
Lolipopa tutun!

870
00:42:37,000 --> 00:42:38,833
[efor sesleri] İmdat!

871
00:42:42,166 --> 00:42:43,583
[Cornelius bağırır]

872
00:42:44,916 --> 00:42:47,166
-[maymunlar ulur]
-[Saiwa efor sesi]

873
00:42:47,250 --> 00:42:48,333
Tuttum sizi.

874
00:42:50,833 --> 00:42:52,250
[Kwan efor sesi]

875
00:42:58,333 --> 00:42:59,416
[Tamir] Saiwa!

876
00:42:59,500 --> 00:43:00,791
Ay!

877
00:43:00,875 --> 00:43:02,208
[bağırır]

878
00:43:04,541 --> 00:43:05,833
[efor sesleri]

879
00:43:05,916 --> 00:43:06,750
Kwan!

880
00:43:06,833 --> 00:43:09,000
-Onları tutamıyorum.
-Onu yakaladım.

881
00:43:11,875 --> 00:43:13,041
[efor sesleri]

882
00:43:15,541 --> 00:43:16,583
[bağrışmalar]

883
00:43:16,666 --> 00:43:18,083
[Cornelius] Çocuklar! İmdat!

884
00:43:18,166 --> 00:43:20,416
Kwan, onları kurtarmalısın!

885
00:43:20,500 --> 00:43:22,750
Kwan! Yardım et.

886
00:43:22,833 --> 00:43:23,750
Kwan…

887
00:43:23,833 --> 00:43:26,041
[bağrışmalar]

888
00:43:26,125 --> 00:43:27,416
-[Saiwa] Kwan!
-[efor sesi]

889
00:43:29,666 --> 00:43:30,666
[Elmer bağırır]

890
00:43:30,750 --> 00:43:31,625
[müzik biter]

891
00:43:33,958 --> 00:43:34,958
[Boris nefes verir]

892
00:43:39,458 --> 00:43:42,541
[efor sesleri, nefes nefese]

893
00:43:50,500 --> 00:43:52,041
[Boris nefes nefese]

894
00:43:52,125 --> 00:43:53,125
Durdu.

895
00:43:53,208 --> 00:43:56,583
Evet, şimdilik ama sonra tekrar olacak.

896
00:43:56,666 --> 00:43:59,291
Tekrar ve tekrar.

897
00:43:59,375 --> 00:44:00,916
Öyleyse ilerleyelim.

898
00:44:01,000 --> 00:44:03,375
[Boris] O çilekli şeyden başka var mı?

899
00:44:03,458 --> 00:44:06,416
Hayır. Çantamdan da uzak dur. Tamam mı?

900
00:44:06,500 --> 00:44:10,875
Şey, içinde ne olduğunu göstersen
daha hızlı giderdim aslında.

901
00:44:10,958 --> 00:44:11,916
Hayır.

902
00:44:12,000 --> 00:44:13,333
A, hadi ama.

903
00:44:13,416 --> 00:44:16,000
-[muzip müzik çalar]
-[Boris güler]

904
00:44:16,083 --> 00:44:17,666
Hey. [güler]

905
00:44:17,750 --> 00:44:19,166
-Boris, dur.
-[müzik durur]

906
00:44:19,750 --> 00:44:21,375
Gerçekten mi? Neden?

907
00:44:21,458 --> 00:44:25,375
Bak, açıklayacak zaman yok
ama ada batıyor. Unuttun mu?

908
00:44:26,333 --> 00:44:27,250
Tamam.

909
00:44:28,083 --> 00:44:28,916
Hadi.

910
00:44:30,083 --> 00:44:32,083
[hafif gerilim müziği çalar]

911
00:44:33,541 --> 00:44:35,541
[maymunlar ulur]

912
00:44:38,375 --> 00:44:40,166
[yavru timsahlar bağırır]

913
00:44:40,250 --> 00:44:44,708
Douglas, Winifred, çok korktum.
George nerede? George!

914
00:44:44,791 --> 00:44:47,416
-[Cornelius ağlar]
-[duygusal müzik çalar]

915
00:44:47,500 --> 00:44:49,666
Hayatta mıyım? Hayatta mıyım?

916
00:44:49,750 --> 00:44:53,208
-[yavru timsahlar bağırır]
-Hayattayım. Kesinlikle. Evet, hayattayım.

917
00:44:53,291 --> 00:44:56,166
Hey! Yeter ama! Susun!

918
00:44:56,250 --> 00:44:58,208
Çocuklar, buradasınız.

919
00:44:58,291 --> 00:45:00,500
Oh. Teşekkür ederim Kwan.

920
00:45:01,208 --> 00:45:02,708
Saiwa? Saiwa!

921
00:45:03,500 --> 00:45:06,833
-Artık daha hızlı batıyor.
-[bağırır] Şimdi endişelendi işte.

922
00:45:07,583 --> 00:45:10,000
-[korku nidası]
-[Saiwa] Şimdi olmaz Kwan. Yapma.

923
00:45:10,083 --> 00:45:13,750
Ama ejderhayı yakalamıştım, biliyorsun.
Neden beni döndürdün?

924
00:45:13,833 --> 00:45:15,250
Dinle. Beni dinle.

925
00:45:15,333 --> 00:45:19,375
Biz o ejderhayı tekrar yakalayamazsak
ada tamamen gidecek!

926
00:45:19,458 --> 00:45:20,583
[maymunlar ulur]

927
00:45:20,666 --> 00:45:22,333
Hepsi bana bakıyor.

928
00:45:23,583 --> 00:45:25,666
Anlıyor musun? Bana.

929
00:45:26,500 --> 00:45:28,000
[maymunlar ulur]

930
00:45:28,083 --> 00:45:30,250
Bir gün sana bakacaklar.

931
00:45:30,333 --> 00:45:34,000
-Ve onları yüzüstü bırakmamalısın.
-Ama evimiz gidecek.

932
00:45:34,083 --> 00:45:37,041
Ejderhamızı yakalamak için hâlâ vakit var.

933
00:45:37,625 --> 00:45:38,833
Güven bana.

934
00:45:41,125 --> 00:45:43,125
-[müzik biter]
-[Boris ıslık çalar]

935
00:45:43,208 --> 00:45:45,000
[Boris nefes nefese]

936
00:45:45,083 --> 00:45:47,541
[Boris ıslık çalar]

937
00:45:48,208 --> 00:45:50,416
[Boris nefes nefese]

938
00:45:50,500 --> 00:45:54,000
-Hey dostum, ne düşünüyorsun?
-Ne konuda?

939
00:45:54,083 --> 00:45:55,833
[Boris ıslık çalar]

940
00:45:57,541 --> 00:45:59,958
Bu, ee, güzel.

941
00:46:00,041 --> 00:46:02,833
Harika!
Gizli arkadaşlık ıslığımız olabilir.

942
00:46:02,916 --> 00:46:07,333
-Çünkü biz artık arkadaşız, değil mi?
-Ama ben pek ıslık çalmam.

943
00:46:07,416 --> 00:46:10,750
[güler] Şaka mı yapıyorsun?
Ya vahşi bir hayvanla karşılaşırsan,

944
00:46:10,833 --> 00:46:14,083
ya diğer kanadımı incitirsem
ya da Kwan'la Saiwa'yı görürsem?

945
00:46:14,166 --> 00:46:18,166
-Nasıl haber vereceğiz biz o zaman?
-Şey deriz… "İmdat."

946
00:46:18,250 --> 00:46:20,291
A, hadi ama. Onu herkes yapar.

947
00:46:20,375 --> 00:46:22,958
-Arkadaş falan olmana bile gerek yok.
-[patırtı]

948
00:46:23,041 --> 00:46:24,583
[gurultular]

949
00:46:32,166 --> 00:46:33,791
-[Boris bağırır, güler]
-[Elmer bağırır]

950
00:46:33,875 --> 00:46:35,791
Komik değil!

951
00:46:35,875 --> 00:46:37,291
[Elmer bıkkınlık nidası]

952
00:46:37,375 --> 00:46:38,666
Korktun mu yoksa?

953
00:46:38,750 --> 00:46:42,041
Hayır. Sadece diken üstündeyim.
Arada çok fark var.

954
00:46:42,125 --> 00:46:43,416
[güler]

955
00:46:44,000 --> 00:46:47,458
-O atkıyı nereden buldun?
-Bu çok yumuşak.

956
00:46:47,541 --> 00:46:51,166
Cildime değerken çok hoş bir his veriyor.
Hadi. Gel bak.

957
00:46:51,250 --> 00:46:52,333
[gerilme sesleri]

958
00:46:52,416 --> 00:46:53,458
Boris.

959
00:46:53,541 --> 00:46:55,291
[gerilim tonları çalar]

960
00:46:55,375 --> 00:46:58,458
Aslında yumuşak bir atkı değil, değil mi?

961
00:46:59,208 --> 00:47:01,541
-[gerilim müziği yükselir]
-[kaplan kükrer]

962
00:47:01,625 --> 00:47:02,500
[Elmer bağırır]

963
00:47:03,208 --> 00:47:05,500
George, bak kim var!

964
00:47:05,583 --> 00:47:09,791
Hayır. [güler] Hadi canım.
Şaka mı bu? [kükrer]

965
00:47:09,875 --> 00:47:10,708
[bağırır]

966
00:47:10,791 --> 00:47:12,666
[mır mır sesleri]

967
00:47:12,750 --> 00:47:16,791
-Elmer? Çok diken üstündeyim.
-[Elmer efor sesleri]

968
00:47:16,875 --> 00:47:19,666
Ben bir kahraman olacağım!

969
00:47:19,750 --> 00:47:22,666
Onun için Saiwa'nın ejderhasını yakaladım.

970
00:47:22,750 --> 00:47:25,166
Şey, biz yakaladık.

971
00:47:25,250 --> 00:47:27,166
-[kükreme sesleri]
-[Boris bağırır]

972
00:47:27,250 --> 00:47:29,208
-Peki bu şey ne?
-[Elmer inler]

973
00:47:29,291 --> 00:47:32,291
-Çok tatlı, yerim ben.
-Sasha, onu bana ver.

974
00:47:32,375 --> 00:47:36,000
-Tadına ilk ben bakacağım.
-Ben de ejderhayı Saiwa'ya götüreceğim.

975
00:47:36,583 --> 00:47:39,666
-[George] Hayır, olmaz. Ben götüreceğim.
-[boğuşma sesleri]

976
00:47:39,750 --> 00:47:41,416
[gerilim müziği çalar]

977
00:47:41,500 --> 00:47:43,541
[Elmer ve Boris bağırır]

978
00:47:43,625 --> 00:47:47,208
Tıpkı tatlı ve bol sulu
bir kavuna benziyorsun.

