1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:10,385 --> 00:00:12,929
1993 entkam
die bösartige Zauberin Rita Repulsa

4
00:00:12,929 --> 00:00:15,473
ihrem Weltraum-Gefängnis
und griff die Erde an.

5
00:00:15,473 --> 00:00:17,976
Das Leben von fünf Teenagern
änderte sich für immer,

6
00:00:17,976 --> 00:00:20,270
als Zordon sie
zur Verteidigung der Erde erkor.

7
00:00:20,270 --> 00:00:23,273
Jahrzehntelang führten viele Helden
ihr Vermächtnis fort.

8
00:00:23,273 --> 00:00:26,359
Die Menschen sind froh,
da ihre Heimat beschützt wird von den...

9
00:00:53,219 --> 00:00:55,263
Irgendwelche letzten Worte?

10
00:00:56,014 --> 00:00:58,433
Zeit zum Verwandeln! Triceratops!

11
00:01:04,355 --> 00:01:07,776
{\an8}Monsterchen,
pulverisiert ihn zu blauem Staub.

12
00:01:28,213 --> 00:01:30,090
Warum hast du mich hergelockt?

13
00:01:30,090 --> 00:01:34,302
{\an8}War dein Plan,
bei einer frischen Meeresbrise zu sterben?

14
00:01:37,847 --> 00:01:40,266
{\an8}Oh, du hast Freunde mitgebracht.

15
00:01:40,266 --> 00:01:42,060
Nun sind wieder alle vereint.

16
00:01:42,060 --> 00:01:44,979
{\an8}Nach deinem Notruf
kamen wir schnellstmöglich.

17
00:01:44,979 --> 00:01:45,897
{\an8}Danke, Zack.

18
00:01:46,564 --> 00:01:50,443
Wow. Das ist Rita Repulsa?
Der Roboter-Look passt nicht zu ihr.

19
00:01:50,443 --> 00:01:54,405
- In der Mülltonne sieht sie besser aus.
- Vernichtet sie!

20
00:02:32,569 --> 00:02:34,028
Mein Gesicht!

21
00:02:34,779 --> 00:02:36,030
Ich amüsierte mich.

22
00:02:36,573 --> 00:02:38,408
Aber du machst Ernst?

23
00:02:38,908 --> 00:02:42,328
Komm schon! Schluss mit Spielchen!

24
00:02:46,791 --> 00:02:48,960
Ich liebte dieses Gesicht.

25
00:02:48,960 --> 00:02:52,630
Genauso wie ich die Kraft
meines neuen Roboter-Körpers liebe.

26
00:02:53,131 --> 00:02:58,178
Aber für einen tödlichen Zauber
gebe ich gern etwas Energie ab.

27
00:03:02,348 --> 00:03:03,516
Billy!

28
00:03:09,272 --> 00:03:10,106
Trini!

29
00:03:11,065 --> 00:03:12,942
Nein!

30
00:03:21,993 --> 00:03:23,870
Auf Wiedersehen, Trini Kwan.

31
00:03:23,870 --> 00:03:29,167
Wenn mich jemand braucht, plane ich
in der dunklen Welt meine Rache.

32
00:03:46,809 --> 00:03:50,104
{\an8}Was sagen wir ihr?
Vielleicht, ihre Mutter ist ertrunken?

33
00:03:50,104 --> 00:03:52,857
Nein, dafür ist Minh zu clever.

34
00:03:54,192 --> 00:03:55,652
Wir müssen uns beeilen.

35
00:03:55,652 --> 00:03:59,822
Die Schule ist vorbei. Die anderen
brauchen Hilfe, die dunkle Welt zu suchen.

36
00:03:59,822 --> 00:04:03,743
Man teilt keinem schnell
die schlimmste Nachricht des Lebens mit.

37
00:04:04,661 --> 00:04:07,914
Wir dürfen sie nicht anlügen.
Sie verdient die Wahrheit.

38
00:04:09,249 --> 00:04:10,750
- Laut Zordons Regeln...
- Zack!

