1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:10,343 --> 00:00:13,388
En skjebnesvanger dag i 1993,
rømte Rita Repulsa

4
00:00:13,388 --> 00:00:15,682
fra søppelfengselet og angrep Jorden.

5
00:00:15,682 --> 00:00:20,687
Fem tøffe tenåringer fikk livet endret
da de ble utvalgt til å forsvare planeten.

6
00:00:20,687 --> 00:00:23,565
I tiårene etter
har flere helter fortsatt arven.

7
00:00:23,565 --> 00:00:26,568
Jordens beboere vet de er beskyttet av...

8
00:00:53,219 --> 00:00:55,263
Noen siste ord?

9
00:00:56,056 --> 00:00:58,558
Det er morfetid! Triceratops!

10
00:01:04,355 --> 00:01:07,776
{\an8}Soldater, knus ham til blått støv.

11
00:01:27,712 --> 00:01:30,090
Hvorfor ledet du meg hit?

12
00:01:30,090 --> 00:01:34,302
{\an8}Var planen din å dø
ute i den friske sjøluften?

13
00:01:37,847 --> 00:01:42,060
{\an8}Du tok med venner.
Nå er det en gjenforening.

14
00:01:42,060 --> 00:01:44,979
{\an8}Fikk nødanropet og kom så fort vi kunne.

15
00:01:44,979 --> 00:01:45,897
{\an8}Takk, Zack.

16
00:01:46,564 --> 00:01:50,443
Er det Rita Repulsa?
Robot-stilen kler henne ikke.

17
00:01:50,443 --> 00:01:52,654
Hun ser bedre ut i søppeldunken.

18
00:01:52,654 --> 00:01:54,405
Knus dem!

19
00:02:32,569 --> 00:02:34,154
Ansiktet mitt!

20
00:02:34,821 --> 00:02:36,489
Jeg hadde det gøy.

21
00:02:36,489 --> 00:02:38,825
Så du mener alvor?

22
00:02:38,825 --> 00:02:42,662
Kom igjen, la oss være dødsalvorlige.

23
00:02:46,791 --> 00:02:48,960
Jeg elsket det ansiktet.

24
00:02:48,960 --> 00:02:53,006
Akkurat som jeg elsker kraften
i min nye robotkropp.

25
00:02:53,006 --> 00:02:58,178
Men jeg ofrer gjerne litt kraft
for en drepende trylleformel.

26
00:03:02,348 --> 00:03:03,516
Billy!

27
00:03:09,272 --> 00:03:10,106
Trini!

28
00:03:11,065 --> 00:03:12,984
Nei!

29
00:03:21,701 --> 00:03:23,828
Farvel, Trini Kwan.

30
00:03:23,828 --> 00:03:29,167
Om noen trenger meg, er jeg i
Den mørke dimensjon og planlegger hevn.

31
00:03:46,893 --> 00:03:50,146
{\an8}Hva skal vi si? At moren druknet?

32
00:03:50,146 --> 00:03:53,358
Nei, Minh er for smart til det.

33
00:03:54,150 --> 00:03:55,485
Vi må finne på noe,

34
00:03:55,485 --> 00:03:59,822
for skolen er over. Kanskje de andre
trenger hjelp i Den mørke dimensjon.

35
00:03:59,822 --> 00:04:04,035
Man kan ikke ta lett på å fortelle
den verste nyheten man kan få.

36
00:04:04,619 --> 00:04:07,914
Vi kan ikke lyve for henne.
Vi må si sannheten.

37
00:04:09,207 --> 00:04:13,753
- Zordons regler...
- Zack! Regler kan brytes av en god grunn.

38
00:04:14,337 --> 00:04:19,259
Om Zordon kom tilbake som jeg håpet,
ville han sagt at Minh må få vite det.

39
00:04:20,134 --> 00:04:24,597
Det har alltid vært henne og Trini.
Hun har ingen andre.

40
00:04:25,515 --> 00:04:30,770
Hvem skal ta seg av henne nå?
Vi har aldri måttet takle noe sånt før.

41
00:04:31,938 --> 00:04:35,108
Hun må få vite det.
Hvordan skal hun ellers få ro?

42
00:04:35,108 --> 00:04:39,821
Hun er et barn. Hun trenger ikke å vite
at vi er Power Rangers.

43
00:04:39,821 --> 00:04:42,782
Hun må få vite
at Rita Repulsa drepte moren.

44
00:04:56,087 --> 00:04:57,714
Vi må fortelle henne alt.

45
00:05:02,260 --> 00:05:05,388
ETT ÅR SENERE

46
00:05:42,175 --> 00:05:43,968
Hei. Går det bra?

47
00:05:45,219 --> 00:05:48,389
Beklager, onkel Zack.
Tiden flyr når jeg trener.

48
00:05:48,389 --> 00:05:49,307
Ok.

49
00:05:50,391 --> 00:05:53,436
Vi drar til gravlunden om ti minutter.

50
00:05:53,436 --> 00:05:58,316
Du bør gjøre deg klar.
Vi vil ikke la de andre vente.

51
00:06:01,486 --> 00:06:02,612
Jeg vet det.

52
00:06:03,363 --> 00:06:07,116
Tror du de har gjort fremskritt
i søket etter Robo Rita?

53
00:06:07,742 --> 00:06:10,370
- Vi kan spørre når vi møter dem.
- Ok.

54
00:06:10,370 --> 00:06:13,122
Vent. Én ting til. Kjøpte du blomster?

55
00:06:13,873 --> 00:06:14,832
Blomster?

56
00:06:20,463 --> 00:06:25,676
Takk. Jeg tar en rask dusj,
bestiller et "verdens beste verge"-trofé...

57
00:06:25,676 --> 00:06:27,303
- Ja.
- Så kan vi dra.

58
00:06:27,303 --> 00:06:28,221
Ja.

59
00:06:31,182 --> 00:06:34,394
Billy klager alltid når vi er sene.

60
00:06:35,937 --> 00:06:40,024
Kan ikke bruke "travel kongressmann"
som unnskyldning lenger.

61
00:06:42,318 --> 00:06:44,404
Beklager at jeg har vært vanskelig.

62
00:06:46,197 --> 00:06:49,367
- Jeg har ikke gledet meg til i dag.
- Skjønner.

63
00:06:51,244 --> 00:06:53,496
Tenk at det har gått et helt år.

64
00:06:54,539 --> 00:06:56,999
Jeg vet det. Virker som i går.

65
00:06:57,792 --> 00:06:59,627
- Dragonzord!
- Pterodactyl!

66
00:06:59,627 --> 00:07:01,879
- Triceratops!
- Tyrannosaurus!

67
00:07:01,879 --> 00:07:03,714
- Er det meg, eller...
- Kom.

68
00:07:06,843 --> 00:07:13,099
Før vi begynner, vil jeg bare si:
"Ha en kjip dag, Rangers."

69
00:07:13,099 --> 00:07:15,852
- Er det Robo Rita?
- Bakholdsangrep.

70
00:07:15,852 --> 00:07:20,398
Så forutsigbart av dere å samles
på denne spesielle dagen.

71
00:07:21,315 --> 00:07:24,944
Jeg har vært opptatt med å forberede meg.

72
00:07:24,944 --> 00:07:28,197
Jeg har omsmidd noen gamle håndlangere.

73
00:07:28,197 --> 00:07:31,075
Snizzard og Minotaur.

74
00:07:31,075 --> 00:07:36,581
Rad på rad med menneskegraver.
For et vakkert sted.

75
00:07:36,581 --> 00:07:39,876
Snart vil hele Jorden være slik.

76
00:07:39,876 --> 00:07:44,922
- Bra. Vi begynner med Rangers.
- Ikke hvis vi tar dere først.

77
00:07:46,799 --> 00:07:50,761
Jeg må hjelpe teamet.
Men du må holde deg i sikkerhet. Ok?

78
00:07:50,761 --> 00:07:52,346
Men det er hun som...

79
00:07:53,055 --> 00:07:55,558
Vi må ta henne. Jeg har trent for...

80
00:07:55,558 --> 00:07:59,270
Nei. Verdens beste verge sier:
"Ikke rør deg."

81
00:08:07,069 --> 00:08:09,614
Zack er tilbake i svart.

82
00:08:12,366 --> 00:08:13,534
Ingen unnskyldning?

83
00:08:15,578 --> 00:08:16,787
Dere skal få angre.

84
00:08:16,787 --> 00:08:20,500
Ingen har skrytt av den nye maskinen min.

85
00:08:20,500 --> 00:08:22,710
Snizzard, den er klar.

86
00:08:22,710 --> 00:08:24,212
Bra bevegelser.

