1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:10,385 --> 00:00:14,264
To 1993 η κακή μάγισσα Ρίτα Ρεπούλσα
δραπέτευσε από τη σκουπιδοφυλακή της

4
00:00:14,264 --> 00:00:15,557
κι επιτέθηκε στη Γη.

5
00:00:15,557 --> 00:00:18,601
Οι ζωές πέντε δυναμικών εφήβων
άλλαξαν για πάντα,

6
00:00:18,601 --> 00:00:21,730
όταν ο Ζόρντον τούς επέλεξε
ως υπερασπιστές της Γης.

7
00:00:21,730 --> 00:00:26,526
{\an8}Πολλοί ήρωες συνέχισαν το έργο τους.
Οι γήινοι προστατεύονται ακόμη από τους...

8
00:00:53,219 --> 00:00:55,263
Τα τελευταία λόγια σου;

9
00:00:55,972 --> 00:00:58,558
Ώρα για μεταμόρφωση! Τρικεράτωψ!

10
00:01:04,355 --> 00:01:07,776
{\an8}Πάτις, λιανίστε τον.
Κάνετέ τον μπλε σκόνη!

11
00:01:28,213 --> 00:01:30,090
Με τι σχέδιο με έφερες εδώ;

12
00:01:30,090 --> 00:01:34,302
{\an8}Μόνο και μόνο για να πεθάνεις
στο θαλασσινό αεράκι;

13
00:01:37,806 --> 00:01:40,308
{\an8}Μάλιστα, έφερες τους φίλους σου.

14
00:01:40,308 --> 00:01:42,060
Τώρα έχουμε σωστή επανένωση.

15
00:01:42,060 --> 00:01:44,896
{\an8}Λάβαμε το σήμα σου και τρέξαμε.

16
00:01:44,896 --> 00:01:45,897
{\an8}Ευχαριστώ, Ζακ.

17
00:01:46,481 --> 00:01:50,443
Η Ρίτα Ρεπούλσα είναι αυτή;
Δεν της πάει καθόλου το ρομποτικό στιλ.

18
00:01:50,443 --> 00:01:52,654
Η χωματερή τής πάει.

19
00:01:52,654 --> 00:01:54,405
Εξολοθρεύστε τους όλους!

20
00:02:32,569 --> 00:02:34,028
Το πρόσωπό μου!

21
00:02:34,821 --> 00:02:36,030
Εγώ το διασκέδαζα.

22
00:02:36,573 --> 00:02:38,825
Αλλά μήπως θέλετε να το σοβαρέψουμε;

23
00:02:38,825 --> 00:02:42,328
Ελάτε, ας το σοβαρέψουμε. Του θανατά.

24
00:02:46,791 --> 00:02:48,960
Το λάτρευα αυτό το πρόσωπο.

25
00:02:48,960 --> 00:02:53,131
Όπως λατρεύω και όλη τη δύναμη
του νέου μου ρομποτικού σώματος.

26
00:02:53,131 --> 00:02:58,178
Μα για ένα φονικό ξόρκι,
θα παραχωρήσω λίγη από τη δύναμή του.

27
00:03:02,348 --> 00:03:03,516
Μπίλι!

28
00:03:09,272 --> 00:03:10,106
Τρίνι!

29
00:03:11,065 --> 00:03:12,942
Όχι!

30
00:03:21,701 --> 00:03:23,828
Αντίο, Τρίνι Κουάν.

31
00:03:23,828 --> 00:03:25,288
Αν με χρειαστεί κανείς,

32
00:03:25,288 --> 00:03:29,167
θα 'μαι στη Σκοτεινή Διάσταση
σχεδιάζοντας την εκδίκησή μου.

33
00:03:46,017 --> 00:03:46,851
{\an8}ΚΟΥΑΝ

34
00:03:46,851 --> 00:03:48,728
{\an8}Τι θα της πούμε, λοιπόν;

35
00:03:48,728 --> 00:03:50,104
Ότι η μαμά πνίγηκε;

36
00:03:50,104 --> 00:03:53,024
Όχι. Η Μιν είναι έξυπνη,
δεν θα το πιστέψει αυτό.

37
00:03:54,234 --> 00:03:57,612
Έχει σχολάσει.
Πρέπει να αποφασίσουμε άμεσα.

38
00:03:57,612 --> 00:03:59,656
Να ψάξουμε τη Σκοτεινή Διάσταση...

39
00:03:59,656 --> 00:04:03,409
Δεν αποφασίζεις βιαστικά
για τα χειρότερα νέα της ζωής κάποιου.

40
00:04:04,744 --> 00:04:07,914
Δεν μπορούμε να της πούμε ψέματα.

41
00:04:09,207 --> 00:04:10,750
-Οι κανόνες του Ζόρντον...
-Ζακ!

42
00:04:11,417 --> 00:04:13,419
Αν υπάρχει λόγος, ας παραβιαστούν.

43
00:04:14,462 --> 00:04:18,841
Μακάρι να είχε επιστρέψει ο Ζόρντον.
Θα ήθελε να το πούμε στη Μιν.

44
00:04:20,134 --> 00:04:22,011
Μόνο την Τρίνι είχε.

45
00:04:22,762 --> 00:04:24,597
Δεν έχει κανέναν άλλον.

46
00:04:25,515 --> 00:04:27,308
Ποιος θα τη φροντίζει τώρα;

47
00:04:27,892 --> 00:04:30,728
Πρώτη φορά αντιμετωπίζει
κάτι τέτοιο η ομάδα μας.

48
00:04:32,021 --> 00:04:35,108
Αν δεν μάθει την αλήθεια,
πώς θα το ξεπεράσει;

49
00:04:35,108 --> 00:04:39,821
Παιδί είναι, γιατί να μάθει
ότι είμαστε οι Πάουερ Ρέιντζερς;

50
00:04:39,821 --> 00:04:42,782
Επειδή η Ρίτα Ρεπούλσα
σκότωσε τη μαμά της.

51
00:04:56,129 --> 00:04:57,505
Πρέπει να τα μάθει όλα.

52
00:05:02,260 --> 00:05:05,388
ΜΕΤΑ ΑΠΟ ΕΝΑΝ ΧΡΟΝΟ

53
00:05:09,851 --> 00:05:12,228
{\an8}ΚΟΥΑΝ ΚΑΙ ΤΕΪΛΟΡ

54
00:05:42,175 --> 00:05:44,052
Όλα καλά;

55
00:05:45,428 --> 00:05:48,389
Συγγνώμη, θείε Ζακ.
Ξεχνιέμαι με την προπόνηση.

56
00:05:48,389 --> 00:05:49,307
Εντάξει.

57
00:05:50,391 --> 00:05:52,894
Πρέπει να κάνεις μπάνιο, να ετοιμαστείς.

58
00:05:53,394 --> 00:05:55,897
Σε δέκα λεπτά φεύγουμε για το νεκροταφείο.

59
00:05:56,647 --> 00:05:58,316
Μη μας περιμένουν οι άλλοι.

60
00:06:01,486 --> 00:06:02,528
Το ξέρω.

61
00:06:03,529 --> 00:06:07,116
Λες να πλησιάζουν
στο να βρουν τη Ρόμπο Ρίτα;

62
00:06:07,784 --> 00:06:09,994
-Θα τους ρωτήσουμε.
-Εντάξει.

63
00:06:10,536 --> 00:06:13,122
Στάσου, πήρες τα λουλούδια;

64
00:06:13,831 --> 00:06:14,832
Λουλούδια;

65
00:06:20,380 --> 00:06:21,589
Σ' ευχαριστώ.

66
00:06:21,589 --> 00:06:23,216
Θα κάνω ένα γρήγορο ντους,

67
00:06:23,216 --> 00:06:25,676
θα παραγγείλω το τρόπαιο
του καλύτερου κηδεμόνα.

68
00:06:25,676 --> 00:06:27,303
-Ναι.
-Και φεύγουμε.

69
00:06:27,303 --> 00:06:28,388
Ναι.

70
00:06:31,182 --> 00:06:34,143
Ο Μπίλι πάντα με ζαλίζει όταν αργούμε.

71
00:06:36,062 --> 00:06:39,607
Έχασες και τη δικαιολογία
του "βουλευτικού έργου" πλέον.

72
00:06:42,443 --> 00:06:44,112
Συγγνώμη που καθυστέρησα.

73
00:06:46,155 --> 00:06:48,366
Δεν ανυπομονούσα για αυτήν τη μέρα.

74
00:06:48,366 --> 00:06:49,659
Ναι.

75
00:06:51,285 --> 00:06:53,079
Απίστευτο. Πέρασε ένας χρόνος.

76
00:06:54,539 --> 00:06:56,833
Το ξέρω. Νιώθω σαν να ήταν χθες.

77
00:06:57,834 --> 00:06:59,627
-Ντράγκονζορντ!
-Πτεροδάκτυλος!

78
00:06:59,627 --> 00:07:01,879
-Τρικεράτωψ!
-Τυραννόσαυρος!

79
00:07:01,879 --> 00:07:03,506
-Άκουσα καλά; Ήταν...
-Έλα.

80
00:07:06,843 --> 00:07:10,179
Προτού ξεκινήσουμε, θα ήθελα να σας ευχηθώ

81
00:07:10,179 --> 00:07:13,099
δυστυχισμένη επέτειο, Ρέιντζερς.

82
00:07:13,099 --> 00:07:15,810
- H Ρόμπο Ρίτα δεν είναι;
-Είναι ενέδρα.

83
00:07:15,810 --> 00:07:20,398
Πολύ προβλέψιμο εκ μέρους σας
να μαζευτείτε αυτήν την ξεχωριστή ημέρα.

84
00:07:21,774 --> 00:07:24,527
Εγώ προετοιμάστηκα καλά, όμως.

85
00:07:25,069 --> 00:07:28,197
Ανακατασκεύασα και δυο παλιά μου πιόνια.

86
00:07:28,197 --> 00:07:31,075
Τον Σνίζαρντ και τον Μινώταυρο.

87
00:07:31,075 --> 00:07:33,828
Ατελείωτες σειρές από τάφους ανθρώπων.

88
00:07:33,828 --> 00:07:36,581
Αυτό το μέρος είναι πανέμορφο.

89
00:07:36,581 --> 00:07:39,876
Σύντομα θα γίνει έτσι όλη η Γη.

90
00:07:39,876 --> 00:07:43,254
Ωραία. Αρχίζουμε με τους Ρέιντζερς.

91
00:07:43,254 --> 00:07:44,922
Εμείς θα σε εξολοθρεύσουμε.

92
00:07:47,300 --> 00:07:48,384
Πρέπει να βοηθήσω.

93
00:07:48,384 --> 00:07:50,261
Εσύ μείνε εδώ. Πρόσεχε.

94
00:07:50,845 --> 00:07:52,263
Μα είναι αυτή που...

95
00:07:52,972 --> 00:07:55,516
Να τη σταματήσουμε. Γι' αυτό εκπαιδεύομαι...

96
00:07:55,516 --> 00:07:59,270
Όχι, αποκλείεται.
Ο καλύτερος κηδεμόνας λέει "μείνε εδώ".

97
00:08:06,986 --> 00:08:08,196
Ο Ζακ επέστρεψε

98
00:08:08,988 --> 00:08:10,198
και φορά μαύρα.

99
00:08:12,408 --> 00:08:13,534
"Λυπάσαι που άργησες";

100
00:08:15,578 --> 00:08:16,787
Θα λυπηθείτε κι οι δυο.

101
00:08:16,787 --> 00:08:20,500
Δεν είπαν ούτε έναν καλό λόγο
για τη νέα μου μηχανηματάρα.

