1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:10,385 --> 00:00:13,013
Kötü büyücü Rita Repulsa
1993'ün o uğursuz gününde

4
00:00:13,013 --> 00:00:15,473
uzay konteynerinden kaçıp
Dünya'ya saldırdı.

5
00:00:15,473 --> 00:00:18,351
Zordon, Dünya'yı korumak için
beş asi genç seçti

6
00:00:18,351 --> 00:00:20,645
ve hayatları ebediyen değişti.

7
00:00:20,645 --> 00:00:24,149
O günden beri birçok kahraman
bu mirası devraldı.

8
00:00:24,149 --> 00:00:27,569
İnsanların içi rahat
çünkü onlar dünyamızı koruyor.

9
00:00:27,569 --> 00:00:31,948
POWER RANGERS

10
00:00:53,219 --> 00:00:55,263
Son sözün var mı?

11
00:00:56,056 --> 00:00:58,433
Dönüşüm zamanı! Triceratops.

12
00:01:04,355 --> 00:01:07,776
{\an8}Putiler! Onu mavi toza çevirin.

13
00:01:28,213 --> 00:01:30,090
Beni neden buraya getirdin?

14
00:01:30,090 --> 00:01:34,302
{\an8}Büyük planın sahil rüzgârında mı ölmekti?

15
00:01:37,847 --> 00:01:40,308
{\an8}Dostların da geldi bakıyorum.

16
00:01:40,308 --> 00:01:42,060
Tekrar bir aradayız.

17
00:01:42,060 --> 00:01:44,979
{\an8}İmdat çağrını alıp hemen geldik.

18
00:01:44,979 --> 00:01:45,897
{\an8}Sağ ol Jack.

19
00:01:46,564 --> 00:01:50,443
Vay be! Rita Repulsa mı bu?
Robot tarzı ona hiç yakışmamış.

20
00:01:50,443 --> 00:01:52,654
Hurdalıkta daha iyi görünür.

21
00:01:52,654 --> 00:01:54,405
Hepsini yok edin!

22
00:02:32,569 --> 00:02:34,028
Yüzüm!

23
00:02:34,821 --> 00:02:36,030
Ben eğleniyordum.

24
00:02:36,573 --> 00:02:38,408
Sen ciddileşmek mi istiyorsun?

25
00:02:38,908 --> 00:02:42,328
Hadi, ölümüne ciddileşelim.

26
00:02:46,791 --> 00:02:48,960
O suratı seviyordum.

27
00:02:48,960 --> 00:02:52,630
Yeni robot bedenimdeki
tüm güçleri de seviyorum.

28
00:02:53,131 --> 00:02:58,178
Ama öldürücü bir büyü için
enerjimin bir kısmını harcarım.

29
00:03:02,348 --> 00:03:03,516
Billy!

30
00:03:09,272 --> 00:03:10,106
Trini!

31
00:03:11,065 --> 00:03:12,942
Hayır!

32
00:03:21,701 --> 00:03:23,870
Elveda Trini Kwan.

33
00:03:23,870 --> 00:03:29,167
Beni Karanlık Boyut'ta bulabilirsiniz,
intikamımı planlıyor olacağım.

34
00:03:46,935 --> 00:03:50,104
{\an8}Ona ne söyleyelim?
"Annen boğuldu" mu diyelim?

35
00:03:50,104 --> 00:03:53,107
Hayır. Minh zeki kız, buna kanmaz.

36
00:03:54,192 --> 00:03:57,528
Çabuk karar verelim çünkü okul bitti.

37
00:03:57,528 --> 00:03:59,822
Ayrıca diğerlerine yardım etmeliyiz.

38
00:03:59,822 --> 00:04:03,618
Acele bir karar veremeyiz,
hayatının en kötü haberini alacak.

39
00:04:04,744 --> 00:04:07,914
Yalan söylemek olmaz. Gerçeği bilmeli.

40
00:04:09,165 --> 00:04:10,750
- Zordon'un kuralı...
- Zack!

41
00:04:11,334 --> 00:04:13,544
Kurallar iyi bir amaçla çiğnenebilir.

42
00:04:14,462 --> 00:04:18,800
Zordon umduğum gibi dönmüş olsaydı
Minh'in gerçeği bilmesini isterdi.

43
00:04:20,134 --> 00:04:22,011
Etle tırnak gibiydiler.

44
00:04:22,845 --> 00:04:26,891
Trini'den başka kimsesi yok.
Şimdi ona kim bakacak?

45
00:04:27,892 --> 00:04:30,561
Ekibimiz hiç böyle bir şey yaşamadı.

46
00:04:32,021 --> 00:04:35,108
Ona gerçeği söylemezsek
asla üstesinden gelemez.

47
00:04:35,108 --> 00:04:39,821
O daha bir çocuk Billy.
Power Ranger olduğumuzu bilmemeli.

48
00:04:39,821 --> 00:04:42,782
Rita Repulsa'nın
annesini öldürdüğünü bilmeli.

49
00:04:56,087 --> 00:04:57,714
Ona her şeyi anlatmalıyız.

50
00:05:02,260 --> 00:05:05,471
BİR YIL SONRA

51
00:05:42,175 --> 00:05:43,968
Hey! Hazır mısın?

52
00:05:45,386 --> 00:05:48,389
Pardon Zack amca.
İdman yaparken saati unutuyorum.

53
00:05:48,389 --> 00:05:49,307
Peki.

54
00:05:50,475 --> 00:05:53,269
On dakika içinde kabristana gidiyoruz.

55
00:05:53,269 --> 00:05:58,149
Duş alıp hazırlan.
Diğerlerini bekletmeyelim.

56
00:06:01,569 --> 00:06:02,403
Biliyorum.

57
00:06:03,529 --> 00:06:07,116
Sence Robo Rita'nın izini bulmuşlar mıdır?

58
00:06:07,825 --> 00:06:09,827
- Yanlarına gidince sorarız.
- Tamam.

59
00:06:10,578 --> 00:06:13,122
Dur! Bir şey daha var. Çiçeği aldın mı?

60
00:06:13,873 --> 00:06:14,832
Ne çiçeği?

61
00:06:20,463 --> 00:06:23,299
- Sağ ol. Hemen duş alayım.
- Tamam.

62
00:06:23,299 --> 00:06:25,676
"En İyi Vasi" ödülünü getireyim.

63
00:06:25,676 --> 00:06:27,303
- Tamam.
- Sonra da çıkarız.

64
00:06:27,303 --> 00:06:28,221
Tamam.

65
00:06:31,140 --> 00:06:34,394
Ne zaman geç kalsak
Billy'den ben azar işitiyorum.

66
00:06:36,062 --> 00:06:39,607
Artık bahane olarak
"Meşgul bir kongre üyesiyim" diyemezsin.

67
00:06:42,443 --> 00:06:44,112
Oyalandığım için üzgünüm.

68
00:06:46,155 --> 00:06:48,449
Hiç istemediğim bir gün yaşıyorum.

69
00:06:48,449 --> 00:06:49,367
Öyle.

70
00:06:51,327 --> 00:06:53,246
Bir yıl geçtiğine inanamıyorum.

71
00:06:54,539 --> 00:06:56,666
Biliyorum. Daha dün gibi geliyor.

72
00:06:57,875 --> 00:06:59,544
- Dragonzord!
- Pterodactyl!

73
00:06:59,544 --> 00:07:01,879
- Triceratops!
- Tiranozor!

74
00:07:01,879 --> 00:07:03,714
- Bir terslik mi var?
- Hadi!

75
00:07:06,843 --> 00:07:10,179
Başlamadan önce şunu söylemek isterim:

76
00:07:10,179 --> 00:07:13,099
Mutsuz bir yıl dönümü geçirin Ranger'lar.

77
00:07:13,099 --> 00:07:15,476
- Bu Robo Rita, değil mi?
- Pusu kurmuş.

78
00:07:16,018 --> 00:07:20,231
Bu özel günde bir araya gelmeniz
hiç şaşırtıcı değil.

79
00:07:21,774 --> 00:07:24,527
Ben de bugüne hazırlanıyordum.

80
00:07:25,069 --> 00:07:28,197
Hatta bazı eski kölelerimi yeniden yaptım.

81
00:07:28,197 --> 00:07:31,075
Snizzard ve Minotor.

82
00:07:31,075 --> 00:07:36,581
Sıra hâlinde insan mezarları.
Çok güzel bir yer.

83
00:07:36,581 --> 00:07:39,876
Yakında bütün Dünya böyle olacak.

84
00:07:39,876 --> 00:07:44,922
- Güzel. Buna Ranger'larla başlayalım.
-Önce sizin sonunuz gelecek.

85
00:07:47,300 --> 00:07:48,384
Yardım etmeliyim.

86
00:07:48,384 --> 00:07:50,219
Sen burada kal, tamam mı?

87
00:07:50,845 --> 00:07:52,013
Ama o...

88
00:07:53,055 --> 00:07:55,558
İşini bitirelim şunun. Ben hazırım.

89
00:07:55,558 --> 00:07:59,270
Hayır. Dünyanın En İyi Vasisi
burada kalmanı söylüyor.

90
00:08:07,069 --> 00:08:09,614
Zack siyaha geri döndü.

91
00:08:12,408 --> 00:08:13,534
Yine geciktin.

92
00:08:15,578 --> 00:08:16,787
Bittiniz siz.

93
00:08:16,787 --> 00:08:20,500
Yeni yaptığım fiyakalı makineme
iltifat bile etmediler.

94
00:08:20,500 --> 00:08:22,293
Snizzard, hazır.

