1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:16,208 --> 00:00:19,708
NETFLIX APRESENTA

4
00:00:19,791 --> 00:00:23,500
<i>Meu pai nasceu muito tempo atrás,</i>

5
00:00:23,583 --> 00:00:26,083
<i>mas foi uma criança como qualquer outra,</i>

6
00:00:26,166 --> 00:00:29,625
<i>de joelho ralado e imaginação fértil.</i>

7
00:00:29,708 --> 00:00:31,375
- Achou?
- Ainda não.

8
00:00:33,416 --> 00:00:36,708
<i>Ele sempre foi bom de achar as coisas.</i>

9
00:00:36,791 --> 00:00:40,291
- Isso! Achei, mãe.
- Ainda tem pirulitos?

10
00:00:40,375 --> 00:00:43,416
<i>Esse é ele, caso esteja em dúvida.</i>

11
00:00:43,500 --> 00:00:44,333
Achei.

12
00:00:46,291 --> 00:00:48,833
- Passando!
- Bom dia, Elmer.

13
00:00:48,916 --> 00:00:50,000
Bom dia, pessoal.

14
00:00:50,083 --> 00:00:53,875
<i>Tudo o que a mãe pedia,</i>
<i>ele conseguia rapidinho.</i>

15
00:00:53,958 --> 00:00:55,208
Oi, Sr. Linson!

16
00:00:55,291 --> 00:00:56,208
Bom dia, Elmer.

17
00:00:58,583 --> 00:00:59,666
Cuidado, Rosie.

18
00:01:02,333 --> 00:01:03,541
Aí está você, Elmer.

19
00:01:04,250 --> 00:01:07,041
Bem na hora!
O Sr. Williams precisa de doce.

20
00:01:10,500 --> 00:01:12,541
Morango é meu favorito.

21
00:01:13,625 --> 00:01:15,250
- Obrigado.
- De nada.

22
00:01:15,750 --> 00:01:18,000
E pensar que esse homem é dentista!

23
00:01:21,458 --> 00:01:26,250
Vocês têm elástico?
Sabe, pra manter a barba fora da sopa?

24
00:01:26,333 --> 00:01:27,666
- Elmer?
- É pra já.

25
00:01:27,750 --> 00:01:34,208
<i>Em breve meu pai chegaria a lugares</i>
<i>onde nenhuma criança jamais havia estado.</i>

26
00:01:34,291 --> 00:01:35,125
Prontinho.

27
00:01:35,625 --> 00:01:39,208
<i>Lugares perigosos, selvagens, estranhos…</i>

28
00:01:39,291 --> 00:01:42,208
<i>Mas ele ainda não sabia disso.</i>

29
00:01:43,666 --> 00:01:45,041
Elmer, pode me ajudar?

30
00:01:45,125 --> 00:01:46,500
- Oi, Dela.
- Bom dia.

31
00:01:46,583 --> 00:01:47,500
Bom dia, Elmer.

32
00:01:47,583 --> 00:01:50,250
- Bom dia, Magda.
- O que tem pra gente hoje?

33
00:01:50,333 --> 00:01:51,833
Tangerina.

34
00:01:51,916 --> 00:01:54,875
Todo mundo gosta
porque é fácil de descascar.

35
00:01:54,958 --> 00:01:58,083
- Vejam só.
- Sai por quanto?

36
00:01:58,166 --> 00:02:01,625
- Pra você, 30.
- O que acha, Elmer?

37
00:02:01,708 --> 00:02:04,375
Bom, as do fundo estão maduras demais.

38
00:02:04,458 --> 00:02:07,375
- Estão brotando por dentro.
- É verdade.

39
00:02:07,458 --> 00:02:09,375
A gente paga metade.

40
00:02:09,458 --> 00:02:11,875
Vinte e cinco. Não posso fazer por menos.

41
00:02:11,958 --> 00:02:14,416
Vinte, e compro outra carga mês que vem.

42
00:02:15,625 --> 00:02:18,125
Sua mãe sabe como pechinchar, Elmer.

43
00:02:18,750 --> 00:02:23,458
<i>Meu pai vivia em um mundo</i>
<i>que parecia eterno.</i>

44
00:02:24,666 --> 00:02:26,583
<i>Mas aí tudo começou a mudar,</i>

45
00:02:27,458 --> 00:02:29,916
<i>e os tempos ficaram difíceis.</i>

46
00:02:38,791 --> 00:02:40,333
O que fazemos agora, mãe?

47
00:02:41,750 --> 00:02:44,000
Não precisa se preocupar com nada.

48
00:02:44,083 --> 00:02:45,583
Esse é o meu trabalho.

49
00:02:45,666 --> 00:02:48,791
Talvez, se a gente ficar,
nossos clientes vão voltar

50
00:02:48,875 --> 00:02:50,375
e tudo vai ficar bem.

51
00:02:50,458 --> 00:02:53,166
Infelizmente o mundo não funciona assim.

52
00:02:53,250 --> 00:02:56,541
- Mas vamos conseguir uma casa na cidade.
- E uma loja?

53
00:02:57,458 --> 00:03:01,083
- Sim… claro.
- Mas não temos mais nada pra vender.

54
00:03:02,625 --> 00:03:03,916
Verdade.

55
00:03:04,000 --> 00:03:08,375
Precisamos preparar um estoque
para a festa de inauguração.

56
00:03:08,458 --> 00:03:11,333
Não muita coisa,
só alguns itens pra começar.

57
00:03:11,416 --> 00:03:14,208
Tem um pirulito de morango.
Mas está quebrado.

58
00:03:14,291 --> 00:03:17,583
Podemos vender barato
e depois comprar mais.

59
00:03:17,666 --> 00:03:19,791
Pode achar mais coisas pra vender?

60
00:03:33,958 --> 00:03:36,000
Pronto. Isso é tudo.

61
00:03:36,083 --> 00:03:38,291
Você é tão bom de achar as coisas.

62
00:03:39,291 --> 00:03:41,875
E ainda temos um pouco de dinheiro.

63
00:03:42,708 --> 00:03:44,250
Vai nos ajudar a começar.

64
00:03:44,333 --> 00:03:46,333
Preparado para uma aventura?

65
00:03:46,416 --> 00:03:47,625
Preparado!

66
00:03:47,708 --> 00:03:54,458
PENHORADA

67
00:04:45,625 --> 00:04:47,208
Extra! Extra!

68
00:04:47,291 --> 00:04:48,708
A recessão chegou!

69
00:04:48,791 --> 00:04:51,541
Quem vai sobreviver e quem vai afundar?

70
00:04:52,375 --> 00:04:53,500
Extra! Extra!

71
00:04:54,416 --> 00:04:55,500
Chegamos.

72
00:04:56,583 --> 00:04:58,291
- Sério?
- Sim.

73
00:04:58,375 --> 00:05:01,208
Cidade Nuncaverde, nosso novo lar.

74
00:05:08,875 --> 00:05:09,708
Olha, Elmer.

75
00:05:11,125 --> 00:05:13,458
Não seria uma boa loja pra gente?

76
00:05:14,250 --> 00:05:16,375
Mas está fechada.

77
00:05:16,458 --> 00:05:18,500
Imagina como ela ficaria

78
00:05:18,583 --> 00:05:21,333
com um pouco de tinta e carinho?

79
00:05:21,416 --> 00:05:22,458
Consegue ver?

80
00:05:23,708 --> 00:05:25,000
Acho que sim.

81
00:05:25,083 --> 00:05:27,875
Podemos colocar luzes nas vitrines.

82
00:05:28,833 --> 00:05:32,041
E, rapidinho, já nos sentiremos em casa.

83
00:05:33,875 --> 00:05:37,250
Vou levar um tempo
pra juntar esse dinheiro.

84
00:05:37,333 --> 00:05:42,208
Mas, quando conseguir,
teremos tudo que precisamos pra começar.

85
00:05:42,291 --> 00:05:44,083
Não desista.

86
00:05:44,166 --> 00:05:46,166
Não se preocupe. Não vou desistir.

87
00:05:47,041 --> 00:05:48,541
Nossa nova loja.

88
00:05:48,625 --> 00:05:51,541
Igual a de antes, né? Igual lá em casa.

89
00:05:52,125 --> 00:05:54,625
Igualzinha. Confia em mim, tá bom?

90
00:05:55,541 --> 00:05:56,666
Tá bom.

91
00:05:56,750 --> 00:05:59,666
Só temos que abrir essas portas.
Preparado?

92
00:05:59,750 --> 00:06:01,333
Um,

93
00:06:01,416 --> 00:06:03,083
dois,

94
00:06:03,166 --> 00:06:04,000
três!

95
00:06:05,541 --> 00:06:07,375
- Sai da frente!
- Corre!

96
00:06:07,458 --> 00:06:09,500
A gata é rápida demais, Callie.

97
00:06:09,583 --> 00:06:10,500
Cuidado aí!

98
00:06:10,583 --> 00:06:11,416
Pega ela!

99
00:06:15,666 --> 00:06:17,833
Elmer!

100
00:06:17,916 --> 00:06:19,583
Elmer, não saia de perto.

101
00:06:20,375 --> 00:06:22,958
Vem. Me ajuda com isto.

102
00:06:23,041 --> 00:06:25,750
Temos que levar lá pra cima.

103
00:06:34,291 --> 00:06:38,458
- Você não mencionou a criança.
- Não achei que seria um problema.

104
00:06:38,541 --> 00:06:41,625
Crianças têm um custo.
Quatro meses de caução.

105
00:06:41,708 --> 00:06:43,166
Isso é ridículo.

106
00:06:43,250 --> 00:06:45,791
Elas são barulhentas e estragam os móveis.

107
00:06:45,875 --> 00:06:48,291
Mas não tem móveis.

108
00:06:49,416 --> 00:06:52,333
Porque a última criança quebrou tudo.

109
00:06:53,416 --> 00:06:57,791
O anúncio dizia "mobiliado",
então só posso dar uma semana de caução.

110
00:07:01,375 --> 00:07:03,000
Por favor, Sra. McClaren.

111
00:07:03,083 --> 00:07:06,625
Viemos de muito longe,
e este é um novo começo pra gente.

112
00:07:07,291 --> 00:07:09,625
Até trouxemos nossas próprias cadeiras.

113
00:07:15,375 --> 00:07:16,666
Três semanas.

114
00:07:16,750 --> 00:07:17,708
Ótimo.

115
00:07:17,791 --> 00:07:20,416
Desculpe, mas não se pode confiar
em ninguém.

116
00:07:20,500 --> 00:07:23,500
- Nada pessoal.
- Claro. Eu entendo.

117
00:07:23,583 --> 00:07:26,083
E nada de animais.
São piores que crianças.

118
00:07:26,166 --> 00:07:28,458
Nada de animais. Não temos nenhum.

119
00:07:28,541 --> 00:07:30,375
Recebo o aluguel toda terça,

120
00:07:30,458 --> 00:07:33,333
e já ouvi todo tipo de desculpa,
então nem tente.

121
00:07:33,416 --> 00:07:36,291
- Entendeu?
- Entendi. Terça-feira, aluguel.

122
00:07:39,125 --> 00:07:41,625
Mãe, dá pra ver a nossa loja daqui.

123
00:07:43,375 --> 00:07:45,708
Vem ver. É uma bela vista.

124
00:07:46,208 --> 00:07:50,041
Então este apartamento é o lugar perfeito.

125
00:07:52,166 --> 00:07:55,250
Olha, vamos juntar dinheiro pra loja aqui.

126
00:07:58,083 --> 00:08:00,375
Logo, logo, será como lá em casa.

127
00:08:39,041 --> 00:08:41,333
Estou pegando o jeito dos canos.

128
00:08:41,416 --> 00:08:42,333
O que disse?

129
00:08:42,416 --> 00:08:44,833
Disse que descobri como não me molhar.

130
00:08:45,791 --> 00:08:47,041
Que ótimo, Elmer.

131
00:08:57,791 --> 00:09:01,416
Oi, Sra. McClaren.
Olha, Elmer. Temos visita.

132
00:09:01,500 --> 00:09:03,750
Oi, Sra. McClaren. Como vai?

133
00:09:03,833 --> 00:09:08,166
Bom, hoje é terça.
Ouço muita história dramática de terça.

134
00:09:08,250 --> 00:09:11,708
- Fico com indigestão.
- Lamento ouvir isso.

135
00:09:11,791 --> 00:09:12,750
O aluguel.

136
00:09:13,375 --> 00:09:15,791
Os canos fazem barulho e espirram água.

137
00:09:16,791 --> 00:09:21,250
Pago metade agora e metade toda semana
até consertar os canos.

138
00:09:21,333 --> 00:09:24,583
Se eu consertar os canos,
preciso cobrar mais.

139
00:09:24,666 --> 00:09:28,875
Tudo custa dinheiro, Dela.
Acha que não tenho problemas também?

140
00:09:28,958 --> 00:09:31,166
- Espera. Mãe!
- Até semana que vem.

141
00:09:34,541 --> 00:09:37,166
Vou dar um jeito de encher nosso jarro.

142
00:09:37,666 --> 00:09:42,000
E não terá mais que se preocupar.
Seremos só você, eu e nossa nova loja.

143
00:09:42,083 --> 00:09:44,333
Preciso gastar uma parte, tá?

144
00:09:44,416 --> 00:09:47,000
- Mas esse dinheiro…
- É pra fazer ligações.

145
00:09:47,083 --> 00:09:48,333
Vem comigo.

146
00:09:52,541 --> 00:09:53,875
Não gaste tudo.

147
00:09:56,083 --> 00:09:58,958
- É pra comprar a loja.
- São só umas moedas.

148
00:09:59,041 --> 00:10:00,583
- Como vamos…
- Alô.