102
00:08:20,500 --> 00:08:22,293
Σνίζαρντ, είναι έτοιμο.

103
00:08:22,793 --> 00:08:24,212
Καλές επιθέσεις.

104
00:08:25,171 --> 00:08:27,340
Αλλά οι δικές μου είναι καλύτερες.

105
00:08:35,640 --> 00:08:36,933
-Τι;
-Τζέις!

106
00:08:36,933 --> 00:08:40,645
Η συλλογή μου ξεκινά
με ένα υπέροχο κομμάτι.

107
00:08:41,854 --> 00:08:43,356
Ήρθε το τέλος σου.

108
00:08:44,106 --> 00:08:45,566
Πάνω της!

109
00:08:46,901 --> 00:08:48,653
Το δικό σου τέλος ήρθε.

110
00:08:49,320 --> 00:08:50,696
Δείξε του, Σνίζαρντ!

111
00:08:52,907 --> 00:08:53,741
Σ' έπιασα!

112
00:08:54,450 --> 00:08:58,079
Εσύ λες να τα πας καλύτερα
κόντρα στις νέες μου δυνάμεις;

113
00:08:59,080 --> 00:09:01,040
Αποκλείεται, ροζούλα.

114
00:09:03,960 --> 00:09:05,795
Παιχνιδάκι.

115
00:09:05,795 --> 00:09:07,004
Φέρ' τους μου.

116
00:09:08,172 --> 00:09:10,800
-Ξεγράψτε τους φίλους σας.
-Αυτό θα το δούμε.

117
00:09:10,800 --> 00:09:13,135
Το σχέδιό μου ολοκληρώνεται.

118
00:09:14,720 --> 00:09:17,098
Τι διεστραμμένο παιχνίδι παίζεις;

119
00:09:17,098 --> 00:09:19,225
Είναι πολύ διασκεδαστικό.

120
00:09:19,225 --> 00:09:22,019
Η μηχανή μου απορροφά την ενέργειά τους.

121
00:09:22,019 --> 00:09:24,480
Σύντομα θα γίνουν άψυχες κούκλες.

122
00:09:24,480 --> 00:09:25,606
Κι εσείς το ίδιο!

123
00:09:34,865 --> 00:09:37,034
-Ζακ! Μπίλι!
-Δεν μπορούμε να κερδίσουμε!

124
00:09:37,034 --> 00:09:38,119
Απενεργοποιήσου.

125
00:09:39,495 --> 00:09:40,913
Μιν, στο αμάξι. Τώρα!

126
00:09:44,667 --> 00:09:46,002
Γρήγορα!

127
00:09:46,002 --> 00:09:48,879
Νομίζετε θα το σκάσετε
έτσι εύκολα με το αμάξι;

128
00:09:48,879 --> 00:09:50,256
Δειλοί!

129
00:09:58,472 --> 00:09:59,932
Εδώ θα τελειώσουν όλα.

130
00:10:03,019 --> 00:10:05,313
Ο δρόμος είναι κλειστός. Τι θα κάνετε;

131
00:10:05,313 --> 00:10:07,106
-Φύγε!
-Τρέξε!

132
00:10:12,945 --> 00:10:14,655
Συγχαρητήρια, Κράνστον.

133
00:10:14,655 --> 00:10:16,157
Πετάξτε όσο μπορείτε.

134
00:10:16,157 --> 00:10:19,660
Σύντομα όλοι οι Πάουερ Ρέιντζερ
θα βρεθούν εκεί όπου θέλω.

135
00:10:19,660 --> 00:10:21,495
Όπως η Τρίνι σας.

136
00:10:26,292 --> 00:10:33,299
{\an8}ΤΡΙΝΙ ΚΟΥΑΝ 1977 - 2022
ΜΗΤΕΡΑ ΤΗΣ ΜΙΝ, ΦΙΛΗ ΟΛΩΝ ΜΑΣ

137
00:10:34,342 --> 00:10:35,885
Έγιναν όλα πολύ γρήγορα.

138
00:10:36,552 --> 00:10:39,221
Τι κάνει η μηχανή
που φτιάχνει η Ρόμπο Ρίτα;

139
00:10:39,221 --> 00:10:44,143
Αν εκμεταλλευτεί τις δυνάμεις μας,
σίγουρα κάτι πολύ άσχημο.

140
00:10:44,143 --> 00:10:45,645
Αν δεν τη σταματήσουμε,

141
00:10:46,437 --> 00:10:48,898
νομίζω ότι οι άλλοι δεν θα επιβιώσουν.

142
00:10:48,898 --> 00:10:50,566
Εμείς θα την εξολοθρεύσουμε.

143
00:10:52,693 --> 00:10:54,320
-"Εμείς";
-Ναι.

144
00:10:54,820 --> 00:10:58,616
Είναι δουλειά για Ρέιντζερ,
όχι για έφηβη που πρέπει να μελετήσει.

145
00:11:00,284 --> 00:11:01,535
Σκότωσε τη μαμά.

146
00:11:02,203 --> 00:11:03,537
Με αφορά προσωπικά.

147
00:11:05,331 --> 00:11:06,415
Εκπαιδεύομαι τόσο...

148
00:11:06,415 --> 00:11:08,501
-Δεν καταλαβαίνεις πως...
-Άκουσέ με!

149
00:11:09,960 --> 00:11:12,171
Αφού μπορούσε η μαμά, μπορώ κι εγώ.

150
00:11:13,381 --> 00:11:16,175
Μπορώ να βοηθήσω
και να συνεχίσω το έργο της.

151
00:11:16,676 --> 00:11:19,345
Μιν, λυπάμαι πολύ, αλλά δεν μπορείς.

152
00:11:19,345 --> 00:11:20,721
Δεν είσαι Ρέιντζερ.

153
00:11:20,721 --> 00:11:23,557
Αυτά τα τέρατα
θα σε εξουδετερώσουν στιγμιαία.

154
00:11:23,557 --> 00:11:25,643
Δεν γίνεται να χάσουμε κι εσένα.

155
00:11:25,643 --> 00:11:30,398
Μην το διακινδυνεύσεις.
Καλύτερα για όλους να το αφήσεις πάνω μας.

156
00:11:31,065 --> 00:11:33,025
Εσύ τα προκάλεσες όλα αυτά.

157
00:11:33,984 --> 00:11:35,778
Όλοι ξέρουμε ότι εξαιτίας σου

158
00:11:36,654 --> 00:11:38,739
πέθανε η μαμά μου.

159
00:11:43,744 --> 00:11:44,870
Σε πλήγωσε αυτό;

160
00:11:47,415 --> 00:11:48,249
Χαίρομαι.

161
00:11:53,963 --> 00:11:56,757
Πάμε στην Κράνστον Τεκ.
Χρειαζόμαστε ανιχνευτές.

162
00:11:56,757 --> 00:11:57,717
Πάμε.

163
00:11:58,884 --> 00:12:02,805
ΠΑΛΑΤΙ ΜΠΑΝΤΟΡΑ

164
00:12:03,431 --> 00:12:04,974
Στάλα στάλα,

165
00:12:04,974 --> 00:12:08,477
ξεζουμίζονται οι λαχταριστές δυνάμεις
των Πάουερ Ρέιντζερς.

166
00:12:08,477 --> 00:12:11,689
Ας δούμε πόση δύναμη τους έχω κλέψει.

167
00:12:17,778 --> 00:12:19,739
Πολύ απογοητευτικό.

168
00:12:19,739 --> 00:12:21,866
Η διαδικασία είναι πολύ αργή.

169
00:12:22,366 --> 00:12:25,244
Χρειαζόμαστε περισσότερους Ρέιντζερς.

170
00:12:25,244 --> 00:12:28,122
Να μαζέψω τα πρόβατα για σφαγή;

171
00:12:28,622 --> 00:12:30,666
Θα τους βρούμε.

172
00:12:30,666 --> 00:12:34,837
Αν τους αναγκάσουμε να μεταμορφωθούν,
θα τους κατατροπώσω εγώ.

173
00:12:34,837 --> 00:12:40,259
Ευτυχώς ξέρω τι αναγκάζει
έναν Πάουερ Ρέιντζερ να φανερωθεί.

174
00:12:42,470 --> 00:12:46,724
Δίχως Τ-Ρεξ, Πτεροδάκτυλο,
Πράσινη Δύναμη του Δράκου,

175
00:12:48,350 --> 00:12:52,062
πρέπει να ανιχνεύσουμε κάτι άλλο
για να βρούμε τους φίλους μας.

176
00:12:52,062 --> 00:12:55,107
-Σε ευχαριστούμε, Άλφα 9.
-Χαίρετε, Ζακ.

177
00:12:55,107 --> 00:12:59,028
Κανείς δεν ξέρει ότι κάτω από τα πόδια του
βρίσκεται το εξυπνότερο ρομπότ του κόσμου.

178
00:12:59,028 --> 00:13:00,738
Γαλίφης ως συνήθως.

179
00:13:00,738 --> 00:13:03,991
Χαίρομαι που σε ξαναβλέπω.
Καιρό είχα να σε δω.

180
00:13:04,658 --> 00:13:08,245
Θα 'σαι πολύ απασχολημένος
μεγαλώνοντας μια δυναμική έφηβη.

181
00:13:08,245 --> 00:13:10,998
Κι η Μιν είναι σίγουρα δυναμική.
Σωστά, Μπίλι;

182
00:13:12,708 --> 00:13:13,584
Όλα καλά;

183
00:13:15,711 --> 00:13:19,006
Ναι, απλώς την τελευταία φορά
που μπλέξαμε τόσο άσχημα...

184
00:13:21,759 --> 00:13:22,802
Η Μιν έχει δίκιο.

185
00:13:23,761 --> 00:13:26,180
Εγώ φταίω που χάσαμε την Τρίνι.

186
00:13:26,180 --> 00:13:28,849
Έλα, φίλε.
Προσπαθούσες να κάνεις κάτι καλό.

187
00:13:30,017 --> 00:13:30,851
Ναι.

188
00:13:31,602 --> 00:13:32,812
Και δες τι έγινε.

189
00:13:36,857 --> 00:13:38,818
Επιτέλους, ένα σήμα.

190
00:13:38,818 --> 00:13:42,071
Το σύστημα ανιχνεύει μια ισχυρή παρουσία.

191
00:13:42,571 --> 00:13:46,325
Σοβαρά; Ίσως είναι αυτός.
Ή απομεινάρια του από το Ζ-Κύμα.

192
00:13:46,325 --> 00:13:49,495
Άλφα 8,
θα συγκεντρώσουμε εδώ όλα τα σωματίδια.

193
00:13:49,495 --> 00:13:53,541
Εκκίνηση διαδικασίας
ενεργειακής ανασύστασης με το Ζ-Κύμα.

194
00:13:55,209 --> 00:13:56,627
Λειτουργεί!

195
00:13:56,627 --> 00:13:57,545
Ζόρντον!

196
00:13:57,545 --> 00:13:59,213
Ζόρντον, είσαι εδώ;

197
00:14:03,092 --> 00:14:04,051
Μπίλι,

198
00:14:04,051 --> 00:14:06,136
δεν νομίζω ότι είναι ο Ζόρντον.

199
00:14:14,144 --> 00:14:16,647
Βλάβη! Μπίλι...

200
00:14:16,647 --> 00:14:17,565
Άλφα!

201
00:14:17,565 --> 00:14:19,066
Πρέπει να...

202
00:14:19,733 --> 00:14:21,485
-Τι συμβαίνει;
-Απομακρύνσου!

203
00:14:24,280 --> 00:14:27,199
Όχι!