39
00:04:11,334 --> 00:04:13,711
Regeln darf man
aus gutem Grund missachten!

40
00:04:14,462 --> 00:04:18,800
Wäre Zordon wie erhofft zurückgekehrt,
wäre er sicherlich meiner Meinung.

41
00:04:20,134 --> 00:04:22,011
Es gab immer nur sie und Trini.

42
00:04:22,845 --> 00:04:24,597
Sie hat sonst niemanden.

43
00:04:25,181 --> 00:04:27,308
Wer kümmert sich ab jetzt um sie?

44
00:04:27,934 --> 00:04:30,603
Unser Team hatte noch nie
mit so etwas zu tun.

45
00:04:32,021 --> 00:04:35,108
Wir müssen es ihr sagen.
Wie kommt sie sonst damit klar?

46
00:04:35,108 --> 00:04:39,821
Sie ist ein Kind. Sie muss nicht wissen,
dass wir Power Rangers sind.

47
00:04:39,821 --> 00:04:42,782
Sie muss wissen,
dass Rita Repulsa ihre Mutter tötete.

48
00:04:56,004 --> 00:04:57,797
Wir müssen ihr alles erzählen.

49
00:05:02,260 --> 00:05:05,471
EIN JAHR SPÄTER

50
00:05:42,175 --> 00:05:43,259
Hey.

51
00:05:43,259 --> 00:05:44,427
Alles gut bei dir?

52
00:05:45,428 --> 00:05:48,389
Sorry, Onkel.
Beim Üben vergeht die Zeit wie im Flug.

53
00:05:48,389 --> 00:05:49,307
Okay.

54
00:05:50,475 --> 00:05:53,269
In zehn Minuten
müssen wir zum Friedhof fahren.

55
00:05:53,269 --> 00:05:58,149
Räum auf und mach dich fertig.
Die anderen sollen nicht auf uns warten.

56
00:06:01,527 --> 00:06:02,403
Ich weiß.

57
00:06:03,529 --> 00:06:07,116
Glaubst du, sie haben
eine Spur von Robo-Rita gefunden?

58
00:06:07,825 --> 00:06:09,827
- Wir können sie fragen.
- Okay.

59
00:06:10,578 --> 00:06:13,122
Warte. Eins noch! Hast du die Blumen?

60
00:06:13,873 --> 00:06:14,832
Welche Blumen?

61
00:06:20,463 --> 00:06:21,589
Danke.

62
00:06:21,589 --> 00:06:23,299
- Ich gehe kurz duschen.
- Ja.

63
00:06:23,299 --> 00:06:25,676
Bestell deine "Weltbester Hüter"-Trophäe.

64
00:06:25,676 --> 00:06:27,303
- Ja.
- Dann geht's los.

65
00:06:27,303 --> 00:06:28,221
Ja.

66
00:06:31,140 --> 00:06:34,435
Billy macht es mir nicht leicht,
wenn wir zu spät kommen.

67
00:06:36,062 --> 00:06:39,607
"Ich bin Abgeordneter"
gilt wohl nicht mehr als Ausrede.

68
00:06:42,360 --> 00:06:44,195
Sorry, dass du warten musstest.

69
00:06:46,197 --> 00:06:48,449
Ich habe mich nicht auf heute gefreut.

70
00:06:48,449 --> 00:06:49,367
Ja.

71
00:06:51,285 --> 00:06:53,287
Nicht zu fassen. Ein Jahr ist um.

72
00:06:54,539 --> 00:06:56,874
Ich weiß. Es kommt mir wie gestern vor.

73
00:06:57,875 --> 00:06:59,544
- Dragonzord!
- Flugsaurus!

74
00:06:59,544 --> 00:07:01,879
- Triceratops!
- Tyrannosaurus!

75
00:07:01,879 --> 00:07:03,714
- Bilde ich mir das ein...
- Komm.

76
00:07:06,843 --> 00:07:10,179
Bevor wir loslegen, möchte ich sagen:

77
00:07:10,179 --> 00:07:13,099
Alles Schlechte zum Jahrestag, Rangers!