979
00:47:47,833 --> 00:47:49,750
Kıllar yapışmış bir kavuna.

980
00:47:49,833 --> 00:47:52,416
-[Sasha kükrer]
-[Elmer bağırır]

981
00:47:54,625 --> 00:47:56,083
Kes şunu Sasha.

982
00:47:56,166 --> 00:47:58,291
[Boris ve Elmer bağırır]

983
00:47:58,375 --> 00:48:00,208
-Sasha!
-[kükreme sesleri]

984
00:48:00,291 --> 00:48:01,416
Elmer!

985
00:48:02,708 --> 00:48:03,750
İmdat!

986
00:48:04,416 --> 00:48:05,250
O benim!

987
00:48:05,333 --> 00:48:07,833
Hayır. O küçük tatlı lokma benim!

988
00:48:07,916 --> 00:48:09,166
[kükreme sesleri]

989
00:48:09,250 --> 00:48:11,375
Durun! Bende tatlı var!

990
00:48:11,458 --> 00:48:12,708
Orası belli.

991
00:48:12,791 --> 00:48:16,666
Hayır hayır, daha tatlı.
Tarçın aromalı sakız!

992
00:48:16,750 --> 00:48:18,333
[mır mır sesleri]

993
00:48:18,416 --> 00:48:22,375
Her çiğneyiş, ağzı sulandıran
bir tatlılık patlaması!

994
00:48:22,458 --> 00:48:25,375
Hiç böyle bir şey tatmadığınızdan
eminim diyorum size

995
00:48:25,458 --> 00:48:28,916
ve bu, bütün hayatınızın
en harika anı olacak.

996
00:48:29,000 --> 00:48:33,000
Çok uzaklardan gelen bir şey
ve tadı yuva gibi.

997
00:48:33,083 --> 00:48:34,000
[heyecanlı nidalar]

998
00:48:34,083 --> 00:48:36,458
-Oo evet, ver. Ver.
-[Sasha] Ben istiyorum!

999
00:48:36,541 --> 00:48:38,583
-Benim!
-Benim! Benim!

1000
00:48:38,666 --> 00:48:42,208
Elimde bir tane var,
yani mücadele etmeniz gerek.

1001
00:48:42,916 --> 00:48:43,833
[bağırır]

1002
00:48:43,916 --> 00:48:44,958
[kükreme sesleri]

1003
00:48:48,750 --> 00:48:49,625
Elmer?

1004
00:48:49,708 --> 00:48:51,000
Boris!

1005
00:48:51,083 --> 00:48:53,208
-[arkada hırlamalar]
-[müzik biter]

1006
00:48:54,375 --> 00:48:56,375
[dramatik müzik çalar]

1007
00:49:01,500 --> 00:49:04,125
[maymunlar ulur]

1008
00:49:04,791 --> 00:49:07,708
[Tamir] Batıyor. Her sabah, her akşam.
Batıyor, batıyor.

1009
00:49:07,791 --> 00:49:10,625
Batıyor, batıyor, batıyor, batıyor.
Her sabah, her akşam.

1010
00:49:10,708 --> 00:49:12,416
[müzik azalarak biter]

1011
00:49:12,500 --> 00:49:14,875
[Boris nefes verir, ıslık çalar]

1012
00:49:16,958 --> 00:49:18,958
[nefes nefese]

1013
00:49:19,041 --> 00:49:20,458
[ıslık çalar]

1014
00:49:20,541 --> 00:49:22,041
[nefes nefese]

1015
00:49:22,125 --> 00:49:24,041
[Boris ıslık çalar]

1016
00:49:24,125 --> 00:49:25,208
Ne oldu Boris?

1017
00:49:25,291 --> 00:49:26,541
Sana sesleniyorum.

1018
00:49:26,625 --> 00:49:27,666
[ıslık çalar]

1019
00:49:27,750 --> 00:49:30,750
-Evet, anladım da ne istiyorsun?
-Tamam, güzel.

1020
00:49:30,833 --> 00:49:33,666
Soluklanmalıyım. Şurada duralım.
[yorgun nefes verir]

1021
00:49:33,750 --> 00:49:36,916
-Bu kötü bir fikir.
-İyi uçarım ama iyi yürüyemem.

1022
00:49:37,000 --> 00:49:39,708
Aratuah'ı çabuk bulursak çabuk gideriz.

1023
00:49:39,791 --> 00:49:41,666
[mırıldanarak] Bana çantandan bir şey…

1024
00:49:41,750 --> 00:49:42,833
Ne?

1025
00:49:42,916 --> 00:49:46,458
[nefes nefese]
Bana çantandan bir şey almak yok, demiştin

1026
00:49:46,541 --> 00:49:49,166
ama sonra o kaplanlara
tarçın aromalı sakız verdin.

1027
00:49:49,250 --> 00:49:53,083
Yani yeni kural şu mu? "Ölmediğimiz sürece
bu çantadan bir şey almak yok"?

1028
00:49:53,166 --> 00:49:56,750
[bıkkın nefes verir]
Yeterince soluklanmışsın, yürü hadi.

1029
00:49:56,833 --> 00:49:59,291
Tamam. Hiçmavi senin evin mi?

1030
00:49:59,375 --> 00:50:02,250
[Elmer] Hepgri. Adı Hepgri.

1031
00:50:02,333 --> 00:50:05,500
Orası yaşadığım yer ama evim değil.

1032
00:50:06,000 --> 00:50:08,000
Eskiden annemle bir dükkânımız vardı.

1033
00:50:08,083 --> 00:50:10,875
-Evin orası yani?
-Iı, hayır, artık değil.

1034
00:50:10,958 --> 00:50:13,375
-Öyleyse nerede?
-Iı, şu an bir evim yok.

1035
00:50:13,458 --> 00:50:16,041
Ama olacak. Bir dükkân açtığımda.

1036
00:50:16,125 --> 00:50:18,041
-Eski dükkânı.
-Hayır. Yenisini.

1037
00:50:18,125 --> 00:50:20,500
A, bu yeni olduğu için mi farklı olacak?

1038
00:50:20,583 --> 00:50:24,041
Hayır, o… O aynı… [bağırarak] …olacak!

1039
00:50:24,125 --> 00:50:25,250
[bağırır]

1040
00:50:25,333 --> 00:50:27,666
Elmer! Hayır! Ah!

1041
00:50:28,416 --> 00:50:30,250
Elmer, iyi misin?

1042
00:50:30,333 --> 00:50:34,416
Evet… [efor sesleri] …iyiyim.
Sen bastığın yere dikkat et.

1043
00:50:34,500 --> 00:50:36,125
Birisi buraya tuzak kurmuş.

1044
00:50:36,208 --> 00:50:37,166
Ne?

1045
00:50:37,250 --> 00:50:39,375
[fare sesleri]

1046
00:50:40,791 --> 00:50:42,416
Aman tanrım.

1047
00:50:42,500 --> 00:50:45,500
-[eğlenceli müzik çalar]
-Elmer, bunu görmelisin.

1048
00:50:45,583 --> 00:50:49,083
Bir sürü küçük, sevimli, pofuduk fare var.

1049
00:50:49,750 --> 00:50:50,750
Merhaba!

1050
00:50:50,833 --> 00:50:52,500
[güler]

1051
00:50:52,583 --> 00:50:54,958
Ne? Oh, anladım. Evet.

1052
00:50:55,833 --> 00:50:58,000
Evet, bu benim için bir tuzak, tamam.

1053
00:50:58,083 --> 00:50:58,958
[Boris güler]

1054
00:50:59,041 --> 00:51:02,416
-Beni buradan çıkarman lazım!
-Merak etme. Halledeceğim.

1055
00:51:02,500 --> 00:51:05,958
Bana çantanı at. Kazağını,
gömleğini, pantolonunu. Her şeyini.

1056
00:51:06,041 --> 00:51:09,166
İyi fikir. Kıyafetlerimi bağlayabiliriz.

1057
00:51:09,250 --> 00:51:11,833
Oh. Evet, o daha iyi olur.

1058
00:51:11,916 --> 00:51:15,000
-Nasıl? Senin planın neydi?
-Boş ver. Seninki gayet iyi.

1059
00:51:15,083 --> 00:51:16,541
-[müzik biter]
-[su sesi]

1060
00:51:16,625 --> 00:51:18,250
-[Elmer korku nidası]
-[kükreme sesi]

1061
00:51:19,625 --> 00:51:20,875
-[kükreme sesi]
-[çarpma sesi]

1062
00:51:20,958 --> 00:51:22,125
Burada bir şey var!

1063
00:51:22,208 --> 00:51:24,000
[gerilim müziği çalar]

1064
00:51:24,083 --> 00:51:25,125
[sessizce] Boris.

1065
00:51:25,208 --> 00:51:27,208
Sopaya tutun! Hadi!

1066
00:51:27,291 --> 00:51:28,291
[efor sesi]

1067
00:51:28,375 --> 00:51:31,333
-Uzanamıyorum Boris. Çıkmalıyım.
-Tamam.

1068
00:51:31,416 --> 00:51:33,333
-[kükreme sesi]
-[Boris güler]

1069
00:51:33,416 --> 00:51:34,333
[Elmer inler]

1070
00:51:34,916 --> 00:51:38,041
-Boris, yardım et.
-[Boris] Bir saniye!

1071
00:51:38,125 --> 00:51:39,916
-[fare sesleri]
-[Boris güler]

1072
00:51:41,458 --> 00:51:42,708
-Boris?
-[kükreme sesi]

1073
00:51:42,791 --> 00:51:44,916
[gerilim tonları çalar]

1074
00:51:45,541 --> 00:51:46,375
[korku nidası]

1075
00:51:49,833 --> 00:51:51,625
-[müzik yükselir]
-[kükreme sesi]

1076
00:51:51,708 --> 00:51:53,416
-[Elmer bağırır]
-[kükreme sesi]

1077
00:51:53,500 --> 00:51:54,833
[Elmer bağırır]

1078
00:51:57,791 --> 00:51:58,625
[korku nidası]

1079
00:52:00,000 --> 00:52:02,291
Elmer! Elmer?

1080
00:52:02,375 --> 00:52:03,791
[kükreme sesleri]

1081
00:52:03,875 --> 00:52:04,791
[Boris] Elmer!

1082
00:52:06,166 --> 00:52:08,791
[gergedan ağlar]

1083
00:52:10,000 --> 00:52:11,291
[Boris] Elmer!

1084
00:52:11,375 --> 00:52:13,458
-Cevap ver!
-Sakın gelme Boris.

1085
00:52:13,541 --> 00:52:17,166
Hiç faydası yok. Faydası yok.

1086
00:52:17,250 --> 00:52:19,416
-[melankolik müzik çalar]
-Korkmuşsun.