149
00:10:00,666 --> 00:10:02,583
Estou ligando sobre o anúncio.

150
00:10:02,666 --> 00:10:05,583
Tenho minha própria caminhonete. Já foi?

151
00:10:06,583 --> 00:10:08,583
- Tá bom. Tchau.
- Mãe?

152
00:10:09,166 --> 00:10:10,916
Tudo bem. Só mais uma.

153
00:10:11,000 --> 00:10:13,791
Oi. Estou ligando sobre o anúncio.

154
00:10:13,875 --> 00:10:17,875
Espera! Tenho caminhonete,
e a primeira entrega é grátis. Tá bom.

155
00:10:17,958 --> 00:10:19,875
PRECISA-SE DE ENTREGADORES

156
00:10:20,833 --> 00:10:22,583
Mas, mãe, eu posso ajudar.

157
00:10:22,666 --> 00:10:25,250
Só preciso que fique quieto. Oi.

158
00:10:25,333 --> 00:10:28,750
Estou ligando sobre o anúncio.

159
00:10:28,833 --> 00:10:31,666
Não, espera! Eu tenho caminhonete…

160
00:11:04,708 --> 00:11:05,541
Sai daqui!

161
00:11:06,750 --> 00:11:07,833
Callie, socorro!

162
00:11:07,916 --> 00:11:10,000
Xô! Vai embora.

163
00:11:10,708 --> 00:11:12,458
Pega leite em outro lugar.

164
00:11:13,375 --> 00:11:14,708
Você está bem, Gertie?

165
00:11:16,333 --> 00:11:18,250
- Preparado, Eugene?
- Sim!

166
00:11:18,333 --> 00:11:20,208
Vamos lá!

167
00:11:24,916 --> 00:11:27,958
É uma noite escura e sombria!

168
00:11:29,125 --> 00:11:31,625
O vento uiva.

169
00:11:34,875 --> 00:11:40,208
Uma terra distante
está à beira do esquecimento.

170
00:11:40,291 --> 00:11:41,500
Muito obrigada.

171
00:11:41,583 --> 00:11:46,791
Os animais gritam:
"Não há ninguém que possa nos salvar?"

172
00:11:46,875 --> 00:11:48,041
Obrigada.

173
00:11:48,125 --> 00:11:52,541
Sim! Existe alguém que pode salvá-los.

174
00:11:54,458 --> 00:11:57,333
Alguém que já percorreu o mundo…

175
00:11:57,916 --> 00:11:59,250
Elásticos à venda!

176
00:11:59,333 --> 00:12:02,791
De todas as cores. Uma pechincha!
Corram antes que acabem.

177
00:12:02,875 --> 00:12:06,875
- …um incrível, assombroso…
- Elásticos para todas as ocasiões.

178
00:12:06,958 --> 00:12:11,041
Vermelhos, azuis. Elásticos?
Parece que precisa de elásticos.

179
00:12:11,125 --> 00:12:17,375
Um dragão incrível, destemido,
que cospe fogo!

180
00:12:17,458 --> 00:12:19,750
Elásticos? Baratinhos, quase de graça!

181
00:12:19,833 --> 00:12:21,083
Baratinhos? De graça?

182
00:12:21,583 --> 00:12:22,625
Só hoje.

183
00:12:22,708 --> 00:12:24,250
Só hoje?

184
00:12:24,333 --> 00:12:26,000
- Eu disse…
- Preciso correr!

185
00:12:26,083 --> 00:12:29,500
- Sei que precisa de elásticos.
- Um dragão voador!

186
00:12:29,583 --> 00:12:32,166
- Pode usar no cabelo!
- É uma pechincha!

187
00:12:33,041 --> 00:12:34,583
- Obrigado, senhora.
- Ei!

188
00:12:34,666 --> 00:12:38,666
Você roubou nossa cliente!
Ela ia pôr a moeda no meu chapéu.

189
00:12:38,750 --> 00:12:40,125
Agora é minha.

190
00:12:40,208 --> 00:12:44,375
Não é, não. Estávamos aqui primeiro,
fazendo nosso show.

191
00:12:45,250 --> 00:12:48,041
Seu show não é tão espetacular
quanto elásticos.

192
00:12:48,750 --> 00:12:53,541
Beleza. É o seguinte.
Ou você me dá essa moeda,

193
00:12:53,625 --> 00:12:56,791
ou me dá alguma coisa da mochila.

194
00:12:56,875 --> 00:12:59,500
- Não.
- Algo pra usarmos no nosso show.

195
00:12:59,583 --> 00:13:02,125
- É minha!
- Você me deve. Nada mais justo.

196
00:13:02,208 --> 00:13:03,208
Não devo, não!

197
00:13:04,041 --> 00:13:05,041
Deve, sim!

198
00:13:09,708 --> 00:13:10,583
Me solta!

199
00:13:12,500 --> 00:13:13,500
Peguei, Callie!

200
00:13:13,583 --> 00:13:15,125
- Ei! Eles…
- Elmer, vamos.

201
00:13:15,208 --> 00:13:17,500
- Temos que entrar.
- Voltem aqui!

202
00:13:17,583 --> 00:13:19,708
Você tira de mim, eu tiro de você.

203
00:13:19,791 --> 00:13:21,125
- Pegaram…
- Vem logo.

204
00:13:21,208 --> 00:13:23,958
Estou cansada
e tenho que fazer o jantar. Tá?

205
00:13:24,041 --> 00:13:24,875
Eles…

206
00:13:48,750 --> 00:13:50,250
Oi!

207
00:13:53,000 --> 00:13:55,750
Como entrou aqui? Você me seguiu?

208
00:13:57,500 --> 00:13:59,000
Eu já volto.

209
00:14:00,958 --> 00:14:03,750
Não beba tudo.
Deixe um pouco pro café da manhã.

210
00:14:03,833 --> 00:14:04,666
Tá bom.

211
00:14:09,083 --> 00:14:11,916
Tem que ficar quieta.
Não permitem animais aqui.

212
00:14:12,000 --> 00:14:14,125
- Disse alguma coisa?
- Não, mãe.

213
00:14:14,208 --> 00:14:17,333
- Venha jantar antes que esfrie.
- Estou indo.

214
00:14:18,625 --> 00:14:21,875
Não faça barulho.
Vou pensar em alguma coisa.

215
00:14:23,250 --> 00:14:24,791
Que cheiro gostoso.

216
00:14:28,708 --> 00:14:30,583
Nossa, olha só isso!

217
00:14:32,708 --> 00:14:33,625
Mãe, eu…

218
00:14:33,708 --> 00:14:35,958
Quer que a gente seja expulso daqui?

219
00:14:36,041 --> 00:14:39,000
Se você quer, desse jeito vai conseguir.

220
00:14:39,083 --> 00:14:41,958
- Você não entende.
- Não tenho o que entender.

221
00:14:42,041 --> 00:14:46,083
Leva esse gato pra fora,
senão a Sra. McClaren vai nos expulsar.

222
00:14:46,166 --> 00:14:48,083
- Eu não…
- Não me interessa!

223
00:14:48,166 --> 00:14:49,916
Não tenho tempo pra isso.

224
00:14:50,000 --> 00:14:51,750
- Posso explicar.
- Já chega.

225
00:14:51,833 --> 00:14:54,500
Você vai mentir, e eu não quero ouvir.

226
00:14:55,208 --> 00:14:59,208
A mentirosa é você!
Disse que abriríamos nossa loja bem ali.

227
00:14:59,291 --> 00:15:01,166
Não é tão simples!

228
00:15:01,250 --> 00:15:02,416
Mas você prometeu!

229
00:15:02,500 --> 00:15:04,208
Não disse que seria agora.

230
00:15:04,291 --> 00:15:08,541
- Por que não fala a verdade?
- Quer que eu fale a verdade?

231
00:15:09,458 --> 00:15:12,750
Eu precisava
que você saísse da caminhonete. Só isso.

232
00:15:12,833 --> 00:15:16,083
E agora preciso
que tire esse gato do apartamento!

233
00:15:16,166 --> 00:15:18,750
Porque já tenho
preocupação suficiente, tá?

234
00:15:21,583 --> 00:15:22,500
Desculpa.

235
00:15:23,500 --> 00:15:24,833
Não fique com medo.

236
00:15:25,500 --> 00:15:26,833
Não estou com medo!

237
00:15:27,833 --> 00:15:32,208
Vou conseguir o dinheiro
e abrir a loja sozinho!

238
00:15:32,291 --> 00:15:33,416
Você vai ver!

239
00:15:33,500 --> 00:15:34,375
Elmer!

240
00:15:36,291 --> 00:15:39,208
Ei! Não pode correr na escada!

241
00:15:39,291 --> 00:15:40,416
Aquilo é um gato?

242
00:15:41,000 --> 00:15:43,625
O que está acontecendo aqui?

243
00:15:43,708 --> 00:15:45,833
Estou fazendo tudo sozinha, Elmer.

244
00:15:57,958 --> 00:15:58,875
Elmer!

245
00:16:08,666 --> 00:16:11,208
<i>O que fazemos agora, mãe?</i>

246
00:16:11,291 --> 00:16:15,875
<i>Não precisa se preocupar com nada.</i>
<i>Esse é o meu trabalho.</i>

247
00:16:15,958 --> 00:16:18,833
<i>- Eu posso ajudar.</i>
<i>- Só preciso que fique quieto.</i>

248
00:16:22,041 --> 00:16:23,916
<i>Ei! Voltem aqui!</i>

249
00:16:24,000 --> 00:16:25,875
<i>Esse dinheiro é nosso.</i>

250
00:16:25,958 --> 00:16:26,833
<i>É meu!</i>

251
00:16:26,916 --> 00:16:28,083
<i>Pega ele!</i>

252
00:16:30,375 --> 00:16:33,250
<i>- Não tenho tempo.</i>
<i>- Não mencionou a criança.</i>

253
00:16:33,333 --> 00:16:36,583
<i>- Não achei que seria um problema.</i>
<i>- Crianças têm custo.</i>

254
00:16:36,666 --> 00:16:38,875
<i>Já tenho preocupação suficiente, tá?</i>

255
00:16:38,958 --> 00:16:39,791
<i>Elmer.</i>

256
00:16:40,541 --> 00:16:41,916
<i>Não fique com medo.</i>

257
00:17:00,500 --> 00:17:01,333
Oi, gata.

258
00:17:02,833 --> 00:17:04,666
Por que tudo é tão difícil?

259
00:17:07,041 --> 00:17:08,708
Está me perguntando ou…

260
00:17:10,791 --> 00:17:13,583
Estava falando sozinho. Entendi.

261
00:17:14,416 --> 00:17:15,250
Você é…

262
00:17:15,875 --> 00:17:17,875
Elmer.

263
00:17:19,833 --> 00:17:22,000
Ai, caramba. Elmer!

264
00:17:22,875 --> 00:17:23,708
Não.

265
00:17:23,791 --> 00:17:26,416
Você é uma gata falante? Não.

266
00:17:26,500 --> 00:17:30,375
Avise quando estiver pronto,
e eu responderei suas perguntas.

267
00:17:35,166 --> 00:17:37,958
Como você pode falar?

268
00:17:38,833 --> 00:17:40,541
Você foi gentil comigo.

269
00:17:40,625 --> 00:17:45,458
Agora vou retribuir essa gentileza, Elmer.

270
00:17:46,750 --> 00:17:50,041
Você vai me conceder sete desejos?

271
00:17:50,125 --> 00:17:52,208
Não faço esse tipo de magia.

272
00:17:52,291 --> 00:17:54,625
E geralmente não são três desejos?

273
00:17:54,708 --> 00:17:57,208
É que eu preciso de muita ajuda.

274
00:17:57,291 --> 00:18:00,916
Preciso abrir uma loja
pra minha mãe não se preocupar mais.

275
00:18:01,666 --> 00:18:03,750
Mas não tenho dinheiro e…

276
00:18:03,833 --> 00:18:05,708
É nisso que eu posso ajudar.

277
00:18:05,791 --> 00:18:08,666
Eu não só falo. Também escuto.

278
00:18:08,750 --> 00:18:12,125
Aqui no cais,
ouço falar de todo tipo de coisas,

279
00:18:12,208 --> 00:18:15,375
coisas que podem render
a um jovem como você

280
00:18:15,458 --> 00:18:17,750
o dinheiro pra abrir sua loja.

281
00:18:17,833 --> 00:18:19,125
Tipo o quê?

282
00:18:19,208 --> 00:18:22,541
Um incrível, espetacular,

283
00:18:22,625 --> 00:18:24,750
verdadeiro…

284
00:18:24,833 --> 00:18:29,458
dragão voador e cuspidor de fogo!

285
00:18:30,916 --> 00:18:33,583
Não. Dragões não existem.

286
00:18:33,666 --> 00:18:35,250
Nem gatos falantes.

287
00:18:36,958 --> 00:18:43,041
Já imaginou ter seu próprio dragão
aqui na Cidade Nuncaverde?

288
00:18:43,125 --> 00:18:44,375
Sim, mas como…

289
00:18:45,750 --> 00:18:47,708
Só imagina.

290
00:18:55,541 --> 00:18:59,458
Você e sua mãe
não terão que se preocupar com mais nada.

291
00:19:04,875 --> 00:19:08,958
Eu poderia vender passeios,
doces e lembrancinhas!

292
00:19:09,041 --> 00:19:11,583
E mamãe e eu poderíamos abrir nossa loja.

293
00:19:12,375 --> 00:19:14,458
Onde o dragão está? Como eu o pego?

294
00:19:14,541 --> 00:19:16,041
Essa é a parte fácil.

295
00:19:16,916 --> 00:19:21,333
Ele está dando sopa numa ilha pequenina.