87
00:08:25,213 --> 00:08:27,215
Men mine er bedre.

88
00:08:35,640 --> 00:08:36,933
- Hva i...
- Jace!

89
00:08:36,933 --> 00:08:40,645
En flott start på samlingen min.

90
00:08:41,854 --> 00:08:43,356
Du er ferdig!

91
00:08:44,106 --> 00:08:45,566
Ta henne!

92
00:08:46,901 --> 00:08:48,653
Det er du som er ferdig.

93
00:08:49,403 --> 00:08:50,696
Vis ham, Snizzard.

94
00:08:52,907 --> 00:08:53,741
Har deg!

95
00:08:54,367 --> 00:08:58,079
Tror du at du har en sjanse
mot mine nye krefter?

96
00:08:58,579 --> 00:09:01,040
Glem det, rosa.

97
00:09:03,960 --> 00:09:07,004
Lett som en plett. Gi dem til meg.

98
00:09:08,256 --> 00:09:10,800
- Vennene deres er ferdige.
- Vi får se.

99
00:09:10,800 --> 00:09:13,135
Alt går etter planen.

100
00:09:14,720 --> 00:09:17,098
Hva slags syk lek er dette?

101
00:09:17,098 --> 00:09:21,894
Den er ganske gøy.
Maskinen min tømmer energien deres.

102
00:09:21,894 --> 00:09:25,606
Snart er de livløse skall.
Dere er de neste.

103
00:09:34,824 --> 00:09:37,034
- Zack! Billy!
- Vi kan ikke vinne!

104
00:09:37,034 --> 00:09:37,952
Koble fra.

105
00:09:39,495 --> 00:09:40,830
Minh, bilen, nå!

106
00:09:44,667 --> 00:09:46,002
Kom igjen.

107
00:09:46,002 --> 00:09:48,879
Tror dere at dere bare kan stikke av?

108
00:09:48,879 --> 00:09:50,256
Feiginger!

109
00:09:58,472 --> 00:09:59,932
Siste stopp.

110
00:10:02,518 --> 00:10:05,313
Veien er stengt. Deres trekk.

111
00:10:05,313 --> 00:10:07,106
- Kjør!
- Kom igjen!

112
00:10:12,987 --> 00:10:14,655
Godt spilt, Cranston.

113
00:10:14,655 --> 00:10:16,157
Fly mens du kan.

114
00:10:16,157 --> 00:10:19,744
Snart har jeg alle Power Rangers
der jeg vil ha dem.

115
00:10:19,744 --> 00:10:21,495
Akkurat som Trini.

116
00:10:26,292 --> 00:10:33,299
TRINI KWAN
MOR TIL MINH, ALLES VENN

117
00:10:34,342 --> 00:10:35,968
Det skjedde så fort.

118
00:10:36,510 --> 00:10:39,305
Hva gjør maskinen til Robo Rita?

119
00:10:39,305 --> 00:10:43,351
Noe som bruker kraften vår,
laget av Rita Repulsa?

120
00:10:43,351 --> 00:10:48,898
En dårlig kombo. Stopper vi det ikke,
tror jeg ikke de overlever.

121
00:10:48,898 --> 00:10:50,566
Da må vi knuse henne.

122
00:10:52,693 --> 00:10:54,320
-"Vi"?
- Ja.

123
00:10:54,820 --> 00:10:58,616
Ranger-saker er ikke
for tenåringsjenter som har lekser.

124
00:11:00,284 --> 00:11:03,537
Hun drepte mamma. Dette er personlig.

125
00:11:05,331 --> 00:11:06,415
Du vet hvor mye...

126
00:11:06,415 --> 00:11:09,001
- Det du ikke forstår...
- La meg fullføre!

127
00:11:10,002 --> 00:11:12,171
Klarte mamma det, kan jeg også.

128
00:11:13,381 --> 00:11:16,592
Det er ettermælet hennes. Jeg kan hjelpe.

129
00:11:16,592 --> 00:11:20,721
Jeg er lei for det, men du kan ikke.
Du er ikke en Ranger.

130
00:11:20,721 --> 00:11:23,557
Monstrene vil ta deg på et øyeblikk.

131
00:11:23,557 --> 00:11:27,019
Vi kan ikke miste deg også.
Det beste du kan gjøre,

132
00:11:27,019 --> 00:11:30,398
er å holde deg unna trøbbel
og la oss ordne opp.

133
00:11:30,981 --> 00:11:33,025
Sier fyren som forårsaket alt.

134
00:11:33,859 --> 00:11:38,739
Alle vet at om det ikke var for deg,
ville mamma fortsatt vært her.

135
00:11:43,744 --> 00:11:44,870
Den stakk, hva?

136
00:11:47,415 --> 00:11:48,249
Bra.

137
00:11:53,963 --> 00:11:57,758
- Cranston Tech har skannerne vi trenger.
- La oss dra.

138
00:11:58,884 --> 00:12:02,805
BANDORA-PALASSET

139
00:12:03,431 --> 00:12:08,477
Dråpe for dråpe
svekkes de deilige Ranger-kreftene.

140
00:12:08,477 --> 00:12:11,939
La oss se hvor mye
jeg har stjålet fra dem.

141
00:12:17,778 --> 00:12:19,739
Så skuffende.

142
00:12:19,739 --> 00:12:22,199
Det går for sakte.

143
00:12:22,199 --> 00:12:25,244
Vi trenger så mange Rangers vi kan få.

144
00:12:25,244 --> 00:12:28,497
Jeg kan samle lammene til slakt.

145
00:12:28,497 --> 00:12:30,666
Bare hvis vi finner dem.

146
00:12:30,666 --> 00:12:34,837
Får vi dem til å morfe, kan jeg briljere.

147
00:12:34,837 --> 00:12:40,259
Heldigvis vet jeg nøyaktig
hva som lokker frem en Power Ranger.

148
00:12:42,470 --> 00:12:46,515
Ingen T-Rex, ingen Pterodactyl,
ingen Green Dragon-kraft.

149
00:12:48,267 --> 00:12:52,062
Vi må lete etter noe annet
om vi vil finne vennene våre.

150
00:12:52,062 --> 00:12:53,230
Takk, Alpha 9.

151
00:12:53,230 --> 00:12:55,107
Hei, Zack.

152
00:12:55,107 --> 00:12:58,819
De ovenpå skulle bare visst
hvor smart du er.

153
00:12:58,819 --> 00:13:02,573
Fortsatt en sjarmør.
Det er godt å se deg igjen.

154
00:13:03,157 --> 00:13:04,533
Lenge siden sist.

155
00:13:04,533 --> 00:13:08,412
Du har vel nok med å oppdra
en tenåring som tøffer seg.

156
00:13:08,412 --> 00:13:11,415
Minh er en tøffing. Ikke sant, Billy?

157
00:13:12,666 --> 00:13:13,793
Går det bra?

158
00:13:15,711 --> 00:13:19,340
Ja. Vi har ikke hatt så mye trøbbel siden...

159
00:13:21,759 --> 00:13:22,885
Minh har rett.

160
00:13:23,677 --> 00:13:29,350
- Det er min feil at vi mistet Trini.
- Kom igjen. Du prøvde å gjøre noe bra.

161
00:13:30,017 --> 00:13:32,728
Ja. Og se hva som skjedde.

162
00:13:36,899 --> 00:13:38,776
Endelig et treff.

163
00:13:38,776 --> 00:13:42,321
Systemet plukker opp
en sterk tilstedeværelse.

164
00:13:42,321 --> 00:13:46,325
Kanskje det er ham.
Eller rester av ham fra Z-bølgen.

165
00:13:46,325 --> 00:13:49,495
Alpha 8, samle partiklene
og trekk dem inn.

166
00:13:49,495 --> 00:13:53,541
Starter Z-bølge-energifornyer.

167
00:13:55,292 --> 00:13:57,545
- Det virker!
- Zordon!

168
00:13:57,545 --> 00:13:59,213
Zordon, er du her?

169
00:14:03,133 --> 00:14:06,053
Jeg tror ikke det er Zordon.

170
00:14:14,186 --> 00:14:17,565
- Funksjonsfeil. Billy...
- Alpha!

171
00:14:17,565 --> 00:14:19,233
Du må...

172
00:14:20,234 --> 00:14:21,777
- Hva skjer?
- Gå unna!

173
00:14:24,280 --> 00:14:27,616
Nei!

174
00:14:27,616 --> 00:14:28,534
Ja!

175
00:14:30,202 --> 00:14:34,373
Etter alle disse årene er jeg fri!

176
00:14:34,373 --> 00:14:36,792
Det er tid for hevn.