95
00:08:22,793 --> 00:08:24,212
Hamlelerin güzel.

96
00:08:25,213 --> 00:08:27,215
Ama benimkiler daha iyi.

97
00:08:35,640 --> 00:08:36,933
- Bu da ne?
- Jace!

98
00:08:36,933 --> 00:08:40,645
Koleksiyonum için harika bir başlangıç.

99
00:08:41,854 --> 00:08:42,939
Sonun geldi!

100
00:08:44,106 --> 00:08:45,566
Bitir işini!

101
00:08:46,901 --> 00:08:48,653
Asıl senin sonun geldi.

102
00:08:49,403 --> 00:08:50,696
Yakala onu Snizzard.

103
00:08:52,907 --> 00:08:53,741
Yakaladım!

104
00:08:54,492 --> 00:08:57,787
Yeni güçlerimi yenebileceğini mi sandın?

105
00:08:58,579 --> 00:09:01,040
Hiç şansın yok pembiş.

106
00:09:03,960 --> 00:09:07,004
Bu iş çocuk oyuncağı. Onları bana getirin.

107
00:09:08,256 --> 00:09:10,800
- Dostlarının sonu geldi.
- Sen öyle san.

108
00:09:10,800 --> 00:09:13,135
Tüm parçalar bir araya geliyor.

109
00:09:14,720 --> 00:09:17,098
Nasıl bir kötülük peşindesin?

110
00:09:17,098 --> 00:09:22,019
Bence çok eğlenceli.
Makinem onların enerjisini emiyor.

111
00:09:22,019 --> 00:09:25,606
Cansız birer kılıf olacaklar.
Onlara katılabilirsiniz.

112
00:09:34,949 --> 00:09:37,034
- Zack! Billy!
- Burada kazanamayız!

113
00:09:37,034 --> 00:09:37,952
Gücü kapat.

114
00:09:39,495 --> 00:09:40,955
Minh! Hemen arabaya bin!

115
00:09:44,667 --> 00:09:46,002
Hadi!

116
00:09:46,002 --> 00:09:48,879
Öylece kaçabileceğinizi mi sandınız?

117
00:09:48,879 --> 00:09:50,256
Korkaklar!

118
00:09:58,472 --> 00:09:59,932
Yolun sonu.

119
00:10:02,518 --> 00:10:05,313
Yol kapalı. Geri bas.

120
00:10:05,313 --> 00:10:07,106
- Gazla!
- Hadi!

121
00:10:12,987 --> 00:10:14,655
İyi hamle Cranston.

122
00:10:14,655 --> 00:10:16,157
Fırsatın varken uç.

123
00:10:16,157 --> 00:10:19,660
Yakında tüm Power Ranger'lar
istediğim yerde olacak.

124
00:10:19,660 --> 00:10:21,495
Tıpkı Trini gibi.

125
00:10:26,292 --> 00:10:33,299
{\an8}TRINI KWAN
MINH'İN ANNESİ, HERKESİN DOSTU

126
00:10:34,342 --> 00:10:35,968
Her şey çok hızlı oldu.

127
00:10:36,510 --> 00:10:38,888
Robo Rita'nın makinesi ne işe yarıyor?

128
00:10:39,388 --> 00:10:43,351
Rita Repulsa'nın ürettiği
ama bizim gücümüzü kullanan bir şey.

129
00:10:43,351 --> 00:10:45,936
Bu hiç iyi değil. Onu durdurmalıyız.

130
00:10:46,437 --> 00:10:48,898
Yoksa hiçbiri kurtulamaz.

131
00:10:48,898 --> 00:10:50,566
Bize düşen onu yok etmek.

132
00:10:52,693 --> 00:10:54,320
- Bize mi?
- Evet.

133
00:10:54,820 --> 00:10:58,616
Bu iş Ranger'lara düşer,
ödevi olan genç bir kıza değil.

134
00:11:00,326 --> 00:11:01,369
Annemi öldürdü.

135
00:11:02,286 --> 00:11:03,537
Bu şahsi bir konu.

136
00:11:05,331 --> 00:11:06,374
Buna hazırım...

137
00:11:06,374 --> 00:11:08,709
- Anlamıyorsun.
- Lafımı kesme!

138
00:11:10,002 --> 00:11:12,171
Annem yaptıysa ben de yaparım.

139
00:11:13,381 --> 00:11:14,674
Bu onun mirası.

140
00:11:15,299 --> 00:11:16,592
Yardım edebilirim.

141
00:11:16,592 --> 00:11:20,721
Minh, üzgünüm ama yapamazsın.
Sen bir Ranger değilsin.

142
00:11:20,721 --> 00:11:23,557
O canavarlara anında yem olursun.

143
00:11:23,557 --> 00:11:25,768
Seni de kaybetmeyi göze alamayız.

144
00:11:25,768 --> 00:11:27,603
Herkesin iyiliği için

145
00:11:27,603 --> 00:11:30,398
beladan uzak dur ve bu işi bize bırak.

146
00:11:31,107 --> 00:11:33,025
Buna sen sebep oldun.

147
00:11:33,984 --> 00:11:38,739
Sen olmasan annem hâlâ burada olurdu,
bunu herkes biliyor.

148
00:11:43,744 --> 00:11:44,870
Ağır mı geldi?

149
00:11:47,415 --> 00:11:48,249
İyi.

150
00:11:53,963 --> 00:11:55,423
Cranston Tech'e gidelim.

151
00:11:55,423 --> 00:11:57,717
- Gerekli tarayıcılar orada.
- Gidelim.

152
00:11:58,884 --> 00:12:02,805
BANDORA SARAYI

153
00:12:03,431 --> 00:12:08,477
O eşsiz Ranger güçleri
damla damla aktarılıyor.

154
00:12:08,477 --> 00:12:11,689
Bakalım güçlerinin ne kadarını çalmışım.

155
00:12:17,778 --> 00:12:19,739
Tam bir hüsran.

156
00:12:19,739 --> 00:12:21,866
Çok yavaş ilerliyor.

157
00:12:22,366 --> 00:12:25,244
Bize olabildiğince çok Ranger lazım.

158
00:12:25,244 --> 00:12:28,122
Kurbanları kesime hazırlayabilirim.

159
00:12:28,622 --> 00:12:30,666
Onları bulmadan olmaz.

160
00:12:30,666 --> 00:12:34,837
Dönüşmelerini sağlarsak
neler yapabileceğimi gösteririm.

161
00:12:34,837 --> 00:12:40,259
Neyse ki bir Power Ranger'ı
nasıl ortaya çıkacağımı biliyorum.

162
00:12:42,470 --> 00:12:46,515
T-Rex yok, Pterodactyl yok,
Yeşil Ejderha Gücü yok.

163
00:12:48,434 --> 00:12:52,062
Arkadaşlarımızı bulmak için
başka bir şey aramalıyız.

164
00:12:52,062 --> 00:12:53,230
Sağ ol Alfa 9.

165
00:12:53,230 --> 00:12:54,690
Merhaba Zack.

166
00:12:55,274 --> 00:12:58,819
Dünyanın en zeki robotu burada
ama insanların haberi yok.

167
00:12:58,819 --> 00:13:02,364
Hâlâ çok sempatiksin.
Seni tekrar görmek güzel.

168
00:13:03,157 --> 00:13:04,116
Uzun zaman oldu.

169
00:13:04,742 --> 00:13:08,370
Asi bir ergen yetiştirmek
tüm vaktini alıyor olmalı.

170
00:13:08,370 --> 00:13:10,998
Minh gerçekten çok asi, değil mi Billy?

171
00:13:12,708 --> 00:13:13,584
İyi misin?

172
00:13:15,795 --> 00:13:18,964
Evet. Böyle bir zorlukla en son...

173
00:13:21,801 --> 00:13:22,676
Minh haklı.

174
00:13:23,803 --> 00:13:26,180
Trini'yi kaybetmemiz benim suçum.

175
00:13:26,180 --> 00:13:28,849
Hadi ama.
İyi bir şey yapmaya çalışıyordun.

176
00:13:30,017 --> 00:13:30,851
Evet.

177
00:13:31,602 --> 00:13:32,812
Ama ne olduğuna bak.

178
00:13:36,899 --> 00:13:38,818
Nihayet bir şey bulduk.

179
00:13:38,818 --> 00:13:42,029
Sistemimiz güçlü bir varlık algılıyor.

180
00:13:42,530 --> 00:13:45,741
Belki Zordon'dur
veya Z Dalgası'ndaki kalıntılarıdır.

181
00:13:46,325 --> 00:13:49,495
Alfa 8, parçacıkları birleştirip
içeri çekmeliyiz.

182
00:13:49,495 --> 00:13:53,541
Z Dalgası enerjisi
yeniden yapılandırılıyor.

183
00:13:55,292 --> 00:13:57,545
-İşe yarıyor!
- Zordon!

184
00:13:57,545 --> 00:13:59,213
Zordon, burada mısın?

185
00:14:03,133 --> 00:14:06,053
Billy, bunun Zordon olduğunu sanmıyorum.

186
00:14:14,186 --> 00:14:17,565
- Arıza. Billy!
- Alpha!

187
00:14:17,565 --> 00:14:19,108
Çekil...

188
00:14:20,234 --> 00:14:21,777
- Ne oluyor?
- Geri çekil!

189
00:14:24,280 --> 00:14:27,616
Hayır!

190
00:14:27,616 --> 00:14:28,534
Evet!

191
00:14:30,202 --> 00:14:33,914
Onca yılın ardından nihayet özgürüm!