296
00:19:21,416 --> 00:19:23,833
Mas como eu chego na ilha?

297
00:19:23,916 --> 00:19:25,541
Isso também é fácil.

298
00:19:25,625 --> 00:19:26,958
Consegui uma carona.

299
00:19:37,000 --> 00:19:38,375
Fala oi pra Soda.

300
00:19:40,708 --> 00:19:41,833
Faz cócegas!

301
00:19:42,958 --> 00:19:43,791
Soda.

302
00:19:43,875 --> 00:19:45,208
- Sim?
- Fala oi.

303
00:19:45,291 --> 00:19:49,958
Oi!

304
00:19:50,041 --> 00:19:51,458
Ele entendeu, Soda.

305
00:19:51,541 --> 00:19:54,041
Devo ir com uma baleia até a ilha?

306
00:19:55,125 --> 00:19:57,375
Foi o que arranjei em cima da hora.

307
00:20:00,750 --> 00:20:01,958
Tá. Beleza.

308
00:20:03,125 --> 00:20:05,458
Só preciso descobrir como segurar.

309
00:20:05,541 --> 00:20:07,875
- Soda?
- Elmer!

310
00:20:07,958 --> 00:20:10,833
Me leva pra ilha do dragão! Por favor?

311
00:20:13,916 --> 00:20:15,541
- Soda!
- Sim, Cat?

312
00:20:15,625 --> 00:20:18,041
Vai pra lá o mais rápido possível.

313
00:20:19,666 --> 00:20:22,208
Ou devagar! Pode ser devagar também!

314
00:20:22,791 --> 00:20:24,416
Divirtam-se. Tchau!

315
00:20:26,250 --> 00:20:30,166
Ele é um bom garoto.
Espero que não se afogue ou seja comido.

316
00:20:30,250 --> 00:20:31,083
Ou ambos.

317
00:20:36,916 --> 00:20:40,625
Soda, devagar! Não tenho onde me segurar!

318
00:20:40,708 --> 00:20:42,791
Mas prometi à gata que iria rápido.

319
00:20:44,375 --> 00:20:47,250
Tá, mas não tão rápido.

320
00:20:47,333 --> 00:20:49,333
Meio rápido.
Beleza. Pode ser.

321
00:20:51,625 --> 00:20:54,250
Quer ver por que me chamam de Soda? Quer?

322
00:20:54,333 --> 00:20:56,000
Não. Eu não…

323
00:21:02,708 --> 00:21:05,958
Você viu? Você viu?

324
00:21:06,041 --> 00:21:08,000
É, eu vi.

325
00:21:09,416 --> 00:21:11,375
Eu aprendi sozinha.

326
00:21:11,458 --> 00:21:12,375
Legal, Soda.

327
00:21:12,458 --> 00:21:14,833
Eu inventei isso sozinha!

328
00:21:23,666 --> 00:21:25,250
É impressionante, né?

329
00:21:25,333 --> 00:21:27,083
Adoro o anoitecer.

330
00:21:27,791 --> 00:21:31,083
Uma noite, quero nadar até as estrelas.

331
00:21:38,791 --> 00:21:41,666
Elmer!

332
00:21:41,750 --> 00:21:42,750
Está acordado?

333
00:21:42,833 --> 00:21:46,416
Está acordado, né?
Você ronca. Sabia disso?

334
00:21:46,500 --> 00:21:49,541
Talvez fosse sua barriga.
Ela fala quando tem fome?

335
00:21:49,625 --> 00:21:53,333
Está com fome? Quer algo laranja?
Porque já vai amanhecer, sabe?

336
00:21:53,416 --> 00:21:56,333
Estamos em alto-mar. Onde vamos conseguir…

337
00:21:58,000 --> 00:21:59,041
Uma tangerina?

338
00:22:03,333 --> 00:22:05,625
Esta ilha é a Tangerina.

339
00:22:05,708 --> 00:22:07,291
Espetacular, né?

340
00:22:08,375 --> 00:22:09,208
É.

341
00:22:09,916 --> 00:22:12,000
As melhores tangerinas da cidade.

342
00:22:12,583 --> 00:22:14,166
Quer dizer, do mar.

343
00:22:14,250 --> 00:22:17,208
As melhores tangerinas da sua vida.
Isso, sim.

344
00:22:17,291 --> 00:22:20,416
Última parada até a ilha, então aproveita!

345
00:22:30,583 --> 00:22:32,083
- Que delícia!
- Não é?

346
00:22:35,791 --> 00:22:37,791
Sacou? É um trem.

347
00:22:49,500 --> 00:22:51,750
Olha! Elmer, eu fiz um nariz!

348
00:22:51,833 --> 00:22:55,083
Olha! É igual ao seu!
Olha rápido antes que estoure!

349
00:22:55,166 --> 00:22:57,250
Nada mau.

350
00:22:57,333 --> 00:22:58,541
Obrigada!

351
00:22:58,625 --> 00:23:01,083
Eu aprendi sozinha. Nada de mais.

352
00:23:08,125 --> 00:23:10,416
- Deve ser aqui.
- É.

353
00:23:10,500 --> 00:23:12,833
Essa é a Ilha Selvagem!

354
00:23:14,416 --> 00:23:16,791
Você disse Ilha "Selvagem"?

355
00:23:16,875 --> 00:23:19,458
É, por causa dos animais selvagens.

356
00:23:19,541 --> 00:23:20,875
Animais selvagens?

357
00:23:20,958 --> 00:23:25,541
É. Eles têm dentes enormes
e garras afiadas.

358
00:23:25,625 --> 00:23:26,458
O quê?

359
00:23:26,541 --> 00:23:27,583
- É.
- Espera.

360
00:23:27,666 --> 00:23:29,250
Eles capturaram o dragão

361
00:23:29,333 --> 00:23:31,958
para que ele levantasse a ilha sem parar.

362
00:23:32,041 --> 00:23:34,833
- Por que fariam isso?
- Porque está afundando.

363
00:23:34,916 --> 00:23:38,750
- Então isto é um resgate?
- A gata não te contou nada disso?

364
00:23:39,416 --> 00:23:40,375
Não!

365
00:23:40,458 --> 00:23:42,666
Bom… surpresa!

366
00:23:43,458 --> 00:23:44,583
Estou frito.

367
00:24:16,458 --> 00:24:18,541
<i>Bon voyage!</i>

368
00:25:11,708 --> 00:25:13,916
Não se preocupe, dragão. Cheguei pra…

369
00:25:20,208 --> 00:25:21,500
Beleza.

370
00:26:01,750 --> 00:26:03,125
Beleza.

371
00:27:06,333 --> 00:27:07,291
Soltem!

372
00:27:07,375 --> 00:27:10,541
Ei, parem! Eu mandei parar!

373
00:27:10,625 --> 00:27:13,250
Mal consigo ouvir Saiwa
com essa barulheira!

374
00:27:14,375 --> 00:27:17,166
Saiwa fez o dragão nos salvar
mais uma vez,

375
00:27:17,250 --> 00:27:19,166
e é assim que vocês agradecem?

376
00:27:20,208 --> 00:27:24,500
Se acalmem. Não precisam ter medo.

377
00:27:25,125 --> 00:27:27,958
Eu trouxe este dragão até nós,

378
00:27:28,041 --> 00:27:30,458
e, enquanto ele nos erguer,

379
00:27:30,541 --> 00:27:33,041
nunca afundaremos no mar.

380
00:27:38,791 --> 00:27:39,625
Ei!

381
00:27:41,500 --> 00:27:44,291
Quietos! Fiquem calmos.

382
00:27:45,125 --> 00:27:49,916
Eu tenho as respostas.
Vou salvar a Ilha Selvagem.

383
00:27:50,000 --> 00:27:51,458
Eu não aguento mais!

384
00:27:51,541 --> 00:27:54,625
O dragão do Saiwa
mal consegue erguer a ilha.

385
00:27:54,708 --> 00:27:56,458
Ouviram ele? Escutem só!

386
00:27:58,500 --> 00:28:01,166
Estamos perdendo terreno.
Eu perdi minha casa!

387
00:28:01,250 --> 00:28:04,416
O mais importante é mantermos a calma.

388
00:28:04,500 --> 00:28:07,041
Podia ter me afogado! Você pode se afogar!

389
00:28:07,125 --> 00:28:09,208
E você! E você.

390
00:28:09,291 --> 00:28:10,208
Ei!

391
00:28:11,958 --> 00:28:13,458
Cale a boca, Tamir!

392
00:28:13,541 --> 00:28:14,375
Kwan?

393
00:28:14,875 --> 00:28:16,208
Sim, Saiwa?

394
00:28:16,291 --> 00:28:17,666
Traga-o até mim.

395
00:28:18,583 --> 00:28:19,416
Quieto!

396
00:28:22,791 --> 00:28:24,875
Pare. Pare!

397
00:28:25,791 --> 00:28:27,833
Eu não quero me afogar!

398
00:28:27,916 --> 00:28:30,416
Tamir.

399
00:28:30,500 --> 00:28:33,166
Ouça. Você está assustando todo mundo.

400
00:28:33,250 --> 00:28:36,375
Desculpa, Saiwa.
Eu só não quero me afogar.

401
00:28:36,458 --> 00:28:39,083
Eu não quero me afogar! Eu…

402
00:28:39,750 --> 00:28:42,000
Fique calmo. Estão todos seguros.

403
00:28:42,666 --> 00:28:44,083
Silêncio!

404
00:28:45,041 --> 00:28:46,708
Deixem Saiwa falar.

405
00:28:48,916 --> 00:28:52,083
Se nos rendermos ao pânico,
não poderei salvar vocês.

406
00:28:53,083 --> 00:28:54,208
Ninguém poderá.

407
00:28:55,750 --> 00:28:59,166
Por favor, só peço que confiem em mim.

408
00:29:01,875 --> 00:29:02,916
O dragão…

409
00:29:03,000 --> 00:29:05,208
O dragão faz o que eu ordeno,

410
00:29:05,291 --> 00:29:07,666
assim como você deveria quando eu digo…

411
00:29:07,750 --> 00:29:09,083
Mas…

412
00:29:09,166 --> 00:29:10,208
Mas o quê?

413
00:29:19,000 --> 00:29:20,208
Pare-o, Kwan!

414
00:29:28,166 --> 00:29:29,791
Solte!

415
00:29:34,625 --> 00:29:35,458
Kwan!

416
00:29:35,541 --> 00:29:38,375
Derrube-o! Não podemos perder o dragão.

417
00:29:46,750 --> 00:29:50,541
Traga os Uivantes.
Vamos encontrar o dragão e a criança.

418
00:29:51,416 --> 00:29:53,833
Não é hora de entrar em pânico.

419
00:29:53,916 --> 00:29:56,708
- Capturaremos o dragão.
- Ele vai se esconder.

420
00:29:56,791 --> 00:29:58,833
Não podem se esconder de mim.

421
00:30:45,041 --> 00:30:46,166
Isso!

422
00:30:46,875 --> 00:30:48,708
Eu consegui!

423
00:30:48,791 --> 00:30:53,166
Eu salvei um incrível, espetacular,
verdadeiro dragão…

424
00:30:56,708 --> 00:30:58,041
cuspidor de fogo?

425
00:31:01,375 --> 00:31:03,625
Não vou te machucar, dragão.

426
00:31:14,625 --> 00:31:15,958
Acho que me machuquei.

427
00:31:19,125 --> 00:31:20,791
Você me resgatou!

428
00:31:20,875 --> 00:31:22,291
É meu dia de sorte.

429
00:31:22,375 --> 00:31:26,125
Que sorte, acho que vou explodir!
Fica parado pra eu agradecer.

430
00:31:30,916 --> 00:31:33,125
Que foi? Não é muito de abraçar?

431
00:31:33,208 --> 00:31:35,625
Descolado demais pra demonstrar afeto?

432
00:31:36,708 --> 00:31:37,541
É, eu também.

433
00:31:39,041 --> 00:31:40,125
Você é de verdade?

434
00:31:41,791 --> 00:31:44,916
Claro que sou.
Se não fosse, poderia fazer isto?

435
00:31:51,208 --> 00:31:52,041
Não.

436
00:31:52,958 --> 00:31:54,000
O que achou?

437
00:31:54,958 --> 00:31:57,500
- Isso não é bom.
- Vou chegar lá.

438
00:32:03,250 --> 00:32:05,666
Beleza. Eu posso dar um jeito.

439
00:32:06,250 --> 00:32:07,083
Tá.

440
00:32:08,416 --> 00:32:12,125
Dragão, eu resgatei você,
então me deve algo em troca.

441
00:32:12,208 --> 00:32:13,041
Né?

442
00:32:13,708 --> 00:32:16,125
Eu daria a minha vida por você.

443
00:32:16,666 --> 00:32:18,416
Não precisa…

444
00:32:18,500 --> 00:32:20,416
Eu secaria oceanos com fogo

445
00:32:20,500 --> 00:32:23,041
e destruiria montanhas com meu rugido!

446
00:32:23,125 --> 00:32:27,458
Não pre… Espera, você consegue fazer isso?

447
00:32:27,541 --> 00:32:28,375
Não.

448
00:32:29,375 --> 00:32:30,625
Nem pensar.

449
00:32:30,708 --> 00:32:34,541
Fico zonzo quando tem muita água
e tenho medo do fogo.

450
00:32:36,416 --> 00:32:37,541
Pode machucar.

451
00:32:39,083 --> 00:32:42,625
Agora machuquei isto.
Quantas asas estou levantando?

452
00:32:43,333 --> 00:32:46,750
Uma, mas a outra parece meio frouxa.

453
00:32:46,833 --> 00:32:50,250
É assim que agradecem
por eu erguer a ilha sem parar?