78
00:07:13,099 --> 00:07:15,476
- Das ist Robo-Rita, oder?
- Ein Hinterhalt.

79
00:07:16,018 --> 00:07:20,231
Wie vorhersehbar, euch alle
an diesem besonderen Tag hier zu treffen.

80
00:07:21,315 --> 00:07:24,527
Ich war ziemlich beschäftigt
mit den Vorbereitungen.

81
00:07:25,069 --> 00:07:28,197
Ich kreierte sogar
einige meiner alten Lakaien neu.

82
00:07:28,197 --> 00:07:30,992
Schlangenmonster und Minotaurus.

83
00:07:30,992 --> 00:07:36,581
Unzählige Reihen von menschlichen Gräbern.
Dieser Ort ist wundervoll.

84
00:07:36,581 --> 00:07:39,876
Bald sieht die ganze Erde so aus.

85
00:07:39,876 --> 00:07:44,922
- Gut. Wir fangen mit den Rangers an.
- Nicht, wenn wir euch zuerst besiegen!

86
00:07:47,300 --> 00:07:48,384
Ich muss helfen.

87
00:07:48,384 --> 00:07:50,219
Bleib du in Sicherheit, okay?

88
00:07:50,845 --> 00:07:52,221
Aber sie ist diejenige...

89
00:07:52,972 --> 00:07:55,391
Wir müssen sie erledigen.
Dafür trainierte ich...

90
00:07:55,391 --> 00:07:59,270
Auf keinen Fall.
Der weltbeste Hüter sagt: "Nicht bewegen."

91
00:08:07,069 --> 00:08:09,614
Zack ist zurück. Was ein Glück!

92
00:08:12,283 --> 00:08:13,534
Wurde langsam Zeit!

93
00:08:15,578 --> 00:08:16,787
Die läuft für euch ab!

94
00:08:16,787 --> 00:08:20,500
Keiner machte mir ein Kompliment
für meine neue Maschine.

95
00:08:20,500 --> 00:08:22,585
Schlangenmonster, es ist bereit!

96
00:08:22,585 --> 00:08:24,212
Nette Moves!

97
00:08:25,213 --> 00:08:27,215
Aber meine sind besser.

98
00:08:35,640 --> 00:08:36,933
- Was zum...
- Jason!

99
00:08:36,933 --> 00:08:40,645
Ein toller Start für meine Sammlung.

100
00:08:41,854 --> 00:08:43,356
Zeit, dich zu erledigen!

101
00:08:44,106 --> 00:08:45,566
Schnapp sie dir!

102
00:08:46,943 --> 00:08:48,653
Du bist hier erledigt!

103
00:08:49,403 --> 00:08:51,113
Zeig's ihm, Schlangenmonster!

104
00:08:52,907 --> 00:08:53,741
Erwischt!

105
00:08:54,492 --> 00:08:57,787
Glaubst du, du hast
gegen meine neue Kraft eine Chance?

106
00:08:58,579 --> 00:09:01,040
Keine Chance, Pinky.

107
00:09:03,960 --> 00:09:07,004
Das ist ja ein Kinderspiel.
Bring sie zu mir.

108
00:09:08,130 --> 00:09:10,800
- Deine Freunde sind erledigt.
- Sehen wir noch!

109
00:09:10,800 --> 00:09:13,135
Die Teile fügen sich zusammen.

110
00:09:14,720 --> 00:09:17,098
Hey, was für ein krankes Spiel ist das?

111
00:09:17,098 --> 00:09:22,019
Oh, ein fantastisches Spiel!
Meine Maschine entzieht ihnen die Energie.

112
00:09:22,019 --> 00:09:25,606
Bald sind sie nur noch leblose Hüllen.
Schließt euch ihnen an!

113
00:09:34,824 --> 00:09:37,034
- Zack! Billy!
- Wir haben keine Chance!

114
00:09:37,034 --> 00:09:38,119
Verbindung lösen.