192
00:14:34,456 --> 00:14:36,792
İntikam vakti.

193
00:14:37,543 --> 00:14:38,377
Hayır.

194
00:14:39,295 --> 00:14:40,713
Hayır, bu imkânsız.

195
00:14:41,338 --> 00:14:42,673
Teyit edelim Billy.

196
00:14:43,173 --> 00:14:45,551
Kıymetli Zordon'unu arıyordun

197
00:14:45,551 --> 00:14:48,554
ama Zordon kendini
Z-Dalgası ile feda ettiğinde

198
00:14:48,554 --> 00:14:52,808
evrene sırf onun parçacıkları yayılmadı.

199
00:14:53,309 --> 00:14:54,310
Anlıyor musun?

200
00:14:54,310 --> 00:14:59,356
Varlığımdan kopan kötülük uzaya saçıldı.

201
00:14:59,857 --> 00:15:03,527
Ta ki bugüne kadar.
Sayende tekrar bir bütün oldum

202
00:15:03,527 --> 00:15:06,155
ve yeni bir beden buldum.

203
00:15:07,072 --> 00:15:11,201
Rita Repulsa yeniden hüküm sürecek.

204
00:15:14,955 --> 00:15:17,499
Komuta Merkezi'ne destek lazım.
Rita burada.

205
00:15:18,000 --> 00:15:20,085
Onu dışarı çekeceğim. Acele edin!

206
00:15:22,838 --> 00:15:24,798
Zavallı selefim.

207
00:15:24,798 --> 00:15:26,383
Günümüze odaklanalım.

208
00:15:27,343 --> 00:15:31,513
Robo Rita'nın gücünü hafife alamayız.
Birine daha zarar vermemeli.

209
00:15:32,681 --> 00:15:36,644
Canavar tarayıcım bir şey buldu.
Galiba canlı bir video yayını.

210
00:15:37,227 --> 00:15:40,022
Rita değil. Puti devriyeleri.

211
00:15:40,022 --> 00:15:43,567
Üstelik sırf Angel Grove'da değil,
dünyanın her yerindeler!

212
00:15:43,567 --> 00:15:46,195
Döneceğini biliyorduk. Buna hazırız.

213
00:15:46,195 --> 00:15:48,948
- Alfa 9, vakit geldi.
- Anlaşıldı efendim.

214
00:15:50,532 --> 00:15:53,202
Tüm Power Ranger ekiplerinin dikkatine.

215
00:15:53,202 --> 00:15:55,412
Bandora Protokolü başlatıldı.

216
00:15:55,913 --> 00:15:58,248
Hemen görev yerlerinize gidin.

217
00:15:58,248 --> 00:16:03,170
Planı doğru hatırlıyorsam
ziyaretçiler için son üç, iki, bir.

218
00:16:05,005 --> 00:16:08,092
JJ'in karate kampına yardım ederken

219
00:16:08,092 --> 00:16:11,804
ışınlanmak için tuvalete kaçtım.
Bu iş ciddi mi?

220
00:16:13,430 --> 00:16:16,642
Bandora Protokolü başlatıldı.
Robo Rita geri mi döndü?

221
00:16:19,144 --> 00:16:22,898
Hadi ama. Yine tatbikat mı yapıyoruz?

222
00:16:22,898 --> 00:16:26,694
Öğle yemeğim fırından yeni çıkmıştı.

223
00:16:26,694 --> 00:16:29,029
Tatbikat yapmıyoruz. Rita geri döndü.

224
00:16:29,029 --> 00:16:31,532
- Tommy, Jason ve Kim savaşıyor mu?
- Hayır.

225
00:16:32,324 --> 00:16:35,327
Maalesef yakalandılar.

226
00:16:35,911 --> 00:16:36,996
Yardımınız lazım.

227
00:16:42,167 --> 00:16:44,586
Ranger değilmişim. Henüz değilim!

228
00:16:49,341 --> 00:16:51,176
Bedelini ödeyeceksin Rita.

229
00:16:59,143 --> 00:17:01,520
{\an8}<i>Puti Devriyesi olarak bilinen canavarlar</i>

230
00:17:01,520 --> 00:17:05,190
{\an8}<i>yıllardır Angel Grove'da görülmemişti
ama bugün döndüler.</i>

231
00:17:06,483 --> 00:17:09,153
{\an8}<i>Halkımız saldırganlara dikkat etsin.</i>

232
00:17:09,153 --> 00:17:12,156
{\an8}<i>Dünyanın her yerinde oldukları söyleniyor.</i>

233
00:17:12,156 --> 00:17:14,616
{\an8}<i>Power Ranger'lar, bize yardım...</i>

234
00:17:32,217 --> 00:17:34,053
Anlaşılan zor kurtulmuşsunuz.

235
00:17:34,553 --> 00:17:37,514
Şimdi bir de Puti ordusu çıktı.
Sırada ne var?

236
00:17:37,514 --> 00:17:40,684
Yakında bir Megazord durumu olabilir.

237
00:17:40,684 --> 00:17:44,063
Kılıç Dişli Kaplan Zord'u
Sarı Ranger olmadan çalıştırmak

238
00:17:44,063 --> 00:17:45,898
Billy ile aylarımızı aldı.

239
00:17:45,898 --> 00:17:50,652
Yani Jace ve Kim olmadan
Dino Megazord olamaz mı?

240
00:17:50,652 --> 00:17:54,448
Aslında olabilir.
Sistemdeki ikincil bağlantıları deniyoruz.

241
00:17:54,948 --> 00:17:58,535
Acil durumlar için
Proksi Güç Sikkeleri'ni yaptık.

242
00:17:58,535 --> 00:18:01,288
Hepiniz Dino güçlerini kullanabilirsiniz.

243
00:18:01,288 --> 00:18:03,373
Durun. Zordon bizi uyarmıştı.

244
00:18:04,124 --> 00:18:06,794
Aktif güçleri çoğaltmak çok riskli.

245
00:18:06,794 --> 00:18:10,506
Riskli olması umurumda değil.
Bir kez Ranger'san...

246
00:18:11,673 --> 00:18:13,133
Hep Ranger'sındır.

247
00:18:13,133 --> 00:18:15,135
Bu görevde biz de varız.

248
00:18:15,886 --> 00:18:19,348
Tamam. Angel Grove'da yaralananlar olmuş.

249
00:18:19,348 --> 00:18:21,642
Putiler'i durdurmamız gerek.

250
00:18:22,226 --> 00:18:23,268
Bu durumda...

251
00:18:24,561 --> 00:18:25,604
Dönüşüm zamanı!

252
00:18:26,522 --> 00:18:27,648
Mastodon!

253
00:18:27,648 --> 00:18:28,941
Pterodaktil!

254
00:18:28,941 --> 00:18:30,234
Triceratops!

255
00:18:30,234 --> 00:18:31,652
Tiranozor!

256
00:18:33,654 --> 00:18:35,656
Bunu izlemekten asla sıkılmam.

257
00:18:35,656 --> 00:18:38,367
Gidin hadi Power Ranger'lar!

258
00:18:41,954 --> 00:18:42,996
Benden uzak dur!

259
00:18:42,996 --> 00:18:43,914
Kaçın!

260
00:18:46,917 --> 00:18:47,751
İmdat!

261
00:18:49,795 --> 00:18:50,629
Hey!

262
00:18:54,049 --> 00:18:56,301
Savaş mı istiyorsunuz? Alın bakalım.

263
00:18:57,511 --> 00:18:59,972
Yıllar geçti, hâlâ hindi gibi ötüyorlar.

264
00:19:01,056 --> 00:19:02,182
Hindi gütmece!

265
00:19:08,188 --> 00:19:10,941
Sonunda! Ranger bulucum sinyal veriyor.

266
00:19:10,941 --> 00:19:14,069
Yani dönüşenler oldu, öyle mi?

267
00:19:14,069 --> 00:19:17,823
Puti yemini yutmalarına şaşırdık mı?

268
00:19:17,823 --> 00:19:20,868
Lideriniz boşuna ben değilim, salaklar.

269
00:19:20,868 --> 00:19:25,539
Dalgalanma koordinatlarına gidip
Ranger'ları ele geçirin.

270
00:19:25,539 --> 00:19:30,752
Şahaserim güce susadı,
o saftirikler susuzluğunu giderir.

271
00:19:30,752 --> 00:19:31,795
Tamam kraliçem.

272
00:19:38,010 --> 00:19:40,804
Dur. Kırmızı ile Pembe'yi almamış mıydık?

273
00:19:41,388 --> 00:19:43,140
- Başka Kırmızı.
- Başka Pembe.

274
00:19:43,724 --> 00:19:44,933
Aynı güçler.

275
00:19:47,227 --> 00:19:48,645
Dikkat et Rocky.

276
00:19:48,645 --> 00:19:50,981
- Snizzard'a yakalanma.
- Tamamdır.

277
00:19:54,109 --> 00:19:56,653
Sizi buradan kurtaracağız. Sakin olun.

278
00:20:02,910 --> 00:20:03,827
Git buradan!

279
00:20:07,456 --> 00:20:08,624
Hadi. Koşun.

280
00:20:08,624 --> 00:20:10,334
Herkes beni takip etsin.

281
00:20:11,376 --> 00:20:12,211
Bu taraftan.

282
00:20:12,753 --> 00:20:15,172
Bakın burada ne varmış.

283
00:20:15,172 --> 00:20:18,258
Dişlerimi geçireceğim bir şey.