454
00:32:50,333 --> 00:32:54,083
Eu disse que não dava.
Se desse, eu já seria um Grande Dragão.

455
00:32:54,166 --> 00:32:56,041
- Um quê?
- Um Grande Dragão.

456
00:32:56,125 --> 00:32:58,291
É a melhor coisa do mundo!

457
00:32:58,375 --> 00:33:00,208
- Vem comigo.
- Não!

458
00:33:08,125 --> 00:33:09,416
Machucou mais ainda.

459
00:33:09,916 --> 00:33:11,041
Garoto, cadê você?

460
00:33:13,583 --> 00:33:15,041
Caramba!

461
00:33:15,125 --> 00:33:16,958
- Desculpa!
- Por que você…

462
00:33:17,041 --> 00:33:20,833
Estava tentando voar,
mas minha asa não está funcionando.

463
00:33:21,416 --> 00:33:23,916
Ótimo. Isto é ótimo!

464
00:33:24,000 --> 00:33:28,166
Estou preso numa ilha
cheia de animais com dentes afiados.

465
00:33:28,833 --> 00:33:31,375
Salvei um dragão que não pode voar?

466
00:33:32,541 --> 00:33:33,583
Tem medo de água?

467
00:33:34,541 --> 00:33:36,041
E tem fobia de fogo?

468
00:33:37,791 --> 00:33:39,750
Mas dragões cospem fogo!

469
00:33:39,833 --> 00:33:40,958
Eu, não.

470
00:33:41,041 --> 00:33:42,708
Tem algo que pode fazer?

471
00:33:45,083 --> 00:33:46,083
Posso fazer isto.

472
00:33:47,166 --> 00:33:48,541
Espera.

473
00:33:48,625 --> 00:33:51,000
Espera. Costumo estar mais suado.

474
00:33:51,083 --> 00:33:51,916
Tá, para.

475
00:33:54,708 --> 00:33:57,625
- Você…
- Foi a minha axila.

476
00:33:58,875 --> 00:34:01,458
Olha! É o que eu queria te mostrar.

477
00:34:01,541 --> 00:34:04,333
É assim que vou ficar
quando obtiver meu fogo,

478
00:34:04,416 --> 00:34:06,291
depois que salvar a ilha.

479
00:34:07,666 --> 00:34:08,500
Entendeu?

480
00:34:09,666 --> 00:34:10,750
Na verdade, não.

481
00:34:10,833 --> 00:34:14,875
Bom, os dragões vêm à Ilha Selvagem
há milhares de anos.

482
00:34:14,958 --> 00:34:19,625
Porque quando fazemos 100 anos,
que é 100 dividido por…

483
00:34:19,708 --> 00:34:21,916
dez em anos humanos, ou seja…

484
00:34:23,291 --> 00:34:24,916
Ou seja…

485
00:34:26,666 --> 00:34:27,666
Dez! São dez.

486
00:34:27,750 --> 00:34:30,416
Dez! Falamos ao mesmo tempo. Aos dez anos,

487
00:34:30,500 --> 00:34:34,250
a gente vem pra Ilha Selvagem
pra fazer um rito de passagem,

488
00:34:34,333 --> 00:34:37,333
como abelhas numa flor,
só que dragões, não abelhas.

489
00:34:37,416 --> 00:34:39,416
E é numa ilha, não numa flor.

490
00:34:39,500 --> 00:34:44,750
Temos que salvar a Ilha Selvagem,
porque ela afunda a cada 100 anos.

491
00:34:44,833 --> 00:34:48,833
Quem consegue vira um Grande Dragão

492
00:34:48,916 --> 00:34:54,333
cuspidor de fogo, musculoso,
inteligente e corajoso assim.

493
00:34:57,208 --> 00:35:01,291
Acho que vou ficar assim
depois de salvar a ilha e obter meu fogo.

494
00:35:01,375 --> 00:35:04,416
Espera, você já salvou a ilha. Eu vi!

495
00:35:04,500 --> 00:35:06,291
Não. Só fiz o que Saiwa disse.

496
00:35:06,375 --> 00:35:09,500
Mas deve estar errado,
porque a ilha afunda mais.

497
00:35:09,583 --> 00:35:12,166
E é assustador e cheio de fogo lá em cima.

498
00:35:12,250 --> 00:35:14,333
Então qual é o jeito certo?

499
00:35:14,416 --> 00:35:16,500
Não faço ideia.

500
00:35:17,125 --> 00:35:18,750
Não tenho muitas respostas.

501
00:35:18,833 --> 00:35:21,166
- Mas deve haver uma resposta.
- Não.

502
00:35:21,250 --> 00:35:25,041
- Deve haver um jeito de descobrir.
- Nenhum. Só o Aratuah.

503
00:35:25,125 --> 00:35:28,125
- Quem é esse?
- É uma tartaruga supervelha.

504
00:35:28,208 --> 00:35:31,583
Ele viu Horácio salvar a ilha,
então sabe tudo de dragões.

505
00:35:31,666 --> 00:35:33,166
Ele que desenhou isto.

506
00:35:33,250 --> 00:35:36,916
- Boa! Vamos perguntar pra ele.
- Só que não sei onde ele está.

507
00:35:37,541 --> 00:35:38,541
Qual é!

508
00:35:38,625 --> 00:35:41,083
Quando cheguei na ilha, procurei por ele,

509
00:35:41,166 --> 00:35:44,958
procurei sem parar.

510
00:35:45,583 --> 00:35:48,708
Achei que Aratuah
deixaria uma placa ou algum mapa

511
00:35:48,791 --> 00:35:50,458
pra mim, sabe?

512
00:35:50,541 --> 00:35:53,125
- Que cara é essa?
- Eu te ajudo.

513
00:35:53,208 --> 00:35:54,875
Faria isso por mim?

514
00:35:54,958 --> 00:35:55,833
Sim.

515
00:35:56,541 --> 00:35:59,750
Eu te ajudo a virar um Grande Dragão
e você me ajuda.

516
00:35:59,833 --> 00:36:00,750
É claro!

517
00:36:01,250 --> 00:36:03,833
Vai pra Nuncaverde
fazer parte do meu show.

518
00:36:03,916 --> 00:36:07,375
Mas, depois do rito de passagem,
tenho que ir pra casa.

519
00:36:07,458 --> 00:36:08,833
Vai ser demais!

520
00:36:08,916 --> 00:36:13,791
A família toda vai lá me ver,
eu vou cuspir fogo e eles vão aplaudir!

521
00:36:14,375 --> 00:36:18,875
Tá. Mas eu resgatei você.
E não precisa ser pra sempre.

522
00:36:18,958 --> 00:36:21,708
Só até eu ganhar dinheiro pra minha loja.

523
00:36:22,208 --> 00:36:24,500
- Negócio fechado?
- Tá bom. Eu topo.

524
00:36:28,666 --> 00:36:32,916
- Beleza.
- Vou te chamar de Cara das Respostas.

525
00:36:33,000 --> 00:36:34,958
Elmer. Meu nome é Elmer.

526
00:36:35,041 --> 00:36:37,541
Sabia que tinha um nome descolado!

527
00:36:37,625 --> 00:36:41,166
O meu é Boris. Não é tão legal,
mas combina com meu rosto.

528
00:36:42,833 --> 00:36:43,791
Eu menti, Elmer.

529
00:36:43,875 --> 00:36:46,500
- O pum não saiu da axila.
- Não quero saber.

530
00:37:06,500 --> 00:37:07,666
Estão caminhando.

531
00:37:08,500 --> 00:37:11,375
A asa do dragão
deve estar gravemente ferida.

532
00:37:11,458 --> 00:37:12,333
Ferida?

533
00:37:14,791 --> 00:37:15,875
Não!

534
00:37:15,958 --> 00:37:17,958
Que catástrofe! Nós vamos…

535
00:37:19,458 --> 00:37:22,625
- Escutem!
- Como aguenta esse nanico tagarelando?

536
00:37:22,708 --> 00:37:24,625
- Solte ele.
- Nanico, eu?

537
00:37:24,708 --> 00:37:28,333
Não vou soltá-lo.
Ele vai causar pânico. Você sabe disso.

538
00:37:28,833 --> 00:37:31,416
É nossa última chance de fugir da ilha!

539
00:37:31,500 --> 00:37:32,333
Calma.

540
00:37:34,083 --> 00:37:34,916
Saiwa!

541
00:37:35,875 --> 00:37:37,500
Ele está por perto.

542
00:37:40,916 --> 00:37:44,041
Meu irmão Horácio
me ensinou a cuspir bem longe,

543
00:37:44,125 --> 00:37:47,458
e aposto que acerto aquela árvore.
Quer ver? Elmer?

544
00:37:47,958 --> 00:37:50,750
- Pode procurar mais setas?
- Tá.

545
00:37:50,833 --> 00:37:54,791
Estou com tanta fome agora.
Repolho-gambá é meu favorito.

546
00:37:54,875 --> 00:37:57,958
Será que tem algum por aqui? Uma seta!

547
00:37:58,041 --> 00:38:00,791
Não. Uma seta!
Não, desculpa. Alarme falso.

548
00:38:00,875 --> 00:38:02,000
Ei, quer saber?

549
00:38:02,083 --> 00:38:04,541
- Deixa as setas comigo, tá?
- Claro.

550
00:38:04,625 --> 00:38:07,250
Mas fica quieto pra eu me concentrar.

551
00:38:12,708 --> 00:38:13,750
Minha nossa!

552
00:38:16,500 --> 00:38:18,875
É um mundinho inteiro de morango!

553
00:38:21,833 --> 00:38:24,791
Não mexa nas coisas
da minha mochila. Entendeu?

554
00:38:24,875 --> 00:38:26,166
- Sério?
- É sério.

555
00:38:26,875 --> 00:38:27,750
Tá bom.

556
00:38:29,125 --> 00:38:29,958
Por quê?

557
00:38:30,041 --> 00:38:32,083
- Porque preciso delas.
- Por quê?

558
00:38:32,166 --> 00:38:34,458
- Porque sim.
- Então é importante?

559
00:38:34,541 --> 00:38:36,958
- É!
- Mais importante que essa seta?

560
00:38:41,250 --> 00:38:42,791
Legal. Ótimo, por aqui.

561
00:38:42,875 --> 00:38:45,750
Isso! Aratuah, aí vamos nós!

562
00:38:53,458 --> 00:38:54,583
O que foi isso?

563
00:38:56,458 --> 00:38:59,000
- Saiwa está atrás da gente!
- Da gente?

564
00:38:59,083 --> 00:39:00,333
Está atrás da gente!

565
00:39:05,375 --> 00:39:06,750
Podemos cruzar aqui.

566
00:39:08,791 --> 00:39:09,708
Elmer?

567
00:39:09,791 --> 00:39:13,291
Lembra que eu disse
que água me deixa zonzo?

568
00:39:13,375 --> 00:39:17,333
Vem, Boris. Não quero ser comido
por ninguém com garras afiadas

569
00:39:18,458 --> 00:39:20,625
ou dentes enormes!

570
00:39:25,958 --> 00:39:28,916
- Crocodilos!
- E água. Também tem a água!

571
00:39:32,625 --> 00:39:34,208
E Saiwa está vindo!

572
00:39:34,291 --> 00:39:35,291
Não posso voltar.

573
00:39:35,375 --> 00:39:39,333
É tão assustador lá no topo.
Aquele fogaréu todo vai me queimar!

574
00:39:39,416 --> 00:39:43,500
- Eles não vão te pegar. Não vou deixar.
- Gostei dessa resposta!

575
00:39:43,583 --> 00:39:45,000
Nada vai nos deter.

576
00:39:47,583 --> 00:39:48,708
Bom, talvez ele!

577
00:39:55,375 --> 00:39:58,416
O que pensa que está fazendo, dragão?

578
00:40:02,500 --> 00:40:06,458
Douglas, Winifred, voltem já pra cá!

579
00:40:07,250 --> 00:40:11,333
Crianças! Não é seguro,
seus répteis travessos.

580
00:40:13,541 --> 00:40:15,541
Peguem leve aí!

581
00:40:15,625 --> 00:40:18,291
Vocês estão me espremendo!

582
00:40:19,166 --> 00:40:21,416
É tudo culpa sua, dragão.

583
00:40:21,500 --> 00:40:24,958
O que pensa que está fazendo,
passeando por aqui?

584
00:40:25,041 --> 00:40:27,083
Não é bem um passeio!

585
00:40:27,166 --> 00:40:29,458
Mas o que é essa coisa?

586
00:40:29,541 --> 00:40:30,583
É um Elmer.

587
00:40:30,666 --> 00:40:34,333
É o cara das respostas.
Vai me ajudar a salvar a ilha.

588
00:40:34,416 --> 00:40:35,958
Rápido, por aqui!

589
00:40:36,750 --> 00:40:38,916
Você? Salvar a Ilha Selvagem?

590
00:40:39,000 --> 00:40:40,375
Não me faça rir!

591
00:40:42,125 --> 00:40:43,875
Não me façam chorar!

592
00:40:45,000 --> 00:40:47,916
Rápido, Boris.
Temos que subir até o outro lado!

593
00:40:48,000 --> 00:40:49,625
Onde eu estava?

594
00:40:50,125 --> 00:40:51,916
Vou rachar você em dois!

595
00:40:54,333 --> 00:40:55,375
Vai, Boris!

596
00:40:55,458 --> 00:40:57,541
Isto é tão difícil!

597
00:41:00,666 --> 00:41:01,791
Elmer!

598
00:41:04,208 --> 00:41:05,791
Seu ladrão de dragões!

599
00:41:06,458 --> 00:41:08,750
Quebra um galho pra gente, crocodilo!