115
00:09:39,495 --> 00:09:40,871
Minh! Ins Auto! Sofort!

116
00:09:44,667 --> 00:09:46,002
Kommt schon!

117
00:09:46,002 --> 00:09:48,879
Glaubt ihr, ihr könnt einfach abdüsen?

118
00:09:48,879 --> 00:09:50,256
Feiglinge!

119
00:09:58,472 --> 00:09:59,932
Endstation!

120
00:10:02,518 --> 00:10:05,313
Ihr sitzt in der Falle! Was jetzt?

121
00:10:05,313 --> 00:10:07,106
- Fahr!
- Los, los!

122
00:10:08,316 --> 00:10:09,442
{\an8}RADARKÄFER 2

123
00:10:12,987 --> 00:10:14,655
Guter Zug, Cranston.

124
00:10:14,655 --> 00:10:16,157
Flieg, solange du kannst!

125
00:10:16,157 --> 00:10:19,660
Bald sind alle Power Rangers dort,
wo ich sie haben will.

126
00:10:19,660 --> 00:10:21,495
Genau wie deine Trini.

127
00:10:26,292 --> 00:10:33,299
TRINI KWAN
MUTTER VON MINH, FREUNDIN ALLER

128
00:10:34,342 --> 00:10:35,968
Es ging alles so schnell.

129
00:10:36,510 --> 00:10:38,846
Was macht Robo-Ritas Maschine?

130
00:10:39,347 --> 00:10:43,309
Ganz ehrlich?
Rita kann damit unsere Kräfte nutzen.

131
00:10:43,309 --> 00:10:45,936
Nicht gut,
und wenn wir sie nicht aufhalten,

132
00:10:46,437 --> 00:10:48,898
könnten sie sterben.

133
00:10:48,898 --> 00:10:50,566
Vernichten wir sie!

134
00:10:52,693 --> 00:10:54,320
- Wir?
- Ja.

135
00:10:54,820 --> 00:10:58,616
Hier geht's um Ranger,
nicht um Teenager, die Hausaufgaben haben.

136
00:11:00,284 --> 00:11:03,537
Sie tötete Mom. Das geht auch mich was an!

137
00:11:05,331 --> 00:11:06,374
Du weißt, wie hart...

138
00:11:06,374 --> 00:11:08,834
- Du verstehst nicht...
- Lass mich ausreden!

139
00:11:10,002 --> 00:11:12,171
Wenn Mom es konnte, dann auch ich.

140
00:11:13,381 --> 00:11:15,216
Das ist ihr Vermächtnis.

141
00:11:15,216 --> 00:11:16,592
Ich kann helfen.

142
00:11:16,592 --> 00:11:20,721
Tut mir leid, aber das kannst du nicht.
Du bist kein Ranger.

143
00:11:20,721 --> 00:11:23,557
Diese Monster
würden dich sofort erledigen.

144
00:11:23,557 --> 00:11:25,851
Wir können dich nicht auch verlieren.

145
00:11:25,851 --> 00:11:27,019
Das Beste wäre,

146
00:11:27,019 --> 00:11:30,398
wenn du dich da raushältst
und uns alles klären lässt.

147
00:11:31,107 --> 00:11:33,025
Sagt der, der das verursachte.

148
00:11:33,901 --> 00:11:35,778
Wenn du nicht gewesen wärst,

149
00:11:36,737 --> 00:11:38,739
wäre meine Mom noch hier.

150
00:11:43,244 --> 00:11:44,870
Das hat gesessen, was?

151
00:11:47,415 --> 00:11:48,249
Gut.

152
00:11:53,963 --> 00:11:56,799
Zu Cranston Tech.
Wir brauchen die Scanner dort.

153
00:11:56,799 --> 00:11:57,717
Gehen wir.

154
00:11:58,884 --> 00:12:02,805
MONDPALAST

155
00:12:03,431 --> 00:12:08,477
Tropfen für Tropfen verschwinden
ihre köstlichen Ranger-Kräfte.