1087
00:52:20,666 --> 00:52:22,833
Merak etme. Her şey düzelecek.

1088
00:52:22,916 --> 00:52:24,875
Biraz mantık.

1089
00:52:24,958 --> 00:52:29,000
Batan bir adadaki çukurun içindeyiz şu an.

1090
00:52:29,083 --> 00:52:32,916
Hiçbir şeyin düzeleceği yok.
[ağlamaklı] Hiçbir şey düzelmeyecek.

1091
00:52:33,000 --> 00:52:35,291
-[gergedan ağlar]
-[yavru gergedan mızıldanır]

1092
00:52:36,833 --> 00:52:38,833
[gergedan] Aç olduğunu biliyorum.

1093
00:52:38,916 --> 00:52:42,166
Bir şeyler bulacağım. Söz veriyorum.

1094
00:52:44,000 --> 00:52:46,083
Şey, mandalina sever mi?

1095
00:52:46,166 --> 00:52:47,708
Mandalinan mı var?

1096
00:52:47,791 --> 00:52:49,875
Bebeğim mandalinaya bayılır.

1097
00:52:50,375 --> 00:52:51,958
Al bakalım. [güler]

1098
00:52:53,333 --> 00:52:55,583
-Benim adım Iris.
-Benim de Elmer.

1099
00:52:56,166 --> 00:52:58,666
Sen Saiwa'nın ejderhasını alan çocuksun.

1100
00:52:58,750 --> 00:53:03,541
Bu tuzağı sizin için yaptılar
ama bebeğimle ben düştüm maalesef.

1101
00:53:03,625 --> 00:53:06,416
-Ben çok üzgünüm.
-Bunu neden yaptın?

1102
00:53:06,500 --> 00:53:08,291
O ejderhayı neden aldın?

1103
00:53:08,375 --> 00:53:11,916
-Kurtarılması gerekiyordu.
-Peki bizi kim kurtaracak?

1104
00:53:12,000 --> 00:53:15,041
Saiwa bizi güvende tutmanın
bir yolunu bulmuştu.

1105
00:53:15,125 --> 00:53:18,166
Bu doğru olsa
adanız 100 yıldır güvende olurdu

1106
00:53:18,250 --> 00:53:21,750
ve Boris çoktan Gerçek Ejderha
hâline gelirdi, öyle değil mi?

1107
00:53:22,916 --> 00:53:25,958
-Sadece tekrar iyi olmasını istiyorum.
-[yavru bağırır]

1108
00:53:26,625 --> 00:53:27,458
Olacak.

1109
00:53:28,208 --> 00:53:31,250
Çözümü bulmak için
Boris'i Aratuah'a götürüyorum.

1110
00:53:31,333 --> 00:53:33,125
O zaman düzelecek mi?

1111
00:53:33,833 --> 00:53:35,000
Bence evet.

1112
00:53:35,083 --> 00:53:38,041
Ah, işte o zaman çok rahatlardık.

1113
00:53:38,125 --> 00:53:41,291
Tabii böyle bir çukurda
sıkışıp kalmasaydık.

1114
00:53:41,375 --> 00:53:43,375
-Boris yukarıda. O bize…
-[Boris inler]

1115
00:53:43,458 --> 00:53:45,875
-[müzik kesilir]
-[fare sesleri]

1116
00:53:45,958 --> 00:53:46,958
[bezgin nefes verir]

1117
00:53:47,833 --> 00:53:49,041
Ondan uzak dur!

1118
00:53:49,708 --> 00:53:51,291
Bu bir bebek!

1119
00:53:51,375 --> 00:53:52,875
Küçük şirin şey.

1120
00:53:52,958 --> 00:53:56,500
-Boris, içeri atladın.
-Evet, arkadaşım zordaydı.

1121
00:53:57,333 --> 00:53:59,791
Peki nasıl dışarı çıkacağız?

1122
00:53:59,875 --> 00:54:02,833
-[fare sesleri]
-[maymun ulumaları]

1123
00:54:02,916 --> 00:54:04,916
[hafif gerilim müziği çalar]

1124
00:54:11,541 --> 00:54:13,541
[maymun ulumaları]

1125
00:54:15,375 --> 00:54:17,416
Hey! Hey! Dövüşmeyin!

1126
00:54:17,500 --> 00:54:21,041
Durun! Yeter! Saiwa, aşağıda bir şey var.

1127
00:54:21,541 --> 00:54:23,875
[Tamir] Hayır, sakin. Sakin. Hayır.

1128
00:54:23,958 --> 00:54:25,083
Sakin ol Tamir.

1129
00:54:25,166 --> 00:54:28,541
-Sakin olun, diyor. Sakin olun!
-Yeter, susun artık!

1130
00:54:28,625 --> 00:54:32,125
-[sessizlik]
-Ejderha, çıkabilirsin.

1131
00:54:32,208 --> 00:54:34,208
[gerilim müziği devam eder]

1132
00:54:35,416 --> 00:54:37,000
Bir şey yapmayacağız.

1133
00:54:37,750 --> 00:54:39,291
Söz veriyorum.

1134
00:54:40,000 --> 00:54:42,000
[maymun ulumaları]

1135
00:54:42,083 --> 00:54:43,500
[su sesi]

1136
00:54:45,666 --> 00:54:48,625
Tek ben varım Saiwa. Ben ve bebeğim.

1137
00:54:48,708 --> 00:54:49,833
Iris?

1138
00:54:49,916 --> 00:54:51,458
-Hadi Saiwa.
-Bekle Kwan.

1139
00:54:51,541 --> 00:54:53,583
-Hadi gidelim.
-Onları çıkarmalıyız.

1140
00:54:53,666 --> 00:54:55,875
-[maymunlar ulur]
-[fare sesleri]

1141
00:54:55,958 --> 00:54:57,708
Şunları durdurabilir misin lütfen?

1142
00:54:57,791 --> 00:54:59,458
Susun. Sessiz olun.

1143
00:54:59,541 --> 00:55:01,833
Dayan Iris. Kurtulacaksın.

1144
00:55:02,333 --> 00:55:04,000
[dramatik müzik yükselir]

1145
00:55:08,916 --> 00:55:10,416
Dur, dur, dur, dur, dur!

1146
00:55:10,500 --> 00:55:11,666
-Dur!
-Ne oldu?

1147
00:55:11,750 --> 00:55:13,166
Ben onları duydum Saiwa.

1148
00:55:13,250 --> 00:55:14,750
Ejderhayı ve çocuğu.

1149
00:55:15,833 --> 00:55:19,166
Ve çocuk, ejderhayı
zirveye götürdüğünü söyledi.

1150
00:55:19,250 --> 00:55:21,750
Çok saçma. Ejderha orayı sevmez.

1151
00:55:21,833 --> 00:55:26,375
Şey, çocuk boğulmak istemiyor.
Hiçbirimiz istemiyoruz Saiwa.

1152
00:55:26,458 --> 00:55:28,750
Ona yardım edebilecek tek kişi sensin.

1153
00:55:28,833 --> 00:55:29,958
Sadece sen.

1154
00:55:30,625 --> 00:55:33,708
-[Kwan] Hadi, zirveye gidiyoruz.
-Önce onu kurtarmalıyız.

1155
00:55:33,791 --> 00:55:36,541
Her an batabiliriz. Hiç vaktimiz yok.

1156
00:55:36,625 --> 00:55:37,833
Kwan!

1157
00:55:37,916 --> 00:55:39,666
[Iris] Hayır, sorun değil.

1158
00:55:41,041 --> 00:55:41,875
Gördün mü?

1159
00:55:42,375 --> 00:55:44,666
İyi olacağız Iris.

1160
00:55:44,750 --> 00:55:46,625
-Ulurlar, gelin.
-[maymunlar ulur]

1161
00:55:47,291 --> 00:55:49,833
-[fare sesleri]
-[maymun ulumaları]

1162
00:55:53,708 --> 00:55:54,625
[iç çeker]

1163
00:55:57,583 --> 00:55:58,833
Gittiler.

1164
00:55:58,916 --> 00:56:01,291
Çok cesur bir hareketti.

1165
00:56:01,375 --> 00:56:02,916
Sağ ol Iris.

1166
00:56:03,000 --> 00:56:07,250
Elmer, Saiwa bütün hayvanların
oraya gitmesini yasaklamıştı

1167
00:56:07,750 --> 00:56:10,500
ama ben Aratuah'ın yerini biliyorum.

1168
00:56:13,750 --> 00:56:17,583
[Iris] <i>Umarım çözümü bulursun,</i>
<i>hepimizin iyiliği için.</i>

1169
00:56:18,333 --> 00:56:20,583
<i>Bundan böyle yalnızsınız.</i>

1170
00:56:20,666 --> 00:56:22,291
[hafif gerilim müziği çalar]

1171
00:56:24,541 --> 00:56:25,750
[Boris korkuyla] Ah…

1172
00:56:25,833 --> 00:56:28,958
-Sakın korkma. Ben önden giderim.
-Tamam. Olur.

1173
00:56:31,333 --> 00:56:32,916
İyi misin Boris?

1174
00:56:33,000 --> 00:56:36,958
Evet. Sadece gerginim,
endişeliyim, korkuyorum

1175
00:56:37,041 --> 00:56:39,166
ve bir de baş dönmesi olayım var.

1176
00:56:39,250 --> 00:56:41,166
-Ah. Affedersin.
-[Elmer inler]

1177
00:56:47,833 --> 00:56:49,500
Bu o olmalı.

1178
00:56:53,750 --> 00:56:57,791
-Galiba bayılacağım.
-Nefes al. Sen sakın nefes almayı unutma.

1179
00:56:58,333 --> 00:57:00,333
[Boris nefes verir, nefes alır]

1180
00:57:00,416 --> 00:57:02,416
[Boris korku nidaları]

1181
00:57:07,666 --> 00:57:10,333
Ona sorsana. Benim yerime sorsana.

1182
00:57:10,833 --> 00:57:11,666
[Elmer inler]

1183
00:57:12,458 --> 00:57:14,791
[nefes nefese] Tamam.

1184
00:57:14,875 --> 00:57:15,916
[derin nefes verir]

1185
00:57:17,000 --> 00:57:18,541
[Elmer] Yaşlı Aratuah?

1186
00:57:19,708 --> 00:57:21,333
Sana sormaya geldik.

1187
00:57:22,458 --> 00:57:24,791
Bir ejderha Vahşi Ada'yı
nasıl kurtarabilir?

1188
00:57:24,875 --> 00:57:29,208
-[fısıldar] Kanadı da sor.
-Boris'in kanadını düzeltebilir misin?

1189
00:57:29,291 --> 00:57:32,166
Tabii bu yaptığın bir şeyse.