600
00:41:08,833 --> 00:41:12,041
Meu nome é Cornélio. E pode deixar!

601
00:41:24,458 --> 00:41:25,583
O que está havendo?

602
00:41:25,666 --> 00:41:30,041
Essa não! Venham, pequeninos.
Rápido! Isso, vamos.

603
00:41:36,916 --> 00:41:38,750
Elmer!

604
00:41:38,833 --> 00:41:41,000
- Rápido!
- Tem uma resposta melhor?

605
00:41:41,083 --> 00:41:43,083
Essa não está muito boa pra mim.

606
00:41:45,708 --> 00:41:47,291
E o Saiwa está vindo!

607
00:41:49,291 --> 00:41:51,125
- Não me faça voltar!
- Vem!

608
00:41:51,208 --> 00:41:52,541
Não consigo.

609
00:41:52,625 --> 00:41:54,666
Saiwa, seu dragão está aqui.

610
00:41:54,750 --> 00:41:55,708
Está aqui!

611
00:41:56,375 --> 00:41:57,375
Elmer!

612
00:41:57,458 --> 00:41:59,541
Olha, Boris! É todo seu.

613
00:41:59,625 --> 00:42:00,583
Morango.

614
00:42:01,416 --> 00:42:02,416
Morango?

615
00:42:02,500 --> 00:42:03,458
Vem pegar.

616
00:42:03,541 --> 00:42:06,791
Morango é quase tão gostoso
quanto repolho-gambá.

617
00:42:07,375 --> 00:42:09,708
- Pegue-o!
- Olha pra mim, Boris.

618
00:42:09,791 --> 00:42:12,583
Boris, olha pra mim.
Você tem que continuar.

619
00:42:12,666 --> 00:42:13,791
Estamos quase lá!

620
00:42:14,375 --> 00:42:16,541
- Elmer!
- Vem!

621
00:42:28,166 --> 00:42:29,375
Boris!

622
00:42:31,791 --> 00:42:32,625
Minha nossa!

623
00:42:34,208 --> 00:42:35,833
Pega o pirulito!

624
00:42:38,000 --> 00:42:38,833
Socorro!

625
00:42:47,250 --> 00:42:48,333
Eu seguro vocês.

626
00:42:58,333 --> 00:42:59,416
Saiwa!

627
00:43:05,916 --> 00:43:06,750
Kwan!

628
00:43:06,833 --> 00:43:09,000
- Me ajude.
- Mas eu peguei ele!

629
00:43:16,666 --> 00:43:18,083
Crianças! Socorro!

630
00:43:18,166 --> 00:43:19,833
Kwan, precisa salvá-los!

631
00:43:19,916 --> 00:43:22,750
Kwan! Preciso de você.

632
00:43:22,833 --> 00:43:23,750
Kwan…

633
00:43:26,125 --> 00:43:26,958
Kwan!

634
00:43:52,125 --> 00:43:53,125
Parou.

635
00:43:53,208 --> 00:43:56,125
Por enquanto, mas vai acontecer de novo

636
00:43:56,666 --> 00:43:59,291
e de novo… e de novo.

637
00:43:59,375 --> 00:44:00,916
Então vamos continuar.

638
00:44:01,000 --> 00:44:03,375
Tem mais daquele negócio de morango?

639
00:44:03,458 --> 00:44:06,416
Não. E tire as patas da mochila, tá bom?

640
00:44:06,500 --> 00:44:10,875
Com certeza eu iria mais rápido
se me mostrasse o que tem aí dentro.

641
00:44:10,958 --> 00:44:11,916
Não.

642
00:44:12,000 --> 00:44:13,166
Qual é!

643
00:44:16,083 --> 00:44:16,916
Ei.

644
00:44:17,750 --> 00:44:18,750
Boris, para.

645
00:44:19,750 --> 00:44:21,375
Sério? Por quê?

646
00:44:21,458 --> 00:44:25,375
Não tenho tempo pra explicar,
mas a ilha está afundando. Lembra?

647
00:44:26,333 --> 00:44:27,250
Tá bom.

648
00:44:28,083 --> 00:44:28,916
Vamos.

649
00:44:40,250 --> 00:44:44,125
Douglas, Winifred! Estava tão preocupado.
Cadê o George? George!

650
00:44:47,500 --> 00:44:49,333
Estou vivo?

651
00:44:51,041 --> 00:44:53,208
Vivo! Definitivamente vivo.

652
00:44:53,291 --> 00:44:55,583
Ei, parem com isso! Chega!

653
00:44:56,250 --> 00:44:58,041
Crianças, aí estão vocês.

654
00:44:59,083 --> 00:45:00,500
Obrigado, Kwan.

655
00:45:01,208 --> 00:45:02,541
Saiwa? Saiwa!

656
00:45:03,500 --> 00:45:06,833
- Está afundando mais rápido.
- Agora ele se preocupa!

657
00:45:08,250 --> 00:45:10,000
Agora não, Kwan.

658
00:45:10,083 --> 00:45:13,750
Mas eu ia pegar o dragão!
Por que me fez voltar?

659
00:45:13,833 --> 00:45:15,250
Ouça o que vou dizer.

660
00:45:15,333 --> 00:45:19,375
A ilha inteira vai desaparecer
se não capturarmos o dragão!

661
00:45:20,666 --> 00:45:21,916
Eles contam comigo.

662
00:45:23,583 --> 00:45:25,583
Entendeu? Comigo.

663
00:45:28,083 --> 00:45:30,250
Algum dia, contarão com você.

664
00:45:30,333 --> 00:45:34,000
- E não deve abandoná-los.
- Mas nosso lar vai desaparecer.

665
00:45:34,083 --> 00:45:37,041
Ainda temos tempo para capturar o dragão.

666
00:45:37,625 --> 00:45:38,708
Confie em mim.

667
00:45:50,500 --> 00:45:53,458
- Ei, amigão, o que acha?
- Do quê?

668
00:45:57,833 --> 00:46:00,291
É… legal?

669
00:46:00,375 --> 00:46:02,833
Ótimo! Pode ser nosso assobio secreto.

670
00:46:02,916 --> 00:46:07,333
- Sabe, porque somos amigos agora.
- Não sou muito de assobiar.

671
00:46:07,416 --> 00:46:10,583
Está zoando?
E se você encontrar um animal selvagem,

672
00:46:10,666 --> 00:46:13,958
eu ferir a outra asa,
ou vir um Uivante, Kwan ou Saiwa?

673
00:46:14,041 --> 00:46:18,166
- Como vamos avisar o outro?
- Dizendo "socorro"?

674
00:46:18,250 --> 00:46:20,375
Qual é! Qualquer um pode fazer isso.

675
00:46:20,458 --> 00:46:22,958
Não precisa ser amigo nem nada.

676
00:46:33,875 --> 00:46:35,791
Não tem graça!

677
00:46:37,375 --> 00:46:38,666
Está com medo?

678
00:46:38,750 --> 00:46:42,041
Não! Sou cauteloso, é diferente.

679
00:46:44,000 --> 00:46:47,458
- Onde achou esse cachecol?
- É tão macio.

680
00:46:47,541 --> 00:46:51,166
Minha pele agradece. Vem cá sentir!

681
00:46:52,416 --> 00:46:53,458
Boris.

682
00:46:55,375 --> 00:46:58,416
Não é um cachecol macio, é?

683
00:47:03,208 --> 00:47:05,500
George, olha quem é!

684
00:47:05,583 --> 00:47:09,000
Não! Não acredito.
Fala sério!

685
00:47:12,750 --> 00:47:15,375
Elmer? Me sinto muito cauteloso!

686
00:47:16,875 --> 00:47:18,708
Vou ser uma heroína!

687
00:47:19,750 --> 00:47:22,666
Capturei o dragão do Saiwa pra ele.

688
00:47:22,750 --> 00:47:24,708
Bom, nós dois capturamos.

689
00:47:27,250 --> 00:47:28,791
O que é essa coisa?

690
00:47:28,875 --> 00:47:32,166
- Parece doce e mastigável.
- Sasha, me dá!

691
00:47:32,250 --> 00:47:35,916
- Vou morder primeiro.
- E eu vou levar o dragão pro Saiwa.

692
00:47:36,583 --> 00:47:38,750
Ei! Não vai, não.
Eu vou levar.

693
00:47:43,625 --> 00:47:47,208
Você parece um melão doce e suculento

694
00:47:47,291 --> 00:47:49,833
com cabelo por cima.

695
00:47:54,083 --> 00:47:56,083
Para, Sasha.

696
00:47:58,333 --> 00:47:59,333
Sasha.

697
00:48:00,291 --> 00:48:01,416
Elmer!

698
00:48:02,708 --> 00:48:03,750
Socorro!

699
00:48:04,416 --> 00:48:05,250
Ele é meu!

700
00:48:05,333 --> 00:48:07,625
Não! Essa guloseima é minha!

701
00:48:09,250 --> 00:48:11,375
Esperem! Eu tenho uma guloseima!

702
00:48:11,458 --> 00:48:12,708
Obviamente.

703
00:48:12,791 --> 00:48:16,125
Não, muito mais doce. Chiclete de canela!

704
00:48:18,416 --> 00:48:22,375
Cada mastigada libera
uma nova explosão doce deliciosa!

705
00:48:22,458 --> 00:48:24,958
Nunca provaram nada parecido antes,

706
00:48:25,041 --> 00:48:28,916
e vai ser a melhor coisa
de toda a sua existência!

707
00:48:29,000 --> 00:48:33,583
Vem de uma cidadezinha distante
e tem gosto de casa.

708
00:48:34,083 --> 00:48:36,458
- Sim. Me dá!
- Eu quero!

709
00:48:36,541 --> 00:48:38,583
- É meu!
- É meu!

710
00:48:38,666 --> 00:48:41,916
Eu só tenho um,
então vão ter que lutar por ele!

711
00:48:48,750 --> 00:48:49,625
Elmer?

712
00:48:49,708 --> 00:48:51,000
Boris!

713
00:49:06,375 --> 00:49:07,708
Afundando.

714
00:49:07,791 --> 00:49:10,625
Toda manhã, toda noite, afundando!

715
00:49:24,125 --> 00:49:25,208
O que foi, Boris?

716
00:49:25,291 --> 00:49:26,458
Estou te chamando.

717
00:49:27,750 --> 00:49:30,750
- É, eu entendi. Mas o que você quer?
- Ótimo.

718
00:49:30,833 --> 00:49:33,041
Tenho que parar e recuperar o fôlego.

719
00:49:33,708 --> 00:49:36,916
- Não é uma boa ideia.
- Sou melhor voando que andando.

720
00:49:37,000 --> 00:49:39,708
Precisamos achar Aratuah
pra sair logo daqui.

721
00:49:41,750 --> 00:49:42,833
Quê?

722
00:49:42,916 --> 00:49:46,375
Sabe, disse pra não mexer na mochila,

723
00:49:46,458 --> 00:49:49,166
mas deu aquele chiclete de canela
pros tigres,

724
00:49:49,250 --> 00:49:53,083
então a nova regra é
"só mexer na mochila se vamos morrer"?

725
00:49:54,166 --> 00:49:56,750
Parece que recuperou o fôlego,
então vamos.

726
00:49:56,833 --> 00:49:59,291
Tá bom. Nunca-Azul é sua casa?

727
00:49:59,375 --> 00:50:02,250
Nuncaverde. É Nuncaverde.

728
00:50:02,333 --> 00:50:05,458
É só um lugar onde eu moro,
mas não é minha casa.

729
00:50:06,000 --> 00:50:08,000
Eu tinha uma loja com minha mãe.

730
00:50:08,083 --> 00:50:10,791
- Que é a sua casa?
- Não, não mais.

731
00:50:10,875 --> 00:50:13,375
- Onde é sua casa?
- Não tenho uma agora.

732
00:50:13,458 --> 00:50:16,041
Mas terei quando abrir a loja.

733
00:50:16,125 --> 00:50:18,041
- A de antes.
- Não. Uma nova.

734
00:50:18,125 --> 00:50:20,583
E a loja vai ser diferente por ser nova?

735
00:50:20,666 --> 00:50:24,041
Não, vai ser igual!

736
00:50:25,333 --> 00:50:26,166
Elmer!

737
00:50:28,500 --> 00:50:30,250
Elmer, você está bem?

738
00:50:30,333 --> 00:50:34,416
Sim, estou bem. Mas cuidado onde pisa.

739
00:50:34,500 --> 00:50:36,125
Alguém fez esta armadilha.

740
00:50:36,208 --> 00:50:37,166
O quê?

741
00:50:40,791 --> 00:50:42,416
Minha nossa.

742
00:50:43,666 --> 00:50:45,500
Elmer, você precisa ver isso.

743
00:50:45,583 --> 00:50:49,000
Tem um monte de ratinhos peludos fofos!

744
00:50:49,750 --> 00:50:50,750
Olá!

745
00:50:52,583 --> 00:50:54,958
O que é isso? Entendi.

746
00:50:55,833 --> 00:50:57,833
Sim, é uma armadilha pra mim.

747
00:50:59,041 --> 00:51:02,416
- Precisa me tirar daqui.
- Relaxa. Sei o que fazer.

748
00:51:02,500 --> 00:51:05,958
Joga sua mochila,
moletom, camiseta, bermuda. Tudo.

749
00:51:06,041 --> 00:51:09,166
Boa ideia!
Dá pra fazer uma corda com a minha roupa.

750
00:51:10,416 --> 00:51:11,833
É. Acho que é melhor.

751
00:51:11,916 --> 00:51:15,000
- Qual era seu plano?
- Esquece. Vamos tentar o seu.

752
00:51:20,958 --> 00:51:22,125
Tem algo aqui!