156
00:12:08,477 --> 00:12:11,689
Mal sehen,
wie viel ich ihnen gestohlen habe.

157
00:12:17,778 --> 00:12:19,739
Wie enttäuschend.

158
00:12:19,739 --> 00:12:21,866
Dieser Prozess ist zu langsam.

159
00:12:22,366 --> 00:12:25,244
Wir brauchen so viele Ranger wie möglich.

160
00:12:25,244 --> 00:12:28,122
Ich kann die Lämmer
ins Schlachthaus bringen!

161
00:12:28,622 --> 00:12:30,666
Erst, wenn wir sie finden.

162
00:12:30,666 --> 00:12:34,837
Sobald sie sich verwandeln,
ist meine Zeit zu glänzen gekommen!

163
00:12:34,837 --> 00:12:40,259
Gut, dass ich genau weiß,
wie man einen Power Ranger anlockt.

164
00:12:42,470 --> 00:12:46,515
Kein Tyrannosaurus, kein Flugsaurus,
keine Grüne-Dragon-Kraft.

165
00:12:48,434 --> 00:12:52,062
Wir müssen anderes suchen,
wenn wir unsere Freunde finden wollen.

166
00:12:52,062 --> 00:12:53,230
Danke, Alpha Neun.

167
00:12:53,230 --> 00:12:54,690
Sei gegrüßt, Zack.

168
00:12:55,274 --> 00:12:58,778
Wüssten die Leute da oben,
der klügste Roboter lebt hier unten...

169
00:12:58,778 --> 00:13:02,364
Immer noch so ein Charmeur.
Schön, dich wiederzusehen.

170
00:13:03,032 --> 00:13:04,158
Ist eine Weile her.

171
00:13:04,658 --> 00:13:08,370
Ist wohl anstrengend,
eine eigensinnige Teenagerin großzuziehen.

172
00:13:08,370 --> 00:13:10,998
Das ist Minh definitiv. Stimmt's, Billy?

173
00:13:12,708 --> 00:13:13,584
Alles gut?

174
00:13:15,753 --> 00:13:18,964
Ja. So ein Chaos gab's nicht mehr seit...

175
00:13:21,759 --> 00:13:22,676
Minh hat recht.

176
00:13:23,761 --> 00:13:26,180
Es ist meine Schuld, dass Trini starb.

177
00:13:26,180 --> 00:13:28,849
Hör auf damit.
Du wolltest etwas Gutes tun.

178
00:13:30,017 --> 00:13:30,851
Ja.

179
00:13:31,602 --> 00:13:32,978
Schau, was draus wurde.

180
00:13:36,899 --> 00:13:38,818
Endlich! Ein Treffer!

181
00:13:38,818 --> 00:13:42,071
Unser System machte
ein starkes Signal ausfindig.

182
00:13:42,571 --> 00:13:45,741
Ja? Vielleicht seins.
Oder seine Überreste aus der Z-Welle.

183
00:13:46,408 --> 00:13:49,495
Alpha Acht, wir müssen
die Partikel konvergieren und heranziehen.

184
00:13:49,495 --> 00:13:53,541
Initialisierung der Wiederherstellung
von Zordons Energiewelle.

185
00:13:55,209 --> 00:13:57,545
- Es funktioniert!
- Zordon!

186
00:13:57,545 --> 00:13:59,213
Zordon, bist du hier?

187
00:14:03,133 --> 00:14:06,053
Billy, das ist unmöglich Zordon!

188
00:14:14,186 --> 00:14:17,565
- Fehlfunktion. Billy...
- Alpha!

189
00:14:17,565 --> 00:14:19,650
Du musst...

190
00:14:19,650 --> 00:14:21,777
- Was ist los?
- Zurück!

191
00:14:24,280 --> 00:14:25,573
Nein, nein!

192
00:14:25,573 --> 00:14:27,616
Nein!

193
00:14:27,616 --> 00:14:28,534
Ja!

194
00:14:30,202 --> 00:14:33,914
Nach all den Jahren bin ich wieder frei!