204
00:14:27,700 --> 00:14:28,701
Ναι!

205
00:14:30,202 --> 00:14:31,996
Μετά από τόσα χρόνια,

206
00:14:31,996 --> 00:14:33,914
είμαι πια ελεύθερη!

207
00:14:34,456 --> 00:14:36,792
Ώρα για εκδίκηση.

208
00:14:37,543 --> 00:14:38,377
Όχι.

209
00:14:39,295 --> 00:14:40,796
Όχι, δεν μπορεί.

210
00:14:41,297 --> 00:14:43,090
Ώρα να μάθεις τα νέα, Μπίλι.

211
00:14:43,090 --> 00:14:45,551
Εσύ έψαχνες τον λατρευτό σου Ζόρντον,

212
00:14:45,551 --> 00:14:48,554
αλλά όταν αυτός θυσιάστηκε με το Ζ-Κύμα,

213
00:14:48,554 --> 00:14:53,183
δεν απλώθηκαν σε όλο το σύμπαν
μόνο τα δικά του σωματίδια.

214
00:14:53,183 --> 00:14:54,310
Το έπιασες;

215
00:14:54,310 --> 00:14:59,773
Όταν εξαγνίστηκα από το κακό,
τα κύματα το σκόρπισαν στο διάστημα.

216
00:14:59,773 --> 00:15:03,527
Αλλά αυτό άλλαξε σήμερα
όταν με επανασύνθεσες

217
00:15:03,527 --> 00:15:06,155
και βρήκα ένα νέο σώμα.

218
00:15:07,072 --> 00:15:11,827
Και τώρα η Ρίτα Ρεπούλσα
θα βασιλεύσει ξανά!

219
00:15:14,872 --> 00:15:17,833
Ήρθε η Ρίτα.
Χρειάζομαι ενισχύσεις στο Κέντρο.

220
00:15:17,833 --> 00:15:20,085
Προσπαθώ να τη βγάλω έξω. Βιαστείτε!

221
00:15:22,838 --> 00:15:24,798
Τον καημένο τον προκάτοχό μου.

222
00:15:24,798 --> 00:15:28,761
Ας συγκεντρωθούμε στο παρόν.
Η Ρόμπο Ρίτα είναι επικίνδυνη.

223
00:15:28,761 --> 00:15:31,931
Πρέπει να την αποτρέψουμε
από το να βλάψει κι άλλους.

224
00:15:32,681 --> 00:15:36,644
Ανιχνεύθηκαν τέρατα σε ζωντανή ροή βίντεο.

225
00:15:37,227 --> 00:15:40,022
Δεν είναι η Ρίτα. Πάτις είναι.

226
00:15:40,022 --> 00:15:43,567
Και όχι μόνο στο Έιντζελ Γκρόουβ.
Σε ολόκληρο τον κόσμο!

227
00:15:43,567 --> 00:15:46,278
Ξέραμε ότι θα επέστρεφε
και προετοιμαστήκαμε.

228
00:15:46,278 --> 00:15:48,948
-Άλφα 9, ήρθε η ώρα.
-Μάλιστα, κύριε.

229
00:15:50,532 --> 00:15:53,202
Προς όλες τις ομάδες Πάουερ Ρέιντζερς.

230
00:15:53,202 --> 00:15:55,412
Έναρξη πρωτοκόλλου Μπαντόρα.

231
00:15:55,913 --> 00:15:58,248
Μεταφερθείτε άμεσα στους σταθμούς σας.

232
00:15:58,248 --> 00:16:01,126
Αν θυμάμαι καλά το σχέδιο,
θα έχουμε επισκέπτες

233
00:16:01,126 --> 00:16:03,170
σε τρία, δύο, ένα...

234
00:16:04,964 --> 00:16:07,925
Ενώ βοηθούσα
στην κατασκήνωση καράτε του Τζέι Τζέι,

235
00:16:07,925 --> 00:16:10,928
έτρεξα ξαφνικά στην τουαλέτα
για να τηλεμεταφερθώ.

236
00:16:10,928 --> 00:16:12,054
Σοβαρά;

237
00:16:13,430 --> 00:16:16,642
Έχουμε πρωτόκολλο Μπαντόρα.
Επέστρεψε η Ρόμπο Ρίτα;

238
00:16:19,144 --> 00:16:20,437
Αμάν, βρε παιδιά.

239
00:16:20,437 --> 00:16:22,898
Πάλι άσκηση θα κάνουμε;

240
00:16:22,898 --> 00:16:26,694
Γιατί όπως βλέπετε,
μόλις ζέστανα το μεσημεριανό μου.

241
00:16:26,694 --> 00:16:29,029
Δεν είναι άσκηση. Η Ρίτα επέστρεψε.

242
00:16:29,029 --> 00:16:31,907
-Την ανέλαβαν ο Τόμι, ο Τζέισον, κι η Κιμ;
-Όχι.

243
00:16:32,408 --> 00:16:35,327
Δυστυχώς, έχουν αιχμαλωτιστεί.

244
00:16:35,327 --> 00:16:37,079
Χρειαζόμαστε τη βοήθειά σας.

245
00:16:42,126 --> 00:16:44,837
"Δεν είμαι Ρέιντζερ";
"Όχι ακόμη", θες να πεις!

246
00:16:49,341 --> 00:16:51,135
Θα το πληρώσεις, Ρίτα.

247
00:16:59,184 --> 00:17:03,981
{\an8}<i>Τα τέρατα Πάτις είχαν πολλά χρόνια
να φανούν στο Έιντζελ Γκρόουβ</i>.

248
00:17:03,981 --> 00:17:05,816
{\an8}<i>Αλλά σήμερα επέστρεψαν.</i>

249
00:17:06,400 --> 00:17:09,153
{\an8}<i>Πρέπει να προσέξετε. Κάνουν επιθέσεις.</i>

250
00:17:09,153 --> 00:17:12,156
{\an8}<i>Σύμφωνα με αναφορές,
αυτό συμβαίνει παγκοσμίως.</i>

251
00:17:12,156 --> 00:17:14,783
{\an8}<i>Πάουερ Ρέιντζερς,
σας χρειαζόμαστε όσο ποτέ...</i>

252
00:17:32,217 --> 00:17:34,386
Μετά βίας γλιτώσατε, δηλαδή.

253
00:17:34,386 --> 00:17:37,514
Αντιμετωπίζουμε έναν στρατό από Πάτις
και ποιος ξέρει τι άλλο.

254
00:17:37,514 --> 00:17:40,684
Θα εξελιχθεί σε κατάσταση
που απαιτεί τον Μέγκαζορντ.

255
00:17:40,684 --> 00:17:42,394
Προσπαθούμε εδώ και μήνες

256
00:17:42,394 --> 00:17:45,898
να φτιάξουμε τον Μαχαιρόδους Ζορντ
χωρίς Κίτρινο Ρέιντζερ.

257
00:17:45,898 --> 00:17:50,652
Άρα, ο Μέγκαζορντ δεν είναι επιλογή
δίχως τον Τζέις και την Κιμ;

258
00:17:50,652 --> 00:17:54,865
Όχι ακριβώς, πειραματιζόμαστε
με δευτερεύουσες συνδέσεις του πεδίου.

259
00:17:54,865 --> 00:17:58,535
Κατασκευάσαμε αυτά τα κέρματα
εναλλακτικής διασύνδεσης.

260
00:17:58,535 --> 00:18:01,288
Τώρα θα έχετε όλοι αυτή την ικανότητα.

261
00:18:01,288 --> 00:18:03,457
Μισό λεπτό, ο Ζόρντον ήταν σαφής.

262
00:18:04,083 --> 00:18:06,794
Η αντιγραφή ενεργών δυνάμεων
έχει μεγάλο ρίσκο.

263
00:18:06,794 --> 00:18:10,506
Δεν με τρομάζει αυτό. Ρέιντζερ είσαι...

264
00:18:11,673 --> 00:18:13,133
Για πάντα.

265
00:18:13,133 --> 00:18:15,135
Μπορείς να μας υπολογίζεις.

266
00:18:15,886 --> 00:18:19,348
Ας ξεκινήσουμε.
Έχουμε τραυματίες στο Έιντζελ Γκρόουβ.

267
00:18:19,348 --> 00:18:21,642
Πρέπει να σταματήσουμε τους Πάτις.

268
00:18:22,226 --> 00:18:23,268
Αν είναι έτσι...

269
00:18:24,520 --> 00:18:25,604
Ώρα για μεταμόρφωση!

270
00:18:26,522 --> 00:18:27,648
Μαστόδοντο!

271
00:18:27,648 --> 00:18:28,941
Πτεροδάκτυλος!

272
00:18:28,941 --> 00:18:30,234
Τρικεράτωψ!

273
00:18:30,234 --> 00:18:31,652
Τυραννόσαυρος!

274
00:18:33,654 --> 00:18:35,656
Αυτό δεν θα το βαρεθώ ποτέ.

275
00:18:35,656 --> 00:18:38,367
Και τώρα, εμπρός, Πάουερ Ρέιντζερς!

276
00:18:41,954 --> 00:18:42,996
Φύγε μακριά μου!

277
00:18:42,996 --> 00:18:43,914
Τρέξτε!

278
00:18:46,917 --> 00:18:47,751
Βοήθεια!

279
00:18:54,049 --> 00:18:56,301
Θέλετε καβγά, Πάτις; Τον βρήκατε.

280
00:18:57,511 --> 00:19:00,973
Πέρασαν χρόνια κι ακόμη
σαν θυμωμένες γαλοπούλες ακούγονται.

281
00:19:00,973 --> 00:19:02,182
Θα κοπούν σε φέτες.

282
00:19:08,188 --> 00:19:10,941
Επιτέλους. Ανίχνευσα έναν Ρέιντζερ.

283
00:19:10,941 --> 00:19:14,069
Άρα κάποιος έχει μεταμορφωθεί, έτσι;

284
00:19:14,069 --> 00:19:17,823
Οι Πάτις ήταν το δόλωμα.
Μήπως δεν περιμένατε να πετύχει;

285
00:19:17,823 --> 00:19:20,868
Γι' αυτό είμαι η επικεφαλής, ανόητοι.

286
00:19:20,868 --> 00:19:23,787
Πηγαίνετε στις συντεταγμένες του πεδίου

287
00:19:23,787 --> 00:19:25,539
και πιάστε τους Ρέιντζερς.

288
00:19:25,539 --> 00:19:30,752
Το αριστούργημά μου διψά για δύναμη
και θα ξεδιψάσει με αυτούς τους ήρωες.

289
00:19:30,752 --> 00:19:31,962
Ναι, βασίλισσά μου.

290
00:19:38,010 --> 00:19:40,804
Μα δεν πιάσαμε ήδη τον Κόκκινο και τη Ροζ;

291
00:19:41,388 --> 00:19:43,140
-Άλλος Κόκκινος.
-Κι άλλη Ροζ.

292
00:19:43,724 --> 00:19:44,933
Με ίδιες δυνάμεις.

293
00:19:47,186 --> 00:19:49,605
Πρόσεχε τον Σνίζαρντ, Ρόκι. Μη σε πιάσει.

294
00:19:50,564 --> 00:19:51,690
Μάλιστα.

295
00:19:54,109 --> 00:19:56,278
Θα σας πάρουμε από δω. Ψυχραιμία.

296
00:20:02,910 --> 00:20:03,994
Κάτω τα χέρια σου!

297
00:20:07,456 --> 00:20:08,624
Ελάτε. Τρέξτε!

298
00:20:08,624 --> 00:20:10,375
Ακολουθήστε με.