284
00:20:19,676 --> 00:20:21,929
- Eyvah.
- Tatlı rüyalar.

285
00:20:28,644 --> 00:20:30,979
- Kahretsin!
- Sağlam döner tekme attın.

286
00:20:30,979 --> 00:20:33,273
- Hâlâ formundasın.
- Hep öyleyim.

287
00:20:33,273 --> 00:20:34,233
Gitme vakti.

288
00:20:34,233 --> 00:20:37,110
- Siviller güvende.
- Sıradaki savaşa geçelim.

289
00:20:39,780 --> 00:20:41,698
Kaçıp gittiler.

290
00:20:41,698 --> 00:20:42,991
Ne fark eder?

291
00:20:42,991 --> 00:20:46,161
Dönüştükleri sürece
yerlerini tespit edebilirim.

292
00:20:46,912 --> 00:20:50,499
<i>- Parka gitmişler.
- Bir ısırık almak için güzel yer.</i>

293
00:20:50,499 --> 00:20:51,625
Olamaz!

294
00:20:51,625 --> 00:20:55,420
Ekip canavarlara sandviç olmak üzere.

295
00:20:58,131 --> 00:21:01,802
<i>Tüm Power Ranger'ların dikkatine.</i>

296
00:21:01,802 --> 00:21:03,553
<i>Minotor izinizi sürebiliyor.</i>

297
00:21:03,553 --> 00:21:06,723
<i>Dönüştüğünüzde yerinizi tespit edebilir.</i>

298
00:21:06,723 --> 00:21:08,392
<i>Gücü kapatmalısınız.</i>

299
00:21:09,810 --> 00:21:11,019
<i>Duyuyor musunuz?</i>

300
00:21:11,019 --> 00:21:13,897
<i>- Gücü kapatın yoksa sizi bulur.</i>
- Anlaşıldı.

301
00:21:15,148 --> 00:21:16,108
Sağ ol Alfa.

302
00:21:17,234 --> 00:21:20,570
- Duydunuz, değil mi?
- Minotor izimizi sürüyor. Yani...

303
00:21:21,321 --> 00:21:23,198
-İşte.
- Bizi buldular.

304
00:21:23,699 --> 00:21:27,327
- Mahvet onları Snizzard.
- Zevkle.

305
00:21:28,495 --> 00:21:29,329
Gücü kapatın.

306
00:21:33,542 --> 00:21:35,085
İzlerini süremem!

307
00:21:37,254 --> 00:21:39,464
Ranger'lar, şuna bakın.

308
00:21:39,464 --> 00:21:41,633
Yaptığım son taramalarda

309
00:21:41,633 --> 00:21:44,928
Ay yüzeyinde yoğun bir faaliyet saptadım.

310
00:21:45,595 --> 00:21:46,888
Rita'nın Ay Sarayı.

311
00:21:46,888 --> 00:21:51,268
Rita orada yaşıyorsa
dostlarımız ve şu makinene de oradır.

312
00:21:52,227 --> 00:21:54,646
- O ne?
- Gelen arama var.

313
00:21:57,024 --> 00:22:00,986
<i>Protokol alarmını aldık.
Gemimiz Sirius Sistemi'nden yola çıktı.</i>

314
00:22:00,986 --> 00:22:03,905
<i>Işınlanma mevziine ulaşmamız</i>

315
00:22:03,905 --> 00:22:05,407
<i>altı saat sürer.</i>

316
00:22:05,991 --> 00:22:08,618
<i>Robo Rita'nın zamanlaması kötü oldu.</i>

317
00:22:08,618 --> 00:22:09,870
Hep öyle.

318
00:22:09,870 --> 00:22:12,706
<i>Jason, Kimberly ve Tommy yakalanmış.</i>

319
00:22:13,915 --> 00:22:15,959
<i>Senin adına üzüldüm Kat.</i>

320
00:22:15,959 --> 00:22:19,296
JJ'e söylemeyeceğim bile
çünkü babası eve dönecek.

321
00:22:19,296 --> 00:22:23,175
Tommy'yi ve diğerlerini
bugün kurtaracağız.

322
00:22:23,175 --> 00:22:25,594
<i>Evet, siz bunu başarırsınız.</i>

323
00:22:25,594 --> 00:22:29,056
<i>Billy, bizim için geliştirdiğin
görünmezlik teknolojisi</i>

324
00:22:29,056 --> 00:22:31,391
<i>çok işimize yaradı, sağ ol.</i>

325
00:22:31,391 --> 00:22:32,517
Rica ederim.

326
00:22:33,101 --> 00:22:36,855
<i>Trobian İmparatorluğu'yla savaşırken
çok faydası oldu.</i>

327
00:22:36,855 --> 00:22:38,357
Size iyi yolculuklar.

328
00:22:38,357 --> 00:22:40,442
<i>Sağ olun. Size de iyi şanslar.</i>

329
00:22:43,570 --> 00:22:45,072
Şimdi ne olacak?

330
00:22:45,072 --> 00:22:49,284
Şehirde hâlâ Putiler var. Tüm şehirlerde.

331
00:22:50,285 --> 00:22:51,286
Dönüşemeyiz.

332
00:22:53,914 --> 00:22:55,207
İnsanlar tehlikede.

333
00:22:56,458 --> 00:22:58,126
- Bir şey yapmalıyız.
- Bakın.

334
00:22:58,919 --> 00:23:01,171
Rita'nın Ay'da olduğunu biliyoruz.

335
00:23:01,171 --> 00:23:04,049
Bence ona sürpriz bir ziyaret yapalım.

336
00:23:04,549 --> 00:23:06,718
Snizzard ve Minotor bize engel olur.

337
00:23:07,552 --> 00:23:09,638
Tabii onları saf dışı bırakmazsak.

338
00:23:11,098 --> 00:23:12,265
İyi fikir.

339
00:23:12,891 --> 00:23:17,229
Ay'dan ve bizden uzak durmaları için
bir şey geliştirebilirim.

340
00:23:17,771 --> 00:23:20,857
Görünmezlik teknolojisini kullanabilirim.

341
00:23:20,857 --> 00:23:24,653
Sen bu işi yaparsın Billy.
O koca beynine hayranım.

342
00:23:25,529 --> 00:23:29,199
İkisinin de vücudu metal.
Bunu çıkarımıza kullanabiliriz.

343
00:23:30,534 --> 00:23:31,410
Olamaz.

344
00:23:32,536 --> 00:23:35,163
Bu Minh mi?

345
00:23:35,664 --> 00:23:36,498
Minh!

346
00:23:38,542 --> 00:23:39,626
VİTAMİN BAR

347
00:23:47,634 --> 00:23:49,219
Siz gidin, bu iş bende.

348
00:23:51,638 --> 00:23:53,598
Pardon, bölüyor muyum?

349
00:23:55,016 --> 00:23:56,476
Eğlence şimdi başlıyor.

350
00:23:59,354 --> 00:24:00,647
Dönüşüm zamanı!

351
00:24:01,773 --> 00:24:03,108
Kılıç Dişli Kaplan!

352
00:24:51,072 --> 00:24:51,907
Hayır!

353
00:25:08,882 --> 00:25:11,259
Buraya saldırmakla büyük hata ettiniz.

354
00:25:36,493 --> 00:25:37,661
Hip-Hop Kido vakti.

355
00:25:43,833 --> 00:25:45,293
Break dans dövüşü mü bu?

356
00:26:06,731 --> 00:26:07,566
Minh.

357
00:26:09,943 --> 00:26:13,238
- Annem gibi olmak istedim.
- Bilerek sözümden çıktın.

358
00:26:16,283 --> 00:26:17,117
Gidelim.

359
00:26:19,953 --> 00:26:21,871
<i>Haklıymışsın, bu işimizi görür.</i>

360
00:26:23,206 --> 00:26:24,749
Diğerleri yeni geri döndü.

361
00:26:24,749 --> 00:26:27,877
- Birazdan gelip hazırlık yaparız.
<i>- Tamam, görüşürüz.</i>

362
00:26:27,877 --> 00:26:29,296
Müthiş bir yer.

363
00:26:30,171 --> 00:26:32,549
Cranston Tech'te böyle bir yer mi vardı?

364
00:26:33,425 --> 00:26:35,885
Çalışanlarım dâhil kimse bilmiyor.

365
00:26:35,885 --> 00:26:38,805
Burasının gizli kalması gerek, tamam mı?

366
00:26:43,059 --> 00:26:44,686
Onunla konuşmak gerek.

367
00:26:45,937 --> 00:26:46,896
Yardım lazım mı?

368
00:26:48,189 --> 00:26:49,566
Sağ ol, ben hallederim.

369
00:26:50,275 --> 00:26:53,111
- Sen planı hazırla. Durum acil.
- Haklısın.

370
00:26:53,111 --> 00:26:55,363
-İşimiz çok uzun sürmez.
- Tamam.

371
00:26:59,659 --> 00:27:01,328
Tanıştığımıza sevindim.

372
00:27:01,328 --> 00:27:03,288
- Benim adım...
- Pardon Alfa.

373
00:27:04,205 --> 00:27:07,000
- Bizi yalnız bırakır mısın?
- Tabii Zack.

374
00:27:07,000 --> 00:27:09,919
Sensörlerim bir titreşim algılıyor.

375
00:27:12,505 --> 00:27:13,340
Hadi.

376
00:27:14,341 --> 00:27:15,300
Onu bana ver.

377
00:27:20,513 --> 00:27:24,142
Başını belaya sokacağını bilsem
sana asla gerçeği söylemezdim.