195
00:14:34,456 --> 00:14:36,792
Es ist an der Zeit für Rache!

196
00:14:37,543 --> 00:14:38,377
Nein.

197
00:14:39,295 --> 00:14:40,713
Nein, unmöglich.

198
00:14:41,338 --> 00:14:42,673
Fakten-Check, Billy.

199
00:14:43,173 --> 00:14:45,593
Du suchtest nach deinem geliebten Zordon,

200
00:14:45,593 --> 00:14:48,554
doch als er sich mit der Z-Welle opferte,

201
00:14:48,554 --> 00:14:52,808
verteilten sich nicht nur
seine Partikel im Universum.

202
00:14:53,309 --> 00:14:54,310
Verstanden?

203
00:14:54,310 --> 00:14:59,732
Das Böse wurde aus mir entfernt,
und die Wellen verstreuten es im Weltall.

204
00:14:59,732 --> 00:15:03,527
Bis du mich heute
wieder zusammengesetzt hast

205
00:15:03,527 --> 00:15:06,155
und ich einen neuen Körper fand.

206
00:15:07,072 --> 00:15:11,201
Nun wird Rita Repulsa
wieder die Welt regieren!

207
00:15:14,955 --> 00:15:17,499
Verstärkung im Kommandozentrum.
Es ist Rita.

208
00:15:18,000 --> 00:15:20,419
Ich locke sie raus, aber beeilt euch!

209
00:15:22,796 --> 00:15:26,717
- Mein armer Vorgänger.
- Konzentrieren wir uns aufs Jetzt.

210
00:15:27,343 --> 00:15:31,430
Robo-Rita ist eine Bedrohung.
Sie darf niemanden verletzen.

211
00:15:32,681 --> 00:15:36,644
Mein Monsterscanner fand etwas.
Sieht aus wie eine Live-Übertragung.

212
00:15:36,644 --> 00:15:40,022
Es ist nicht Rita.
Es sind ihre Monsterchen.

213
00:15:40,022 --> 00:15:43,567
Sie überfallen nicht nur Angel Grove,
sondern die ganze Welt.

214
00:15:43,567 --> 00:15:46,195
Wir wussten, sie kommt zurück.
Wir sind vorbereitet.

215
00:15:46,195 --> 00:15:48,948
- Alpha Neun, es ist an der Zeit.
- Jawohl!

216
00:15:50,532 --> 00:15:53,202
Achtung an alle Power-Ranger-Teams!

217
00:15:53,202 --> 00:15:55,329
Mond-Protokoll wird eingeleitet.

218
00:15:55,829 --> 00:15:58,248
Begebt euch auf eure zugewiesenen Posten!

219
00:15:58,248 --> 00:16:03,170
Wenn ich mich recht entsinne,
kriegen wir Besuch in drei, zwei, eins.

220
00:16:05,005 --> 00:16:08,092
Eben erst half ich
in einem Kinder-Karate-Camp aus,

221
00:16:08,092 --> 00:16:10,928
und kurz darauf
teleportiere ich mich ausm Bad.

222
00:16:10,928 --> 00:16:12,471
Euer Ernst?

223
00:16:13,430 --> 00:16:16,642
Das Mond-Protokoll ist aktiviert.
Robo-Rita ist zurück?

224
00:16:19,019 --> 00:16:22,898
Kommt schon, Jungs.
Ist das wieder eine Übungseinheit?

225
00:16:22,898 --> 00:16:26,694
Hallo? Ich habe gerade erst
mein Mittagessen aufgewärmt.

226
00:16:26,694 --> 00:16:29,029
Keine Übungseinheit. Rita ist zurück.

227
00:16:29,029 --> 00:16:31,824
- Kämpfen Tommy, Jason und Kim gegen sie?
- Nein.

228
00:16:32,324 --> 00:16:35,327
Leider... wurden sie gefangen.

229
00:16:35,327 --> 00:16:36,912
Wir brauchen eure Hilfe.

230
00:16:42,167 --> 00:16:44,670
"Kein Ranger"?
Du meinst wohl "noch nicht"!