299
00:20:11,376 --> 00:20:12,211
Από εδώ.

300
00:20:12,753 --> 00:20:15,172
Βρε, βρε. Για δες τι έχουμε εδώ.

301
00:20:15,172 --> 00:20:18,258
Είμαι έτοιμος να σε δαγκώσω.

302
00:20:19,676 --> 00:20:21,929
-Κακό αυτό.
-Όνειρα γλυκά.

303
00:20:28,644 --> 00:20:30,979
-Κατάρα.
-Ωραία γυριστή κλοτσιά.

304
00:20:30,979 --> 00:20:33,232
-Το 'χεις ακόμα.
-Δεν το έχασα ποτέ.

305
00:20:33,232 --> 00:20:34,233
Ώρα να φύγουμε.

306
00:20:34,233 --> 00:20:37,110
-Αυτοί οι πολίτες είναι ασφαλείς.
-Πάμε στην επόμενη μάχη.

307
00:20:39,780 --> 00:20:41,698
Ξεγλίστρησαν.

308
00:20:41,698 --> 00:20:42,991
Δεν έχει σημασία.

309
00:20:42,991 --> 00:20:46,036
Όσο είναι μεταμορφωμένοι,
μπορώ να τους εντοπίσω.

310
00:20:46,912 --> 00:20:50,582
<i>-Φαίνεται ότι πήγαν στο πάρκο.
-Ωραίο μέρος για να τσιμπήσουμε.</i>

311
00:20:50,582 --> 00:20:51,625
Ωχ, όχι.

312
00:20:51,625 --> 00:20:54,836
Τα δύο τέρατα θα τους κάνουν σάντουιτς.

313
00:20:54,836 --> 00:20:57,381
ΟΧΙ ΣΠΑΖΟΚΕΦΑΛΙΕΣ, ΨΩΝΙΣΤΕ ΧΟΝΔΡΙΚΗ!

314
00:20:58,131 --> 00:21:01,802
<i>Παγκόσμια ειδοποίηση
προς όλους τους Πάουερ Ρέιντζερς.</i>

315
00:21:01,802 --> 00:21:03,553
<i>Σας ανιχνεύει ο Μινώταυρος.</i>

316
00:21:03,553 --> 00:21:08,475
<i>Πρέπει να απενεργοποιηθείτε
για να μη σας βρει.</i>

317
00:21:09,768 --> 00:21:11,019
<i>Με ακούτε;</i>

318
00:21:11,019 --> 00:21:13,897
<i>-Απενεργοποιηθείτε, αλλιώς θα σας βρει.</i>
-Έγινε.

319
00:21:15,107 --> 00:21:16,191
Μπράβο, Άλφα.

320
00:21:17,234 --> 00:21:20,445
-Το ακούσατε όλοι, έτσι;
-Μας παρακολουθεί. Άρα...

321
00:21:21,822 --> 00:21:23,615
-Ορίστε.
-Μας ακολούθησαν.

322
00:21:23,615 --> 00:21:25,909
Κατάστρεψέ τους, Σνίζαρντ.

323
00:21:25,909 --> 00:21:27,661
Πολύ ευχαρίστως.

324
00:21:28,495 --> 00:21:29,579
Απενεργοποιηθείτε.

325
00:21:33,542 --> 00:21:35,085
Δεν ανιχνεύονται τώρα!

326
00:21:37,254 --> 00:21:39,464
Ρέιντζερς, κοιτάξτε.

327
00:21:39,464 --> 00:21:44,928
Εντόπισα συγκεντρωμένη δραστηριότητα
στην επιφάνεια της Σελήνης.

328
00:21:45,512 --> 00:21:46,972
Το σεληνιακό παλάτι της Ρίτα.

329
00:21:46,972 --> 00:21:51,268
Εάν έχει εγκατασταθεί εκεί,
εκεί θα 'ναι οι φίλοι μας κι η μηχανή της.

330
00:21:52,227 --> 00:21:54,688
-Τι είναι αυτό;
-Εισερχόμενη κλήση.

331
00:21:57,024 --> 00:21:58,358
<i>Λάβαμε την ειδοποίηση.</i>

332
00:21:58,358 --> 00:22:00,986
<i>Το σκάφος μας
έχει ξεκινήσει από τον Σείριο.</i>

333
00:22:00,986 --> 00:22:03,905
<i>Μα απέχουμε έξι ώρες
από τη γαλαξιακή σας θέση,</i>

334
00:22:03,905 --> 00:22:05,991
<i>απ' όπου θα τηλεμεταφερθούμε.</i>

335
00:22:05,991 --> 00:22:08,618
<i>Η Ρόμπο Ρίτα χτύπησε τη χειρότερη στιγμή.</i>

336
00:22:08,618 --> 00:22:09,870
Όπως πάντα.

337
00:22:09,870 --> 00:22:12,914
<i>Ώστε έπιασε τον Τζέισον,
την Κίμπερλι και τον Τόμι.</i>

338
00:22:13,832 --> 00:22:15,959
<i>Είναι άσχημο. Ειδικά για εσένα, Κατ.</i>

339
00:22:15,959 --> 00:22:19,296
Δεν θα πω στον Τζέι Τζέι
τίποτα για τον μπαμπά του,

340
00:22:19,296 --> 00:22:23,175
διότι θα φέρουμε πίσω τον Τόμι
και τους άλλους πίσω σήμερα.

341
00:22:23,175 --> 00:22:25,594
<i>Εντάξει. Το έχετε.</i>

342
00:22:25,594 --> 00:22:29,014
{\an8}<i>Μπίλι, η τεχνολογία
αορατότητας που ανέπτυξες</i>

343
00:22:29,014 --> 00:22:30,474
{\an8}<i>άλλαξε τις ισορροπίες.</i>

344
00:22:30,474 --> 00:22:31,391
{\an8}<i>Ευχαριστούμε.</i>

345
00:22:31,391 --> 00:22:32,601
Μεγάλη μου χαρά.

346
00:22:33,101 --> 00:22:36,855
<i>Βοηθάει πολύ τις ομάδες μας
κόντρα στην Τρουμπιανή Αυτοκρατορία.</i>

347
00:22:36,855 --> 00:22:38,440
Προσοχή και καλό ταξίδι.

348
00:22:38,440 --> 00:22:40,734
<i>Ευχαριστούμε. Και καλή σας τύχη.</i>

349
00:22:43,570 --> 00:22:45,072
Και τώρα;

350
00:22:45,072 --> 00:22:49,409
Οι Πάτις βρίσκονται σε κάθε πόλη.

351
00:22:50,243 --> 00:22:51,995
Δεν μπορούμε να μεταμορφωθούμε.

352
00:22:53,914 --> 00:22:55,207
Ο κόσμος κινδυνεύει.

353
00:22:56,375 --> 00:22:58,210
-Κάτι πρέπει να κάνουμε.
-Κοίτα.

354
00:22:58,877 --> 00:23:01,213
Η Ρίτα είναι στη Σελήνη, σωστά;

355
00:23:01,213 --> 00:23:04,466
Γιατί να μην πάμε εκεί
και να την αιφνιδιάσουμε;

356
00:23:04,466 --> 00:23:06,968
Θα μας εμποδίσουν
ο Σνίζαρντ κι ο Μινώταυρος.

357
00:23:07,552 --> 00:23:09,638
Εκτός κι αν τους απομακρύνουμε.

358
00:23:11,098 --> 00:23:12,265
Καλή σκέψη.

359
00:23:12,849 --> 00:23:15,811
Θα αναπτύξω κάτι
για να τους απομακρύνω από τη Σελήνη

360
00:23:15,811 --> 00:23:17,229
αλλά κι από εμάς.

361
00:23:17,771 --> 00:23:20,857
Με την αορατότητα που ανέπτυξα
για τον Άνταμ και την Άισα.

362
00:23:20,857 --> 00:23:24,736
Σίγουρα θα τα καταφέρεις, Μπίλι.
Λατρεύω το πανέξυπνο μυαλό σου.

363
00:23:25,487 --> 00:23:29,199
Είναι φτιαγμένοι από μέταλλο.
Μπορούμε να το εκμεταλλευτούμε;

364
00:23:30,534 --> 00:23:31,535
Ωχ, όχι.

365
00:23:32,536 --> 00:23:33,537
Αυτή είναι...

366
00:23:34,538 --> 00:23:36,498
Η Μιν είναι; Μιν!

367
00:23:38,542 --> 00:23:39,626
ΜΠΑΡ ΜΕ ΧΥΜΟΥΣ

368
00:23:47,551 --> 00:23:49,219
Φύγετε! Θα τους αναλάβω εγώ.

369
00:23:51,638 --> 00:23:53,640
Συγγνώμη. Διακόπτω;

370
00:23:55,058 --> 00:23:56,476
Σας έχω μια έκπληξη.

371
00:23:59,271 --> 00:24:00,647
Ώρα για μεταμόρφωση!

372
00:24:01,731 --> 00:24:03,108
Μαχαιρόδους!

373
00:24:50,780 --> 00:24:51,615
Όχι!

374
00:25:08,882 --> 00:25:11,259
Ήταν μεγάλο λάθος να επιτεθείτε εδώ.

375
00:25:36,409 --> 00:25:37,744
Ώρα για Χιπ Χοπ Κίντο.

376
00:25:43,792 --> 00:25:45,293
Παλεύεις με μπρέικντανς;

377
00:26:06,731 --> 00:26:07,607
Μιν.

378
00:26:09,901 --> 00:26:13,363
-Ήθελα να γίνω σαν τη μαμά.
-Σου το απαγόρεψα!

379
00:26:16,283 --> 00:26:17,117
Πάμε.

380
00:26:19,953 --> 00:26:21,871
<i>Είχες δίκιο. Αυτό χρειαζόμαστε.</i>

381
00:26:23,206 --> 00:26:24,749
Μόλις επέστρεψαν οι άλλοι.

382
00:26:24,749 --> 00:26:27,460
-Θα πάμε να το ετοιμάσουμε.
<i>-Τέλεια. Τα λέμε.</i>

383
00:26:27,961 --> 00:26:29,337
Φοβερό μέρος.

384
00:26:30,130 --> 00:26:32,799
Ποιος φανταζόταν
πως εδώ κρυβόταν κάτι τέτοιο;

385
00:26:33,425 --> 00:26:35,885
Ούτε το κοινό ούτε οι υπάλληλοί μου.

386
00:26:35,885 --> 00:26:38,388
Είναι και πρέπει να παραμείνει μυστικό.

387
00:26:38,388 --> 00:26:39,431
Εντάξει;

388
00:26:43,059 --> 00:26:44,728
Πρέπει να ακούσει δυο λόγια.

389
00:26:45,979 --> 00:26:46,813
Να βοηθήσω;

390
00:26:48,189 --> 00:26:49,566
Ευχαριστώ, αλλά το έχω.

391
00:26:50,150 --> 00:26:53,153
-Επείγει το σχέδιό σου.
-Συμφωνώ.

392
00:26:53,153 --> 00:26:55,363
-Έγινε, επιστρέφουμε σύντομα.
-Έγινε.

393
00:26:59,659 --> 00:27:01,328
Χαίρω πολύ.

394
00:27:01,328 --> 00:27:03,288
-Με λένε...
-Συγγνώμη, Άλφα.

395
00:27:04,122 --> 00:27:07,000
-Μας αφήνεις μόνους;
-Κανένα πρόβλημα, Ζακ.

396
00:27:07,000 --> 00:27:10,003
Οι αισθητήρες μου
ανιχνεύουν κάποια ένταση.

397
00:27:12,505 --> 00:27:13,340
Έλα.