378
00:27:24,142 --> 00:27:25,310
- Ama Billy...
- Ne?

379
00:27:25,977 --> 00:27:29,397
Gerçeği söylememi o istedi.
Senin için daha iyi olurmuş.

380
00:27:29,397 --> 00:27:32,734
Ama bir kriz yaşıyoruz
ve sen Ranger'lık oynuyorsun.

381
00:27:32,734 --> 00:27:34,069
Ne var bunda?

382
00:27:34,069 --> 00:27:36,738
Annem dâhil hepiniz aynısını yaptınız.

383
00:27:36,738 --> 00:27:40,659
Annemi örnek alıyorum.
Bu iyi bir şey değil mi?

384
00:27:45,080 --> 00:27:49,501
Sence Ranger olmak ne demek?
Dövüşmek mi? Laf sokup eğlenmek mi?

385
00:27:50,960 --> 00:27:51,920
Zor bir görev.

386
00:27:52,754 --> 00:27:53,588
Biliyorum.

387
00:27:54,381 --> 00:27:57,133
Ama kötüler için adalet yerini bulmalı.

388
00:27:59,052 --> 00:28:00,345
Rita annemi öldürdü.

389
00:28:01,304 --> 00:28:02,514
O da ölmeli.

390
00:28:03,264 --> 00:28:05,850
Ben hazırım. Ne gerekiyorsa yaparım.

391
00:28:05,850 --> 00:28:07,185
Her şeyi göze alırım.

392
00:28:08,478 --> 00:28:10,397
Peki neden dönüşemiyorum?

393
00:28:10,980 --> 00:28:11,815
Minh.

394
00:28:12,982 --> 00:28:17,028
Sen adalet değil, intikam peşindesin.

395
00:28:17,737 --> 00:28:21,282
Akıl hocam şöyle derdi:
"Sadece canavarlar intikam ister."

396
00:28:21,282 --> 00:28:22,742
Robo Rita bunu yapıyor.

397
00:28:22,742 --> 00:28:27,622
Ranger'lara yenilmişti,
bize zarar verip öç almak istiyor.

398
00:28:27,622 --> 00:28:28,540
Bu yüzden...

399
00:28:30,041 --> 00:28:31,793
Trini'yi kaybettik.

400
00:28:34,003 --> 00:28:38,007
İntikam arzusunun sonu asla iyi bitmez.
Senin için bunu istemiyorum.

401
00:28:40,969 --> 00:28:42,387
Peki ya benim isteğim?

402
00:28:43,513 --> 00:28:45,515
Bu senin kararın olmayabilir.

403
00:28:48,393 --> 00:28:49,728
Kahraman olmak için

404
00:28:50,729 --> 00:28:52,147
özverili olmak gerek.

405
00:28:53,648 --> 00:28:56,443
Kolay değildir
ama ben elimden geleni yapıyorum.

406
00:28:58,945 --> 00:29:02,699
Bak, hırslarından vazgeçmek
iyi bir şey olabilir.

407
00:29:03,283 --> 00:29:07,120
Beni örnek al,
iyi bir hayatım ve evim var.

408
00:29:08,204 --> 00:29:11,958
Benim için Kongre kariyerinden vazgeçtin.
Buna değer miydi?

409
00:29:13,668 --> 00:29:15,754
Sen kesinlikle buna değersin.

410
00:29:17,964 --> 00:29:21,634
Bunu anlayabilirsen
Billy'nin durumu düzeltmek için

411
00:29:21,634 --> 00:29:24,012
ne kadar uğraştığını da anlarsın.

412
00:29:27,390 --> 00:29:29,726
Zordon bizim için kendini feda etti.

413
00:29:30,894 --> 00:29:32,020
Onu hiç tanımadın.

414
00:29:32,020 --> 00:29:34,397
Akıl hocamız olduğu kadar

415
00:29:35,356 --> 00:29:36,316
babamız gibiydi.

416
00:29:37,650 --> 00:29:41,237
Billy onu geri getirmek istedi.
Neler olacağını bilemezdi.

417
00:29:43,948 --> 00:29:46,701
Öyle hissettiğini bilmiyordum.

418
00:29:49,412 --> 00:29:52,665
Biz planımızı uygularken
sen burada kal, tamam mı?

419
00:29:54,000 --> 00:29:54,918
Tamam.

420
00:29:54,918 --> 00:29:57,796
Merak etme.
Dünyayı daha önce de kurtardık.

421
00:30:08,640 --> 00:30:10,183
Etkisi çok güçlü olacak.

422
00:30:12,018 --> 00:30:13,895
Pekâlâ Kat. Kaldırabilirsin.

423
00:30:22,529 --> 00:30:24,823
Bu şey hurda parçalamak için mi?

424
00:30:25,532 --> 00:30:26,407
Evet.

425
00:30:26,407 --> 00:30:30,119
Minotor ve Snizzard bu tanıma uyuyor.

426
00:30:32,789 --> 00:30:34,082
Tamam, hazırız.

427
00:30:37,794 --> 00:30:38,837
Tuzağı kuralım.

428
00:30:41,297 --> 00:30:43,716
Dönüşüm zamanı! Triceratops.

429
00:30:43,716 --> 00:30:44,634
Pterodaktil!

430
00:30:44,634 --> 00:30:45,718
Tiranozor!

431
00:30:48,721 --> 00:30:49,806
Tamam, hazırız.

432
00:30:50,473 --> 00:30:52,767
Her an gelebilirler. Tetikte olun.

433
00:30:53,351 --> 00:30:54,269
Hep tetikteyiz.

434
00:30:54,269 --> 00:30:58,815
Yakaladığımız her Ranger ile
bitiş çizgisine yaklaşıyoruz.

435
00:30:58,815 --> 00:31:03,403
Tuhaf. Ekip olarak çalışmalarını
hep saçma bulurdum

436
00:31:03,403 --> 00:31:05,738
ama birlikteyken güçleri artıyor.

437
00:31:05,738 --> 00:31:08,449
Yani benim gücüm artıyor.

438
00:31:10,743 --> 00:31:13,580
Angel Grove'da üç tane Ranger dönüştü.

439
00:31:14,163 --> 00:31:16,583
- Gidelim mi?
- Gidin hadi.

440
00:31:17,542 --> 00:31:20,461
Güç seviyeleri beklediğimden daha yüksek.

441
00:31:23,548 --> 00:31:24,591
Bingo.

442
00:31:24,591 --> 00:31:27,093
Sürpriz size Ranger'lar!

443
00:31:27,093 --> 00:31:28,386
Mükemmel konumdalar.

444
00:31:34,309 --> 00:31:36,436
Bu ne böyle?

445
00:31:36,936 --> 00:31:39,731
Kıllı arkadaşın ne demişti? Sürpriz!

446
00:31:39,731 --> 00:31:41,941
Sağ olun ama sevmedim.

447
00:31:42,650 --> 00:31:43,568
Size güle güle!

448
00:31:45,528 --> 00:31:48,823
- Evet! Tuzak işe yarıyor.
- Olumlu.

449
00:31:48,823 --> 00:31:52,493
Güçlü elektromanyetik alan
ışınlanmalarını engelleyecek.

450
00:31:52,493 --> 00:31:54,621
Birinci aşama başarılı. İşte bu!

451
00:31:54,621 --> 00:31:55,538
Tebrikler.

452
00:31:58,374 --> 00:32:00,460
Dur. Onları canlı mı bıraktınız?

453
00:32:01,085 --> 00:32:03,963
Bu bana pek doğru gelmedi. Ya kaçarlarsa?

454
00:32:03,963 --> 00:32:05,340
Plan böyle.

455
00:32:05,340 --> 00:32:08,593
Tamamen yok etmek
nadiren en uygun stratejidir.

456
00:32:10,386 --> 00:32:12,680
Görünmezlik projektörleri nerede?

457
00:32:12,680 --> 00:32:15,975
Pardon. Yine depoda kayboldum.

458
00:32:17,143 --> 00:32:19,270
Bunlar tek kullanımlık, dikkat edin.

459
00:32:19,270 --> 00:32:24,025
Buraya tıklayınca
kızılötesi ve ultraviyole ışınım oluşacak.

460
00:32:24,025 --> 00:32:25,610
- Görünmez olacağız.
- Evet.

461
00:32:25,610 --> 00:32:26,611
Harika.

462
00:32:26,611 --> 00:32:29,864
Rita ikinci aşamayı asla göremeyecek.

463
00:32:29,864 --> 00:32:31,157
Robot espri yapıyor.

464
00:32:31,658 --> 00:32:34,369
İşimiz kısa sürer, döndüğümde burada ol.

465
00:32:34,369 --> 00:32:35,912
Alfa sana eşlik eder.

466
00:32:41,668 --> 00:32:43,711
- Güzel.
-Çabuk olalım.

467
00:32:43,711 --> 00:32:46,339
- Alfa, bizi Rita'nın inine gönder.
- Tamam.

468
00:32:47,006 --> 00:32:48,466
- Ayağıma bastın!
- Amanın!

469
00:32:49,634 --> 00:32:52,220
Pardon. Ayaklarım biraz ağırdır.

470
00:32:55,473 --> 00:32:57,475
Hazırlansak iyi olur.

471
00:33:00,520 --> 00:33:02,689
Zack amca bana kahramanlığı anlattı.

472
00:33:02,689 --> 00:33:04,691
Ben volkanı ısıtayım.

473
00:33:05,775 --> 00:33:08,444
-Şunu alabilir miyim?
- Bu iyi bir fikir değil.