231
00:16:49,341 --> 00:16:51,093
Dafür wirst du büßen, Rita!

232
00:16:59,184 --> 00:17:01,520
{\an8}<i>Unruhestifter, bekannt als Monsterchen,</i>

233
00:17:01,520 --> 00:17:04,148
{\an8}<i>wurden seit Jahren
nicht in Angel Grove gesehen.</i>

234
00:17:04,148 --> 00:17:05,190
{\an8}<i>Bis heute.</i>

235
00:17:06,483 --> 00:17:09,153
{\an8}<i>Bürger, haltet die Augen offen.</i>

236
00:17:09,153 --> 00:17:12,156
{\an8}<i>Berichten zufolge
geschieht dies auf der ganzen Welt.</i>

237
00:17:12,156 --> 00:17:14,616
{\an8}<i>Power Rangers, wir brauchen euch heute...</i>

238
00:17:32,259 --> 00:17:34,053
Ihr seid nur knapp entkommen.

239
00:17:34,553 --> 00:17:37,514
Wir haben's mit einer Monsterarmee zu tun.
Was nun?

240
00:17:37,514 --> 00:17:40,684
Wir müssen sicher bald
die Megazords aufrufen.

241
00:17:40,684 --> 00:17:42,227
Billy und ich brauchten Monate,

242
00:17:42,227 --> 00:17:45,898
um den Säbelzahntiger-Zord
ohne gelben Ranger zum Laufen zu bringen.

243
00:17:45,898 --> 00:17:50,652
Ist also Dino-Megazord
ohne Jason und Kim nicht verfügbar?

244
00:17:50,652 --> 00:17:51,570
Nicht ganz.

245
00:17:51,570 --> 00:17:54,865
Wir experimentieren
mit sekundären Power-Verbindungen.

246
00:17:54,865 --> 00:17:58,494
Wir entwickelten
diese Ersatz-Power-Münzen.

247
00:17:58,494 --> 00:18:01,288
Jetzt könnt ihr alle Dino-Kräfte nutzen.

248
00:18:01,288 --> 00:18:03,957
Wow. Zordon war da sehr deutlich.

249
00:18:03,957 --> 00:18:06,794
Duplizieren aktiver Kräfte
ist sehr gefährlich.

250
00:18:06,794 --> 00:18:10,506
Zu viel pinke Energie ist gefährlich,
aber einmal ein Ranger...

251
00:18:11,673 --> 00:18:13,133
Immer ein Ranger.

252
00:18:13,133 --> 00:18:15,135
Ihr könnt auf uns zählen!

253
00:18:15,886 --> 00:18:19,348
Okay. In Angel Grove
wurden bereits Verletzte gemeldet.

254
00:18:19,348 --> 00:18:21,642
Die Monster
dürfen nicht länger randalieren.

255
00:18:21,642 --> 00:18:23,268
Dann bleibt nur eins...

256
00:18:24,561 --> 00:18:25,604
Zeit zum Verwandeln!

257
00:18:26,522 --> 00:18:27,648
Mammut, erscheine!

258
00:18:27,648 --> 00:18:28,941
Flugsaurus!

259
00:18:28,941 --> 00:18:30,234
Triceratops!

260
00:18:30,234 --> 00:18:31,652
Tyrannosaurus!

261
00:18:33,654 --> 00:18:35,656
Davon kriege ich nie genug!

262
00:18:35,656 --> 00:18:38,367
Jetzt los, Power Rangers!

263
00:18:41,954 --> 00:18:42,996
Weg von mir!

264
00:18:42,996 --> 00:18:43,914
Lauft!

265
00:18:46,917 --> 00:18:47,751
Hilfe!

266
00:18:49,795 --> 00:18:50,629
Hey!

267
00:18:54,049 --> 00:18:56,301
Ihr Monsterchen wollt Ärger? Hier!

268
00:18:57,511 --> 00:19:00,973
Nach all den Jahren klingen sie
noch wie wütende Truthähne.