177
00:14:37,543 --> 00:14:38,377
Nei.

178
00:14:39,295 --> 00:14:41,130
Nei, det er umulig.

179
00:14:41,130 --> 00:14:43,090
Faktasjekk, Billy.

180
00:14:43,090 --> 00:14:48,512
Du lette etter din dyrebare Zordon,
men da han ofret seg med Z-bølgen,

181
00:14:48,512 --> 00:14:53,225
var det ikke bare hans partikler
som spredte seg gjennom universet.

182
00:14:53,225 --> 00:14:54,310
Skjønner?

183
00:14:54,310 --> 00:14:59,773
Ondskapen ble renset fra mitt vesen,
og bølgene spredte den ut i rommet.

184
00:14:59,773 --> 00:15:03,527
Inntil i dag,
da du satte meg sammen igjen,

185
00:15:03,527 --> 00:15:06,155
og jeg fant en ny kropp.

186
00:15:07,072 --> 00:15:11,201
Nå vil Rita Repulsa herske igjen.

187
00:15:14,788 --> 00:15:17,917
Trenger dere på kommandosenteret.
Det er Rita.

188
00:15:17,917 --> 00:15:20,461
Skal prøve å få henne ut, men skynd dere!

189
00:15:22,838 --> 00:15:24,798
Min stakkars forgjenger.

190
00:15:24,798 --> 00:15:26,842
La oss fokusere på nåtiden.

191
00:15:27,343 --> 00:15:31,680
Robo Rita er sterk.
Vi må forhindre at hun skader flere.

192
00:15:32,181 --> 00:15:37,144
Monsterskanningen har funnet noe.
Ser ut som en direktesendt video.

193
00:15:37,144 --> 00:15:40,022
Det er ikke Rita. Det er soldater.

194
00:15:40,022 --> 00:15:43,567
Ikke bare i Angel Grove,
men over hele verden!

195
00:15:43,567 --> 00:15:46,195
Ja, men vi er forberedt på dette.

196
00:15:46,195 --> 00:15:48,948
- Alpha 9, tiden er inne.
- Ja, sir.

197
00:15:50,532 --> 00:15:53,202
Hør etter, alle Power Ranger-team.

198
00:15:53,202 --> 00:15:58,248
Bandora-protokollen er iverksatt.
Dra til de tildelte stasjonene nå.

199
00:15:58,248 --> 00:16:03,337
Hvis jeg husker planen riktig,
besøkende om tre, to, én.

200
00:16:04,922 --> 00:16:08,092
Jeg hjelper til på JJs karateleir,

201
00:16:08,092 --> 00:16:12,096
og plutselig sniker jeg meg
på do for å teleportere. Seriøst?

202
00:16:13,430 --> 00:16:17,101
Bandora-protokollen. Er Robo Rita tilbake?

203
00:16:19,144 --> 00:16:22,898
Kom igjen. Er dette enda en øvelse?

204
00:16:22,898 --> 00:16:26,527
Jeg varmet nettopp opp lunsjen min.

205
00:16:26,527 --> 00:16:28,946
Ingen øvelse. Rita er tilbake.

206
00:16:28,946 --> 00:16:32,116
- Tommy, Jason og Kim slåss mot henne?
- Nei.

207
00:16:32,116 --> 00:16:37,162
Dessverre er de blitt tatt til fange.
Så vi trenger deres hjelp.

208
00:16:42,167 --> 00:16:44,586
"Ikke en Ranger"? "Ikke ennå", mener du!

209
00:16:49,341 --> 00:16:51,093
Du skal få betale, Rita!

210
00:16:59,018 --> 00:17:03,022
{\an8}<i>Monstre, kjent som soldater,
har ikke blitt sett i Angel Grove</i>

211
00:17:03,022 --> 00:17:05,899
{\an8}<i>på mange år. Men i dag er de tilbake.</i>

212
00:17:06,400 --> 00:17:09,028
{\an8}<i>Hold øynene åpne for angripere.</i>

213
00:17:09,028 --> 00:17:12,281
{\an8}<i>Rapporter sier at dette skjer
over hele verden.</i>

214
00:17:12,281 --> 00:17:15,117
{\an8}<i>Power Rangers, vi trenger dere mer enn...</i>

215
00:17:31,717 --> 00:17:36,430
- Du kom deg så vidt unna.
- Nå står vi ovenfor en hær av soldater.

216
00:17:36,430 --> 00:17:40,684
- Hva blir det neste?
- Det blir nok en Megazord-situasjon snart.

217
00:17:40,684 --> 00:17:45,898
Det tok måneder å få Sabeltanntiger-zorden
til å funke uten en gul ranger.

218
00:17:45,898 --> 00:17:50,652
Så Dino Megazord
er utelukket uten Jace og Kim?

219
00:17:50,652 --> 00:17:54,865
Ikke helt. Vi eksperimenterer
med sekundære forbindelser.

220
00:17:54,865 --> 00:17:58,535
Vi laget proxy-mynter som bindeledd.

221
00:17:58,535 --> 00:18:01,288
Nå kan alle bruke Dino-kreftene.

222
00:18:01,288 --> 00:18:03,916
Zordon var tydelig.

223
00:18:03,916 --> 00:18:06,794
Å kopiere aktive krefter er veldig farlig.

224
00:18:06,794 --> 00:18:11,090
Jeg bryr meg ikke om hvor farlig
rosa energi er. En gang en Ranger...

225
00:18:11,673 --> 00:18:13,133
Alltid en Ranger.

226
00:18:13,133 --> 00:18:15,135
Du kan definitivt regne med oss.

227
00:18:15,886 --> 00:18:19,348
Greit. Først er det rapportert
om skader i Angel Grove.

228
00:18:19,348 --> 00:18:21,642
Soldatene kan ikke få herje lenger.

229
00:18:22,226 --> 00:18:23,268
Om det er sånn...

230
00:18:24,561 --> 00:18:25,604
Det er morfetid!

231
00:18:26,522 --> 00:18:27,648
Mastodon.

232
00:18:27,648 --> 00:18:28,941
Pterodactyl!

233
00:18:28,941 --> 00:18:30,234
Triceratops!

234
00:18:30,234 --> 00:18:31,652
Tyrannosaurus!

235
00:18:33,654 --> 00:18:35,656
Jeg blir aldri lei av det.

236
00:18:35,656 --> 00:18:38,367
Kom igjen, Power Rangers!

237
00:18:41,954 --> 00:18:43,914
- Kom deg vekk fra meg!
- Løp!

238
00:18:46,917 --> 00:18:47,751
Hjelp!

239
00:18:49,795 --> 00:18:50,629
Hei!

240
00:18:54,049 --> 00:18:56,301
Vil dere slåss? La oss sette i gang.

241
00:18:57,511 --> 00:19:00,556
De høres fortsatt ut som sinte kalkuner.

242
00:19:01,056 --> 00:19:02,182
La oss ta dem.

243
00:19:08,188 --> 00:19:14,069
- Endelig fikk Ranger-sporeren et treff.
- Har noen morfet?

244
00:19:14,069 --> 00:19:17,823
Overrasket over at agnet mitt virket?

245
00:19:17,823 --> 00:19:20,868
Det er en grunn til
at jeg er sjefen, duster.

246
00:19:20,868 --> 00:19:25,539
Dra til koordinatene og hent dem.

247
00:19:25,539 --> 00:19:30,752
Mesterverket mitt trenger kraft,
og de to streberne der vil slukke tørsten.

248
00:19:30,752 --> 00:19:32,004
Ja, dronning.

249
00:19:38,010 --> 00:19:40,804
Vent, tok vi ikke rød og rosa?

250
00:19:41,388 --> 00:19:43,140
- Annen rød.
- Annen rosa.

251
00:19:43,724 --> 00:19:44,933
Samme krefter.

252
00:19:47,227 --> 00:19:50,981
- Pass deg for Snizzars grep, Rocky.
- Mottatt.

253
00:19:54,109 --> 00:19:56,653
Vi skal få dere ut herfra. Vær rolige.

254
00:20:02,910 --> 00:20:03,827
Ligg unna!

255
00:20:07,456 --> 00:20:08,624
Kom igjen. Løp!

256
00:20:08,624 --> 00:20:10,334
Alle sammen, følg meg.

257
00:20:11,251 --> 00:20:12,211
Denne veien.

258
00:20:12,753 --> 00:20:18,258
Se hva vi har her.
Noe å sette hoggtennene i.

259
00:20:19,676 --> 00:20:21,929
- Ikke bra.
- Drøm søtt.