753
00:51:24,083 --> 00:51:25,125
Boris.

754
00:51:25,208 --> 00:51:27,208
Peguei um graveto. Segura nele.

755
00:51:28,375 --> 00:51:31,333
- Eu não alcanço, Boris! Preciso sair!
- Tá.

756
00:51:34,916 --> 00:51:38,041
- Boris, tem que me ajudar!
- Só um segundo!

757
00:51:41,458 --> 00:51:42,291
Boris?

758
00:52:00,000 --> 00:52:02,291
Elmer! Elmer?

759
00:52:03,875 --> 00:52:04,791
Elmer!

760
00:52:10,000 --> 00:52:11,291
Elmer!

761
00:52:11,375 --> 00:52:13,458
- Responde!
- Não desça aqui, Boris.

762
00:52:13,541 --> 00:52:17,166
É… inútil. Inútil!

763
00:52:18,291 --> 00:52:19,416
Só está com medo.

764
00:52:20,666 --> 00:52:22,833
Não se preocupe. Vai dar tudo certo.

765
00:52:22,916 --> 00:52:24,791
Cai na real.

766
00:52:24,875 --> 00:52:29,000
Estamos num buraco
numa ilha que está afundando.

767
00:52:29,083 --> 00:52:32,833
Não vai ficar tudo bem.

768
00:52:36,833 --> 00:52:38,416
Sei que está com fome.

769
00:52:38,916 --> 00:52:41,791
Vou pegar algo pra você. Eu prometo.

770
00:52:44,166 --> 00:52:46,083
Ele gosta de tangerina?

771
00:52:46,166 --> 00:52:47,708
Você tem tangerina?

772
00:52:47,791 --> 00:52:49,708
Meu bebê adora tangerina.

773
00:52:50,375 --> 00:52:51,208
Toma.

774
00:52:53,333 --> 00:52:55,583
- Meu nome é Iris.
- Sou o Elmer.

775
00:52:56,250 --> 00:52:58,625
É o garoto que pegou o dragão do Saiwa.

776
00:52:58,708 --> 00:53:00,791
Fizeram esta armadilha pra vocês,

777
00:53:00,875 --> 00:53:03,541
mas eu caí com meu bebê.

778
00:53:03,625 --> 00:53:04,583
Sinto muito.

779
00:53:04,666 --> 00:53:08,291
Por que fez aquilo?
Por que pegou o dragão?

780
00:53:08,375 --> 00:53:11,916
- Ele precisava ser resgatado.
- Mas quem vai nos resgatar?

781
00:53:12,000 --> 00:53:15,041
Saiwa tinha uma forma de nos proteger.

782
00:53:15,125 --> 00:53:18,666
Se isso fosse verdade,
a ilha estaria segura por cem anos,

783
00:53:18,750 --> 00:53:21,750
e Boris já seria um Grande Dragão.
Não entende?

784
00:53:22,916 --> 00:53:25,333
Só quero que tudo fique bem de novo.

785
00:53:26,625 --> 00:53:27,458
Vai ficar.

786
00:53:28,208 --> 00:53:31,250
Vou levar Boris até Aratuah
pra achar a resposta.

787
00:53:31,333 --> 00:53:33,125
E então ficaremos seguros?

788
00:53:33,958 --> 00:53:35,000
Tenho certeza.

789
00:53:35,083 --> 00:53:38,041
Seria um alívio tão grande

790
00:53:38,125 --> 00:53:41,291
se não estivéssemos presos
num buraco sem saída.

791
00:53:41,375 --> 00:53:43,375
Boris está lá em cima. Vai ajudar…

792
00:53:47,708 --> 00:53:48,833
Fica longe dele!

793
00:53:49,708 --> 00:53:52,583
Um bebê! "Iti malia"!

794
00:53:52,666 --> 00:53:56,500
- Boris! Você pulou.
- Claro. Tinha que ajudar meu amigo.

795
00:53:57,458 --> 00:53:59,791
Mas… como nós vamos sair?

796
00:54:15,375 --> 00:54:17,416
Ei! Parem de brigar!

797
00:54:17,500 --> 00:54:20,958
Parem! Solta!
Saiwa, tem algo aqui embaixo.

798
00:54:23,958 --> 00:54:25,083
Calma, Tamir.

799
00:54:25,166 --> 00:54:28,416
- Saiwa pediu calma! Calma!
- Calem a boca!

800
00:54:29,416 --> 00:54:32,125
Dragão, pode sair.

801
00:54:35,416 --> 00:54:36,625
Não será ferido.

802
00:54:37,833 --> 00:54:38,666
Eu prometo.

803
00:54:45,750 --> 00:54:48,625
Sou só eu, Saiwa. Eu e meu bebê.

804
00:54:48,708 --> 00:54:49,833
Iris?

805
00:54:49,916 --> 00:54:51,458
- Vamos, Saiwa.
- Espere.

806
00:54:51,541 --> 00:54:53,583
- Vamos.
- Temos que tirar os dois.

807
00:54:55,958 --> 00:54:57,708
Pode mandar eles pararem?

808
00:54:57,791 --> 00:54:59,458
Silêncio. Quietos!

809
00:54:59,541 --> 00:55:01,500
Espere, Iris. Vamos tirar vocês.

810
00:55:08,916 --> 00:55:10,416
Espera!

811
00:55:10,500 --> 00:55:13,166
- O que foi?
- Eu ouvi os dois, Saiwa.

812
00:55:13,250 --> 00:55:14,750
O dragão e o menino.

813
00:55:16,041 --> 00:55:19,166
O garoto disse
que ia levar o dragão ao topo.

814
00:55:19,250 --> 00:55:21,750
Não faz sentido. O dragão odeia o topo.

815
00:55:21,833 --> 00:55:25,791
O garoto não quer se afogar.
Ninguém quer, Saiwa.

816
00:55:26,458 --> 00:55:28,750
Se alguém pode ajudá-lo, é você.

817
00:55:28,833 --> 00:55:29,958
Só você.

818
00:55:30,708 --> 00:55:33,708
- Vamos ao topo!
- Temos que tirá-la primeiro.

819
00:55:33,791 --> 00:55:36,541
Vamos afundar a qualquer momento.
Não há tempo.

820
00:55:36,625 --> 00:55:37,833
Kwan!

821
00:55:37,916 --> 00:55:39,541
Não, tudo bem.

822
00:55:41,041 --> 00:55:41,875
Viu só?

823
00:55:42,375 --> 00:55:44,666
Vamos ficar bem, Iris.

824
00:55:44,750 --> 00:55:46,041
Uivantes, venham.

825
00:55:57,583 --> 00:55:58,416
Eles já foram.

826
00:55:58,916 --> 00:56:00,500
Foi muito corajosa.

827
00:56:01,458 --> 00:56:02,916
Obrigado, Iris.

828
00:56:03,000 --> 00:56:07,000
Elmer, Saiwa proibiu
todos os animais de ir lá,

829
00:56:07,833 --> 00:56:10,500
mas eu sei onde Aratuah está.

830
00:56:13,750 --> 00:56:17,583
<i>Espero que encontrem a resposta,</i>
<i>pelo bem de todos nós.</i>

831
00:56:18,333 --> 00:56:20,041
<i>Daqui em diante é com vocês.</i>

832
00:56:25,833 --> 00:56:27,458
Relaxa. Eu vou primeiro.

833
00:56:27,541 --> 00:56:28,958
Tá. Claro.

834
00:56:31,333 --> 00:56:32,916
Você está bem, Boris?

835
00:56:33,000 --> 00:56:36,958
Sim. Só estou nervoso, ansioso, assustado

836
00:56:37,041 --> 00:56:39,166
e um pouco zonzo também.

837
00:56:40,333 --> 00:56:41,166
Foi mal.

838
00:56:47,833 --> 00:56:48,875
Deve ser ele.

839
00:56:53,875 --> 00:56:57,375
- Vou desmaiar.
- Respira. Não se esqueça de respirar.

840
00:57:07,666 --> 00:57:10,333
Você pergunta? Pergunta por mim, vai?

841
00:57:13,791 --> 00:57:14,625
Tá bom.

842
00:57:17,000 --> 00:57:18,208
Ancião Aratuah?

843
00:57:19,708 --> 00:57:21,041
Viemos perguntar

844
00:57:22,458 --> 00:57:24,791
como um dragão deve salvar a ilha?

845
00:57:24,875 --> 00:57:28,750
- E a minha asa.
- E pode consertar a asa do Boris?

846
00:57:29,291 --> 00:57:32,166
Se isso é algo que o senhor faz.

847
00:57:36,666 --> 00:57:39,666
Boris é o dragão que veio salvar a ilha.

848
00:57:39,750 --> 00:57:41,083
Pergunta do meu fogo.

849
00:57:41,166 --> 00:57:45,041
Pode dizer ao dragão Boris
como obter seu fogo?

850
00:57:46,125 --> 00:57:48,458
Mesmo que seja um enigma ou…

851
00:57:48,541 --> 00:57:50,250
- Quebra-cabeça?
- Não.

852
00:57:50,333 --> 00:57:53,958
Ou uma missão
que precisamos cumprir primeiro.

853
00:57:54,041 --> 00:57:57,000
Só que não temos muito tempo.

854
00:58:00,916 --> 00:58:01,750
Aratuah?

855
00:58:02,958 --> 00:58:04,791
Ancião Aratuah?

856
00:58:04,875 --> 00:58:06,291
E se este lado for…

857
00:58:10,291 --> 00:58:11,750
É. Verdade.

858
00:58:14,250 --> 00:58:15,583
Era o traseiro dele!

859
00:58:17,166 --> 00:58:18,000
Aratuah?

860
00:58:20,833 --> 00:58:22,833
- Quer saber? Vai você!
- Quê? Não.

861
00:58:22,916 --> 00:58:24,500
- Fala!
- Não posso.

862
00:58:24,583 --> 00:58:25,625
Elmer!

863
00:58:25,708 --> 00:58:27,791
Fala. Vai logo!

864
00:58:36,166 --> 00:58:37,875
Era pra isso acontecer?

865
00:58:37,958 --> 00:58:39,583
Espera um pouco, Boris.

866
00:58:40,833 --> 00:58:42,916
Elmer? Aratuah?

867
00:58:43,541 --> 00:58:45,416
Nós procuramos um tempão!

868
00:58:46,375 --> 00:58:47,250
Aratuah!

869
00:58:50,000 --> 00:58:53,041
O que ele disse? Posso ver ele?

870
00:58:53,125 --> 00:58:55,833
- Não. Não entre aí!
- Vai, deixa eu ver.

871
00:58:55,916 --> 00:58:57,958
- Quero… Aratuah!
- Para. Não!

872
00:58:58,041 --> 00:59:00,500
Desculpa pela carapaça. Foi sem querer.

873
00:59:00,583 --> 00:59:01,541
- Não!
- Aratuah!

874
00:59:01,625 --> 00:59:02,458
Ele morreu!

875
00:59:07,083 --> 00:59:08,000
Ele morreu?

876
00:59:11,958 --> 00:59:13,375
O que eu faço agora?

877
00:59:14,666 --> 00:59:17,958
Eu…

878
00:59:19,958 --> 00:59:21,166
Vamos, Boris!

879
00:59:21,958 --> 00:59:22,791
Temos que ir!

880
00:59:50,791 --> 00:59:55,458
- Boris? Você está bem?
- Só preciso deitar num lugar quente.

881
00:59:56,916 --> 00:59:58,125
Vou cuidar de você.

882
00:59:58,208 --> 00:59:59,166
Elmer?

883
00:59:59,250 --> 01:00:02,708
Falaram com Aratuah?
Sabem como nos salvar?

884
01:00:04,625 --> 01:00:05,666
Falamos.

885
01:00:06,291 --> 01:00:08,333
Isso é maravilhoso!

886
01:00:09,416 --> 01:00:12,875
É. Mas, antes de fazer o rito de passagem,

887
01:00:12,958 --> 01:00:15,375
o Boris… precisa descansar, sabe?

888
01:00:15,458 --> 01:00:18,333
É Claro. Conheço o lugar perfeito.

889
01:00:38,375 --> 01:00:40,958
Lá no topo é seguro e seco.

890
01:00:41,791 --> 01:00:44,375
- Pode descansar lá.
- Obrigado, Iris.

891
01:00:44,458 --> 01:00:48,750
Não. Eu que agradeço.

892
01:00:58,666 --> 01:01:00,208
Deve estar com fome.

893
01:01:13,250 --> 01:01:15,166
Disse que não é pra eu mexer.

894
01:01:16,166 --> 01:01:17,833
Esquece o que eu disse.

895
01:01:17,916 --> 01:01:19,500
Fique à vontade.

896
01:01:25,958 --> 01:01:28,333
Foi o que eu usei pra libertar você.

897
01:01:30,041 --> 01:01:32,041
Com isso vi a Iris no buraco.

898
01:01:40,416 --> 01:01:42,833
Você gosta de tangerina, Boris?

899
01:01:44,125 --> 01:01:45,583
Tangerina?

900
01:01:54,625 --> 01:01:56,458
Não. É pra você.

901
01:01:59,708 --> 01:02:02,958
Você come só a casca
e não a parte suculenta?

902
01:02:03,666 --> 01:02:04,791
Claro que não.

903
01:02:05,791 --> 01:02:08,125
Então vai dar certinho.

904
01:02:08,208 --> 01:02:10,708
Esqueci como era bom.

905
01:02:17,291 --> 01:02:21,958
Meu irmão Horácio trouxe tangerinas
pra casa quando virou um Grande Dragão.

906
01:02:22,041 --> 01:02:26,041
Eu podia ouvir o assobio dele
no céu de Terra Azul.