474
00:33:08,444 --> 00:33:10,196
- Neyse, hoşça kal.
- Ama...

475
00:33:11,948 --> 00:33:17,328
{\an8}CRANSTON TEKNOLOJİLERİ
YÖNETİCİ OTOPARKI

476
00:33:18,913 --> 00:33:20,581
Fazla fiyakalı.

477
00:33:21,541 --> 00:33:22,500
Fazla abartılı.

478
00:33:36,347 --> 00:33:37,181
Hadi!

479
00:33:38,725 --> 00:33:39,934
Uçsana!

480
00:33:41,394 --> 00:33:42,979
Hey!

481
00:33:43,813 --> 00:33:44,814
Yardım et!

482
00:33:44,814 --> 00:33:46,941
Arkadaşımın peşindeler! Oradalar!

483
00:33:48,693 --> 00:33:50,820
- Kahramanlık pratiği iyidir.
- Lütfen!

484
00:33:59,829 --> 00:34:00,663
Nerede bu?

485
00:34:08,046 --> 00:34:08,921
Çekil!

486
00:34:17,513 --> 00:34:18,347
İşte bu!

487
00:34:19,390 --> 00:34:20,266
İğrenç!

488
00:34:23,728 --> 00:34:24,562
Vay canına!

489
00:34:25,396 --> 00:34:26,230
George!

490
00:34:44,082 --> 00:34:45,708
Biri yolunu kaybetmiş.

491
00:34:46,459 --> 00:34:48,669
Baksana kızım, yanlış yola mı girdin?

492
00:34:48,669 --> 00:34:51,964
Beni mezarlıktan hatırlayın.
Dostlarıma bulaştınız.

493
00:34:52,673 --> 00:34:54,592
Lideriniz annemi öldürdü.

494
00:34:54,592 --> 00:34:59,097
Liderimiz galaksiler arası savaş suçlusu.
Daha net olmalısın.

495
00:35:00,223 --> 00:35:03,101
Ben Minh Kwan. Şimdi sıkı durun!

496
00:35:03,976 --> 00:35:05,478
Kılıç Dişli Kaplan!

497
00:35:07,897 --> 00:35:10,233
Hadi ama! Dünyaya iyilik yapıyorum.

498
00:35:10,942 --> 00:35:12,193
Kılıç Dişli Kaplan!

499
00:35:12,819 --> 00:35:14,987
Burada ne varmış böyle!

500
00:35:14,987 --> 00:35:17,490
Kahramancılık oynayan bir çocuk daha.

501
00:35:18,074 --> 00:35:20,576
İşini zorlaştırmaya niyetliyim.

502
00:35:20,576 --> 00:35:22,120
Annen bunu iyi bilir.

503
00:35:23,246 --> 00:35:26,582
Dönüşemiyorsam seni eski yöntemle yenerim.

504
00:35:39,762 --> 00:35:43,057
Peygamberdevesi tarzı. Tıpkı Trini gibi.

505
00:35:45,226 --> 00:35:46,978
Söylesene çocuk.

506
00:35:46,978 --> 00:35:50,648
Böcek gibi ezilmek aile geleneğiniz mi?

507
00:36:02,702 --> 00:36:05,329
Bu kadar oyun yeter.

508
00:36:08,249 --> 00:36:11,252
BANDORA SARAYI

509
00:36:29,020 --> 00:36:29,854
Vay canına!

510
00:36:31,522 --> 00:36:33,983
Rita'nın küçük bilim projesi

511
00:36:33,983 --> 00:36:36,319
tamamen bize kalmış durumda.

512
00:36:36,903 --> 00:36:40,072
Belli olmaz. Tuzak işe yaradı
ama fazla uzun sürmez.

513
00:36:40,656 --> 00:36:44,577
Ne kadar çok Ranger yakalamışlar.

514
00:36:46,412 --> 00:36:48,289
Snizzard'ı hafife alma.

515
00:36:49,582 --> 00:36:52,001
Tommy, şu hâline bak.

516
00:36:52,710 --> 00:36:54,587
Kat. Yapma.

517
00:36:56,422 --> 00:36:59,884
- Bu yılanları Snizzard yarattı.
- Tarayıcı ne gösteriyor?

518
00:36:59,884 --> 00:37:03,679
Aldığım verilere göre
yılanların enerjisi dostlarımıza bağlı.

519
00:37:04,597 --> 00:37:08,643
O canavarı yok etmeden
dostlarımızı güvenle götüremeyiz.

520
00:37:08,643 --> 00:37:10,770
- Hurdalığa mı dönelim?
- Bu ne?

521
00:37:13,856 --> 00:37:14,690
Olamaz.

522
00:37:16,400 --> 00:37:21,239
- Rita'nın amacı bunu yapmakmış.
- Bu bir çeşit uzay varili mi?

523
00:37:21,822 --> 00:37:23,658
Hayır, bu bir uzay konteyneri.

524
00:37:24,700 --> 00:37:26,410
Rita zaman portalı yaratıyor.

525
00:37:26,410 --> 00:37:29,872
- Rita bundan çıkmıştı.
- Evet. Zordon bizi seçtiğinde.

526
00:37:29,872 --> 00:37:32,416
Gençliğiyle bağlantı kurmaya çalışıyor.

527
00:37:33,167 --> 00:37:34,001
Ama neden?

528
00:37:34,001 --> 00:37:34,919
Neden mi?

529
00:37:35,419 --> 00:37:37,588
- Birçok sebebi var.
- Olamaz!

530
00:37:38,506 --> 00:37:40,007
Minh! İyi misin?

531
00:37:40,007 --> 00:37:44,387
-Özür dilerim. Hata ettim.
- Sus! Yetişkinler konuşuyor.

532
00:37:44,387 --> 00:37:49,642
Planımı çözdün mü Billy?
Yoksa deham seni bile aşıyor mu?

533
00:37:50,142 --> 00:37:51,394
Tahmin edeyim.

534
00:37:51,394 --> 00:37:55,439
Rita'lar arasında bağlantı kurup
galaksiyi fethetmeyi planlıyorsun.

535
00:37:55,439 --> 00:37:56,565
Hiç fena değil.

536
00:37:56,565 --> 00:38:01,862
Bu portaldan geçip
genç hâlime tüm bilgimi aktaracağım.

537
00:38:01,862 --> 00:38:04,865
Kimse bizi durduramayacak.

538
00:38:05,366 --> 00:38:09,453
Zordon sizi Ranger yapmayı
daha aklına bile getirmeden

539
00:38:09,453 --> 00:38:13,374
genç hâllerinizi uykuda öldüreceğiz.

540
00:38:13,374 --> 00:38:17,461
Son 30 yılı bu zımbırtıyla
değiştirebileceğini mi sanıyorsun?

541
00:38:17,461 --> 00:38:18,629
Dikkat edin.

542
00:38:18,629 --> 00:38:22,675
Dostlarınız makinemi
tahminimden hızlı şarj ediyor,

543
00:38:22,675 --> 00:38:25,428
yani artık size ihtiyacım kalmadı.

544
00:38:25,428 --> 00:38:28,014
Snizzard bende, siz diğerlerini haklayın.

545
00:38:28,014 --> 00:38:31,892
Annen benim için bir ilk olacak Minh.

546
00:38:31,892 --> 00:38:34,729
Daha önce hiç kimseyi iki kez öldürmedim.

547
00:38:34,729 --> 00:38:36,063
Orada dur bakalım.

548
00:38:53,414 --> 00:38:54,749
İşte bu!

549
00:38:56,834 --> 00:38:58,002
Kes şunu!

550
00:39:02,048 --> 00:39:03,716
Zavallı Cranston.

551
00:39:05,217 --> 00:39:07,428
Çok yazık!

552
00:39:08,346 --> 00:39:10,890
Trini senin için canından oldu,

553
00:39:10,890 --> 00:39:14,518
sen de onunla aynı kaderi paylaşacaksın.

554
00:39:20,232 --> 00:39:21,192
Hayır!

555
00:39:26,739 --> 00:39:28,407
- Hayır!
- Minh!

556
00:39:32,119 --> 00:39:33,245
Minh!

557
00:39:33,829 --> 00:39:38,250
Evet! Anılar gözümde canlandı.

558
00:39:39,418 --> 00:39:40,252
Minh!

559
00:39:46,884 --> 00:39:48,135
Lütfen, hayır.

560
00:39:49,428 --> 00:39:51,222
Ne büyük bir trajedi.

561
00:39:51,889 --> 00:39:54,308
Özverili olmanın sonu bu işte.

562
00:40:02,316 --> 00:40:04,443
Minh, bizi duyuyor musun?

563
00:40:05,444 --> 00:40:06,278
Minh!

564
00:40:21,752 --> 00:40:22,670
Anne!

565
00:40:25,548 --> 00:40:27,550
- Gördüklerim...
-Şükürler olsun.

566
00:40:27,550 --> 00:40:28,551
Bu imkânsız.

567
00:40:29,135 --> 00:40:30,678
Ne oluyor burada?

568
00:40:34,723 --> 00:40:37,059
- Bunun anlamını biliyorsun.
- Hadi.

569
00:40:37,935 --> 00:40:38,936
Söyleyecek misin?

570
00:40:39,854 --> 00:40:40,938
Tabii ki!

571
00:40:45,151 --> 00:40:46,610
Dönüşüm zamanı!

572
00:40:47,987 --> 00:40:49,071
Mastodon.

573
00:40:49,071 --> 00:40:50,364
Pterodaktil!

574
00:40:50,364 --> 00:40:51,657
Triceratops.