398
00:27:14,341 --> 00:27:15,300
Δώσ' το μου.

399
00:27:20,513 --> 00:27:24,142
Αν ήξερα ότι θα κινδύνευες,
δεν θα σου είχα πει την αλήθεια.

400
00:27:24,142 --> 00:27:25,310
-Αλλά ο Μπίλι...
-Τι;

401
00:27:25,935 --> 00:27:28,063
Επέμενε, είπε ότι θα σου έκανε καλό.

402
00:27:28,063 --> 00:27:29,397
Για να το ξεπεράσεις.

403
00:27:29,397 --> 00:27:32,776
Και τώρα έχουμε σοβαρή κρίση
κι εσύ παίζεις τη Ρέιντζερ.

404
00:27:32,776 --> 00:27:34,110
Κακό είναι;

405
00:27:34,110 --> 00:27:36,738
Εσείς κι η μαμά ακριβώς το ίδιο κάνατε.

406
00:27:36,738 --> 00:27:38,990
Ακολουθώ το παράδειγμά της.

407
00:27:38,990 --> 00:27:40,659
Καλό δεν είναι αυτό;

408
00:27:44,996 --> 00:27:49,793
Νομίζεις πως οι Ρέιντζερς
είναι ξύλο, αστειάκια και διασκέδαση;

409
00:27:50,919 --> 00:27:51,920
Είναι δύσκολο.

410
00:27:52,712 --> 00:27:53,672
Το ξέρω.

411
00:27:54,381 --> 00:27:57,092
Μα πρέπει να αποδοθεί
δικαιοσύνη στους κακούς.

412
00:27:58,968 --> 00:28:00,345
Η Ρίτα σκότωσε τη μαμά.

413
00:28:01,304 --> 00:28:02,514
Πρέπει να ηττηθεί.

414
00:28:03,223 --> 00:28:05,850
Είμαι έτοιμη και θα το κάνω ευχαρίστως.

415
00:28:05,850 --> 00:28:07,185
Ό,τι κι αν χρειαστεί.

416
00:28:08,478 --> 00:28:11,564
-Γιατί δεν με μεταμορφώνει αυτό, λοιπόν;
-Μιν.

417
00:28:12,816 --> 00:28:15,694
Αυτό που θες και νιώθεις,
δεν είναι δικαιοσύνη.

418
00:28:15,694 --> 00:28:17,028
Είναι εκδίκηση.

419
00:28:17,737 --> 00:28:21,282
Ο μέντοράς μου έλεγε
ότι μόνο τα τέρατα ζητούν εκδίκηση.

420
00:28:21,282 --> 00:28:22,742
Όπως η Ρόμπο Ρίτα τώρα.

421
00:28:22,742 --> 00:28:27,580
Οι Ρέιντζερς τη νίκησαν και τώρα θέλει
να μας βλάψει όσο πιο πολύ μπορεί.

422
00:28:27,580 --> 00:28:28,748
Γι' αυτό έκανε

423
00:28:29,999 --> 00:28:31,793
ό,τι έκανε στην Τρίνι.

424
00:28:33,920 --> 00:28:36,756
Μια εκδικητική αποστολή
δεν θα 'χει καλό τέλος.

425
00:28:36,756 --> 00:28:38,216
Δεν θέλω αυτό για σένα.

426
00:28:41,010 --> 00:28:42,429
Κι αυτό που θέλω εγώ;

427
00:28:43,471 --> 00:28:45,515
Δεν θα αποφασίσεις εσύ για εμένα.

428
00:28:48,393 --> 00:28:49,728
Θες να γίνεις ηρωίδα;

429
00:28:50,729 --> 00:28:52,689
Είναι μια ανιδιοτελής επιλογή.

430
00:28:53,648 --> 00:28:56,568
Δεν είναι πάντα εύκολο,
αλλά κάνω ό,τι μπορώ.

431
00:28:58,945 --> 00:29:02,699
Κοίτα, καμιά φορά είναι καλό
να παραμερίζεις τις φιλοδοξίες σου.

432
00:29:03,283 --> 00:29:05,994
Όπως έκανα εγώ για να έχεις μια καλή ζωή,

433
00:29:05,994 --> 00:29:07,120
ένα σπιτικό.

434
00:29:08,121 --> 00:29:12,041
Άξιζε να παρατήσεις για μένα
την καριέρα σου στο Κογκρέσο;

435
00:29:13,668 --> 00:29:15,837
Εσύ το αξίζεις και με το παραπάνω.

436
00:29:17,922 --> 00:29:21,634
Κι αν το καταλάβεις αυτό,
θα δεις πόσο σκληρά προσπαθεί ο Μπίλι

437
00:29:21,634 --> 00:29:24,053
να διορθώσει αυτό που ξεκίνησε.

438
00:29:27,348 --> 00:29:30,310
Πριν από πολύ καιρό,
ο Ζόρντον θυσιάστηκε για εμάς.

439
00:29:30,894 --> 00:29:32,228
Δεν τον γνώρισες ποτέ.

440
00:29:32,228 --> 00:29:36,232
Ήταν ο μέντοράς μας
αλλά και κάτι σαν πατρικό πρότυπο.

441
00:29:37,692 --> 00:29:41,529
Ο Μπίλι ήθελε να τον φέρει πίσω,
δίχως να περιμένει να γίνει αυτό.

442
00:29:43,948 --> 00:29:46,910
Δεν ήξερα πως ένιωθε έτσι.

443
00:29:49,370 --> 00:29:52,081
Μείνε εδώ μέχρι να εκτελέσουμε το σχέδιο.

444
00:29:52,081 --> 00:29:53,249
Εντάξει;

445
00:29:54,000 --> 00:29:54,918
Ναι.

446
00:29:54,918 --> 00:29:57,796
Και μην ανησυχείς.
Έχουμε ξανασώσει τον κόσμο.

447
00:30:08,640 --> 00:30:10,183
Αυτό θα 'ναι σούπερ.

448
00:30:12,018 --> 00:30:13,895
Εντάξει, Κατ. Σήκωσέ το.

449
00:30:22,529 --> 00:30:24,948
Το χρησιμοποιούν για παλιοσίδερα, σωστά;

450
00:30:25,532 --> 00:30:26,407
Ναι.

451
00:30:26,407 --> 00:30:30,119
Ό,τι πρέπει για τον Μινώταυρο
και τον Σνίζαρντ, δηλαδή.

452
00:30:32,789 --> 00:30:34,082
Εντάξει, έτοιμοι.

453
00:30:37,752 --> 00:30:39,170
Ας δολώσουμε την παγίδα.

454
00:30:41,256 --> 00:30:42,966
Ώρα για μεταμόρφωση!

455
00:30:42,966 --> 00:30:44,634
-Τρικεράτωψ!
-Πτεροδάχτυλος!

456
00:30:44,634 --> 00:30:45,760
Τυραννόσαυρος!

457
00:30:48,680 --> 00:30:50,348
Εντάξει, είμαστε έτοιμοι.

458
00:30:50,348 --> 00:30:53,226
Τώρα θα έρθουν.
Ετοιμαζόμαστε όμορφα και ωραία.

459
00:30:53,226 --> 00:30:54,269
Όπως πάντα.

460
00:30:54,269 --> 00:30:58,815
Με κάθε αιχμαλωτισμένο Ρέιντζερ
ωθούμαστε προς την ολοκλήρωση.

461
00:30:58,815 --> 00:31:03,403
Η πλάκα είναι ότι ποτέ δεν πίστεψα
στην ιδεολογία της συνεργασίας τους,

462
00:31:03,403 --> 00:31:05,738
μα όσο περισσότεροι, τόσο το καλύτερο.

463
00:31:05,738 --> 00:31:08,449
Περισσότερη δύναμη για μένα, δηλαδή!

464
00:31:10,618 --> 00:31:13,580
Τρεις Ρέιντζερς
μεταμορφώθηκαν στο Έιντζελ Γκρόουβ.

465
00:31:14,163 --> 00:31:16,875
-Φύγαμε;
-Εμπρός. Πηγαίνετε, τότε.

466
00:31:17,542 --> 00:31:20,461
Υψηλότερα επίπεδα δύναμης
απ' ό,τι περίμενα.

467
00:31:23,548 --> 00:31:24,591
Διάνα.

468
00:31:24,591 --> 00:31:27,093
Έκπληξη, Ρέιντζερς.

469
00:31:27,093 --> 00:31:28,386
Εκεί σας θέλω.

470
00:31:34,309 --> 00:31:36,436
Τι είναι αυτό;

471
00:31:36,936 --> 00:31:39,731
Όπως είπε ο τριχωτός σου φίλος: "Έκπληξη".

472
00:31:39,731 --> 00:31:41,941
Ευχαριστούμε. Είναι απαίσια.

473
00:31:42,609 --> 00:31:43,610
Αντίο τώρα!

474
00:31:45,528 --> 00:31:48,823
-Ναι, η παγίδα τούς κρατάει!
-Σωστά.

475
00:31:48,823 --> 00:31:52,619
Το ηλεκτρομαγνητικό πεδίο
δεν τους επιτρέπει να τηλεμεταφερθούν.

476
00:31:52,619 --> 00:31:54,621
Η πρώτη φάση πέτυχε. Ναι!

477
00:31:54,621 --> 00:31:55,580
Μπράβο.

478
00:31:58,499 --> 00:32:00,501
Περίμενε. Τους αφήνετε να ζήσουν;

479
00:32:01,085 --> 00:32:03,963
Δεν νομίζω ότι είναι καλή ιδέα.
Κι αν το σκάσουν;

480
00:32:03,963 --> 00:32:05,340
Αυτό είναι το σχέδιο.

481
00:32:05,340 --> 00:32:08,593
H απόλυτη καταστροφή
σπάνια είναι η καλύτερη τακτική.

482
00:32:10,386 --> 00:32:12,680
Πού είναι οι προβολείς αορατότητας;

483
00:32:12,680 --> 00:32:15,975
Συγγνώμη. Χάθηκα πάλι στο θησαυροφυλάκιο.

484
00:32:17,143 --> 00:32:19,270
Προσοχή, είναι μίας χρήσης.

485
00:32:19,270 --> 00:32:20,730
Το πατάτε και προβάλλει

486
00:32:20,730 --> 00:32:24,025
ένα υποατομικό πεδίο που καλύπτει
το υπέρυθρο και υπεριώδες φως.

487
00:32:24,025 --> 00:32:25,610
-Θα γίνουμε αόρατοι.
-Ναι.

488
00:32:26,152 --> 00:32:29,822
-Τέλειο.
-Η Ρίτα δεν θα καταλάβει από πού της ήρθε.

489
00:32:29,822 --> 00:32:31,532
Το ρομπότ έχει χιούμορ.

490
00:32:31,532 --> 00:32:34,285
Θα γυρίσουμε σύντομα.
Να μας περιμένεις εδώ.

491
00:32:34,285 --> 00:32:35,912
Ο Άλφα θα σου κάνει παρέα.

492
00:32:41,668 --> 00:32:43,711
-Καλή φάση!
-Ας βιαστούμε.

493
00:32:43,711 --> 00:32:46,464
-Άλφα, στείλε μας στο άντρο της Ρίτα.
-Αμέσως.

494
00:32:47,048 --> 00:32:48,508
-Το πόδι μου!
-Ωχ.

495
00:32:49,634 --> 00:32:52,220
Συγγνώμη. Ξέρω ότι έχω βαριά πόδια.

496
00:32:55,390 --> 00:32:57,475
Πρέπει να προετοιμαστώ.

497
00:33:00,520 --> 00:33:02,689
Ο θείος Ζακ μού είπε
τι σημαίνει να 'σαι ήρωας.