260
00:20:28,644 --> 00:20:30,979
- Søren.
- Fin rotasjon på sparket.

261
00:20:30,979 --> 00:20:33,273
- Du har det ennå.
- Mistet det aldri.

262
00:20:33,273 --> 00:20:34,233
På tide å dra.

263
00:20:34,233 --> 00:20:37,110
- De sivile er trygge.
- Videre til neste kamp.

264
00:20:39,780 --> 00:20:41,698
De slapp unna.

265
00:20:41,698 --> 00:20:42,991
Hva så?

266
00:20:42,991 --> 00:20:46,411
Så lenge de er morfet, kan jeg spore dem.

267
00:20:46,912 --> 00:20:50,499
<i>- De dro visst til parken.
- Et fint sted å spise.</i>

268
00:20:50,499 --> 00:20:55,420
Å nei. Teamet kommer til å havne
i en monster-sandwich.

269
00:20:55,420 --> 00:20:57,381
BRUK SKALLEN, KJØP MASSE!

270
00:20:58,131 --> 00:21:01,802
<i>Dette er et verdensomspennende varsel
til alle Power Rangers.</i>

271
00:21:01,802 --> 00:21:06,723
<i>Minotaur sporer dere.
Om dere er morfet, kan han finne dere.</i>

272
00:21:06,723 --> 00:21:08,392
<i>Dere må koble fra.</i>

273
00:21:09,810 --> 00:21:11,019
<i>Hører dere meg?</i>

274
00:21:11,019 --> 00:21:13,897
<i>- Koble fra, ellers finner han dere.</i>
- Greit.

275
00:21:15,065 --> 00:21:16,358
Bra jobbet, Alpha.

276
00:21:17,234 --> 00:21:20,737
- Hørte dere det?
- Minotaur sporer oss. Det betyr...

277
00:21:21,321 --> 00:21:23,198
- Jepp.
- De fulgte oss hit.

278
00:21:23,699 --> 00:21:27,327
-Ødelegg dem, Snizzard.
- Med glede.

279
00:21:28,495 --> 00:21:29,329
Koble fra.

280
00:21:33,542 --> 00:21:35,085
Usporbar!

281
00:21:37,254 --> 00:21:39,464
Rangers, se.

282
00:21:39,464 --> 00:21:45,387
De nye skanningene
har oppdaget aktivitet på månen.

283
00:21:45,387 --> 00:21:46,763
Ritas månepalass.

284
00:21:46,763 --> 00:21:51,476
Holder hun til der,
er vennene våre og maskinen også der.

285
00:21:52,227 --> 00:21:54,646
- Hva er det?
- Innkommende anrop.

286
00:21:57,024 --> 00:22:00,944
<i>Vi fikk varselet.
Vi zoomer til dere fra Sirius-systemet.</i>

287
00:22:00,944 --> 00:22:03,905
<i>Vi er seks timer fra deres side
av galaksen.</i>

288
00:22:03,905 --> 00:22:08,618
<i>Da kan vi teleportere.
Dessverre er Robo Ritas timing dårlig.</i>

289
00:22:08,618 --> 00:22:09,870
Som alltid.

290
00:22:09,870 --> 00:22:13,040
<i>Så hun tok Jason, Kimberly og Tommy.</i>

291
00:22:13,832 --> 00:22:15,959
<i>Det er tøft, spesielt for deg, Kat.</i>

292
00:22:15,959 --> 00:22:19,296
Jeg forteller ikke JJ noe,
for faren er hjemme snart.

293
00:22:19,296 --> 00:22:23,175
Vi skal få Tommy
og de andre tilbake i dag.

294
00:22:23,175 --> 00:22:25,594
<i>Ja. Dere fikser dette.</i>

295
00:22:25,594 --> 00:22:31,391
<i>Billy, smygeteknologien du designet
for oss utgjør en stor forskjell. Takk.</i>

296
00:22:31,391 --> 00:22:33,018
Ingen årsak.

297
00:22:33,018 --> 00:22:36,855
<i>Å være usynlig hjalp oss
i kampen mot Troobianerne.</i>

298
00:22:36,855 --> 00:22:38,440
God tur. Ok?

299
00:22:38,440 --> 00:22:40,525
<i>Takk. Og lykke til.</i>

300
00:22:43,570 --> 00:22:45,072
Hva nå?

301
00:22:45,072 --> 00:22:49,493
Det er fortsatt soldater i byen.
I alle byer.

302
00:22:50,285 --> 00:22:51,703
Vi kan ikke morfe.

303
00:22:53,914 --> 00:22:55,499
Folk er ikke trygge.

304
00:22:56,375 --> 00:22:58,377
- Vi må gjøre noe.
- Hør her...

305
00:22:58,919 --> 00:23:03,131
Vi vet at Rita er på månen.
La oss dra dit.

306
00:23:03,131 --> 00:23:04,466
Krasje festen.

307
00:23:04,466 --> 00:23:10,055
Snizzard og Minotaur blir et problem.
Med mindre vi kan lokke dem frem.

308
00:23:11,098 --> 00:23:12,265
God idé.

309
00:23:12,891 --> 00:23:17,604
Jeg tror jeg kan lage noe
som holder dem unna månen og oss

310
00:23:17,604 --> 00:23:20,941
med teknologien jeg designet
til Adam og Aisha.

311
00:23:20,941 --> 00:23:24,861
Det kan du sikkert.
Elsker den store hjernen din.

312
00:23:25,404 --> 00:23:29,491
De er laget av metall, ikke sant?
Kanskje vi kan bruke det.

313
00:23:30,534 --> 00:23:31,410
Å nei.

314
00:23:32,536 --> 00:23:35,163
Er det Minh?

315
00:23:35,664 --> 00:23:36,498
Minh.

316
00:23:47,426 --> 00:23:49,219
Kom dere ut. Jeg fikser det.

317
00:23:51,638 --> 00:23:53,765
Beklager. Forstyrrer jeg?

318
00:23:55,016 --> 00:23:56,476
Nå skal dere få smake.

319
00:23:59,312 --> 00:24:00,689
Det er morfetid!

320
00:24:01,773 --> 00:24:03,150
Sabeltanntiger!

321
00:24:51,072 --> 00:24:51,907
Nei.

322
00:25:08,882 --> 00:25:11,259
Å komme hit var en stor feil.

323
00:25:36,451 --> 00:25:37,953
Tid for Hip Hop Kido.

324
00:25:43,833 --> 00:25:45,293
Breakdance-slåss du?

325
00:26:06,731 --> 00:26:07,566
Minh.

326
00:26:09,943 --> 00:26:13,238
- Jeg ville være som mamma.
- Du var ulydig mot meg.

327
00:26:16,283 --> 00:26:17,117
Kom igjen.

328
00:26:19,953 --> 00:26:22,497
<i>Du hadde rett. Akkurat det vi trengte.</i>

329
00:26:23,164 --> 00:26:24,749
De andre kom tilbake.

330
00:26:24,749 --> 00:26:27,877
- Vi gjør oss klar snart.
<i>- Greit. Sees.</i>

331
00:26:27,877 --> 00:26:29,504
Kult sted.

332
00:26:30,171 --> 00:26:32,632
Vet noen at Cranston Tech har alt dette?

333
00:26:33,300 --> 00:26:35,885
Verken offentligheten eller de ansatte.

334
00:26:35,885 --> 00:26:39,347
Dette er hemmelig,
så la det forbli sånn. Ok?

335
00:26:43,059 --> 00:26:44,686
Hun trenger en prat.

336
00:26:45,895 --> 00:26:47,022
Kan jeg hjelpe?

337
00:26:48,106 --> 00:26:49,983
Takk. Jeg fikser det.

338
00:26:49,983 --> 00:26:53,111
- Planen trenger deg. Det haster.
- Enig.

339
00:26:53,111 --> 00:26:55,363
- Vi kommer snart tilbake.
- Greit.

340
00:26:59,659 --> 00:27:01,328
Hyggelig å møte deg.

341
00:27:01,328 --> 00:27:03,288
- Jeg er...
- Beklager, Alpha.

342
00:27:04,205 --> 00:27:07,000
- Kan vi få være alene?
- Ikke noe problem.

343
00:27:07,000 --> 00:27:10,086
Sensorene mine merker en stemning.

344
00:27:12,464 --> 00:27:13,423
Kom igjen.

345
00:27:14,299 --> 00:27:15,300
Få den.

346
00:27:20,513 --> 00:27:25,101
Visste jeg dette ville skje,
hadde jeg aldri sagt sannheten. Men Billy...

347
00:27:25,101 --> 00:27:26,019
Hva?