575
00:40:51,657 --> 00:40:52,908
Kılıç Dişli Kaplan!

576
00:40:52,908 --> 00:40:54,243
Tiranozor!

577
00:40:55,828 --> 00:40:56,954
Power Ranger'lar!

578
00:40:57,705 --> 00:40:59,582
Gerçekten işe yaradı.

579
00:40:59,582 --> 00:41:02,001
- Sen bir Ranger'sın.
- Gerçek bir Ranger.

580
00:41:02,710 --> 00:41:04,545
Putiler! Etraflarını sarın!

581
00:41:09,675 --> 00:41:11,510
Planın üçüncü aşaması başlasın.

582
00:41:11,510 --> 00:41:12,970
Üçüncü aşama mı var?

583
00:41:13,721 --> 00:41:16,307
Tahmin edeyim.
Üçüncü aşamamız haşat etmek.

584
00:41:16,307 --> 00:41:17,391
Aynen öyle.

585
00:41:18,601 --> 00:41:19,643
Hadi!

586
00:41:20,895 --> 00:41:24,148
Ölmenizi izlersem
belki başımın ağrısı geçer.

587
00:41:28,068 --> 00:41:29,403
Açılın.

588
00:41:33,324 --> 00:41:34,158
Müthiş!

589
00:42:02,311 --> 00:42:04,188
- Kat, atış yap.
- Sağ ol Rock.

590
00:42:06,357 --> 00:42:07,691
Bir daha düşün.

591
00:42:07,691 --> 00:42:10,861
Minik dostlarına zarar vermek istemezsin.

592
00:42:10,861 --> 00:42:13,364
Haklı. Önce Snizzard'ı yok etmeliyiz.

593
00:42:13,948 --> 00:42:15,407
O konuda iyi şanslar.

594
00:42:18,619 --> 00:42:21,413
Kraliçem. Anlamıyorum.

595
00:42:21,413 --> 00:42:23,999
Ben ne yaptım ki?

596
00:42:25,793 --> 00:42:30,798
Sihirli asa! Canavarımı büyüt!

597
00:42:36,887 --> 00:42:38,889
Kalk Snizzard!

598
00:42:43,269 --> 00:42:44,979
Dikkati dağıldı.

599
00:42:44,979 --> 00:42:46,397
Denesinler bakalım...

600
00:42:53,320 --> 00:42:54,613
Bu onu durdurur.

601
00:42:58,826 --> 00:43:00,369
Patron! Hayır!

602
00:43:00,369 --> 00:43:03,289
Biri gitti.
Kıllı robotu sen halleder misin?

603
00:43:04,206 --> 00:43:05,249
Kolay iş.

604
00:43:06,417 --> 00:43:09,169
- Ben ne yapayım?
- Birlikte büyük oynayacağız.

605
00:43:09,712 --> 00:43:11,839
Alfa, bize Dinozord gücü lazım.

606
00:43:11,839 --> 00:43:13,215
Tamamdır Billy.

607
00:43:30,899 --> 00:43:37,781
Pekâlâ. Zord'ları Ay'a göndermek için
son üç, iki, bir!

608
00:43:45,331 --> 00:43:47,374
Sıkı dur Minh. Savaş modu zamanı.

609
00:43:51,712 --> 00:43:52,588
Vay canına!

610
00:44:03,223 --> 00:44:05,309
Bu şey nasıl kullanılıyor?

611
00:44:06,101 --> 00:44:07,019
Benim gibi yap.

612
00:44:07,019 --> 00:44:09,480
- Hemen alışırsın.
- Tamam.

613
00:44:10,689 --> 00:44:11,649
İşte geliyor.

614
00:44:31,710 --> 00:44:34,546
İşte bu harikaydı.

615
00:44:34,546 --> 00:44:37,007
Hadi koca kertenkele, gel de yumruğu ye.

616
00:44:46,016 --> 00:44:46,850
Tam isabet.

617
00:44:50,771 --> 00:44:52,106
Bırakma!

618
00:44:54,483 --> 00:44:56,360
Demek sert oynuyorsunuz.

619
00:44:56,944 --> 00:44:57,778
Evet!

620
00:44:59,947 --> 00:45:00,864
Hadi.

621
00:45:02,533 --> 00:45:03,409
Topuzum!

622
00:45:07,037 --> 00:45:08,330
Rocky, şimdi!

623
00:45:15,671 --> 00:45:17,631
- Onu hakladım.
- Yalan yok Rocky.

624
00:45:17,631 --> 00:45:20,134
Çok esaslı hareketti.

625
00:45:20,134 --> 00:45:21,635
Biftek menüden elendi.

626
00:45:22,970 --> 00:45:24,596
Billy. Sürüngen ne durumda?

627
00:45:24,596 --> 00:45:28,392
Her zamanki gibi soğukkanlı
ama burada üç kişiye daha yer var.

628
00:45:28,392 --> 00:45:29,560
Anlaşıldı.

629
00:45:29,560 --> 00:45:31,979
Demek geriye sadece ben kaldım.

630
00:45:31,979 --> 00:45:34,898
Güzel, ben hepinize yeterim.

631
00:45:36,108 --> 00:45:37,151
Pekâlâ.

632
00:45:37,151 --> 00:45:39,945
- Bu anı sabırsızlıkla bekliyordum.
- Aynı anda!

633
00:45:44,658 --> 00:45:49,997
Hasarlı devreler
kötü bir cadıyı durduramaz.

634
00:45:59,965 --> 00:46:02,468
Dikkat! Üstümüze geliyor.

635
00:46:05,888 --> 00:46:08,182
Kuyruk. Kaybettiniz.

636
00:46:08,766 --> 00:46:14,271
Beni durdurabileceklerini sandılar
ama şaheserim tamamen şarj oldu.

637
00:46:14,855 --> 00:46:19,193
Nihayet genç ve güzel hâlimle
hüküm süreceğim.

638
00:46:19,860 --> 00:46:22,571
Kendime kavuşmak için sabırsızlanıyorum.

639
00:46:27,910 --> 00:46:31,163
- Bu aleti ayağa kaldırmalıyız.
- Bu düşündüğüm şey mi?

640
00:46:31,705 --> 00:46:34,625
Bir bu eksikti. Portal. Çabuk olalım.

641
00:46:35,125 --> 00:46:38,045
Sistem tekrar devrede.
Hadi bakalım. Tamamdır.

642
00:46:38,962 --> 00:46:39,797
Kalkıyoruz.

643
00:46:43,300 --> 00:46:45,177
Mega Güç Kılıcı. Şimdi!

644
00:46:51,975 --> 00:46:56,438
Şimdi gelecekler
ve özgürlüğüme kavuşacağım.

645
00:46:56,438 --> 00:46:59,775
Geçmişim ve geleceğim.

646
00:47:00,818 --> 00:47:03,070
<i>Dev bir uzay konteynerine benziyor.</i>

647
00:47:03,070 --> 00:47:04,112
<i>Açalım hadi.</i>

648
00:47:06,865 --> 00:47:08,867
Evet!

649
00:47:10,828 --> 00:47:14,081
İşte başlıyor.

650
00:47:14,081 --> 00:47:16,917
- Artık şu işi bitirelim mi?
- Kesinlikle.

651
00:47:28,971 --> 00:47:31,223
Devrelerim yanıyor!

652
00:47:36,144 --> 00:47:37,437
Ne görkemli bir son.

653
00:47:38,105 --> 00:47:41,483
Olamaz. Snizzard'ım! Yılanlarım!

654
00:47:41,483 --> 00:47:47,531
Varsın olsun. Rita Rönesansı başlıyor!

655
00:47:50,158 --> 00:47:53,662
On bin yılın ardından özgürüm!

656
00:47:54,162 --> 00:47:55,664
Otur ve kapa çeneni!

657
00:47:55,664 --> 00:47:56,707
Ne?

658
00:47:58,959 --> 00:48:01,044
Rocky, diğer Ranger'ları getir.

659
00:48:01,044 --> 00:48:04,214
- Hemen arkandayım. Atış yap Kat.
- Nasıl yani?

660
00:48:04,214 --> 00:48:05,549
Zevkle.

661
00:48:08,510 --> 00:48:10,679
<i>Dünyayı fethedeceğim...</i>

662
00:48:10,679 --> 00:48:12,639
Hepinizi yok edeceğim!

663
00:48:12,639 --> 00:48:14,600
Hadi Zack, bitir işini.

664
00:48:14,600 --> 00:48:16,018
Trini için.

665
00:48:22,691 --> 00:48:24,651
Bitti mi? Gitti mi?

666
00:48:25,235 --> 00:48:27,738
Olumlu. Bitti.

667
00:48:28,780 --> 00:48:30,532
Dediğim gibi Minh,

668
00:48:30,532 --> 00:48:32,284
biz dünyayı hep kurtarırız.

669
00:48:33,118 --> 00:48:36,580
Tüm eğlenceyi kaçırdınız
ama gelmenize sevindim.

670
00:48:36,580 --> 00:48:40,584
Kurtarılan tüm Ranger'lar
uzay geminizin revirine alındı,

671
00:48:40,584 --> 00:48:42,377
durumları stabil.

672
00:48:42,377 --> 00:48:45,005
Rotamızı Aquitar'a ayarladık.

673
00:48:45,005 --> 00:48:47,466
Aquitar'lılar onları hemen iyileştirir.

674
00:48:47,466 --> 00:48:52,054
Bizimle gelmiyor musun Billy?
Cestria seni çok özlemiş.