1190
00:57:32,250 --> 00:57:34,250
[gergin müzik çalar]

1191
00:57:35,708 --> 00:57:39,666
[nefes verir] Boris, Vahşi Ada'yı
kurtarmaya gelen ejderha.

1192
00:57:39,750 --> 00:57:41,083
Ateşimi de sor.

1193
00:57:41,166 --> 00:57:45,333
Acaba ejderha Boris
ateşine nasıl kavuşacak?

1194
00:57:46,125 --> 00:57:48,458
[kekeler] Bir bilmece gibi
bir şey olsa ya da…

1195
00:57:48,541 --> 00:57:50,250
-Bulmaca?
-Hayır. [nefes verir]

1196
00:57:50,333 --> 00:57:54,041
Önce yerine getirmemiz gereken
görev gibi bir şey.

1197
00:57:54,125 --> 00:57:57,000
Sadece, bizim pek fazla vaktimiz yok.

1198
00:57:59,916 --> 00:58:01,833
Ee… Aratuah?

1199
00:58:02,958 --> 00:58:04,791
Yaşlı Aratuah?

1200
00:58:04,875 --> 00:58:06,125
Ya burası onun…

1201
00:58:09,000 --> 00:58:10,208
[nefes verir]

1202
00:58:10,291 --> 00:58:12,166
Evet. Doğru.

1203
00:58:13,166 --> 00:58:15,583
-[güler] Poposuydu.
-Şş.

1204
00:58:16,166 --> 00:58:18,083
-[Boris güler]
-Aratuah?

1205
00:58:18,583 --> 00:58:20,583
[Boris gülmeye devam eder]

1206
00:58:20,666 --> 00:58:23,000
-Pekâlâ, sen dene.
-Ne? Hayır.

1207
00:58:23,083 --> 00:58:24,500
-Sor gitsin.
-Olmaz.

1208
00:58:24,583 --> 00:58:25,625
-Elmer!
-[efor sesi]

1209
00:58:25,708 --> 00:58:27,833
-Soramam.
-[zorlanarak] Sor işte. Hadi!

1210
00:58:27,916 --> 00:58:28,750
[Boris inler]

1211
00:58:28,833 --> 00:58:30,208
[Elmer korkuyla nefes alır]

1212
00:58:30,291 --> 00:58:31,791
[çatlama sesleri]

1213
00:58:36,166 --> 00:58:37,875
Bu normal bir şey mi?

1214
00:58:37,958 --> 00:58:39,583
Bir dakika bekle Boris.

1215
00:58:40,750 --> 00:58:43,041
Elmer? Aratuah?

1216
00:58:43,541 --> 00:58:45,416
Çok uzun süredir seni arıyoruz.

1217
00:58:46,375 --> 00:58:47,666
[Boris] Aratuah!

1218
00:58:47,750 --> 00:58:49,416
[Elmer korkuyla nefes alır]

1219
00:58:50,000 --> 00:58:51,666
O ne dedi Elmer? Ne dedi?

1220
00:58:51,750 --> 00:58:53,166
Bakayım mı? Ona bakayım mı?

1221
00:58:53,250 --> 00:58:55,833
-Hayır. Oraya gitme. Hayır.
-Hadi ama. Görmeme izin ver.

1222
00:58:55,916 --> 00:58:57,958
-Bir dur. Aratuah!
-Hey, dur. Sakın gitme.

1223
00:58:58,041 --> 00:59:00,500
-Kabuğunu kırdığım için üzgünüm. Kazaydı.
-Git. Boris, hayır.

1224
00:59:00,583 --> 00:59:02,458
-Hayır! O ölmüş!
-Aratuah!

1225
00:59:07,083 --> 00:59:08,416
Ölmüş mü?

1226
00:59:08,500 --> 00:59:10,500
[melankolik müzik çalar]

1227
00:59:11,875 --> 00:59:13,916
Ne yapacağım şimdi ben Elmer?

1228
00:59:14,583 --> 00:59:18,208
Ben… Ee… Ben…

1229
00:59:18,291 --> 00:59:19,875
-[gümbürtüler]
-[korkuyla nefes alır]

1230
00:59:19,958 --> 00:59:21,166
Hadi Boris.

1231
00:59:21,958 --> 00:59:22,791
Gitmeliyiz!

1232
00:59:27,458 --> 00:59:29,375
-[müzik devam eder]
-[nefes nefese]

1233
00:59:35,458 --> 00:59:37,458
[gerilim tonları çalar]

1234
00:59:48,916 --> 00:59:50,000
[Boris inler]

1235
00:59:50,666 --> 00:59:55,458
-Boris? İyi misin?
-Sıcak bir yerde uzanmak istiyorum.

1236
00:59:55,541 --> 00:59:56,833
[müzik devam eder]

1237
00:59:56,916 --> 00:59:58,125
Sana bakacağım.

1238
00:59:58,208 --> 00:59:59,166
[Iris] Elmer?

1239
00:59:59,250 --> 01:00:02,833
Aratuah'la konuştunuz mu?
Çözümü söyledi mi?

1240
01:00:04,458 --> 01:00:05,791
Biz konuştuk.

1241
01:00:06,291 --> 01:00:08,333
Ah! Ne güzel bir haber!

1242
01:00:09,416 --> 01:00:12,958
Evet. Ama değişim törenini yapmadan önce

1243
01:00:13,041 --> 01:00:15,375
Boris'in dinlenmesi gerek.

1244
01:00:15,458 --> 01:00:18,750
Ah, tabii, tabii. Uygun bir yer biliyorum.

1245
01:00:21,750 --> 01:00:23,750
[melankolik müzik devam eder]

1246
01:00:34,083 --> 01:00:35,583
[yavru gergedan güler]

1247
01:00:38,375 --> 01:00:41,250
[Iris] Tepesi oldukça güvenli ve kurudur.

1248
01:00:41,791 --> 01:00:44,375
-Dinlenebilirsiniz.
-Teşekkürler Iris.

1249
01:00:44,458 --> 01:00:48,750
Hayır, hayır, hayır.
Asıl ben size teşekkür ederim.

1250
01:00:58,666 --> 01:01:00,208
[Elmer] Aç olmalısın.

1251
01:01:05,666 --> 01:01:06,958
[müzik biter]

1252
01:01:09,666 --> 01:01:11,666
[duygusal müzik çalar]

1253
01:01:13,250 --> 01:01:15,041
Paylaşmak yok, demiştin.

1254
01:01:15,666 --> 01:01:17,333
[nefes verir] Ne dediğimi unut.

1255
01:01:17,833 --> 01:01:19,500
Sadece keyfine bak.

1256
01:01:25,958 --> 01:01:28,750
Onunla seni asmalardan kurtarmıştım.

1257
01:01:30,041 --> 01:01:32,041
Bununla da Iris'i görmüştüm.

1258
01:01:40,250 --> 01:01:42,833
Mandalina sever misin Boris?

1259
01:01:44,125 --> 01:01:45,583
Mandalina mı?

1260
01:01:45,666 --> 01:01:47,708
[müzik devam eder]

1261
01:01:52,000 --> 01:01:52,958
[hafifçe güler]

1262
01:01:54,625 --> 01:01:56,958
Hayır, hayır. O senin.

1263
01:01:57,041 --> 01:01:59,041
[ağzını şapırdatır]

1264
01:01:59,708 --> 01:02:02,958
Sadece kabuğunu yiyip
yumuşak kısmını bırakıyor musun?

1265
01:02:03,875 --> 01:02:05,083
Tabii ki evet.

1266
01:02:05,791 --> 01:02:08,125
Öyleyse güzel bir paylaşım olacak.

1267
01:02:08,208 --> 01:02:10,958
Tatlarının güzelliğini tamamen unutmuşum.

1268
01:02:11,041 --> 01:02:12,333
[Boris güler]

1269
01:02:17,333 --> 01:02:21,875
Abim Horatio Gerçek Ejderha olduktan sonra
eve mandalina getirmişti.

1270
01:02:21,958 --> 01:02:26,041
Islığını duyabiliyordum
Mavişya'nın gökyüzünde.

1271
01:02:26,625 --> 01:02:28,500
Herkes onunla gurur duymuştu.

1272
01:02:29,791 --> 01:02:32,291
Hiçbir zaman benimle gurur duymayacaklar.

1273
01:02:37,458 --> 01:02:39,625
-Sana bir sır vereyim mi?
-Tabii.

1274
01:02:40,125 --> 01:02:44,500
Aslında rahatladım çünkü kimsenin
benden bir beklentisi falan kalmadı.

1275
01:02:45,125 --> 01:02:47,541
Gerçek şu ki zaten…
[ağlamaklı] …yapamayacaktım.

1276
01:02:49,333 --> 01:02:52,625
Karın boşluğumda hissettiğim
tam olarak buydu.

1277
01:02:53,666 --> 01:02:56,041
Harika bir Gerçek Ejderha olursun Boris.

1278
01:02:56,125 --> 01:02:58,791
Her zaman ne yapacağını biliyorsun Elmer.

1279
01:02:58,875 --> 01:03:01,541
Hiçbir şeyden de korkmuyormuş gibisin.

1280
01:03:02,125 --> 01:03:03,375
Şey, ben…

1281
01:03:03,458 --> 01:03:07,291
Sen olmasan ben ne yapardım Elmer?
Zirvede yanıp kül olurdum

1282
01:03:07,375 --> 01:03:08,916
ya da suda boğulurdum.

1283
01:03:10,500 --> 01:03:12,791
Haklısın. Ben pek korkmam.

1284
01:03:14,875 --> 01:03:16,250
Sen biraz dinlen.

1285
01:03:16,333 --> 01:03:18,666
Çözümü bulacağım ben.

1286
01:03:19,375 --> 01:03:21,666
Bugün gerçekten benim şanslı günümdü.

1287
01:03:22,166 --> 01:03:25,166
-Eminim yarın bundan da şanslı olacak.
-[müzik biter]

1288
01:03:27,166 --> 01:03:29,166
[ıslık çalar]

1289
01:03:40,000 --> 01:03:42,000
[rüzgâr uğultusu]

1290
01:03:42,083 --> 01:03:44,083
[ıslık çalmaya devam eder]

1291
01:03:46,291 --> 01:03:48,291
[melankolik müzik çalar]

1292
01:04:46,083 --> 01:04:53,083
[Dela] <i>Üzgünüm. Üzgünüm. Üzgünüm.</i>
<i>Çok üzgünüm. Çok üzgünüm.</i>

1293
01:04:53,166 --> 01:04:55,375
-[Iris] Çok üzgünüm Elmer.
-Anne?

1294
01:04:55,458 --> 01:04:57,916
Ah, çok üzgünüm Elmer.

1295
01:04:58,000 --> 01:05:01,291
-Neden?
-Bana zorla yerinizi söylettiler.