348
00:27:26,019 --> 00:27:29,439
Han insisterte.
Han tenkte en avslutning var bra.

349
00:27:29,439 --> 00:27:32,734
Nå er vi i en krise,
og du leker en Ranger.

350
00:27:32,734 --> 00:27:36,738
Hva er galt med det?
Dere gjorde akkurat det samme.

351
00:27:36,738 --> 00:27:40,659
Jeg følger bare mammas eksempel.
Er ikke det bra?

352
00:27:44,954 --> 00:27:49,959
Hva betyr det å være en Ranger?
Å slåss? Kule sitater? Ha det gøy?

353
00:27:50,794 --> 00:27:51,920
Det er vanskelig.

354
00:27:52,754 --> 00:27:53,713
Jeg vet det.

355
00:27:54,381 --> 00:27:57,342
Men noen må gi skurkene som fortjent.

356
00:27:58,927 --> 00:28:00,345
Rita drepte mamma.

357
00:28:01,221 --> 00:28:02,514
Hun må tas.

358
00:28:03,223 --> 00:28:07,268
Og jeg er klar.
Jeg gjør det gjerne. Hva som helst.

359
00:28:08,520 --> 00:28:11,731
- Hvorfor lar den ikke meg morfe?
- Minh...

360
00:28:12,816 --> 00:28:17,028
Det du føler og vil,
det er ikke rettferdighet. Det er hevn.

361
00:28:17,737 --> 00:28:21,282
Min mentor pleide å si
at bare monstre søker hevn.

362
00:28:21,282 --> 00:28:24,828
Det er det Robo Rita gjør nå.
Hun ble beseiret av Rangers,

363
00:28:24,828 --> 00:28:27,622
og nå vil hun skade oss alt hun kan.

364
00:28:27,622 --> 00:28:28,832
Det var derfor...

365
00:28:30,041 --> 00:28:32,210
...hun gjorde det mot Trini.

366
00:28:33,878 --> 00:28:38,341
Hevn ender aldri godt.
Det er ikke det jeg ønsker for deg.

367
00:28:40,969 --> 00:28:42,512
Hva med hva jeg vil?

368
00:28:43,388 --> 00:28:45,724
Kanskje det ikke er ditt valg.

369
00:28:48,268 --> 00:28:49,728
Vil du være en helt?

370
00:28:50,645 --> 00:28:52,272
Det er et uselvisk kall.

371
00:28:53,565 --> 00:28:56,735
Er ikke alltid lett.
Men jeg gjør mitt beste.

372
00:28:58,945 --> 00:29:02,699
Å sette ambisjonene dine til side
kan være bra.

373
00:29:02,699 --> 00:29:07,120
Som meg, jeg sørger
for at du har et godt liv og et hjem.

374
00:29:08,037 --> 00:29:12,125
Var det verdt å ofre karrieren
i Kongressen for meg?

375
00:29:13,668 --> 00:29:15,754
Du er verdt det.

376
00:29:17,839 --> 00:29:24,179
Om du forstår det, forstår du hvor hardt
Billy prøver å fikse det han satte i gang.

377
00:29:27,265 --> 00:29:30,226
Zordon ofret seg for oss for lenge siden.

378
00:29:30,894 --> 00:29:34,773
Du har aldri møtt ham.
Han var mentoren vår, og nesten

379
00:29:35,398 --> 00:29:36,524
en farsfigur.

380
00:29:37,609 --> 00:29:41,362
Billy prøvde å få ham tilbake.
Han ante ikke hva som ville skje.

381
00:29:43,948 --> 00:29:46,951
Jeg visste ikke at han følte det slik.

382
00:29:49,412 --> 00:29:52,665
Bare bli her mens vi utfører planen. Ok?

383
00:29:54,000 --> 00:29:54,918
Ja.

384
00:29:54,918 --> 00:29:57,796
Og ikke vær redd.
Vi har reddet verden før.

385
00:30:08,640 --> 00:30:10,183
Nå er den kraftig.

386
00:30:12,018 --> 00:30:14,103
Ok, Kat. Løft henne opp.

387
00:30:22,028 --> 00:30:26,407
- Den brukes til å sortere gammelt skrap?
- Ja.

388
00:30:26,407 --> 00:30:30,119
Minotaur og Snizzard
passer den beskrivelsen.

389
00:30:32,789 --> 00:30:34,082
Vi er klare.

390
00:30:37,794 --> 00:30:39,087
Frem med agnet.

391
00:30:41,297 --> 00:30:43,716
Det er morfetid! Triceratops!

392
00:30:43,716 --> 00:30:44,634
Pterodactyl!

393
00:30:44,634 --> 00:30:45,718
Tyrannosaurus!

394
00:30:48,721 --> 00:30:49,806
Vi er klare.

395
00:30:50,390 --> 00:30:53,268
De kan komme når som helst, så følg med.

396
00:30:53,268 --> 00:30:54,269
Alltid.

397
00:30:54,269 --> 00:30:58,815
Hver eneste Ranger vi fanger
gir oss et løft mot målstreken.

398
00:30:58,815 --> 00:31:03,403
Det er morsomt.
Jeg syntes lagarbeidet deres var tull,

399
00:31:03,403 --> 00:31:05,738
men sammen er de mer.

400
00:31:05,738 --> 00:31:08,449
Mer kraft til meg, altså.

401
00:31:10,743 --> 00:31:13,580
Tre nye Rangers morfet i Angel Grove.

402
00:31:14,163 --> 00:31:16,583
- Skal vi?
- Så dra, da.

403
00:31:17,542 --> 00:31:20,461
Høyere kraftnivå enn jeg trodde.

404
00:31:23,548 --> 00:31:24,591
Bingo.

405
00:31:24,591 --> 00:31:27,093
Overraskelse!

406
00:31:27,093 --> 00:31:28,386
Der er perfekt.

407
00:31:34,309 --> 00:31:36,853
Hva er dette?

408
00:31:36,853 --> 00:31:39,731
Som den hårete vennen din sa,
en overraskelse.

409
00:31:39,731 --> 00:31:41,941
Takk. Jeg hater den.

410
00:31:42,692 --> 00:31:43,735
Ha det.

411
00:31:45,528 --> 00:31:48,031
Ja, fellen holder.

412
00:31:48,031 --> 00:31:52,577
Det elektromagnetiske feltet
hindrer dem i å teleportere.

413
00:31:52,577 --> 00:31:54,621
Fase én, utført. Ja!

414
00:31:54,621 --> 00:31:55,663
Bra jobbet.

415
00:31:58,374 --> 00:32:00,585
Vent. Lar du dem leve?

416
00:32:01,085 --> 00:32:03,963
Er det rett? Hva om de kommer seg løs?

417
00:32:03,963 --> 00:32:05,340
Dette er planen.

418
00:32:05,340 --> 00:32:08,843
Total ødeleggelse er sjelden
en optimal strategi.

419
00:32:10,386 --> 00:32:12,680
Hvor er smygeprosjektorene?

420
00:32:12,680 --> 00:32:15,975
Beklager. Gikk meg vill i hvelvet igjen.

421
00:32:17,143 --> 00:32:19,520
Kun til engangsbruk, så vær forsiktige.

422
00:32:19,520 --> 00:32:24,150
De utløser et subatomært felt som dekker
infrarødt og ultrafiolett lys.

423
00:32:24,150 --> 00:32:25,985
- Blir vi usynlige?
- Ja.

424
00:32:25,985 --> 00:32:29,864
- Elsker det.
- Rita vil aldri se fase to komme.

425
00:32:29,864 --> 00:32:31,449
Roboten har vitser.

426
00:32:31,449 --> 00:32:35,912
Når vi er tilbake, skal du være her.
Alpha holder deg med selskap.

427
00:32:41,668 --> 00:32:43,711
- Flott.
- La oss være raske.

428
00:32:43,711 --> 00:32:46,464
- Send oss til Ritas skjulested.
- Skal bli.

429
00:32:47,006 --> 00:32:48,508
Foten min!

430
00:32:49,467 --> 00:32:52,220
Beklager. Jeg vet jeg har tunge føtter.

431
00:32:55,348 --> 00:32:57,475
Må gjøre klart for det som kommer.

432
00:33:00,520 --> 00:33:05,149
- Zack sa hva det betyr å være helt.
- Jeg får varme opp vulkanen.

433
00:33:05,775 --> 00:33:08,444
- Jeg låner den.
- Tror ikke det er så lurt.

434
00:33:08,444 --> 00:33:10,446
- Ok. Takk. Ha det.
- Men...

435
00:33:11,948 --> 00:33:17,328
{\an8}CRANSTON TECHNOLOGIES
SJEFENS PARKERING

436
00:33:18,913 --> 00:33:20,581
Kanskje litt for mye.