498
00:33:02,689 --> 00:33:04,816
Ας θερμάνω το ηφαίστειο.

499
00:33:05,775 --> 00:33:08,444
-Να το δανειστώ λίγο;
-Δεν είναι καλή ιδέα.

500
00:33:08,444 --> 00:33:10,238
-Έγινε, ευχαριστώ. Αντίο.
-Μα...

501
00:33:11,948 --> 00:33:16,327
{\an8}ΚΡΑΝΣΤΟΝ ΤΕΚ
ΠΑΡΚΙΝΓΚ ΣΤΕΛΕΧΩΝ

502
00:33:18,913 --> 00:33:20,873
{\an8}Μάλλον υπερβολικά φιγουρατζίδικο.

503
00:33:21,541 --> 00:33:22,667
{\an8}Κλισέ.

504
00:33:36,180 --> 00:33:37,181
Έλα!

505
00:33:38,683 --> 00:33:39,934
Γιατί δεν πετάς;

506
00:33:43,813 --> 00:33:46,941
Βοήθεια! Εκεί πέρα! Κυνηγούν το αγόρι μου!

507
00:33:48,526 --> 00:33:50,820
-Λίγη εξάσκηση στον ηρωισμό.
-Σε παρακαλώ!

508
00:33:59,829 --> 00:34:00,663
Πού είναι;

509
00:34:08,046 --> 00:34:08,921
Κάνε άκρη!

510
00:34:17,388 --> 00:34:18,431
Ναι!

511
00:34:19,390 --> 00:34:20,266
Χάλια έγινε.

512
00:34:23,728 --> 00:34:24,562
Ωχ!

513
00:34:25,396 --> 00:34:26,230
Τζορτζ!

514
00:34:44,082 --> 00:34:45,708
Κάποια μάλλον χάθηκε.

515
00:34:46,375 --> 00:34:48,669
Πήρες λάθος στροφή, κοριτσάκι;

516
00:34:48,669 --> 00:34:52,548
Με ξεχάσατε; Ήμουν στο νεκροταφείο.
Επιτεθήκατε στους δικούς μου.

517
00:34:52,548 --> 00:34:54,592
Η αφέντρα σας σκότωσε τη μαμά μου!

518
00:34:54,592 --> 00:34:59,097
Είναι διαγαλαξιακή εγκληματίας πολέμου.
Πρέπει να γίνεις πιο συγκεκριμένη.

519
00:35:00,223 --> 00:35:03,101
Είμαι η Μιν Κουάν.
Και τώρα θα αντιμετωπίσετε

520
00:35:03,976 --> 00:35:05,478
τον Μαχαιρόδους!

521
00:35:07,897 --> 00:35:10,233
Τι; Εδώ προσπαθώ να βοηθήσω τον κόσμο.

522
00:35:10,942 --> 00:35:12,193
Μαχαιρόδους!

523
00:35:12,819 --> 00:35:14,987
Τι έχουμε εδώ;

524
00:35:14,987 --> 00:35:17,949
Άλλο ένα παιδάκι που παίζει την ηρωίδα.

525
00:35:17,949 --> 00:35:20,576
Έχω την τάση να το δυσκολεύω αυτό.

526
00:35:20,576 --> 00:35:22,495
Ρώτα και τη μαμά σου.

527
00:35:23,246 --> 00:35:26,749
Αν δεν μπορώ να μεταμορφωθώ,
θα σε νικήσω παραδοσιακά.

528
00:35:39,762 --> 00:35:43,057
Η τεχνική αλογάκι της Παναγίας.
Ακριβώς όπως κι η Τρίνι.

529
00:35:45,226 --> 00:35:46,978
Πες μου, παιδί μου.

530
00:35:46,978 --> 00:35:50,815
Το να σας λιανίζουν σαν ζωύφια
είναι οικογενειακή σας παράδοση;

531
00:36:02,618 --> 00:36:05,329
Τέρμα τα παιχνίδια.

532
00:36:28,978 --> 00:36:30,021
Ωχ!

533
00:36:31,480 --> 00:36:35,067
Φαίνεται πως πλέον έχουμε
το σχολικό πείραμα της Ρίτα

534
00:36:35,067 --> 00:36:36,319
υπό τον έλεγχό μας.

535
00:36:36,903 --> 00:36:40,072
Ίσως, αλλά ο περισπασμός μας
δεν θα κρατήσει πολύ.

536
00:36:40,656 --> 00:36:44,702
Ωχ, δεν περίμενα να έχουν πιάσει
τόσους πολλούς Ρέιντζερς.

537
00:36:46,412 --> 00:36:48,289
Ο Σνίζαρντ είναι μεγάλο κάθαρμα.

538
00:36:49,498 --> 00:36:52,001
Τόμι, κοίτα τι σου έκαναν.

539
00:36:52,710 --> 00:36:54,587
Κατ! Όχι.

540
00:36:56,422 --> 00:36:59,884
-Τα φίδια τα έφτιαξε ο Σνίζαρντ.
-Τι δείχνει ο σαρωτής σου;

541
00:36:59,884 --> 00:37:03,721
Πως η ενέργειά τους
είναι συνδεδεμένη με τους φίλους μας.

542
00:37:04,472 --> 00:37:06,390
Θα καταστρέψουμε πρώτα το τέρας.

543
00:37:06,390 --> 00:37:08,643
Αλλιώς, θα τους βλάψουμε
μετακινώντας τους.

544
00:37:08,643 --> 00:37:10,770
-Πίσω στη μάντρα;
-Τι είναι αυτό;

545
00:37:13,856 --> 00:37:14,690
Ωχ, όχι.

546
00:37:16,359 --> 00:37:17,610
Να τι σκάρωνε.

547
00:37:18,194 --> 00:37:21,239
Τι είναι αυτό; Κάτι σαν διαστημικό βαρέλι;

548
00:37:21,822 --> 00:37:23,824
Όχι, διαστημικός σκουπιδοτενεκές.

549
00:37:24,700 --> 00:37:26,410
Η Ρίτα φτιάχνει χρονική πύλη.

550
00:37:26,410 --> 00:37:29,872
-Από εκεί βγήκε όταν...
-Όταν μας στρατολόγησε ο Ζόρντον.

551
00:37:29,872 --> 00:37:32,333
Ψάχνει να βρει τον νεότερο εαυτό της.

552
00:37:33,084 --> 00:37:34,001
Γιατί, όμως;

553
00:37:34,001 --> 00:37:34,919
Γιατί;

554
00:37:35,419 --> 00:37:37,588
-Για πολλούς λόγους.
-Τι;

555
00:37:38,506 --> 00:37:40,007
Μιν! Είσαι καλά;

556
00:37:40,007 --> 00:37:42,343
-Συγγνώμη. Δεν ήθελα να...
-Σιωπή.

557
00:37:42,343 --> 00:37:44,387
Μιλούν οι μεγάλοι.

558
00:37:44,387 --> 00:37:46,806
Κατάλαβες το σχέδιό μου, Μπίλι;

559
00:37:46,806 --> 00:37:50,059
Ή έχει ξεπεράσει
ακόμη κι εσένα η ιδιοφυΐα μου;

560
00:37:50,059 --> 00:37:51,519
Άσε με να μαντέψω.

561
00:37:51,519 --> 00:37:55,439
Θα βρεις τον παλιό σου εαυτό
για να κατακτήσετε τον γαλαξία;

562
00:37:55,439 --> 00:37:56,565
Μπράβο.

563
00:37:56,565 --> 00:37:58,567
Θα περάσω αυτήν την πύλη

564
00:37:58,567 --> 00:38:01,862
και θα δώσω γνώση ετών
στον νεότερο εαυτό μου.

565
00:38:01,862 --> 00:38:04,865
Αυτό θα μας κάνει ασταμάτητες.

566
00:38:05,366 --> 00:38:09,453
Θα σκοτώσουμε τους καλόκαρδους
εφηβικούς σας εαυτούς στον ύπνο τους,

567
00:38:09,453 --> 00:38:11,580
προτού ο Ζόρντον διανοηθεί καν

568
00:38:11,580 --> 00:38:13,374
να σας κάνει Ρέιντζερς.

569
00:38:13,374 --> 00:38:17,461
Νομίζεις ότι θα ξαναγράψεις
30 χρόνια ιστορίας με ένα μαραφέτι;

570
00:38:17,461 --> 00:38:18,546
Πρόσεχε.

571
00:38:18,546 --> 00:38:22,717
Οι φίλοι σας φορτίζουν τη μηχανή μου
πολύ πιο γρήγορα από ό,τι έλπιζα,

572
00:38:22,717 --> 00:38:25,386
οπότε δεν σας χρειάζομαι πια.

573
00:38:25,386 --> 00:38:28,055
Θα εξουδετερώσω τον Σνίζαρντ.
Εσείς τους άλλους.

574
00:38:28,055 --> 00:38:31,892
Ξέρεις, η μαμά σου θα είναι
μια καινοτομία για μένα, Μιν.

575
00:38:31,892 --> 00:38:34,729
Δεν έχω ξανασκοτώσει κάποιον δύο φορές.

576
00:38:34,729 --> 00:38:36,063
Μη βιάζεσαι.

577
00:38:53,414 --> 00:38:54,749
Ναι.

578
00:38:56,834 --> 00:38:58,002
Σταμάτα.

579
00:39:01,964 --> 00:39:03,716
Αχ, Κράνστον.

580
00:39:05,217 --> 00:39:07,428
Τι κρίμα.

581
00:39:08,346 --> 00:39:10,890
Η Τρίνι πέθανε για σένα.

582
00:39:10,890 --> 00:39:14,518
Και τώρα θα έχεις κι εσύ την ίδια μοίρα.

583
00:39:20,232 --> 00:39:21,192
Όχι!

584
00:39:26,739 --> 00:39:28,407
-Όχι!
-Μιν!

585
00:39:32,119 --> 00:39:33,245
Μιν!

586
00:39:33,829 --> 00:39:36,082
Ναι!

587
00:39:36,082 --> 00:39:38,250
Αυτό μου ξύπνησε ωραίες αναμνήσεις.

588
00:39:39,418 --> 00:39:40,252
Μιν;

589
00:39:46,884 --> 00:39:48,135
Σε παρακαλώ, όχι.

590
00:39:49,428 --> 00:39:51,347
Τι τραγωδία!

591
00:39:51,847 --> 00:39:54,308
Αυτά παθαίνουν οι ανιδιοτελείς.

592
00:40:02,274 --> 00:40:04,485
Μιν, μας ακούς;

593
00:40:05,444 --> 00:40:06,278
Μιν;

594
00:40:21,710 --> 00:40:22,670
Μαμά;

595
00:40:25,548 --> 00:40:27,550
-Είδα...
-Δόξα τω Θεώ.

596
00:40:27,550 --> 00:40:28,634
Απίστευτο.

597
00:40:29,135 --> 00:40:30,678
Τι συμβαίνει;

598
00:40:34,723 --> 00:40:36,475
Ξέρεις τι σημαίνει αυτό;

599
00:40:36,475 --> 00:40:38,936
Εμπρός. Θες να το πεις;

600
00:40:39,854 --> 00:40:40,938
Πλάκα κάνεις;

601
00:40:45,151 --> 00:40:46,610
Ώρα για μεταμόρφωση!

602
00:40:47,987 --> 00:40:49,071
Μαστόδοντο!

603
00:40:49,071 --> 00:40:50,364
Πτεροδάκτυλος!

604
00:40:50,364 --> 00:40:51,657
Τρικεράτωψ!