1296
01:05:01,375 --> 01:05:03,208
Bebeğimi korumak zorundaydım.

1297
01:05:03,291 --> 01:05:04,416
[Kwan] Doğruymuş.

1298
01:05:05,416 --> 01:05:06,625
Boris!

1299
01:05:06,708 --> 01:05:08,375
-Boris, kalk!
-Kalktım, kalktım!

1300
01:05:08,458 --> 01:05:13,875
Sen herkesin başına ne işler açtığını
biliyor musun beş para etmez şey?

1301
01:05:13,958 --> 01:05:15,083
Bizden uzak dur Kwan.

1302
01:05:15,166 --> 01:05:16,791
[dramatik müzik çalar]

1303
01:05:16,875 --> 01:05:19,041
-Boris, dur!
-Oo, hemen benimle geliyorsun!

1304
01:05:19,125 --> 01:05:20,291
Hadi Boris,

1305
01:05:20,375 --> 01:05:24,291
Aratuah'la konuştuğunu söyle.
Adayı kurtarabileceğini söyle.

1306
01:05:24,375 --> 01:05:26,916
-[müzik biter]
-Aratuah'la mı konuştun?

1307
01:05:27,625 --> 01:05:30,875
Gerçek çözümü söyledi,
Saiwa'nınkini değil.

1308
01:05:33,083 --> 01:05:35,333
Öyleyse bunları durdurabilir.

1309
01:05:35,916 --> 01:05:37,666
[Saiwa] Hayır, durduramaz.

1310
01:05:38,250 --> 01:05:40,416
Bu doğru mu ejderha?

1311
01:05:40,500 --> 01:05:42,375
Elmer, yardım et.

1312
01:05:42,458 --> 01:05:46,708
Aratuah ona yardım etmedi çünkü o ölü.

1313
01:05:46,791 --> 01:05:48,291
-Ölü mü?
-Ölü mü?

1314
01:05:48,375 --> 01:05:49,208
[korkuyla ulurlar]

1315
01:05:49,291 --> 01:05:50,125
Elmer.

1316
01:05:51,208 --> 01:05:53,708
-Ben… Ben…
-Neden yaptın?

1317
01:05:53,791 --> 01:05:56,291
Geldiğin günü hatırlıyor musun ejderha?

1318
01:05:56,375 --> 01:05:58,625
Bu adayı nasıl kurtaracağını bilmiyordun.

1319
01:05:58,708 --> 01:06:03,250
-Yapamayacağın şeyi yapmana yardım ettim.
-[gerilim müziği çalar]

1320
01:06:03,333 --> 01:06:04,500
Lütfen Elmer.

1321
01:06:04,583 --> 01:06:07,708
Şimdi tek yapman gereken şey
benimle gelmek

1322
01:06:07,791 --> 01:06:10,250
-ve adayı tekrar kurtarmak.
-Dönmeyeceğim, hayır.

1323
01:06:10,333 --> 01:06:11,416
Birlikte.

1324
01:06:11,500 --> 01:06:12,916
-Hayır.
-Onu rahat bırak!

1325
01:06:13,000 --> 01:06:16,958
[bağırarak] Sessiz ol!
O bizim ejderhamız, senin değil.

1326
01:06:17,041 --> 01:06:19,208
[korkuyla nefes alır] Hayır Boris.

1327
01:06:19,291 --> 01:06:20,916
-Ejderha!
-Dönmeyeceğim.

1328
01:06:21,000 --> 01:06:22,750
-Hayır. Hayır!
-Elmer!

1329
01:06:22,833 --> 01:06:24,250
[dramatik müzik çalar]

1330
01:06:25,708 --> 01:06:26,625
[bağırır]

1331
01:06:27,708 --> 01:06:29,750
-[Saiwa bağırır]
-[Elmer bağırır]

1332
01:06:30,291 --> 01:06:31,208
Kanadım!

1333
01:06:33,875 --> 01:06:34,750
[patlama sesi]

1334
01:06:34,833 --> 01:06:36,833
[neşeli müzik çalar]

1335
01:06:41,500 --> 01:06:44,375
[sevinç nidaları]

1336
01:06:44,916 --> 01:06:46,916
[Elmer bağırır]

1337
01:06:47,833 --> 01:06:49,833
[dramatik orkestra müziği çalar]

1338
01:06:52,291 --> 01:06:54,125
[güler]

1339
01:06:54,208 --> 01:06:55,541
Vuhu!

1340
01:06:55,625 --> 01:06:58,250
[Elmer] Evet! [güler]

1341
01:06:59,416 --> 01:07:01,416
[Boris] Vuhu!

1342
01:07:04,125 --> 01:07:06,791
Yürüyemem ama iyi uçarım, demiştim sana.

1343
01:07:06,875 --> 01:07:07,833
[Boris güler]

1344
01:07:07,916 --> 01:07:10,500
Gidebiliriz. Seni Hepgri'ye götürebilirim.

1345
01:07:12,500 --> 01:07:13,333
Evet.

1346
01:07:17,166 --> 01:07:19,166
[melankolik müzik çalar]

1347
01:07:22,208 --> 01:07:24,208
[fare sesleri]

1348
01:07:24,291 --> 01:07:26,750
[Iris] <i>Umarım çözümü bulursun.</i>

1349
01:07:26,833 --> 01:07:28,625
<i>Hepimizin iyiliği için.</i>

1350
01:07:28,708 --> 01:07:33,458
[Soda] <i>Adayı tekrar tekrar</i>
<i>kaldırabilsin diye ejderhayı yakaladılar.</i>

1351
01:07:33,541 --> 01:07:34,375
[Elmer] <i>Neden?</i>

1352
01:07:37,000 --> 01:07:39,333
[Elmer] Kökler. Aşağı çekiyor.

1353
01:07:40,000 --> 01:07:42,208
Kökleri kopartacak kadar kaldırabilirsek…

1354
01:07:42,291 --> 01:07:43,833
-Nasıl?
-…adayı kurtarabiliriz?

1355
01:07:43,916 --> 01:07:45,708
-Kökler mi?
-Çözümü biliyorum!

1356
01:07:45,791 --> 01:07:49,791
Çünkü sen çözüm çocuksun!
Başaracağını biliyordum!

1357
01:07:49,875 --> 01:07:52,125
-Vu! Evet!
-Gidelim! Vu!

1358
01:07:52,833 --> 01:07:55,541
[Tamir] İşte, işte! Bakın! Burada!

1359
01:07:56,250 --> 01:07:57,375
Harika. Harika.

1360
01:07:57,458 --> 01:07:59,583
-Hâlâ umut var.
-Biliyordum! Biliyordum!

1361
01:07:59,666 --> 01:08:04,083
Bu ejderha işe yaramazın teki,
sen de öyle Saiwa.

1362
01:08:04,666 --> 01:08:06,083
Tekrar yakalayabiliriz.

1363
01:08:06,166 --> 01:08:09,791
Ne için? Ejderha adayı kurtaramaz!

1364
01:08:09,875 --> 01:08:13,458
Sen de kurtaramazsın,
ne kadar konuşursan konuş.

1365
01:08:13,541 --> 01:08:17,083
-O ufak şey biliyordu, başından beri!
-[korkuyla ulurlar]

1366
01:08:17,166 --> 01:08:20,666
Ben seni dinledim ve sana güvendim.

1367
01:08:20,750 --> 01:08:21,583
Kwan?

1368
01:08:21,666 --> 01:08:23,291
Ama buraya kadar.

1369
01:08:23,375 --> 01:08:29,041
Artık ben bu çamurlu çukurdan gidiyorum!

1370
01:08:29,125 --> 01:08:33,666
Kendi başımın çaresine bakacağım.
Siz birlikte boğulabilirsiniz!

1371
01:08:36,250 --> 01:08:38,250
[maymun ulumaları]

1372
01:08:40,708 --> 01:08:42,708
[melankolik müzik çalar]

1373
01:08:54,125 --> 01:08:56,125
[gümbürtüler]

1374
01:08:56,791 --> 01:08:58,791
[elektrik cızırtıları]

1375
01:09:03,833 --> 01:09:05,666
Aman tanrım. Ne olmuş böyle?

1376
01:09:07,000 --> 01:09:09,291
Elmer, sanki kırılıp yarılmış.

1377
01:09:09,375 --> 01:09:10,458
Şimdi ne yapacağız?

1378
01:09:10,541 --> 01:09:13,041
-Seni yukarı bağlayacağım, tamam mı?
-Ne?

1379
01:09:13,125 --> 01:09:15,875
Hayır! Hayır, bu, Saiwa'nın fikriydi…

1380
01:09:15,958 --> 01:09:18,666
-Sakin ol Boris. Beni dinlemen gerek.
-Bu doğru olamaz. Olamaz.

1381
01:09:18,750 --> 01:09:21,541
Adayı çok yükseğe kaldırırsak
kökler kopar.

1382
01:09:21,625 --> 01:09:24,916
Hayır, hayır, hayır.
Şuraya bir bak. Batıracağım. Ben…

1383
01:09:25,000 --> 01:09:27,000
Yaparsın. Ben seninle geleceğim.

1384
01:09:27,083 --> 01:09:29,916
-Birlikte başaracağız.
-Doğru gelmiyor.

1385
01:09:30,000 --> 01:09:32,750
Seni kurtardım. Adayı da kurtarabilirim.

1386
01:09:32,833 --> 01:09:34,208
Gerçekten çözüm bu.

1387
01:09:34,291 --> 01:09:36,083
[dramatik müzik çalar]

1388
01:09:36,166 --> 01:09:37,250
Çabuk yap.

1389
01:09:43,833 --> 01:09:45,208
Tamam Boris. Hadi!

1390
01:09:45,291 --> 01:09:46,708
-Çek! Çek!
-Evet.

1391
01:09:52,833 --> 01:09:54,125
[efor sesleri]

1392
01:09:54,208 --> 01:09:56,208
[dramatik müzik devam eder]

1393
01:09:56,958 --> 01:09:59,666
[Boris efor sesleri]

1394
01:10:01,541 --> 01:10:04,166
[Boris efor sesleri]

1395
01:10:11,791 --> 01:10:13,208
[maymunlar ulur]

1396
01:10:20,708 --> 01:10:23,416
-Hadi, yaparsın! Kaldır, kaldır!
-[Boris efor sesleri]

1397
01:10:30,625 --> 01:10:32,166
[efor sesleri]

1398
01:10:35,791 --> 01:10:37,125
Az kaldı! Devam!

1399
01:10:39,083 --> 01:10:42,000
Başarıyorsun! Hadi, birazcık daha!

1400
01:10:44,625 --> 01:10:47,000
-Yapıyorsun Boris! Oluyor!
-[efor sesleri]

1401
01:10:50,416 --> 01:10:52,416
[Boris korkuyla nefes alıp verir]

1402
01:10:55,041 --> 01:10:57,250
Boris? Boris, sorun ne?