437
00:33:21,541 --> 00:33:22,375
For stylet.

438
00:33:36,347 --> 00:33:37,181
Kom igjen!

439
00:33:38,725 --> 00:33:40,184
Hvorfor flyr du ikke?

440
00:33:41,394 --> 00:33:42,979
Hei!

441
00:33:43,646 --> 00:33:46,941
Hjelp! De er ute etter kjæresten min!
Den veien!

442
00:33:48,443 --> 00:33:50,820
- Heltetrening skader ikke.
- Vær så snill!

443
00:33:59,829 --> 00:34:00,830
Hvor er han?

444
00:34:08,046 --> 00:34:08,921
Flytt deg!

445
00:34:17,513 --> 00:34:18,347
Ja!

446
00:34:19,390 --> 00:34:20,266
For et søl.

447
00:34:25,396 --> 00:34:26,230
George.

448
00:34:44,082 --> 00:34:45,708
Noen har gått seg vill.

449
00:34:46,459 --> 00:34:50,588
- Har du gått deg bort?
- Husker dere meg ikke fra gravlunden?

450
00:34:50,588 --> 00:34:54,592
Dere angrep vennene mine.
Og sjefen deres drepte moren min.

451
00:34:54,592 --> 00:34:59,097
Vi jobber for en intergalaktisk
krigsforbryter. Vær mer spesifikk.

452
00:35:00,223 --> 00:35:03,101
Jeg er Minh Kwan. Og dere skal få møte...

453
00:35:03,976 --> 00:35:05,478
Sabeltanntigeren!

454
00:35:07,897 --> 00:35:10,441
Hva? Jeg gjør verden en tjeneste.

455
00:35:10,942 --> 00:35:12,318
Sabeltanntiger!

456
00:35:12,819 --> 00:35:14,987
Hva har vi her?

457
00:35:14,987 --> 00:35:17,990
Enda en jypling som leker helt.

458
00:35:17,990 --> 00:35:22,453
Jeg pleier å gjøre det vanskelig.
Spør moren din.

459
00:35:23,246 --> 00:35:26,999
Om jeg ikke kan morfe,
tar jeg deg på gamlemåten.

460
00:35:39,762 --> 00:35:43,057
Praying Mantis-stil. Akkurat som Trini.

461
00:35:45,226 --> 00:35:46,978
Si meg, barn.

462
00:35:46,978 --> 00:35:51,023
Ligger det til familien
å bli knust som et insekt?

463
00:36:02,702 --> 00:36:05,329
Leken er over.

464
00:36:29,020 --> 00:36:29,854
Jøss.

465
00:36:31,522 --> 00:36:36,319
Vi har visst Ritas
lille vitenskapsprosjekt for oss selv.

466
00:36:36,903 --> 00:36:40,656
Kanskje. Avledningen virket,
men ikke lenge.

467
00:36:40,656 --> 00:36:44,577
De har mange flere Rangers enn jeg trodde.

468
00:36:46,412 --> 00:36:48,289
Snizzard er litt av en type.

469
00:36:49,582 --> 00:36:52,001
Tommy, se på deg.

470
00:36:52,710 --> 00:36:54,587
Kat. Nei.

471
00:36:56,422 --> 00:36:59,884
- Snizzard skapte slangene.
- Hva sier skanneren?

472
00:36:59,884 --> 00:37:04,013
Målingene viser at energien deres
er knyttet til vennene våre.

473
00:37:04,597 --> 00:37:08,643
Tar vi ikke monsteret,
kan vi ikke flytte dem uten å skade dem.

474
00:37:08,643 --> 00:37:10,770
- Så tilbake til dynga?
- Hva er det?

475
00:37:13,856 --> 00:37:14,690
Å nei.

476
00:37:16,400 --> 00:37:21,239
- Det er det hun har drevet med.
- Er det en slags romtønne?

477
00:37:21,822 --> 00:37:24,116
Nei, det er en romsøppelbøtte.

478
00:37:24,617 --> 00:37:26,410
Rita lager en tidsportal.

479
00:37:26,410 --> 00:37:29,872
- Det var den hun kom ut av...
- Da Zordon rekrutterte oss.

480
00:37:29,872 --> 00:37:32,541
Rita prøver å kontakte sitt yngre jeg.

481
00:37:33,084 --> 00:37:35,336
Hvorfor?

482
00:37:35,336 --> 00:37:37,588
- Så mange grunner.
- Hva?

483
00:37:38,506 --> 00:37:40,007
Minh! Går det bra?

484
00:37:40,007 --> 00:37:44,387
- Beklager. Jeg mente ikke...
- Hysj. De voksne snakker.

485
00:37:44,387 --> 00:37:50,059
Har du funnet ut av det, Billy?
Eller er jeg et større geni enn deg?

486
00:37:50,059 --> 00:37:55,439
La meg gjette. En Rita-gjenforening,
og så en plan for å erobre galaksen?

487
00:37:55,439 --> 00:37:56,565
Ikke verst.

488
00:37:56,565 --> 00:38:01,862
Jeg går gjennom portalen og gir
mange års kunnskap til mitt yngre jeg,

489
00:38:01,862 --> 00:38:05,283
og dermed blir vi helt ustoppelige.

490
00:38:05,283 --> 00:38:09,453
Vi skal drepe dere
mens dere sover som tenåringer,

491
00:38:09,453 --> 00:38:13,374
før Zordon gjør dere til Rangers.

492
00:38:13,374 --> 00:38:17,461
Tror du at du kan omskrive 30 års historie
med en tinn-dings?

493
00:38:17,461 --> 00:38:18,629
Forsiktig.

494
00:38:18,629 --> 00:38:22,675
Vennene dine lader maskinen
raskere enn jeg kunne drømt om,

495
00:38:22,675 --> 00:38:25,428
så jeg trenger ikke dere lenger.

496
00:38:25,428 --> 00:38:27,930
Jeg tar Snizzard. Dere tar de andre.

497
00:38:27,930 --> 00:38:34,729
Moren din blir min første, Minh.
Jeg har aldri drept noen to ganger før.

498
00:38:34,729 --> 00:38:36,063
Hold den tanken.

499
00:38:53,414 --> 00:38:54,749
Ja!

500
00:38:56,834 --> 00:38:58,002
Slutt.

501
00:39:02,048 --> 00:39:03,716
Cranston.

502
00:39:05,217 --> 00:39:07,636
Så bortkastet.

503
00:39:08,346 --> 00:39:10,890
Trini døde for deg.

504
00:39:10,890 --> 00:39:14,935
Nå skal du få dele samme skjebne.

505
00:39:20,232 --> 00:39:21,192
Nei!

506
00:39:26,739 --> 00:39:28,407
- Nei!
- Minh!

507
00:39:32,119 --> 00:39:33,245
Minh!

508
00:39:33,829 --> 00:39:38,250
Ja. Dette bringer tilbake minner.

509
00:39:39,418 --> 00:39:40,252
Minh?

510
00:39:46,717 --> 00:39:48,135
Vær så snill, nei.

511
00:39:49,428 --> 00:39:51,222
For en tragedie.

512
00:39:51,889 --> 00:39:54,600
Det er dette uselviskhet fører til.

513
00:40:02,316 --> 00:40:04,568
Minh, kan du høre oss?

514
00:40:05,444 --> 00:40:06,278
Minh?

515
00:40:21,752 --> 00:40:22,670
Mamma?

516
00:40:25,548 --> 00:40:27,550
- Jeg så...
- Takk og pris.

517
00:40:27,550 --> 00:40:29,009
Utrolig.

518
00:40:29,009 --> 00:40:30,678
Hva skjer?

519
00:40:34,682 --> 00:40:37,435
- Du vet hva dette betyr?
- Kom igjen.

520
00:40:37,935 --> 00:40:39,061
Vil du si det?

521
00:40:39,854 --> 00:40:40,938
Tuller du?

522
00:40:45,151 --> 00:40:46,610
Det er morfetid!

523
00:40:47,987 --> 00:40:49,071
Mastodon.

524
00:40:49,071 --> 00:40:50,364
Pterodaktyl!

525
00:40:50,364 --> 00:40:51,657
Triceratops!

526
00:40:51,657 --> 00:40:52,908
Sabeltanntiger!

527
00:40:52,908 --> 00:40:54,243
Tyrannosaurus!

528
00:40:55,828 --> 00:40:56,954
Power Rangers!

529
00:40:57,705 --> 00:40:59,582
Det funket faktisk.

530
00:40:59,582 --> 00:41:02,209
- Du er en Ranger.
- En ekte Ranger.