605
00:40:51,657 --> 00:40:52,908
Μαχαιρόδους!

606
00:40:52,908 --> 00:40:54,243
Τυραννόσαυρος!

607
00:40:55,828 --> 00:40:56,954
Πάουερ Ρέιντζερς!

608
00:40:57,621 --> 00:40:59,582
Αμάν, τα κατάφερα!

609
00:40:59,582 --> 00:41:02,084
-Έγινες Ρέιντζερ.
-Πραγματική Ρέιντζερ!

610
00:41:02,710 --> 00:41:04,545
Πάτις, περικυκλώστε τους.

611
00:41:09,675 --> 00:41:11,510
Ώρα για την τρίτη φάση του σχεδίου.

612
00:41:11,510 --> 00:41:12,970
Σχεδιάσαμε τρίτη φάση;

613
00:41:13,679 --> 00:41:16,307
Μαντεύω ότι η τρίτη φάση
είναι να τους πλακώσουμε.

614
00:41:16,307 --> 00:41:17,391
Ακριβώς.

615
00:41:18,142 --> 00:41:19,101
Κοπιάστε.

616
00:41:20,895 --> 00:41:24,148
Το θέαμα των θανάτων σας
ίσως γιατρέψει τον πονοκέφαλό μου.

617
00:41:28,068 --> 00:41:29,403
Μπορώ να περάσω;

618
00:41:33,324 --> 00:41:34,158
Τέλειο.

619
00:42:02,311 --> 00:42:04,188
-Κατ, ελεύθερα.
-Ευχαριστώ, Ροκ.

620
00:42:06,357 --> 00:42:07,691
Ξανασκέψου το.

621
00:42:07,691 --> 00:42:10,861
Δεν θες να βλάψεις
τους μικροσκοπικούς σου φίλους.

622
00:42:10,861 --> 00:42:13,948
Δεν θα σωθούν
αν δεν καταστρέψουμε τον Σνίζαρντ.

623
00:42:13,948 --> 00:42:15,449
Καλή σας τύχη.

624
00:42:18,619 --> 00:42:21,413
Βασίλισσά μου, δεν καταλαβαίνω.

625
00:42:21,413 --> 00:42:23,999
Τι έκανα;

626
00:42:25,793 --> 00:42:30,798
Μαγικό ραβδί,
κάνε το τέρας μου να μεγαλώσει!

627
00:42:36,887 --> 00:42:38,889
Εγέρσου, Σνίζαρντ!

628
00:42:43,269 --> 00:42:44,562
Έχει αφαιρεθεί.

629
00:42:45,062 --> 00:42:46,480
Ας προσπαθήσουν τώρα να...

630
00:42:53,320 --> 00:42:54,613
Τέλος αυτή.

631
00:42:58,826 --> 00:43:00,911
Αφέντρα μου; Όχι!

632
00:43:00,911 --> 00:43:03,289
Μείον ένα πρόβλημα.
Θα αναλάβεις τον τριχωτό;

633
00:43:04,206 --> 00:43:05,249
Άνετα.

634
00:43:06,417 --> 00:43:09,587
-Εγώ τι να κάνω;
-Έλα, θα βάλουμε τα μεγάλα μέσα.

635
00:43:09,587 --> 00:43:11,839
Άλφα, χρειαζόμαστε τον Ντάινοζορντ.

636
00:43:11,839 --> 00:43:13,215
Έγινε, Μπίλι.

637
00:43:30,899 --> 00:43:31,817
{\an8}Εντάξει.

638
00:43:31,817 --> 00:43:35,321
{\an8}Τηλεμεταφορική υλοποίηση
των Ζορντς στη σεληνιακή επιφάνεια

639
00:43:35,321 --> 00:43:37,781
{\an8}σε τρία, δύο, ένα!

640
00:43:45,247 --> 00:43:47,374
Κρατήσου, Μιν. Θέσεις μάχης.

641
00:44:03,223 --> 00:44:05,559
Πώς στο καλό το οδηγείς αυτό το πράγμα;

642
00:44:06,101 --> 00:44:07,019
Κάνε ό,τι κάνω.

643
00:44:07,019 --> 00:44:09,480
-Θα σου έρθει σαν δεύτερη φύση.
-Εντάξει.

644
00:44:10,648 --> 00:44:11,649
Έρχεται.

645
00:44:31,710 --> 00:44:34,546
Πόσο φανταστικό ήταν αυτό!

646
00:44:34,546 --> 00:44:37,007
Έλα να φας μπουνίδια, μεγάλη σαύρα.

647
00:44:46,016 --> 00:44:47,017
Επιτυχές χτύπημα.

648
00:44:50,771 --> 00:44:52,106
Συνέχισε έτσι.

649
00:44:54,483 --> 00:44:56,360
Ώστε, παλεύετε βρόμικα.

650
00:44:56,944 --> 00:44:57,778
Ναι!

651
00:44:59,947 --> 00:45:00,864
Έλα.

652
00:45:02,533 --> 00:45:03,534
Το ρόπαλό μου!

653
00:45:06,995 --> 00:45:08,414
Ρόκι, τώρα!

654
00:45:15,629 --> 00:45:17,589
-Τον έφαγα.
-Σε παραδέχομαι, Ρόκι.

655
00:45:17,589 --> 00:45:20,134
Αυτό ήταν πολύ ζόρικο.

656
00:45:20,134 --> 00:45:21,885
Το βοδινό βγήκε εκτός μενού.

657
00:45:22,970 --> 00:45:24,596
Μπίλι. Τι λέει το ερπετό;

658
00:45:24,596 --> 00:45:28,392
Ψυχρόαιμο όπως πάντα.
Αλλά έχουμε χώρο για άλλους τρεις.

659
00:45:28,392 --> 00:45:29,560
Ελήφθη.

660
00:45:29,560 --> 00:45:31,979
Άρα έμεινα μόνο εγώ.

661
00:45:31,979 --> 00:45:34,898
Ωραία, σας έχω όλους για πάρτη μου.

662
00:45:36,108 --> 00:45:37,151
Ω, ναι.

663
00:45:37,151 --> 00:45:39,945
-Ανυπομονούσα γι' αυτό.
-Όλοι μαζί.

664
00:45:44,658 --> 00:45:46,869
Λίγα κατεστραμμένα κυκλώματα

665
00:45:46,869 --> 00:45:50,122
δεν θα σταματήσουν την κακή μάγισσα.

666
00:45:59,965 --> 00:46:02,342
Προσοχή. Έρχεται πάλι!

667
00:46:05,888 --> 00:46:08,182
Πίσω έχει η αχλάδα την ουρά. Χάσατε.

668
00:46:08,766 --> 00:46:10,893
Νόμιζαν ότι θα με σταματούσαν,

669
00:46:10,893 --> 00:46:14,271
αλλά το αριστούργημά μου
έχει φορτιστεί πλήρως τώρα.

670
00:46:14,855 --> 00:46:17,900
Επιτέλους θα βασιλέψω με τον νεότερο

671
00:46:17,900 --> 00:46:19,735
και ομορφότερο εαυτό μου.

672
00:46:19,735 --> 00:46:22,571
Ανυπομονώ να με ξαναδώ.

673
00:46:27,910 --> 00:46:29,787
Μπορούμε να το σηκώσουμε;

674
00:46:29,787 --> 00:46:31,163
Είναι αυτό που νομίζω;

675
00:46:31,705 --> 00:46:35,042
Τέλεια, η πύλη. Πρέπει να κουνηθούμε.

676
00:46:35,042 --> 00:46:37,377
Το σύστημα επανήλθε. Μένει μόνο να...

677
00:46:37,377 --> 00:46:38,420
Εντάξει.

678
00:46:38,962 --> 00:46:39,797
Όρθιοι.

679
00:46:43,342 --> 00:46:45,177
Μέγα ξίφος της δύναμης. Τώρα!

680
00:46:51,975 --> 00:46:56,438
Τώρα θα έρθουν και θα την ελευθερώσουν.

681
00:46:56,438 --> 00:46:59,775
Το παρελθόν μου και το μέλλον μου.

682
00:47:00,818 --> 00:47:03,070
<i>Μοιάζει με διαστημικό σκουπιδοτενεκέ.</i>

683
00:47:03,070 --> 00:47:04,154
<i>Ας τον ανοίξουμε.</i>

684
00:47:06,782 --> 00:47:09,785
Ναι!

685
00:47:10,828 --> 00:47:14,081
Η αρχή έγινε!

686
00:47:14,081 --> 00:47:16,917
-Τι λέτε; Ώρα να τελειώνουμε;
-Σίγουρα.

687
00:47:28,971 --> 00:47:31,223
Τα κυκλώματά μου καίγονται!

688
00:47:36,144 --> 00:47:37,437
Πολύ δραματικό τέλος.

689
00:47:38,105 --> 00:47:41,483
Όχι, ο Σνίζαρντ μου! Και τα φίδια μου.

690
00:47:42,067 --> 00:47:43,318
Δεν πειράζει,

691
00:47:43,318 --> 00:47:47,531
τώρα ξεκινά η αναγέννηση της Ρίτα!

692
00:47:50,158 --> 00:47:53,662
<i>Απελευθερώθηκα μετά από δέκα χιλιάδες χρόνια!</i>

693
00:47:54,162 --> 00:47:55,664
Σκάσε και πλάνταξε!

694
00:47:55,664 --> 00:47:56,707
Τι;

695
00:47:58,959 --> 00:48:01,044
Ρόκι, ελευθέρωσε τους Ρέιντζερς!

696
00:48:01,044 --> 00:48:03,297
Έρχομαι. Ρίξε τη βολή, Κατ.

697
00:48:03,297 --> 00:48:04,214
Τι;

698
00:48:04,214 --> 00:48:05,549
Πολύ ευχαρίστως.

699
00:48:08,510 --> 00:48:10,262
<i>Ώρα να κατακτήσω τη...</i>

700
00:48:10,762 --> 00:48:12,639
Θα σας σκοτώσω όλους!

701
00:48:12,639 --> 00:48:14,600
Εμπρός. Αποτελείωσέ τη, Ζακ.

702
00:48:14,600 --> 00:48:16,351
Αυτό είναι για την Τρίνι.

703
00:48:22,649 --> 00:48:24,651
Αυτό ήταν; Καταστράφηκε;

704
00:48:25,235 --> 00:48:27,821
Μάλιστα. Τελείωσε.

705
00:48:28,780 --> 00:48:30,115
Όπως είπα, Μιν,

706
00:48:30,616 --> 00:48:32,284
πάντα σώζουμε τον κόσμο.

707
00:48:33,076 --> 00:48:36,580
Χάσατε όλη τη δράση,
αλλά χαίρομαι που φτάσατε.

708
00:48:36,580 --> 00:48:40,584
Οι διασωθέντες Ρέιντζερς
λαμβάνουν ιατρική φροντίδα στο σκάφος σας

709
00:48:40,584 --> 00:48:42,377
σε σταθερή κατάσταση.

710
00:48:42,377 --> 00:48:45,005
Η πορεία μας για τον Άκουιταρ ορίστηκε.

711
00:48:45,005 --> 00:48:47,466
Εκεί θα θεραπευτούν στο άψε σβήσε.

712
00:48:47,466 --> 00:48:52,054
Σίγουρα δεν θες να έρθεις, Μπίλι;
Η Σέστρια είπε ότι της έλειψες.

713
00:48:53,472 --> 00:48:55,015
Όχι. Αλλά θα έρθω σύντομα.

714
00:48:55,015 --> 00:48:59,478
Έχω να λύσω κάποια εταιρικά θέματα
πριν γυρίσω στις παλιές μου περιπέτειες.