1403
01:10:57,333 --> 01:10:59,458
İyi misin? Kaldırmalısın.

1404
01:10:59,541 --> 01:11:01,333
-Hadi!
-Bir çözümüm var.

1405
01:11:04,208 --> 01:11:06,583
Hadi! Çek! Çek!

1406
01:11:06,666 --> 01:11:08,541
-Kalamazsın Elmer.
-Ne?

1407
01:11:08,625 --> 01:11:11,250
-Seni indirmeliyim.
-Hayır. Hayır. Boris, lütfen.

1408
01:11:12,833 --> 01:11:14,458
[çatırtılar]

1409
01:11:14,541 --> 01:11:15,833
Lütfen! Hadi!

1410
01:11:19,208 --> 01:11:21,083
Kaldır! Kaldır!

1411
01:11:21,791 --> 01:11:23,791
[Elmer bağırır]

1412
01:11:27,000 --> 01:11:29,625
[gerilim tonları çalar]

1413
01:11:34,166 --> 01:11:37,041
[Elmer bağırır] Kaldır! Hadi dostum, çek!

1414
01:11:37,125 --> 01:11:39,125
[Elmer ve Boris bağırır]

1415
01:11:44,000 --> 01:11:45,083
[müzik biter]

1416
01:11:45,166 --> 01:11:46,500
[cızırtılar]

1417
01:11:48,291 --> 01:11:50,291
[gümbürtüler]

1418
01:11:52,250 --> 01:11:54,250
[çatırtılar]

1419
01:11:55,833 --> 01:11:57,833
[Boris efor sesleri]

1420
01:12:03,166 --> 01:12:04,166
[Boris bağırır]

1421
01:12:05,041 --> 01:12:07,708
[Boris efor sesleri]

1422
01:12:07,791 --> 01:12:09,458
Çabuk, çöz beni.

1423
01:12:10,375 --> 01:12:12,958
Boris, hemen gitmeliyiz.

1424
01:12:13,041 --> 01:12:15,666
-Ama artık anladım.
-Kıpırdama Boris.

1425
01:12:15,750 --> 01:12:20,041
Biz uçarken yapabileceğimi söyledin
ve ben de ilk defa buna gerçekten inandım.

1426
01:12:20,125 --> 01:12:23,333
-Sabit durmazsan seni çözemem.
-Karın boşluğumda hissettim.

1427
01:12:23,416 --> 01:12:25,750
Vaktimiz yok. Ada kurtarılamaz artık.

1428
01:12:25,833 --> 01:12:28,500
Bak, bu işe yaramadı
çünkü sen çözümü bilmiyordun.

1429
01:12:28,583 --> 01:12:29,750
-Dur!
-Ben biliyorum.

1430
01:12:29,833 --> 01:12:32,250
-Hayır, yapma!
-Oraya gitmem gerek.

1431
01:12:32,333 --> 01:12:34,333
[dramatik müzik çalar]

1432
01:12:37,500 --> 01:12:38,958
[korkuyla nefes alıp verir]

1433
01:12:41,041 --> 01:12:42,958
[elektrik cızırtıları]

1434
01:12:43,875 --> 01:12:45,416
Bunu yalnız yapmalıyım.

1435
01:12:48,000 --> 01:12:51,041
Hayır! Ne olacağını biliyorsun. Yapma.

1436
01:12:51,125 --> 01:12:53,375
-Ben duramam.
-Ama yanıp kül olursun.

1437
01:12:53,458 --> 01:12:56,291
-Yanılıyorsun.
-Yardım edebilirim. Sadece izin ver.

1438
01:12:56,375 --> 01:13:00,041
-Hayır, gitmem gerek. Bırak beni artık!
-Yapma! Dur!

1439
01:13:02,125 --> 01:13:03,916
Gerçek Ejderha olamayacaksın!

1440
01:13:04,000 --> 01:13:04,958
[müzik azalır]

1441
01:13:07,458 --> 01:13:09,791
-[nefes verir]
-[melankolik müzik çalar]

1442
01:13:09,875 --> 01:13:11,458
[nefes nefese]

1443
01:13:13,125 --> 01:13:14,166
Geri dön.

1444
01:13:15,333 --> 01:13:16,500
Beni rahat bırak.

1445
01:13:16,583 --> 01:13:19,291
Hayır! Bizi bu sorundan
kurtarmak zorundayım!

1446
01:13:19,375 --> 01:13:20,875
Sana beni rahat bırak, dedim!

1447
01:13:24,250 --> 01:13:26,500
-[müzik devam eder]
-[ağlar]

1448
01:13:31,083 --> 01:13:32,125
Seni unutacağım.

1449
01:13:32,208 --> 01:13:34,208
[dramatik müzik çalar]

1450
01:13:43,500 --> 01:13:45,750
[nefes nefese]

1451
01:13:47,666 --> 01:13:48,750
[efor sesleri]

1452
01:14:00,166 --> 01:14:02,125
-[derin nefes alır]
-[müzik biter]

1453
01:14:02,208 --> 01:14:03,625
[öksürür]

1454
01:14:03,708 --> 01:14:06,000
-[fare sesleri]
-[Elmer öksürür]

1455
01:14:14,000 --> 01:14:14,833
Saiwa?

1456
01:14:14,916 --> 01:14:17,291
Hey! Şş, onu rahat bırak.

1457
01:14:17,375 --> 01:14:19,625
Ölmememiz için
temiz su, barınak, yemek falan,

1458
01:14:19,708 --> 01:14:22,375
bazı ufak tefek şeyler bulması gerekiyor.

1459
01:14:23,000 --> 01:14:26,208
Şey, bende bir şeyler kalmış olabilir.

1460
01:14:26,291 --> 01:14:29,875
[Saiwa] Senden gelecek hiçbir şeye
ihtiyacımız yok.

1461
01:14:29,958 --> 01:14:31,166
Ben sadece…

1462
01:14:31,250 --> 01:14:32,708
[maymun ulumaları]

1463
01:14:35,458 --> 01:14:37,666
Ben yardım edecektim.

1464
01:14:37,750 --> 01:14:38,833
Yardım mı?

1465
01:14:39,583 --> 01:14:42,125
Ben etmiştim.

1466
01:14:42,708 --> 01:14:47,625
Ada batmaya başladığı sırada
Aratuah'a gittim ama ölmüştü.

1467
01:14:48,208 --> 01:14:51,583
Korku bizi denizden çok daha önce boğardı.

1468
01:14:52,500 --> 01:14:54,583
Bu yüzden onlardan gerçeği sakladım.

1469
01:14:55,375 --> 01:14:59,083
Ejderha gelince de kurtulacağımızı sandık.

1470
01:14:59,666 --> 01:15:02,875
-Ama o, aptalın tekiydi ve korkaktı.
-[melankolik müzik çalar]

1471
01:15:02,958 --> 01:15:06,500
Öyle söyleme. Sizi için
adayı defalarca yukarı çekti.

1472
01:15:06,583 --> 01:15:12,541
Onu kullandım, evet, güvende olmak için.
Sen onu ne için kullandın?

1473
01:15:12,625 --> 01:15:15,375
[kekeler] Kullanmadım. O benim dostum.

1474
01:15:15,458 --> 01:15:18,125
Aa, anladım.

1475
01:15:18,208 --> 01:15:19,500
[güler]

1476
01:15:19,583 --> 01:15:21,666
Onun dostu olduğunu sanıyordu.

1477
01:15:22,291 --> 01:15:23,125
Ben…

1478
01:15:23,208 --> 01:15:25,208
[Saiwa güler]

1479
01:15:25,875 --> 01:15:26,875
Aptal.

1480
01:15:27,708 --> 01:15:29,125
Ve de korkak.

1481
01:15:30,250 --> 01:15:32,250
[titrek nefesler alıp verir]

1482
01:15:33,583 --> 01:15:34,583
[müzik biter]

1483
01:15:34,666 --> 01:15:36,875
-[gümbürtüler]
-[uğultular]

1484
01:15:36,958 --> 01:15:38,958
[elektrik cızırtısı]

1485
01:15:43,333 --> 01:15:44,791
[derin nefes alır]

1486
01:15:44,875 --> 01:15:46,875
[tempolu dramatik müzik çalar]

1487
01:15:50,708 --> 01:15:52,708
[gümbürtüler]

1488
01:16:00,750 --> 01:16:03,625
Boris! Boris!

1489
01:16:09,916 --> 01:16:11,916
[nefes nefese]

1490
01:16:16,708 --> 01:16:18,708
[elektrik cızırtısı]

1491
01:16:23,000 --> 01:16:24,250
Boris!

1492
01:16:24,333 --> 01:16:25,541
[müzik yavaşlar]

1493
01:16:25,625 --> 01:16:27,791
[ağlar]

1494
01:16:27,875 --> 01:16:29,875
[elektrik cızırtısı]

1495
01:16:32,416 --> 01:16:33,250
[Elmer] Boris?

1496
01:16:34,208 --> 01:16:36,125
[duygusal müzik çalar]

1497
01:16:36,625 --> 01:16:38,000
Özür dilerim Boris.

1498
01:16:38,083 --> 01:16:42,416
Hayır. Sen haklıydın Elmer.
Ben bunu yapamam.

1499
01:16:43,000 --> 01:16:44,958
Ben kimseyi kurtaramam.

1500
01:16:45,666 --> 01:16:47,375
Hiçbir şeyi başaramam.

1501
01:16:48,541 --> 01:16:49,791
Çok korkuyorum.

1502
01:16:53,041 --> 01:16:55,041
[elektrik cızırtısı]

1503
01:16:55,958 --> 01:16:57,833
[nefes alıp verir]

1504
01:17:00,041 --> 01:17:01,791
[nefes alıp verir]

1505
01:17:02,625 --> 01:17:04,125
[Elmer] Ben de korkuyorum.

1506
01:17:07,791 --> 01:17:09,583
Ben de sürekli korkuyorum.

1507
01:17:09,666 --> 01:17:13,000
[burnunu çeker]
Her şeyi halletmeye çalışıp başaramıyorum.

1508
01:17:13,916 --> 01:17:14,833
[kekeler] Sen mi?

1509
01:17:16,666 --> 01:17:17,791
Git ateşini al.

1510
01:17:18,291 --> 01:17:21,041
Geri döndüğün zaman ben burada olacağım.

1511
01:17:24,416 --> 01:17:25,833
[Boris burnunu çeker]

1512
01:17:27,166 --> 01:17:28,166
Teşekkür ederim.