531
00:41:02,710 --> 00:41:04,545
Omring dem!

532
00:41:09,717 --> 00:41:12,970
- Tid for fase tre av planen.
- Planla vi en fase tre?

533
00:41:13,721 --> 00:41:16,307
La meg gjette. Fase tre er å jule dem opp?

534
00:41:16,307 --> 00:41:17,391
Akkurat.

535
00:41:18,601 --> 00:41:19,643
Kom med det.

536
00:41:20,895 --> 00:41:24,148
Kanskje å se dere dø
vil kurere hodepinen min.

537
00:41:28,068 --> 00:41:29,403
Unna vei.

538
00:41:33,324 --> 00:41:34,158
Elsker det.

539
00:42:02,311 --> 00:42:04,188
- Kat, klar bane.
- Takk, Rock.

540
00:42:06,357 --> 00:42:07,691
Tenk deg om.

541
00:42:07,691 --> 00:42:10,861
Du vil ikke skade dine små venner.

542
00:42:10,861 --> 00:42:15,783
- Ja. Vi må ta Snizzard for å frigjøre dem.
- Lykke til med det.

543
00:42:18,619 --> 00:42:21,413
Min dronning. Jeg forstår ikke.

544
00:42:21,413 --> 00:42:23,999
Hva har jeg gjort?

545
00:42:25,793 --> 00:42:30,798
Tryllestav, få monsteret mitt til å vokse!

546
00:42:36,887 --> 00:42:38,889
Reis deg, Snizzard!

547
00:42:43,269 --> 00:42:44,979
Hun er distrahert.

548
00:42:44,979 --> 00:42:46,522
Bare la dem prøve å...

549
00:42:53,320 --> 00:42:54,613
Nok fra henne.

550
00:42:58,826 --> 00:43:00,369
Sjef? Nei!

551
00:43:00,369 --> 00:43:03,289
Ett problem løst.
Tar du den hårete roboten?

552
00:43:04,206 --> 00:43:05,249
Lett.

553
00:43:06,333 --> 00:43:09,628
- Kan jeg gjøre noe?
- Bli med meg. Vi skal bli store.

554
00:43:09,628 --> 00:43:13,215
- Alpha, vi trenger Dinozord-kraft. Nå.
- Skal bli.

555
00:43:30,899 --> 00:43:37,781
Ok. Transmaterialiserer zordene
til månens overflate om tre, to, én.

556
00:43:45,331 --> 00:43:47,374
Vent, Minh. Tid for kampmodus.

557
00:44:03,223 --> 00:44:05,309
Hvordan kjører man denne greia?

558
00:44:06,101 --> 00:44:09,480
- Gjør som meg. Det kommer naturlig.
- Ok.

559
00:44:10,564 --> 00:44:11,649
Her kommer han!

560
00:44:31,710 --> 00:44:34,546
Dette er helt rått.

561
00:44:34,546 --> 00:44:37,007
Ok, store øgle. Smak på disse nevene.

562
00:44:46,016 --> 00:44:46,850
Fulltreffer.

563
00:44:50,771 --> 00:44:52,106
Ikke slipp.

564
00:44:54,483 --> 00:44:56,360
Så dere slåss skittent.

565
00:44:57,027 --> 00:44:58,195
Ja!

566
00:44:59,947 --> 00:45:00,864
Kom igjen.

567
00:45:02,533 --> 00:45:03,409
Klubben min!

568
00:45:07,037 --> 00:45:08,330
Rocky, nå!

569
00:45:15,671 --> 00:45:17,631
- Har ham.
- Skal ikke lyve.

570
00:45:17,631 --> 00:45:20,134
Det var ganske rått.

571
00:45:20,134 --> 00:45:21,885
Biff er ikke på menyen.

572
00:45:22,803 --> 00:45:24,596
Hvordan går det med reptilen?

573
00:45:24,596 --> 00:45:28,392
Like kaldblodig som alltid.
Men vi har plass til tre til her.

574
00:45:28,392 --> 00:45:29,560
Oppfattet.

575
00:45:29,560 --> 00:45:31,979
Så det er bare meg igjen.

576
00:45:31,979 --> 00:45:34,898
Bra, jeg har dere for meg selv.

577
00:45:36,108 --> 00:45:37,151
Ja visst.

578
00:45:37,151 --> 00:45:39,945
- Jeg har sett frem til dette.
- Sammen.

579
00:45:44,658 --> 00:45:50,080
Ødelagte kretser kan ikke holde
en ond heks nede.

580
00:45:59,965 --> 00:46:02,468
Pass opp. Han kommer fortsatt.

581
00:46:05,888 --> 00:46:08,182
Tok dere med halen. Dere taper.

582
00:46:08,766 --> 00:46:14,271
De trodde de kunne stoppe meg,
men mesterverket mitt er fulladet.

583
00:46:14,271 --> 00:46:19,693
Endelig kan jeg herske
med mitt yngre, penere meg.

584
00:46:19,693 --> 00:46:22,780
Gleder meg til å se meg igjen!

585
00:46:27,910 --> 00:46:31,163
- Kan vi få den på beina?
- Er det hva jeg tror?

586
00:46:31,705 --> 00:46:35,042
Flott, portalen. Vi må opp.

587
00:46:35,042 --> 00:46:38,045
Systemet er på igjen. Jeg må bare... Der.

588
00:46:38,962 --> 00:46:39,797
Opp med oss.

589
00:46:43,300 --> 00:46:45,177
Mega Power Sword. Nå!

590
00:46:51,975 --> 00:46:56,438
Nå kommer de, og så blir hun fri.

591
00:46:56,438 --> 00:46:59,775
Fortiden og fremtiden min.

592
00:47:00,734 --> 00:47:02,945
<i>Ser ut som en romsøppelbøtte.</i>

593
00:47:02,945 --> 00:47:04,279
<i>La oss åpne den.</i>

594
00:47:06,865 --> 00:47:08,867
Ja!

595
00:47:10,828 --> 00:47:14,081
Da begynner det.

596
00:47:14,081 --> 00:47:16,917
- Hva sier dere? På tide å avslutte?
- Ja.

597
00:47:28,971 --> 00:47:31,640
Kretsene mine brenner!

598
00:47:36,144 --> 00:47:37,437
For en måte å dø på.

599
00:47:38,105 --> 00:47:41,483
Nei, Snizzard. Og slangene mine.

600
00:47:41,483 --> 00:47:47,531
Rita-renessansen begynner uansett!

601
00:47:50,158 --> 00:47:54,079
<i>Etter ti tusen år er jeg fri!</i>

602
00:47:54,079 --> 00:47:55,664
Sett deg og ti stille!

603
00:47:55,664 --> 00:47:56,707
Hva?

604
00:47:58,959 --> 00:48:01,044
Hent de andre Rangerne. Fort!

605
00:48:01,044 --> 00:48:04,214
- Rett bak deg. Skyt, Kat.
- Hva?

606
00:48:04,214 --> 00:48:05,549
Med glede.

607
00:48:08,510 --> 00:48:10,679
<i>På tide å erobre Jor...</i>

608
00:48:10,679 --> 00:48:12,639
Jeg skal drepe dere!

609
00:48:12,639 --> 00:48:14,600
Avslutt henne, Zack.

610
00:48:14,600 --> 00:48:16,226
Dette er for Trini.

611
00:48:22,691 --> 00:48:25,068
Er det over? Er hun borte?

612
00:48:25,068 --> 00:48:27,738
Stemmer. Det er over.

613
00:48:28,780 --> 00:48:32,284
Som jeg sa, Minh, vi redder alltid verden.

614
00:48:33,118 --> 00:48:36,580
Dere gikk glipp av alt,
men jeg er glad dere kom.

615
00:48:36,580 --> 00:48:42,377
Alle de reddede Rangerne er trygge
i romskipet deres og er stabile.

616
00:48:42,377 --> 00:48:45,005
Kursen for Aquitar er klar.

617
00:48:45,005 --> 00:48:47,466
Aquitiansene vil fikse dem på et blunk.

618
00:48:47,466 --> 00:48:52,054
Sikker på at du ikke vil bli med, Billy?
Cestria sa at hun savner deg.

619
00:48:53,388 --> 00:48:55,015
Nei, men jeg kommer snart.

620
00:48:55,015 --> 00:48:59,478
Jeg har noen ting å ordne
før jeg kan gjenoppta gamle eventyr.

621
00:48:59,478 --> 00:49:00,395
Se på deg.

622
00:49:00,395 --> 00:49:04,483
- Du har savnet å reise.
- Det er fint å ha noe å fokusere på.