715
00:48:59,478 --> 00:49:00,395
Για δες.

716
00:49:00,395 --> 00:49:04,483
-Σου έλειψαν τα ταξίδια.
-Είναι ωραίο να αφιερώνεσαι σε κάτι νέο.

717
00:49:05,067 --> 00:49:08,904
Κι όταν οι Ακουιταριανοί
τούς επαναφέρουν στο φυσικό τους μέγεθος,

718
00:49:08,904 --> 00:49:10,405
η αποστολή θα τελειώσει.

719
00:49:10,405 --> 00:49:14,201
Ήταν μια φοβερή περιπέτεια,
αλλά ώρα να γυρίσω στον Τζέι Τζέι.

720
00:49:14,201 --> 00:49:18,372
Το να 'σαι γονιός είναι σχεδόν
το ίδιο δύσκολο με το να 'σαι Ρέιντζερ.

721
00:49:18,872 --> 00:49:21,208
Δύσκολο; Εγώ είμαι ακόμη νηστικός.

722
00:49:21,208 --> 00:49:24,795
-Κάποιος πέταξε τα νουντλς μου.
-Συγγνώμη!

723
00:49:25,504 --> 00:49:28,173
Χαλάρωσε, πλάκα κάνω.
Μην κάψεις κάνα κύκλωμα.

724
00:49:28,757 --> 00:49:31,760
Αν κι είναι μικρούληδες,
ας μην καθυστερήσουμε τους φίλους μας.

725
00:49:32,970 --> 00:49:34,221
Χάρηκα που τα είπαμε.

726
00:49:37,808 --> 00:49:41,144
Χαίρομαι που είναι σε καλά χέρια
η κληρονομιά του Μαχαιρόδους.

727
00:49:42,104 --> 00:49:43,063
Είναι τιμή μου.

728
00:49:44,314 --> 00:49:46,441
Να ενεργοποιήσω τον τηλεμεταφορέα;

729
00:49:46,441 --> 00:49:49,361
-Ναι.
-Ωραία. Πάμε, Ρόκι.

730
00:49:49,361 --> 00:49:52,155
Εισάγω τις συντεταγμένες
για τον καθένα σας.

731
00:49:52,155 --> 00:49:55,158
Εύχομαι να σας προστατεύει όλους η δύναμη.

732
00:49:55,784 --> 00:49:56,702
Κι εσάς.

733
00:50:00,330 --> 00:50:02,457
Πώς σου φαίνεται ο επικοινωνέας σου;

734
00:50:03,625 --> 00:50:05,168
Λατρεύω το ρετρό του στιλ.

735
00:50:05,752 --> 00:50:09,047
Αν αργήσω στο μάθημα,
η τηλεμεταφορά θα 'ναι ό,τι πρέπει.

736
00:50:09,548 --> 00:50:12,092
-Μόνο αν δεν σε βλέπουν.
-Εντάξει.

737
00:50:13,552 --> 00:50:15,929
Είναι σαν να μην άλλαξε τίποτα εδώ μέσα.

738
00:50:15,929 --> 00:50:18,223
Είναι μόνο λίγο μικρότερο, ίσως.

739
00:50:19,307 --> 00:50:20,642
Ίσως μεγαλώσαμε εμείς.

740
00:50:21,643 --> 00:50:22,936
Θέλετε σμούθι;

741
00:50:23,520 --> 00:50:25,939
Θα δω αν έχουν ακόμη τη συνταγή του Έρνι.

742
00:50:25,939 --> 00:50:26,982
-Αμέ.
-Αμέ.

743
00:50:30,861 --> 00:50:34,573
Να σου φέρω κάτι όταν γυρίσω;
Κάνα αναμνηστικό από τον Μίρινοϊ;

744
00:50:34,573 --> 00:50:35,657
Δεν ξέρω.

745
00:50:37,325 --> 00:50:39,244
Δεν θα λείψεις για πολύ, έτσι;

746
00:50:39,828 --> 00:50:42,330
Η μαμά σε πεθυμούσε
όσο ήσουν στο διάστημα.

747
00:50:43,665 --> 00:50:46,168
Θέλω να πω, κι εμένα θα μου λείψεις και...

748
00:50:50,505 --> 00:50:51,339
Μιν;

749
00:50:52,466 --> 00:50:54,384
Απλώς πριν φύγεις...

750
00:50:55,927 --> 00:50:57,554
Όλα αυτά...

751
00:50:59,473 --> 00:51:01,141
Ο θάνατος της μαμάς.

752
00:51:02,142 --> 00:51:05,020
Είπα ότι φταις εσύ
κι αυτό δεν ήταν δίκαιο.

753
00:51:06,354 --> 00:51:10,984
Δεν μπορούσες να ξέρεις
τι θα συνέβαινε στη Ρίτα ή στη μαμά.

754
00:51:14,321 --> 00:51:15,322
Αυτό που είπες,

755
00:51:15,322 --> 00:51:17,949
το έχω σκεφτεί κι εγώ
ένα εκατομμύριο φορές.

756
00:51:19,576 --> 00:51:22,037
Όχι, ειλικρινά. Πρέπει να σε ευχαριστήσω.

757
00:51:23,455 --> 00:51:26,374
Αν δεν πίεζες τον Ζακ
να μου πει την αλήθεια για τη μαμά...

758
00:51:28,293 --> 00:51:30,295
Δεν ξέρω πώς θα το διαχειριζόμουν.

759
00:51:33,840 --> 00:51:34,883
Είσαι καλό παιδί.

760
00:51:35,884 --> 00:51:40,138
Όλοι φροντίζουμε για το καλό σου.
Χαίρομαι που έκανες το ίδιο για μένα.

761
00:51:40,138 --> 00:51:41,848
Με την ακτίνα της Ρίτα;

762
00:51:42,557 --> 00:51:43,683
Όφειλα να το κάνω.

763
00:51:44,601 --> 00:51:47,729
Οικογένεια είμαστε.
Προστατεύουμε ο ένας τον άλλον.

764
00:51:49,856 --> 00:51:50,857
Οικογένεια, έτσι;

765
00:51:52,734 --> 00:51:55,195
Γι' αυτό δανείστηκες
το ιπτάμενο αμάξι μου;

766
00:51:55,195 --> 00:51:58,073
Κοίτα, αυτό ήταν
για δουλειά των Ρέιντζερς.

767
00:51:58,865 --> 00:52:01,993
Λυπάμαι, το Ράντμπαγκ
είναι πατενταρισμένη τεχνολογία.

768
00:52:02,577 --> 00:52:05,288
-Σε βάζω τιμωρία.
-Νομίζεις ότι μπορείς;

769
00:52:06,289 --> 00:52:07,415
Όχι. Δεν πάει έτσι.

770
00:52:07,415 --> 00:52:09,209
-Τιμωρία.
-Μια χαρά σας βλέπω.

771
00:52:10,710 --> 00:52:11,920
Πω πω.

772
00:52:15,674 --> 00:52:17,092
Μοιάζει τόσο πολύ με...

773
00:52:20,512 --> 00:52:22,013
Η Τρίνι θα ήταν περήφανη.

774
00:52:25,684 --> 00:52:26,768
Τώρα μου θύμισες

775
00:52:27,561 --> 00:52:29,229
πως όταν μου έριξε η Ρίτα,

776
00:52:30,564 --> 00:52:31,898
είδα κάτι παράξενο.

777
00:52:34,025 --> 00:52:35,277
Κάποιες αναμνήσεις.

778
00:52:35,277 --> 00:52:36,486
Αναμνήσεις;

779
00:52:36,486 --> 00:52:38,155
Ναι, από τον μόρφερ.

780
00:52:38,822 --> 00:52:41,199
Με εσάς και τη μαμά ως Ρέιντζερς.

781
00:52:41,950 --> 00:52:43,201
Ως ήρωες.

782
00:52:43,785 --> 00:52:45,495
Είναι σε άριστη κατάσταση.

783
00:52:45,495 --> 00:52:47,747
Τίποτα ασυνήθιστο. Αλλά ποιος ξέρει;

784
00:52:48,415 --> 00:52:51,293
Το πεδίο μεταμόρφωσης
έχει άπειρες δυνατότητες.

785
00:52:52,878 --> 00:52:55,088
Ίσως συνεχίσω να προσπαθώ για τον Ζόρντον.

786
00:52:55,589 --> 00:52:56,840
Τι είδους αναμνήσεις;

787
00:52:58,383 --> 00:52:59,384
Παράξενες.

788
00:53:00,218 --> 00:53:01,219
Ήταν σαν...

789
00:53:02,012 --> 00:53:04,222
Σαν να ένιωσα τι σημαίνατε για αυτήν.

790
00:53:05,599 --> 00:53:06,933
Όπως κι αυτή για εμάς.

791
00:53:08,059 --> 00:53:10,770
Ήταν πολύ καλή φίλη.

792
00:53:10,770 --> 00:53:11,771
H καλύτερη.

793
00:53:12,439 --> 00:53:13,356
Η καλύτερη.

794
00:53:14,691 --> 00:53:19,029
Μου έσωσε τη ζωή σε έναν γκρεμό,
υπερνικώντας τον φόβο της για τα ύψη.

795
00:53:19,029 --> 00:53:21,239
Η μαμά φοβόταν τα ύψη;

796
00:53:22,365 --> 00:53:24,201
Μάλιστα. Τι άλλο δεν μου είπε;

797
00:53:24,951 --> 00:53:27,954
Τότε που ο Σέλσοκ
την έκανε να τρέχει ασταμάτητα.

798
00:53:27,954 --> 00:53:30,123
Το φρικιό με τα φανάρια στην πλάτη;

799
00:53:30,123 --> 00:53:31,875
Ανθρώπινος φωτεινός σηματοδότης;

800
00:53:31,875 --> 00:53:33,418
Όχι, δεν ήταν άνθρωπος.

801
00:53:33,418 --> 00:53:35,170
-Χελώνα ήταν.
-Χελώνα;

802
00:53:36,004 --> 00:53:38,381
-Πρέπει να της τα πούμε όλα.
-Θεούλη μου.

803
00:53:46,806 --> 00:53:51,686
<i>Ποτέ δεν ξέρουμε στον δρόμο μας</i>

804
00:53:52,687 --> 00:53:55,982
<i>Τι θα μας φέρει η ζωή</i>

805
00:53:57,651 --> 00:54:00,779
<i>Οι άνεμοι της αλλαγής</i>

806
00:54:00,779 --> 00:54:07,410
<i>Θα διαμορφώσουν τη ζωή μας
Περισσότερο από ποτέ πριν</i>

807
00:54:08,078 --> 00:54:13,500
<i>Αλλά δεν θα μείνεις ποτέ μόνος, φίλε μου</i>

808
00:54:14,167 --> 00:54:18,505
<i>Οι αναμνήσεις δεν θα πεθάνουν ποτέ</i>

809
00:54:20,257 --> 00:54:24,844
{\an8}ΑΦΙΕΡΩΜΕΝΟ ΜΕ ΑΓΑΠΗ ΣΤΗ ΜΝΗΜΗ ΤΩΝ
ΤΟΥΙ ΤΡΑΝΓΚ ΚΑΙ ΤΖΕΪΣΟΝ ΝΤΕΪΒΙΝΤ ΦΡΑΝΚ

810
00:54:24,844 --> 00:54:31,893
{\an8}ΡΕΪΝΤΖΕΡ ΕΙΣΑΙ ΓΙΑ ΠΑΝΤΑ

811
00:55:38,501 --> 00:55:41,254
{\an8}Υποτιτλισμός: Βασίλης Σκοπελίτης