907
01:02:26,750 --> 01:02:28,416
Todos estavam orgulhosos.

908
01:02:29,791 --> 01:02:32,416
Ninguém nunca vai se orgulhar de mim.

909
01:02:37,458 --> 01:02:39,666
- Posso contar um segredo?
- Sim.

910
01:02:40,166 --> 01:02:43,791
Estou aliviado
de não ter que fazer nada agora,

911
01:02:43,875 --> 01:02:47,500
porque a verdade é que eu não seria capaz.

912
01:02:49,333 --> 01:02:52,625
É o que eu sinto na boca do estômago.

913
01:02:53,666 --> 01:02:56,041
Aposto que seria um ótimo Grande Dragão.

914
01:02:56,125 --> 01:02:58,791
Você sempre sabe o que fazer, Elmer.

915
01:02:58,875 --> 01:03:01,541
Parece não ter medo de nada.

916
01:03:01,625 --> 01:03:03,208
Bom, eu…

917
01:03:03,291 --> 01:03:07,291
Não sei o que faria sem você.
Teria me queimado no topo

918
01:03:07,375 --> 01:03:08,916
ou me afogado no mar.

919
01:03:10,500 --> 01:03:12,791
Tem razão. Não tenho medo de nada.

920
01:03:14,875 --> 01:03:16,250
Descansa.

921
01:03:16,333 --> 01:03:18,666
Quando acordar, terei a resposta.

922
01:03:19,458 --> 01:03:21,666
Foi mesmo meu dia de sorte.

923
01:03:22,166 --> 01:03:24,750
E amanhã vou ter mais sorte ainda.

924
01:04:46,083 --> 01:04:53,083
<i>Perdão. Sinto muito.</i>
<i>Me desculpe.</i>

925
01:04:53,166 --> 01:04:54,458
Perdão, Elmer.

926
01:04:54,541 --> 01:04:55,375
Mãe?

927
01:04:55,916 --> 01:04:57,916
Me desculpe, Elmer.

928
01:04:58,000 --> 01:05:01,375
- Pelo quê?
- Ele me fez dizer onde vocês estavam.

929
01:05:01,458 --> 01:05:03,208
Tive que proteger meu bebê.

930
01:05:03,291 --> 01:05:04,375
Então é verdade.

931
01:05:05,416 --> 01:05:06,625
Boris!

932
01:05:06,708 --> 01:05:08,375
- Boris, acorda!
- Acordei!

933
01:05:08,458 --> 01:05:11,625
Veja todos os problemas que nos causou,

934
01:05:11,708 --> 01:05:13,791
seu imprestável!

935
01:05:13,875 --> 01:05:15,083
Não se aproxime.

936
01:05:16,875 --> 01:05:19,041
- Boris, para!
- Você vem comigo!

937
01:05:19,125 --> 01:05:20,291
Conta, Boris,

938
01:05:20,375 --> 01:05:24,291
que você falou com Aratuah
e que sabe como salvar a ilha.

939
01:05:25,500 --> 01:05:26,916
Falaram com Aratuah?

940
01:05:27,541 --> 01:05:30,458
Ele nos deu a verdadeira resposta,
não a do Saiwa.

941
01:05:33,291 --> 01:05:35,333
Então ele pode parar tudo isso.

942
01:05:35,916 --> 01:05:37,666
Não, não pode.

943
01:05:38,333 --> 01:05:39,833
Não é mesmo, dragão?

944
01:05:40,500 --> 01:05:42,375
Elmer? Me ajuda.

945
01:05:42,458 --> 01:05:46,708
Aratuah não o ajudou,
porque ele está morto.

946
01:05:46,791 --> 01:05:48,291
- Morto?
- Morto?

947
01:05:49,291 --> 01:05:50,125
Elmer.

948
01:05:51,208 --> 01:05:53,708
- Eu…
- Como pôde?

949
01:05:53,791 --> 01:05:56,291
Se lembra do dia em que chegou, dragão?

950
01:05:56,375 --> 01:05:58,625
Não fazia ideia de como salvar a ilha.

951
01:05:58,708 --> 01:06:03,250
Ajudei você a fazer
o que sabia que não podia.

952
01:06:03,333 --> 01:06:04,500
Por favor, Elmer.

953
01:06:04,583 --> 01:06:07,541
Agora só precisa vir comigo.

954
01:06:07,625 --> 01:06:10,250
- Vamos salvar a ilha de novo.
- Não quero.

955
01:06:10,333 --> 01:06:11,416
Juntos.

956
01:06:11,500 --> 01:06:12,916
- Não posso.
- Deixa ele!

957
01:06:13,000 --> 01:06:16,958
Quieto, garoto!
Ele é nosso dragão, não seu.

958
01:06:18,083 --> 01:06:19,208
Não, Boris!

959
01:06:19,291 --> 01:06:20,958
- Dragão!
- Não quero voltar.

960
01:06:21,041 --> 01:06:22,750
- Não!
- Elmer!

961
01:06:30,291 --> 01:06:31,208
Minha asa!

962
01:07:04,125 --> 01:07:06,791
Eu disse que sou melhor
voando que andando.

963
01:07:07,875 --> 01:07:10,500
Já podemos ir.
Posso te levar pra Nuncaverde!

964
01:07:12,500 --> 01:07:13,333
É.

965
01:07:24,291 --> 01:07:26,333
<i>Espero que encontrem a resposta,</i>

966
01:07:26,833 --> 01:07:28,208
<i>pelo bem de todos nós.</i>

967
01:07:28,708 --> 01:07:30,291
<i>Eles capturaram o dragão</i>

968
01:07:30,375 --> 01:07:33,458
<i>para que ele levantasse a ilha sem parar.</i>

969
01:07:33,541 --> 01:07:34,375
<i>Por quê?</i>

970
01:07:37,000 --> 01:07:39,500
Raízes. Estão puxando a ilha pra baixo.

971
01:07:40,000 --> 01:07:42,208
Se erguermos até romper as raízes…

972
01:07:42,291 --> 01:07:43,833
- Quê?
- Salvaremos a ilha!

973
01:07:43,916 --> 01:07:45,708
- Raízes?
- Tenho a resposta!

974
01:07:45,791 --> 01:07:49,791
Porque você é o cara das respostas!
Sabia que chegaria lá!

975
01:07:49,875 --> 01:07:52,125
- Vamos!
- Sim!

976
01:07:52,833 --> 01:07:55,208
É ele? Olha, eu sabia!

977
01:07:57,458 --> 01:07:59,583
- Ainda há esperança.
- Eu sabia!

978
01:07:59,666 --> 01:08:04,083
Esse dragão é inútil,
e você também, Saiwa.

979
01:08:04,708 --> 01:08:06,083
Podemos capturá-lo.

980
01:08:06,166 --> 01:08:09,958
Pra quê? Ele não pode salvar a ilha!

981
01:08:10,041 --> 01:08:14,000
E você também não pode, por mais que fale.

982
01:08:14,083 --> 01:08:17,083
Esse nanico sabia disso desde o início!

983
01:08:17,166 --> 01:08:20,666
Eu escutei você. Confiei em você.

984
01:08:20,750 --> 01:08:21,583
Kwan?

985
01:08:21,666 --> 01:08:22,791
Mas não mais.

986
01:08:23,375 --> 01:08:29,041
Vou cair fora desta terra condenada!

987
01:08:29,125 --> 01:08:33,666
Vou cuidar de mim mesmo,
vocês que se afoguem juntos!

988
01:09:03,833 --> 01:09:05,666
Meu Deus! O que aconteceu?

989
01:09:07,083 --> 01:09:09,291
Elmer, parece que abriu.

990
01:09:09,375 --> 01:09:10,458
E agora?

991
01:09:10,541 --> 01:09:13,041
- Tenho que te amarrar, tá bom?
- O quê?

992
01:09:13,125 --> 01:09:15,875
Não! Era a ideia do Saiwa, e…

993
01:09:15,958 --> 01:09:18,666
- Calma. Escuta.
- Não deve ser assim.

994
01:09:18,750 --> 01:09:21,541
Se erguer a ilha bem alto,
as raízes romperão.

995
01:09:21,625 --> 01:09:24,916
Não! Olha só este lugar.
Vou estragar tudo. Eu…

996
01:09:25,000 --> 01:09:27,000
Não vai. Porque eu vou com você.

997
01:09:27,083 --> 01:09:29,916
- Vamos fazer isso juntos.
- Não acho certo.

998
01:09:30,000 --> 01:09:32,750
Eu libertei você. Posso libertar a ilha.

999
01:09:32,833 --> 01:09:34,208
Essa é a resposta.

1000
01:09:36,166 --> 01:09:37,250
Que seja rápido.

1001
01:09:43,833 --> 01:09:45,208
Beleza, Boris. Vai!

1002
01:09:45,291 --> 01:09:46,708
Sobe!

1003
01:10:20,708 --> 01:10:23,208
Vai, você consegue. Sobe!

1004
01:10:35,791 --> 01:10:37,791
Está quase lá. Força!

1005
01:10:39,083 --> 01:10:42,000
Você está conseguindo!
Vai, só mais um pouco!

1006
01:10:44,625 --> 01:10:47,000
Está indo bem, Boris! Vai conseguir!

1007
01:10:55,041 --> 01:10:57,250
Boris? O que foi?

1008
01:10:57,333 --> 01:10:59,458
Você está bem? Precisa subir.

1009
01:10:59,541 --> 01:11:01,333
- Sobe!
- Eu tenho a resposta.

1010
01:11:04,208 --> 01:11:06,583
Vai! Sobe!

1011
01:11:06,666 --> 01:11:08,541
- Não pode ficar, Elmer.
- Quê?

1012
01:11:08,625 --> 01:11:11,250
- Tem que descer.
- Não! Boris, por favor!

1013
01:11:14,541 --> 01:11:15,833
Por favor! Vamos!

1014
01:11:19,208 --> 01:11:21,083
Sobe!

1015
01:11:34,916 --> 01:11:37,041
Sobe! Vai, amigão!

1016
01:12:07,791 --> 01:12:09,458
Rápido, me desamarra.

1017
01:12:10,375 --> 01:12:12,958
Boris, temos que sair daqui.

1018
01:12:13,041 --> 01:12:15,666
- Mas agora eu entendo.
- Fica parado, Boris.

1019
01:12:15,750 --> 01:12:19,708
Voando, você disse que eu conseguia.
Eu acreditei pela primeira vez.

1020
01:12:19,791 --> 01:12:23,333
- Fica parado pra eu te soltar.
- Senti na boca do estômago!

1021
01:12:23,416 --> 01:12:25,750
Não há mais tempo. A ilha já era.

1022
01:12:25,833 --> 01:12:28,500
Não funcionou
porque você não tem a resposta.

1023
01:12:28,583 --> 01:12:29,750
- Para!
- Eu tenho.

1024
01:12:29,833 --> 01:12:32,250
- Não! Para!
- Eu tenho que entrar lá.

1025
01:12:43,875 --> 01:12:45,416
Preciso ir sozinho.

1026
01:12:48,000 --> 01:12:48,875
Não!

1027
01:12:48,958 --> 01:12:50,833
Sabe o que vai acontecer. Para!

1028
01:12:50,916 --> 01:12:53,375
- Não posso parar!
- Você vai se queimar.

1029
01:12:53,458 --> 01:12:56,291
- Está errado.
- Posso ajudar. Me deixa ajudar!

1030
01:12:56,375 --> 01:12:59,875
- Para, Boris!
- Não, tenho que ir. Me deixa ir!

1031
01:13:01,958 --> 01:13:03,916
Você nunca será um Grande Dragão!

1032
01:13:13,125 --> 01:13:14,166
Vamos.

1033
01:13:15,333 --> 01:13:16,500
Me deixa em paz.

1034
01:13:16,583 --> 01:13:19,291
Não! Porque tenho
que nos tirar dessa confusão!

1035
01:13:19,375 --> 01:13:20,875
Me deixa em paz!

1036
01:13:31,083 --> 01:13:32,291
Então se vira.

1037
01:14:14,000 --> 01:14:14,833
Saiwa?

1038
01:14:14,916 --> 01:14:19,583
Ei! Deixa ele em paz.
Tem que achar água fresca, abrigo, comida,

1039
01:14:19,666 --> 01:14:22,375
meros detalhes para não morrermos.

1040
01:14:23,000 --> 01:14:26,208
Talvez ainda tenha algo pra vocês.

1041
01:14:26,291 --> 01:14:29,875
Não precisamos de nada seu.

1042
01:14:29,958 --> 01:14:31,166
Só estava tentando…

1043
01:14:35,458 --> 01:14:37,125
Achei que pudesse ajudar.

1044
01:14:37,750 --> 01:14:38,583
Ajudar?

1045
01:14:39,666 --> 01:14:42,125
Eu… ajudei.

1046
01:14:42,708 --> 01:14:47,291
Quando a ilha começou a afundar,
procurei Aratuah, mas ele estava morto.

1047
01:14:48,208 --> 01:14:50,916
Sabia que o medo nos afogaria
antes que o mar,

1048
01:14:51,000 --> 01:14:54,583
então… escondi a verdade deles.

1049
01:14:55,500 --> 01:14:58,666
Quando o dragão chegou,
pensamos que estávamos salvos.

1050
01:14:59,708 --> 01:15:02,875
Mas ele era tolo e covarde.

1051
01:15:02,958 --> 01:15:06,500
Não diga isso.
Ele ergueu a ilha pra você sem parar.

1052
01:15:06,583 --> 01:15:10,500
Eu o usei, sim, para nos manter seguros.

1053
01:15:10,583 --> 01:15:12,541
Para que você o usou?

1054
01:15:12,625 --> 01:15:14,791
Eu não usei. Sou amigo dele.