623
00:49:05,067 --> 00:49:08,862
Men når Aquitiansene får alle
tilbake til normal størrelse,

624
00:49:08,862 --> 00:49:10,405
vil alt være over.

625
00:49:10,405 --> 00:49:14,201
Litt av et eventyr.
Men jeg er klar for å dra hjem til JJ.

626
00:49:14,201 --> 00:49:18,288
Å være forelder er nesten like utfordrende
som å være Ranger.

627
00:49:18,789 --> 00:49:21,208
Er det ille? Jeg har ikke spist lunsj.

628
00:49:21,208 --> 00:49:24,920
- Noen kastet nudlene mine.
- Beklager.

629
00:49:25,420 --> 00:49:28,173
Slapp av. Ikke spreng en krets.
Bare tuller.

630
00:49:28,173 --> 00:49:31,760
Selv om de er små,
bør vi ikke la Rangerne vente.

631
00:49:32,928 --> 00:49:34,221
Det var fint å møtes.

632
00:49:37,724 --> 00:49:41,144
Jeg er glad Sabeltanntiger-arven
er i gode hender.

633
00:49:42,104 --> 00:49:43,230
Det er en ære.

634
00:49:44,314 --> 00:49:46,525
På tide å fyre opp teleportøren?

635
00:49:46,525 --> 00:49:49,361
- Ja.
- Det høres bra ut. La oss dra.

636
00:49:49,361 --> 00:49:52,155
Skriver inn alle koordinatene nå.

637
00:49:52,155 --> 00:49:55,158
Til neste gang,
måtte kraften beskytte dere.

638
00:49:55,784 --> 00:49:56,702
Og dere.

639
00:50:00,288 --> 00:50:02,541
Hva synes du om kommunikatoren?

640
00:50:03,667 --> 00:50:05,252
Elsker retrostilen.

641
00:50:05,752 --> 00:50:09,464
Er jeg sen til timen,
blir teleportering perfekt å ha.

642
00:50:09,464 --> 00:50:12,092
- Bare hvis ingen ser, ok?
- Ok.

643
00:50:13,510 --> 00:50:15,929
Se på stedet. Ingenting er forandret.

644
00:50:15,929 --> 00:50:18,223
Litt mindre, kanskje.

645
00:50:19,307 --> 00:50:20,559
Kanskje vi har vokst.

646
00:50:21,560 --> 00:50:25,939
Vil dere ha smoothie? Lurer på
om de fortsatt har Ernies oppskrift.

647
00:50:25,939 --> 00:50:26,982
- Ja.
- Ja.

648
00:50:30,694 --> 00:50:34,573
Skal jeg ta med noe tilbake?
Kanskje en suvenir fra Mirinoi?

649
00:50:34,573 --> 00:50:35,782
Jeg vet ikke.

650
00:50:37,159 --> 00:50:42,330
Kommer du snart tilbake? Mamma sa
hun savnet deg da du var i verdensrommet.

651
00:50:43,665 --> 00:50:45,917
Jeg vil savne deg og...

652
00:50:50,505 --> 00:50:51,339
Minh?

653
00:50:52,466 --> 00:50:54,426
Det er bare... Før du drar...

654
00:50:55,969 --> 00:50:57,137
Alt det med...

655
00:50:59,514 --> 00:51:00,557
...at mamma døde.

656
00:51:02,017 --> 00:51:05,312
Jeg sa det var din feil,
og det var ikke rettferdig.

657
00:51:06,354 --> 00:51:10,984
Du kunne ikke vite hva som ville skje
med Rita eller mamma.

658
00:51:14,112 --> 00:51:17,949
Du sa ikke noe jeg ikke har sagt
til meg selv en million ganger.

659
00:51:19,576 --> 00:51:22,329
Virkelig. Jeg burde takke deg.

660
00:51:23,413 --> 00:51:26,291
Om du ikke insisterte på
å si sannheten om mamma...

661
00:51:28,210 --> 00:51:30,712
Vet jeg ikke hvordan hadde taklet det.

662
00:51:33,882 --> 00:51:35,008
Du er grei.

663
00:51:35,801 --> 00:51:37,344
Vi passer på deg.

664
00:51:37,844 --> 00:51:40,138
Jeg er glad du passet på meg også.

665
00:51:40,138 --> 00:51:41,848
Ritas skudd?

666
00:51:42,516 --> 00:51:43,683
Jeg måtte.

667
00:51:44,643 --> 00:51:45,727
Du er familie.

668
00:51:46,311 --> 00:51:48,146
Man må beskytte familien.

669
00:51:49,773 --> 00:51:50,982
Familie, sier du?

670
00:51:52,734 --> 00:51:55,195
Var det derfor du lånte flybilen min?

671
00:51:55,195 --> 00:51:58,073
Det var Ranger-relatert.

672
00:51:59,074 --> 00:52:01,993
Beklager. RadBug
er egenutviklet teknologi.

673
00:52:02,577 --> 00:52:05,789
- Du har husarrest.
- Tror du at du kan bestemme det?

674
00:52:06,331 --> 00:52:09,084
- Det fungerer ikke slik.
- Se på dere to.

675
00:52:10,627 --> 00:52:12,337
Du verden.

676
00:52:15,757 --> 00:52:17,050
Hun ligner sånn...

677
00:52:20,428 --> 00:52:22,013
Trini ville vært stolt.

678
00:52:25,559 --> 00:52:26,768
Jeg kom på noe.

679
00:52:27,561 --> 00:52:29,646
Etter at Rita skjøt meg,

680
00:52:30,397 --> 00:52:31,898
fikk jeg et rart syn.

681
00:52:34,025 --> 00:52:35,277
Minner.

682
00:52:35,277 --> 00:52:36,528
Minner?

683
00:52:36,528 --> 00:52:40,615
Ja, fra enheten.
At du og mamma var Rangers.

684
00:52:41,992 --> 00:52:43,201
Var helter.

685
00:52:44,035 --> 00:52:45,495
Den er i perfekt stand.

686
00:52:45,495 --> 00:52:47,873
Ikke noe uvanlig, men hvem vet?

687
00:52:48,415 --> 00:52:51,668
Morfe-rutenettet har uendelige muligheter.

688
00:52:53,003 --> 00:52:56,840
- Kanskje jeg ikke burde gi opp Zordon.
- Hvordan var minnene?

689
00:52:58,216 --> 00:52:59,384
Det var rart. Jeg...

690
00:53:00,260 --> 00:53:01,219
Det var som...

691
00:53:01,928 --> 00:53:04,639
Jeg følte hvor mye dere betydde for henne.

692
00:53:05,599 --> 00:53:07,350
Hun betydde mye for oss også.

693
00:53:08,059 --> 00:53:10,770
Hun var en flott venn.

694
00:53:10,770 --> 00:53:11,771
Den beste.

695
00:53:12,522 --> 00:53:13,481
Den beste.

696
00:53:14,691 --> 00:53:19,029
Jeg ville ikke engang vært her
om hun ikke overvant høydeskrekken.

697
00:53:19,029 --> 00:53:21,156
Hadde mamma høydeskrekk?

698
00:53:22,365 --> 00:53:24,201
Hva annet har hun ikke sagt?

699
00:53:24,784 --> 00:53:27,954
Hun løpte fra Shellshock
og klarte ikke stoppe.

700
00:53:27,954 --> 00:53:30,123
Han med trafikklys på ryggen?

701
00:53:30,123 --> 00:53:31,875
En trafikklysmann?

702
00:53:31,875 --> 00:53:35,170
- Nei, det var en skilpadde.
- En skilpadde?

703
00:53:35,962 --> 00:53:38,548
- Vi må fortelle henne alt.
- Herregud.

704
00:53:46,848 --> 00:53:51,686
<i>Vi vet aldri hva som kommer</i>

705
00:53:52,687 --> 00:53:55,899
<i>Hva livet vil bringe</i>

706
00:53:57,651 --> 00:54:00,403
<i>Forandringens vind blåser</i>

707
00:54:00,904 --> 00:54:07,410
<i>Og snur livene våre på hodet</i>

708
00:54:08,078 --> 00:54:13,500
<i>Du vil aldri stå alene, min venn</i>

709
00:54:14,167 --> 00:54:18,505
<i>Minnene vil aldri svinne</i>

710
00:54:20,257 --> 00:54:24,928
TIL MINNE OM
THUY TRANG OG JASON DAVID FRANK

711
00:54:24,928 --> 00:54:31,893
{\an8}ÉN GANG EN RANGER, ALLTID EN RANGER

712
00:55:38,501 --> 00:55:41,254
{\an8}Tekst: Silvia Alstad