675
00:48:53,472 --> 00:48:57,142
Hayır ama yakında gelirim.
Birkaç şirket işini halledip

676
00:48:57,142 --> 00:48:59,478
eski maceralarıma öyle dönerim.

677
00:48:59,478 --> 00:49:00,395
Şu haline bak.

678
00:49:00,395 --> 00:49:04,483
- Seyahat etmeyi özlemişsin.
- Yeni bir işe odaklanmak güzel.

679
00:49:05,067 --> 00:49:08,862
Ama Aquitar'lılar sayesinde
herkes normal boyutuna dönünce

680
00:49:08,862 --> 00:49:10,405
tüm bunlar sona erecek.

681
00:49:10,405 --> 00:49:14,201
Evet, çılgın bir maceraydı
ama artık JJ'in yanına döneyim.

682
00:49:14,201 --> 00:49:18,121
Ebeveyn olmak
en az Ranger olmak kadar zor iş.

683
00:49:18,789 --> 00:49:21,208
Bu mu zor iş? Daha yemek bile yemedim.

684
00:49:21,208 --> 00:49:24,753
- Birisi eriştemi çöpe atmış.
-Özür dilerim.

685
00:49:25,587 --> 00:49:28,173
Sakin ol. Devreleri yakma. Şaka yapıyorum.

686
00:49:28,173 --> 00:49:31,760
Küçük de olsalar
diğer Ranger'ları bekletmeyelim.

687
00:49:32,928 --> 00:49:34,221
Sizi görmek güzeldi.

688
00:49:37,808 --> 00:49:41,144
Kılıç Dişli Kaplan'ın mirası emin ellerde.

689
00:49:42,104 --> 00:49:43,063
Onur duydum.

690
00:49:44,314 --> 00:49:46,441
Işınlayıcıyı çalıştırayım mı?

691
00:49:46,441 --> 00:49:49,361
- Evet.
- Olur. Gidelim Rocky.

692
00:49:49,361 --> 00:49:52,155
Tüm koordinatları giriyorum.

693
00:49:52,155 --> 00:49:55,158
Tekrar görüşene dek güç sizi korusun.

694
00:49:55,784 --> 00:49:56,702
Sizi de.

695
00:50:00,414 --> 00:50:02,416
İletişim cihazını beğendin mi?

696
00:50:03,625 --> 00:50:05,127
Nostaljik tarzını sevdim.

697
00:50:05,711 --> 00:50:08,714
Üstelik derse geç kalırsam
ışınlanmak harika olacak.

698
00:50:09,548 --> 00:50:12,092
- Yeter ki kimse görmesin, tamam mı?
- Tamam.

699
00:50:13,510 --> 00:50:15,929
Burası hiç değişmemiş gibi duruyor.

700
00:50:15,929 --> 00:50:18,223
Sadece biraz küçülmüş gibi.

701
00:50:19,349 --> 00:50:20,434
Ya da biz büyüdük.

702
00:50:21,643 --> 00:50:25,522
Smoothie ister misiniz?
Hâlâ Ernie'nin tarifi mi, merak ettim.

703
00:50:26,023 --> 00:50:26,982
- Olur.
-İçeriz.

704
00:50:30,902 --> 00:50:34,573
Sana ne hediye alayım?
Mirinoi'den bir hatıra getirebilirim.

705
00:50:34,573 --> 00:50:35,574
Bilmem.

706
00:50:37,325 --> 00:50:39,244
Uzun süreliğine mi gidiyorsun?

707
00:50:39,828 --> 00:50:42,330
Uzaya gittiğinde annem seni çok özlerdi.

708
00:50:43,665 --> 00:50:45,917
Ben de özleyeceğim.

709
00:50:50,505 --> 00:50:51,339
Minh.

710
00:50:52,466 --> 00:50:54,259
Gitmeden önce bil ki...

711
00:50:56,053 --> 00:50:57,054
Tüm yaşananlar...

712
00:50:59,556 --> 00:51:00,557
Annemin ölümü.

713
00:51:02,142 --> 00:51:05,228
Seni suçun olduğunu söyledim
ama haksızlık ettim.

714
00:51:06,354 --> 00:51:10,984
Rita'ya ya da anneme
ne olacağını bilemezdin.

715
00:51:14,321 --> 00:51:17,949
İnan bana ben de hep kendimi suçladım.

716
00:51:19,576 --> 00:51:21,953
Hayır. Hatta sana teşekkür etmeliyim.

717
00:51:23,413 --> 00:51:26,208
Gerçeği söylemesi için
Zack'i ikna etmeseydin...

718
00:51:28,335 --> 00:51:30,295
...ne yapardım bilmiyorum.

719
00:51:33,799 --> 00:51:34,925
Sen iyi bir kızsın.

720
00:51:35,801 --> 00:51:37,302
Seni daima koruruz.

721
00:51:37,969 --> 00:51:40,138
İyi ki sen de beni korudun.

722
00:51:40,138 --> 00:51:41,848
Rita'dan mı diyorsun?

723
00:51:42,641 --> 00:51:43,683
Buna mecburdum.

724
00:51:44,601 --> 00:51:45,560
Sen ailedensin.

725
00:51:46,394 --> 00:51:47,729
Aileyi korumak gerek.

726
00:51:49,856 --> 00:51:50,690
Aile, öyle mi?

727
00:51:52,734 --> 00:51:55,195
Uçan arabamı almanın bahanesi bu mu?

728
00:51:55,195 --> 00:51:58,073
O bir Ranger meselesiydi.

729
00:51:59,074 --> 00:52:01,993
Üzgünüm ama RadBug şahsi bir teknoloji.

730
00:52:02,577 --> 00:52:05,330
- Cezalısın.
- Senden ceza almam ki.

731
00:52:06,331 --> 00:52:08,959
- Bu iş öyle yürümüyor.
-Şu hâlinize bakın.

732
00:52:10,794 --> 00:52:11,795
Vay be.

733
00:52:15,757 --> 00:52:17,050
Tıpkı annesi...

734
00:52:20,595 --> 00:52:22,013
Trini gurur duyardı.

735
00:52:25,684 --> 00:52:26,768
Şimdi hatırladım.

736
00:52:27,561 --> 00:52:29,229
Rita beni vurduğunda

737
00:52:30,564 --> 00:52:31,898
bazı şeyler gördüm.

738
00:52:34,025 --> 00:52:35,277
Bundaki anıları.

739
00:52:35,277 --> 00:52:36,486
Anıları mı?

740
00:52:36,486 --> 00:52:40,615
Evet. Dönüştürücü'deki anılarda
annemle senin Ranger oluşunuz var.

741
00:52:41,992 --> 00:52:43,201
Kahraman oluşunuz.

742
00:52:44,035 --> 00:52:45,495
Normal görünüyor.

743
00:52:45,495 --> 00:52:47,747
Sıra dışı bir şey yok ama kim bilir.

744
00:52:48,415 --> 00:52:51,293
Dönüşüm sisteminde olasılıklar sonsuzdur.

745
00:52:53,003 --> 00:52:56,840
- Belki Zordon'dan vazgeçmemeliyim.
- Ne gibi anılar gördün?

746
00:52:58,466 --> 00:52:59,384
Çok tuhaftı.

747
00:53:00,260 --> 00:53:01,136
Sanki annemin

748
00:53:02,012 --> 00:53:04,222
size verdiği değeri hissettim.

749
00:53:05,599 --> 00:53:06,933
O da çok değerliydi.

750
00:53:08,059 --> 00:53:10,353
Arkadaşların en iyisiydi.

751
00:53:10,937 --> 00:53:11,771
En iyisi.

752
00:53:12,522 --> 00:53:13,356
En iyisi.

753
00:53:14,691 --> 00:53:19,029
Beni uçurumdan kurtarmak için
yükseklik korkusunu bile yenmişti.

754
00:53:19,029 --> 00:53:21,156
Annem yüksekten mi korkuyordu?

755
00:53:22,365 --> 00:53:24,201
Bilmediğim başka neler var?

756
00:53:24,993 --> 00:53:27,954
Shellshock onu hiç durmadan koşturmuştu.

757
00:53:27,954 --> 00:53:30,123
Sırtında trafik ışığı olan tip mi?

758
00:53:30,123 --> 00:53:31,875
Trafik ışığı mı?

759
00:53:31,875 --> 00:53:35,170
-İnsan değildi, bir kaplumbağaydı.
- Kaplumbağa mı?

760
00:53:36,046 --> 00:53:38,548
- Ona her şeyi anlatmalıyız.
- Aman tanrım!

761
00:53:46,848 --> 00:53:51,686
<i>Bilemeyiz bizi neyin beklediğini</i>

762
00:53:52,687 --> 00:53:55,899
<i>Hayatın neler getireceğini</i>

763
00:53:57,651 --> 00:54:00,403
<i>Değişim rüzgârları esiyor</i>

764
00:54:00,904 --> 00:54:07,410
<i>Hayatlarımız ebediyen değişiyor</i>

765
00:54:08,078 --> 00:54:13,500
<i>Ama dostluklar asla ölmez</i>

766
00:54:14,167 --> 00:54:18,505
<i>Anılar asla silinmez</i>

767
00:54:20,257 --> 00:54:24,844
{\an8}THUY TRANG VE JASON DAVID FRANK'İN ANISINA

768
00:54:24,844 --> 00:54:31,893
{\an8}BİR KEZ RANGER'SAN HEP RANGER'SINDIR.

769
00:55:38,501 --> 00:55:41,254
{\an8}Alt yazı çevirmeni: Deniz Adısönmez