1055
01:15:16,791 --> 01:15:17,666
Entendi.

1056
01:15:19,583 --> 01:15:21,666
Ele achou que você era um amigo.

1057
01:15:22,291 --> 01:15:23,125
Eu…

1058
01:15:25,875 --> 01:15:26,708
Tolo.

1059
01:15:27,708 --> 01:15:28,750
E covarde.

1060
01:16:00,750 --> 01:16:03,458
Boris!

1061
01:16:23,000 --> 01:16:24,250
Boris!

1062
01:16:32,416 --> 01:16:33,250
Boris?

1063
01:16:36,625 --> 01:16:38,000
Me desculpa, Boris.

1064
01:16:38,083 --> 01:16:42,000
Não. Você estava certo.
Não sou capaz, Elmer.

1065
01:16:43,041 --> 01:16:44,791
Não posso salvar ninguém.

1066
01:16:45,666 --> 01:16:47,208
Não posso fazer nada.

1067
01:16:48,541 --> 01:16:49,958
Estou com muito medo.

1068
01:17:02,625 --> 01:17:04,125
Eu também fico com medo.

1069
01:17:07,791 --> 01:17:09,583
Fico com medo o tempo todo.

1070
01:17:10,375 --> 01:17:13,000
Tento controlar tudo, mas não consigo.

1071
01:17:13,916 --> 01:17:14,750
Você?

1072
01:17:16,666 --> 01:17:17,791
Vai obter seu fogo.

1073
01:17:18,291 --> 01:17:20,875
Estarei aqui quando você voltar.

1074
01:17:27,166 --> 01:17:28,000
Obrigado.

1075
01:20:46,125 --> 01:20:46,958
Boris.

1076
01:20:56,291 --> 01:20:57,458
Boris.

1077
01:20:58,875 --> 01:21:00,250
Boris, por favor.

1078
01:21:42,125 --> 01:21:43,125
Boris?

1079
01:21:50,041 --> 01:21:50,958
Boris!

1080
01:21:51,041 --> 01:21:52,458
Boris, você conseguiu!

1081
01:22:00,291 --> 01:22:02,250
Boris! Boa!

1082
01:22:04,333 --> 01:22:05,166
Isso!

1083
01:22:06,083 --> 01:22:07,583
Isso aí!

1084
01:22:09,166 --> 01:22:12,708
- Boris! Você conseguiu!
- Você devia ter visto, Elmer!

1085
01:22:12,791 --> 01:22:15,500
Ficou tudo igual à boca do meu estômago!

1086
01:22:50,583 --> 01:22:55,000
Esses desenhos do Grande Dragão
não são muito realistas, né?

1087
01:22:55,083 --> 01:22:59,250
- Até que parece.
- É? Sou um Grande Dragão!

1088
01:23:00,250 --> 01:23:02,208
Boris? Elmer?

1089
01:23:02,916 --> 01:23:05,208
Nós só queríamos agradecer.

1090
01:23:05,791 --> 01:23:06,958
Obrigada, Boris.

1091
01:23:08,166 --> 01:23:09,291
Obrigado, Boris.

1092
01:23:20,416 --> 01:23:22,208
Acho que isto é seu.

1093
01:23:26,583 --> 01:23:28,708
Olha! É o Saiwa.

1094
01:23:33,875 --> 01:23:36,291
Achei que estava fazendo a coisa certa.

1095
01:23:37,208 --> 01:23:38,958
Achei que tinha a resposta.

1096
01:23:40,750 --> 01:23:41,958
Eu não tinha nada.

1097
01:23:44,208 --> 01:23:45,291
Perdão.

1098
01:23:48,166 --> 01:23:50,708
Sabe do que a Ilha Selvagem precisa agora?

1099
01:23:51,291 --> 01:23:52,375
Precisa que você…

1100
01:23:53,625 --> 01:23:56,125
que todos vocês contem a minha história.

1101
01:23:56,625 --> 01:23:57,875
Desenhem aqui

1102
01:23:58,458 --> 01:23:59,666
sem os músculos.

1103
01:24:01,125 --> 01:24:04,208
Aí, quando a ilha afundar de novo
em cem anos

1104
01:24:04,291 --> 01:24:06,250
e o próximo dragão chegar,

1105
01:24:07,166 --> 01:24:11,041
vocês não vão amarrar,
perseguir ou assustar ele.

1106
01:24:11,125 --> 01:24:12,958
Vocês serão amigos dele.

1107
01:24:13,041 --> 01:24:15,000
Tem a minha palavra, Boris.

1108
01:24:15,791 --> 01:24:16,750
Faremos isso.

1109
01:24:19,833 --> 01:24:20,666
Tamir.

1110
01:24:22,666 --> 01:24:23,500
Tamir.

1111
01:24:34,833 --> 01:24:36,666
- Até mais!
- Tchau, Boris!

1112
01:24:36,750 --> 01:24:39,333
- Tchau!
- Tchau, melão cabeludo!

1113
01:24:39,916 --> 01:24:41,166
Tchau, Ilha Selvagem!

1114
01:25:06,666 --> 01:25:09,458
Kwan! Olha aqui, Kwan.

1115
01:25:09,541 --> 01:25:14,208
- Pode ficar quieta um minuto?
- Kwan, olha. Elmer!

1116
01:25:15,500 --> 01:25:17,083
- Soda!
- Você conseguiu!

1117
01:25:17,166 --> 01:25:20,666
- O que ele conseguiu?
- Me ajudou a salvar a ilha, Kwan.

1118
01:25:20,750 --> 01:25:23,208
Talvez queira pegar uma carona de volta!

1119
01:25:26,791 --> 01:25:28,875
Estou orgulhosa!

1120
01:25:50,833 --> 01:25:51,666
Pouso suave.

1121
01:25:53,750 --> 01:25:55,375
É. Mandou bem.

1122
01:25:55,458 --> 01:25:57,500
Então essa é Nunca-Azul.

1123
01:25:58,708 --> 01:25:59,541
Nuncaverde.

1124
01:26:06,875 --> 01:26:09,041
Beleza. O que quer que eu faça?

1125
01:26:12,458 --> 01:26:13,291
Nada.

1126
01:26:14,083 --> 01:26:14,958
O quê?

1127
01:26:15,041 --> 01:26:16,125
Quer ir pra casa

1128
01:26:16,791 --> 01:26:20,500
e assobiar pra sua família
das nuvens de Terra Azul, não é?

1129
01:26:20,583 --> 01:26:22,458
Claro, mais que tudo.

1130
01:26:23,291 --> 01:26:24,541
Mas e a loja?

1131
01:26:25,125 --> 01:26:28,666
E todos os seus problemas?
O que vai fazer?

1132
01:26:30,375 --> 01:26:31,500
Vou dar um jeito.

1133
01:26:33,708 --> 01:26:35,125
Está com medo?

1134
01:26:35,208 --> 01:26:36,041
Estou.

1135
01:26:36,541 --> 01:26:37,375
É.

1136
01:26:38,291 --> 01:26:39,291
Eu também.

1137
01:26:43,666 --> 01:26:47,125
- Bom, acho que chegou…
- Eu…

1138
01:26:47,791 --> 01:26:49,166
- Tchau.
- …a hora?

1139
01:26:49,250 --> 01:26:51,916
Foi um prazer te conhecer.

1140
01:27:08,708 --> 01:27:10,458
A gente se vê, Boris.

1141
01:27:13,666 --> 01:27:14,875
Se precisar de mim…

1142
01:27:56,458 --> 01:27:57,291
Elmer!

1143
01:27:58,291 --> 01:28:01,833
Sua mãe está te procurando.
Seu jantar está quase frio.

1144
01:28:01,916 --> 01:28:03,375
- Meu jantar?
- Elmer!

1145
01:28:09,916 --> 01:28:10,750
Mamãe.

1146
01:28:19,958 --> 01:28:22,583
- Desculpa, mãe.
- Me desculpa também.

1147
01:28:22,666 --> 01:28:23,875
Fiquei com medo.

1148
01:28:25,083 --> 01:28:26,625
Também fiquei com medo.

1149
01:28:59,833 --> 01:29:01,708
Está resolvido, Dela.

1150
01:29:07,208 --> 01:29:08,041
Perfeito. É.

1151
01:29:11,708 --> 01:29:12,791
Oi!

1152
01:29:14,375 --> 01:29:18,000
- Vamos. Mãe, me empresta seu chapéu?
- É meu melhor chapéu!

1153
01:29:18,083 --> 01:29:19,000
Valeu, mãe!

1154
01:29:19,083 --> 01:29:20,500
- Não.
- Não! Elmer!

1155
01:29:32,125 --> 01:29:34,958
Pensei assim:
quando eu virar um Grande Dragão,

1156
01:29:35,041 --> 01:29:38,541
eu finjo que vou sair voando, mas aí… Ei!

1157
01:29:41,250 --> 01:29:42,916
Por que demorou tanto?

1158
01:29:43,000 --> 01:29:45,500
- Achei mais acessórios.
- Boa!

1159
01:29:45,583 --> 01:29:47,416
- Eu vou, Callie.
- Era o plano.

1160
01:29:47,500 --> 01:29:50,708
Ficou ótimo, pessoal.
Sabe mesmo fazer malabarismo?

1161
01:29:50,791 --> 01:29:51,958
Tangerinas?

1162
01:29:52,541 --> 01:29:58,708
<i>Meu pai sempre disse</i>
<i>que dragões são os melhores amigos.</i>

1163
01:29:59,625 --> 01:30:02,375
<i>Eles te apoiam</i>
<i>nos momentos mais assustadores,</i>

1164
01:30:02,458 --> 01:30:05,166
<i>mesmo que estejam assustados também.</i>

1165
01:30:06,208 --> 01:30:10,333
<i>Mas para quem acredita</i>
<i>que esse papo de dragão é bobagem,</i>

1166
01:30:11,250 --> 01:30:16,000
<i>bom, lembrem-se</i>
<i>de manter o ouvido sempre alerta,</i>

1167
01:30:17,166 --> 01:30:19,375
<i>por via das dúvidas.</i>

1168
01:30:39,125 --> 01:30:45,291
<i>Folhas de ouro e tangerinas</i>

1169
01:30:46,208 --> 01:30:50,125
<i>Em uma ilha</i>

1170
01:30:50,750 --> 01:30:53,583
<i>Ilha selvagem</i>

1171
01:30:56,583 --> 01:31:02,833
<i>Patas redondas escondem garras afiadas</i>

1172
01:31:03,625 --> 01:31:08,000
<i>Em uma ilha</i>

1173
01:31:08,083 --> 01:31:12,208
<i>Ilha selvagem</i>

1174
01:31:13,208 --> 01:31:17,583
<i>Erga suas asas em direção ao céu</i>

1175
01:31:17,666 --> 01:31:21,916
<i>Deixe suas chamas queimarem a noite</i>

1176
01:31:22,000 --> 01:31:26,375
<i>Embora seu caminho te deixe exausto</i>

1177
01:31:26,458 --> 01:31:30,500
<i>Posso aliviar o seu fardo</i>

1178
01:31:30,583 --> 01:31:35,000
<i>Erga suas asas em direção ao céu</i>

1179
01:31:35,083 --> 01:31:39,333
<i>Deixe seu medo inalar a noite</i>

1180
01:31:39,416 --> 01:31:43,791
<i>Embora suas perguntas não tenham resposta</i>

1181
01:31:43,875 --> 01:31:48,708
<i>Vou te proteger esta noite</i>

1182
01:31:48,791 --> 01:31:55,250
<i>Sorrisos serenos escondem sonhos desfeitos</i>

1183
01:31:56,000 --> 01:32:00,375
<i>Em uma ilha</i>

1184
01:32:00,458 --> 01:32:03,375
<i>Ilha selvagem</i>

1185
01:32:06,333 --> 01:32:13,333
<i>O orgulho ruge</i>
<i>Um dragão levanta voo</i>

1186
01:32:13,416 --> 01:32:17,291
<i>Em uma ilha</i>

1187
01:32:17,916 --> 01:32:23,083
<i>Ilha selvagem</i>

1188
01:32:23,625 --> 01:32:30,250
<i>Ninguém cairá</i>

1189
01:32:30,333 --> 01:32:33,708
<i>Todos eu irei salvar</i>

1190
01:32:33,791 --> 01:32:39,541
<i>Na nossa ilha selvagem</i>

1191
01:32:40,458 --> 01:32:44,875
<i>Erga suas asas em direção ao céu</i>

1192
01:32:44,958 --> 01:32:49,041
<i>Deixe suas chamas queimarem a noite</i>

1193
01:32:49,125 --> 01:32:53,666
<i>Embora seu caminho te deixe exausto</i>

1194
01:32:53,750 --> 01:32:57,416
<i>Posso aliviar o seu fardo</i>

1195
01:32:57,916 --> 01:33:02,250
<i>Erga suas asas em direção ao céu</i>

1196
01:33:02,333 --> 01:33:06,583
<i>Deixe sua respiração ficar leve</i>

1197
01:33:06,666 --> 01:33:11,083
<i>Embora suas perguntas não tenham resposta</i>

1198
01:33:11,166 --> 01:33:15,375
<i>Eu serei o seu farol</i>

1199
01:33:32,833 --> 01:33:37,166
<i>Erga suas asas em direção ao céu</i>

1200
01:33:37,250 --> 01:33:41,500
<i>Deixe sua respiração ficar leve</i>

1201
01:33:41,583 --> 01:33:46,041
<i>Embora suas perguntas não tenham resposta</i>

1202
01:33:46,125 --> 01:33:51,708
<i>Eu serei o seu farol</i>

1203
01:39:05,666 --> 01:39:10,666
Legendas: Juliana Gomes da Cruz