1513
01:17:30,208 --> 01:17:32,208
[müzik yükselir]

1514
01:17:40,291 --> 01:17:42,500
[dramatik müzik çalar]

1515
01:17:47,625 --> 01:17:49,625
[elektrik cızırtısı]

1516
01:17:50,208 --> 01:17:51,416
[Boris bağırır]

1517
01:17:59,500 --> 01:18:02,208
-[nefes alır]
-[gizemli müzik çalar]

1518
01:18:15,833 --> 01:18:16,833
[müzik biter]

1519
01:18:16,916 --> 01:18:18,833
[çınlama sesi]

1520
01:18:20,375 --> 01:18:21,833
[patlama sesi]

1521
01:18:25,708 --> 01:18:28,791
[şıngırtı]

1522
01:18:28,875 --> 01:18:31,000
[dramatik orkestra müziği çalar]

1523
01:19:17,375 --> 01:19:19,375
[müzik devam eder]

1524
01:19:45,583 --> 01:19:47,583
[gizemli müzik çalar]

1525
01:20:21,708 --> 01:20:22,916
[baloncuk patlama sesi]

1526
01:20:41,833 --> 01:20:42,833
[müzik biter]

1527
01:20:45,541 --> 01:20:47,166
[nefesi titrer] Boris.

1528
01:20:47,875 --> 01:20:49,041
[rüzgâr uğultusu]

1529
01:20:50,250 --> 01:20:52,250
[melankolik müzik çalar]

1530
01:20:56,291 --> 01:20:57,458
Boris.

1531
01:20:58,875 --> 01:21:00,500
[ağlayarak] Hadi Boris, lütfen.

1532
01:21:11,250 --> 01:21:12,666
[derin nefes alır]

1533
01:21:13,791 --> 01:21:17,750
[ıslık çalar]

1534
01:21:28,000 --> 01:21:30,000
[müzik devam eder]

1535
01:21:36,041 --> 01:21:37,375
[gümbürtüler]

1536
01:21:42,125 --> 01:21:43,125
Boris?

1537
01:21:46,500 --> 01:21:48,875
-[gümbürtüler]
-[dramatik müzik çalar]

1538
01:21:50,041 --> 01:21:50,958
Boris!

1539
01:21:51,041 --> 01:21:52,208
Boris, başardın!

1540
01:21:52,291 --> 01:21:53,708
[Elmer sevinç nidası]

1541
01:22:00,291 --> 01:22:02,250
Boris! Evet!

1542
01:22:03,541 --> 01:22:05,166
-[Boris güler]
-[Elmer] Evet!

1543
01:22:06,083 --> 01:22:07,583
[Elmer] Evet!

1544
01:22:07,666 --> 01:22:09,083
[Boris sevinç nidası]

1545
01:22:09,166 --> 01:22:12,708
-Boris! Başardın Boris! [sevinç nidası]
-Görmeliydin Elmer!

1546
01:22:12,791 --> 01:22:15,583
Orada her yer
resmen karın boşluğum gibiydi.

1547
01:22:16,500 --> 01:22:19,083
[Elmer güler]

1548
01:22:20,083 --> 01:22:23,416
[Elmer ve Boris güler]

1549
01:22:25,708 --> 01:22:28,333
[Elmer güler]

1550
01:22:33,291 --> 01:22:34,666
[kükreme sesi]

1551
01:22:35,208 --> 01:22:36,166
[kükreme sesi]

1552
01:22:36,791 --> 01:22:37,791
[kükreme sesi]

1553
01:22:38,750 --> 01:22:39,750
[kükreme sesi]

1554
01:22:40,250 --> 01:22:41,375
[kükreme sesi]

1555
01:22:41,875 --> 01:22:46,083
[kükreme sesi]

1556
01:22:49,500 --> 01:22:50,500
[müzik biter]

1557
01:22:50,583 --> 01:22:55,000
Bu Gerçek Ejderha çizimleri
pek de gerçekçi değil aslında, değil mi?

1558
01:22:55,083 --> 01:22:56,500
[güler] Bence benzerlik var.

1559
01:22:56,583 --> 01:22:59,250
Öyle mi?
[kalın sesle] Ben bir Gerçek Ejderha'yım.

1560
01:22:59,333 --> 01:23:00,166
[gülerler]

1561
01:23:00,250 --> 01:23:02,208
[Iris] Boris? Elmer?

1562
01:23:02,916 --> 01:23:05,208
Size teşekkür etmek istiyoruz.

1563
01:23:05,791 --> 01:23:08,083
-Teşekkür ederiz Boris.
-[fare sesleri]

1564
01:23:08,166 --> 01:23:09,875
-Sağ ol Boris.
-[Boris hafifçe güler]

1565
01:23:10,750 --> 01:23:14,125
[Boris ve Elmer güler]

1566
01:23:14,208 --> 01:23:16,208
-[mır mır sesleri]
-[Boris güler]

1567
01:23:18,500 --> 01:23:20,333
-[Tamir ulur]
-[Elmer güler]

1568
01:23:20,416 --> 01:23:22,625
[Iris] Sanırım bu şey senin.

1569
01:23:23,583 --> 01:23:24,916
[Elmer] Aa…

1570
01:23:25,833 --> 01:23:28,708
-[Iris güler]
-[Tamir] Bak, bak, bak! Saiwa!

1571
01:23:28,791 --> 01:23:30,791
[melankolik müzik çalar]

1572
01:23:33,791 --> 01:23:36,458
[iç çeker]
Doğru şeyi yaptığımı sanıyordum.

1573
01:23:37,208 --> 01:23:39,500
Çözümleri bildiğimi sanıyordum.

1574
01:23:40,750 --> 01:23:42,000
Bilmiyormuşum.

1575
01:23:44,208 --> 01:23:45,458
Özür dilerim.

1576
01:23:48,083 --> 01:23:50,708
Vahşi Ada'nın neye ihtiyacı var,
biliyor musun?

1577
01:23:51,291 --> 01:23:52,375
Sana tabii ki.

1578
01:23:53,625 --> 01:23:56,500
Hepinize. Hikâyemi anlatmak için.

1579
01:23:56,583 --> 01:23:57,875
Buraya, bu taşa çizin.

1580
01:23:58,458 --> 01:23:59,666
Kaslar olmasın.

1581
01:24:01,125 --> 01:24:04,208
Böylelikle 100 yıl sonra
ada yine battığında

1582
01:24:04,291 --> 01:24:06,375
ve sonraki ejderha geldiğinde

1583
01:24:07,041 --> 01:24:11,041
onu bağlamazsınız
ya da korkutup kovalamazsınız.

1584
01:24:11,125 --> 01:24:13,041
Arkadaşı olursunuz.

1585
01:24:13,125 --> 01:24:15,000
[Saiwa] Sana söz veriyorum Boris.

1586
01:24:15,791 --> 01:24:17,000
Öyle olacak.

1587
01:24:19,833 --> 01:24:21,333
-Tamir.
-[Tamir güler]

1588
01:24:22,666 --> 01:24:24,916
-Tamir.
-[Tamir güler]

1589
01:24:25,000 --> 01:24:27,000
[maymunlar ulur]

1590
01:24:27,875 --> 01:24:29,291
[fare sesleri]

1591
01:24:34,833 --> 01:24:36,666
-Hoşça kalın! Görüşürüz!
-[Iris] Güle güle!

1592
01:24:36,750 --> 01:24:39,333
[hep bir ağızdan]
Güle güle Boris! Görüşürüz!

1593
01:24:40,000 --> 01:24:41,000
Hoşça kal Vahşi Ada!

1594
01:24:41,625 --> 01:24:44,125
-[dramatik müzik çalar]
-[maymunlar ulur]

1595
01:24:45,458 --> 01:24:47,583
[Boris] Vuhu!

1596
01:25:01,958 --> 01:25:05,125
[Soda güler]

1597
01:25:06,666 --> 01:25:09,458
Kwan! Kwan! Kwan!
Baksana. Bak bak. Hey!

1598
01:25:09,541 --> 01:25:14,208
-Bir dakika sessiz duramaz mısın acaba?
-Kwan, yapma. [şaşkınlık nidası] Elmer!

1599
01:25:14,291 --> 01:25:15,416
[efor sesleri]

1600
01:25:15,500 --> 01:25:17,083
-Merhaba Soda.
-[Soda] Başarmışsın!

1601
01:25:17,166 --> 01:25:20,666
-[Kwan] Neyi? Neyi başarmış?
-[Boris] Adayı kurtarmama yardım etti.

1602
01:25:20,750 --> 01:25:23,208
Belki otostopla geri dönersin!

1603
01:25:23,291 --> 01:25:24,375
[Soda sevinç nidası]

1604
01:25:24,458 --> 01:25:26,708
[Soda güler]

1605
01:25:26,791 --> 01:25:28,875
Seninle gurur duydum!

1606
01:25:28,958 --> 01:25:30,333
Vuhu!

1607
01:25:31,125 --> 01:25:32,583
[Boris güler]

1608
01:25:50,750 --> 01:25:51,833
[Boris] Yumuşak iniş.

1609
01:25:51,958 --> 01:25:53,250
[Boris inler]

1610
01:25:53,750 --> 01:25:55,375
[güler] Evet. Güzel indin.

1611
01:25:55,458 --> 01:25:57,708
Demek Hiçmavi burası.

1612
01:25:57,791 --> 01:25:59,541
[güler] Hepgri.

1613
01:25:59,625 --> 01:26:00,583
[müzik biter]

1614
01:26:00,666 --> 01:26:02,875
-[takırtılar]
-[metal gıcırtısı]

1615
01:26:05,250 --> 01:26:06,166
Ah.

1616
01:26:06,791 --> 01:26:09,500
Pekâlâ. Şimdi ne yapabilirim?

1617
01:26:09,583 --> 01:26:10,625
[iç çeker]

1618
01:26:12,458 --> 01:26:13,291
Hiçbir şey.

1619
01:26:14,083 --> 01:26:14,958
Ne?

1620
01:26:15,041 --> 01:26:16,625
Evine gitmek,

1621
01:26:16,708 --> 01:26:20,500
Mavişya'da gökyüzünden
ailene ıslık çalmak istiyorsun, değil mi?

1622
01:26:20,583 --> 01:26:22,625
Elbette. Hem de her şeyden çok.

1623
01:26:23,291 --> 01:26:24,541
Dükkân ne olacak?

1624
01:26:25,125 --> 01:26:28,666
Çözülmemiş sorunların? Yani ne yapacaksın?

1625
01:26:30,375 --> 01:26:31,500
Bir yol bulacağım.

1626
01:26:31,583 --> 01:26:33,625
[melankolik müzik çalar]

1627
01:26:33,708 --> 01:26:35,125
Korkuyor musun?

1628
01:26:35,208 --> 01:26:36,041
Evet.

1629
01:26:36,541 --> 01:26:37,375
Evet.

1630
01:26:37,458 --> 01:26:39,291
[güler] Ben de öyle.

1631
01:26:39,375 --> 01:26:42,083
[gülerler]

1632
01:26:43,666 --> 01:26:47,291
-Şey, bu iş buraya kadarmış…
-Ben…

1633
01:26:47,791 --> 01:26:49,166
-Hoşça kal.
-…değil mi?

1634
01:26:49,250 --> 01:26:52,416
Seni tanımak çok güzeldi.

1635
01:26:53,208 --> 01:26:54,916
[dramatik müzik çalar]

1636
01:26:55,000 --> 01:26:56,291
[şaşkınlık nidası, güler]

1637
01:27:08,708 --> 01:27:10,458
Yine görüşeceğiz Boris.

1638
01:27:13,666 --> 01:27:14,958
Her ihtiyaç duyduğunda…

1639
01:27:15,541 --> 01:27:18,500
[Boris ıslık çalar]

1640
01:27:22,458 --> 01:27:24,958
[ıslık çalar]

1641
01:27:29,125 --> 01:27:31,125
[Boris ıslık çalmaya devam eder]

1642
01:27:40,416 --> 01:27:42,416
[tempolu piyano müziği çalar]

1643
01:27:56,458 --> 01:27:57,375
Elmer!

1644
01:27:58,291 --> 01:28:01,833
Annen her yerde seni arıyor.
Yemeğin soğumak üzere.

1645
01:28:01,916 --> 01:28:03,375
-Yemeğim mi?
-[Dela] Elmer!

1646
01:28:09,916 --> 01:28:10,750
Anne.

1647
01:28:15,208 --> 01:28:17,208
[dramatik müzik çalar]

1648
01:28:19,958 --> 01:28:22,583
-Özür dilerim.
-[Dela] Ben de özür dilerim.

1649
01:28:22,666 --> 01:28:23,625
Çok korktum.

1650
01:28:25,083 --> 01:28:26,791
Ben de korktum oğlum.

1651
01:28:42,750 --> 01:28:43,791
[müzik biter]

1652
01:28:46,958 --> 01:28:48,958
[metal gıcırtıları]

1653
01:28:51,166 --> 01:28:53,375
[efor sesleri]

1654
01:28:55,375 --> 01:28:56,333
[nefes verir]

1655
01:28:57,166 --> 01:28:59,083
[inler]

1656
01:28:59,833 --> 01:29:02,166
Artık iş görür Dela.

1657
01:29:02,250 --> 01:29:04,833
[metal gıcırtısı]

1658
01:29:06,416 --> 01:29:08,625
Ah. Mükemmel, evet.

1659
01:29:08,708 --> 01:29:10,666
[gülerler]

1660
01:29:11,708 --> 01:29:12,791
Merhaba.

1661
01:29:12,875 --> 01:29:14,291
[kedi miyavlar]

1662
01:29:14,375 --> 01:29:18,000
-Hadi! Hey anne, şapkanı alabilir miyim?
-O en güzeli.

1663
01:29:18,083 --> 01:29:19,000
Teşekkür ederim!

1664
01:29:19,083 --> 01:29:21,000
-[Dela] Hayır.
-[McClaren] Hayır Elmer!

1665
01:29:21,083 --> 01:29:23,333
-[adım sesleri]
-[akustik gitar çalar]

1666
01:29:27,375 --> 01:29:29,833
[duygusal müzik çalar]

1667
01:29:32,125 --> 01:29:34,750
Peki gerçek ejderhaya dönüştükten sonra

1668
01:29:34,833 --> 01:29:38,541
uçup gidiyormuş gibi yapsam
nasıl olur? Hey!

1669
01:29:41,041 --> 01:29:42,500
Niye geç kaldın?

1670
01:29:43,000 --> 01:29:44,916
Birkaç eşya daha buldum.

1671
01:29:45,000 --> 01:29:46,958
-Tamam.
-[Eugene] Ben hallederim Callie.

1672
01:29:47,041 --> 01:29:49,041
-[Callie] Plan da buydu.
-[Elmer] Harika görünüyor.

1673
01:29:49,125 --> 01:29:50,708
Getirdiklerime bir bakın.

1674
01:29:50,791 --> 01:29:52,625
-[Eugene] Mandalina mı?
-[Elmer] Evet.

1675
01:29:52,708 --> 01:29:57,083
[anlatıcı] <i>Babam ejderhalarla ilgili</i>
<i>hep güzel şeyler anlattı</i>

1676
01:29:57,166 --> 01:30:00,250
<i>ve onları en iyi dostu olarak</i>
<i>gördüğünü söyledi.</i>

1677
01:30:00,333 --> 01:30:03,791
<i>En korkunç zamanları atlatmanıza</i>
<i>yardım ederlermiş.</i>

1678
01:30:03,875 --> 01:30:05,875
<i>-Kendileri de korksalar bile.</i>
-[çocuklar güler]

1679
01:30:06,375 --> 01:30:07,750
[anlatıcı] <i>Ama ejderhaların</i>

1680
01:30:07,833 --> 01:30:11,166
<i>safsatadan başka bir şey</i>
<i>olmadığını düşünenler,</i>

1681
01:30:11,250 --> 01:30:16,083
<i>şey, siz siz olun,</i>
<i>her zaman kulağınızı dört açın.</i>

1682
01:30:17,166 --> 01:30:19,375
<i>Her ihtimale karşı.</i>

1683
01:30:19,458 --> 01:30:21,458
[müzik yükselir]

1684
01:30:27,208 --> 01:30:30,000
[Boris ıslık çalar]

1685
01:30:32,333 --> 01:30:33,416
[müzik biter]

1686
01:30:34,875 --> 01:30:36,875
[melankolik müzik çalar]

1687
01:30:39,041 --> 01:30:45,208
<i>♪ Altın sarısı yapraklar ve mandalinalar ♪</i>

1688
01:30:46,125 --> 01:30:50,041
<i>♪ Hepsi buradalar ♪</i>

1689
01:30:50,666 --> 01:30:53,708
<i>♪ Vahşi Ada'da ♪</i>

1690
01:30:56,500 --> 01:31:02,958
<i>♪ Pofuduk patilere gizlenmiş</i>
<i>Sivri pençeler ♪</i>

1691
01:31:03,541 --> 01:31:07,916
<i>♪ Hepsi buradalar ♪</i>

1692
01:31:08,000 --> 01:31:12,291
<i>♪ Vahşi Ada'da ♪</i>

1693
01:31:13,125 --> 01:31:17,500
<i>♪ Kaldır kanatlarını gökyüzüne ♪</i>

1694
01:31:17,583 --> 01:31:21,833
<i>♪ Ateşin kavursun kara geceyi ♪</i>

1695
01:31:21,916 --> 01:31:26,291
<i>♪ Yorsa da seni bu yollar</i> ♪

1696
01:31:26,375 --> 01:31:30,416
<i>♪ Taşırım yükünü elimden geldiğince</i> ♪

1697
01:31:30,500 --> 01:31:34,916
<i>♪ Kaldır kanatlarını gökyüzüne</i> ♪

1698
01:31:35,000 --> 01:31:39,250
<i>♪ Korkun çeksin içine gecenin soluğunu</i> ♪

1699
01:31:39,333 --> 01:31:43,708
<i>♪ Yanıt bulunamasa da tüm sorularına ♪</i>

1700
01:31:43,791 --> 01:31:48,625
<i>♪ Hisset bu akşam yanı başında olduğumu ♪</i>

1701
01:31:48,708 --> 01:31:55,166
<i>♪ Durgun gülümsemelerin ardında gizli</i>
<i>Yıkılmış hayaller ♪</i>

1702
01:31:55,916 --> 01:32:00,291
<i>♪ Hepsi buradalar ♪</i>

1703
01:32:00,375 --> 01:32:03,375
<i>♪ Vahşi Ada'da ♪</i>

1704
01:32:06,250 --> 01:32:13,250
<i>♪ Kükreyen aslanlar</i>
<i>Gökyüzünde bir ejderha ♪</i>

1705
01:32:13,333 --> 01:32:17,208
<i>♪ Hepsi buradalar ♪</i>

1706
01:32:17,833 --> 01:32:23,000
<i>♪ Vahşi Ada'da ♪</i>

1707
01:32:23,541 --> 01:32:30,166
<i>♪ Kalmayacak geride kimse ♪</i>

1708
01:32:30,250 --> 01:32:33,625
<i>♪ Kurtaracağım herkesi ♪</i>

1709
01:32:33,708 --> 01:32:39,458
<i>♪ Bizim Vahşi Ada'mızdaki ♪</i>

1710
01:32:40,375 --> 01:32:44,791
<i>♪ Kaldır kanatlarını gökyüzüne ♪</i>

1711
01:32:44,875 --> 01:32:48,958
<i>♪ Ateşin kavursun kara geceyi ♪</i>

1712
01:32:49,041 --> 01:32:53,583
<i>♪ Yorsa da seni bu yollar ♪</i>

1713
01:32:53,666 --> 01:32:57,750
<i>♪ Taşırım yükünü elimden geldiğince ♪</i>

1714
01:32:57,833 --> 01:33:02,166
<i>♪ Kaldır kanatlarını gökyüzüne ♪</i>

1715
01:33:02,250 --> 01:33:06,500
<i>♪ Işık saç nefesinle ♪</i>

1716
01:33:06,583 --> 01:33:11,000
<i>♪ Yanıtı olmasa da aklındaki soruların ♪</i>

1717
01:33:11,083 --> 01:33:15,291
<i>♪ Rehber olacağım sana ışığımla ♪</i>

1718
01:33:32,750 --> 01:33:37,083
<i>♪ Kaldır kanatlarını gökyüzüne ♪</i>

1719
01:33:37,166 --> 01:33:41,416
<i>♪ Işık saç nefesinle ♪</i>

1720
01:33:41,500 --> 01:33:45,958
<i>♪ Yanıtı olmasa da aklındaki soruların ♪</i>

1721
01:33:46,041 --> 01:33:51,625
<i>♪ Rehber olacağım sana ışığımla ♪</i>

1722
01:33:53,666 --> 01:33:54,708
[şarkı biter]

1723
01:33:57,833 --> 01:33:59,833
[hafif enstrümantal müzik çalar]

1724
01:34:41,625 --> 01:34:43,625
[müziğin temposu artar]

1725
01:35:58,000 --> 01:35:59,500
[müzik biter]

1726
01:36:01,625 --> 01:36:03,625
[gergin müzik çalar]

1727
01:36:50,500 --> 01:36:51,500
[müzik biter]

1728
01:36:53,000 --> 01:36:55,000
[gerilim müziği çalar]

1729
01:39:09,000 --> 01:39:10,208
[müzik biter]