269
00:19:00,973 --> 00:19:02,933
Schnitzen wir sie auf.

270
00:19:08,021 --> 00:19:10,941
Endlich. Mein Ranger-Tracker
machte sie ausfindig!

271
00:19:10,941 --> 00:19:14,069
Also verwandelte sich jemand, oder?

272
00:19:14,069 --> 00:19:17,823
Überrascht,
dass mein Monster-Köder funktionierte?

273
00:19:17,823 --> 00:19:20,868
Darum habe ich hier das Sagen,
ihr Dummköpfe!

274
00:19:20,868 --> 00:19:25,539
Geht zu den Koordinaten
der Power-Verbindung und holt die Rangers!

275
00:19:25,539 --> 00:19:30,752
Mein Meisterwerk hat Durst nach Macht,
und diese Weltverbesserer löschen ihn!

276
00:19:30,752 --> 00:19:31,962
Ja, meine Königin!

277
00:19:38,010 --> 00:19:40,804
Moment, schnappten wir
Rot und Pink nicht schon?

278
00:19:41,388 --> 00:19:43,140
- Anderes Rot.
- Anderes Pink.

279
00:19:43,724 --> 00:19:45,225
Doch die gleichen Kräfte!

280
00:19:47,227 --> 00:19:48,645
Vorsicht beim Schlangenmonster!

281
00:19:48,645 --> 00:19:50,981
- Lass dich nicht erwischen!
- Verstanden!

282
00:19:54,109 --> 00:19:56,278
Wir holen euch da raus. Keine Sorge!

283
00:20:02,910 --> 00:20:03,827
Verschwinde!

284
00:20:07,456 --> 00:20:08,624
Na los, lauft!

285
00:20:08,624 --> 00:20:10,334
Mir nach!

286
00:20:11,376 --> 00:20:12,211
Hier entlang.

287
00:20:12,753 --> 00:20:15,172
Sieh an! Wen haben wir denn da?

288
00:20:15,172 --> 00:20:18,258
Jemanden, in dem ich
meine Zähne versenken kann!

289
00:20:19,676 --> 00:20:21,929
- Das ist nicht gut.
- Träum was Schönes!

290
00:20:28,644 --> 00:20:30,979
- Verdammt!
- Netter Salto beim Tritt.

291
00:20:30,979 --> 00:20:33,273
- Du hast es noch drauf.
- Nie verlernt.

292
00:20:33,273 --> 00:20:34,233
Wir müssen weiter!

293
00:20:34,233 --> 00:20:37,110
- Hier sind in Sicherheit.
- Auf zum nächsten Kampf.

294
00:20:39,780 --> 00:20:41,698
Sie sind uns entwischt.

295
00:20:41,698 --> 00:20:42,991
Wen kümmert's?

296
00:20:42,991 --> 00:20:46,078
Solange sie verwandelt sind,
kann ich sie aufspüren.

297
00:20:46,912 --> 00:20:50,457
<i>- Sie sind wohl in den Park.
- Ein netter Ort für einen Snack.</i>

298
00:20:50,457 --> 00:20:51,625
Oh nein!

299
00:20:51,625 --> 00:20:55,420
Das Team wird sich
in einem Monster-Sandwich wiederfinden!

300
00:20:55,420 --> 00:20:57,381
{\an8}NUTZE DEINEN SCHÄDEL, KAUF IN MASSEN!

301
00:20:58,131 --> 00:21:01,802
<i>Das ist eine weltweite Warnung
an alle Power Rangers.</i>

302
00:21:01,802 --> 00:21:03,553
<i>Minotaurus ortet euch!</i>

303
00:21:03,553 --> 00:21:06,723
Solange ihr verwandelt seid,
kann er euch finden.

304
00:21:06,723 --> 00:21:08,809
<i>Ihr müsst die Kampfanzüge ablegen.</i>

305
00:21:09,810 --> 00:21:11,019
<i>Verstanden?</i>

306
00:21:11,019 --> 00:21:13,897
<i>- Zurückverwandeln, sonst findet er euch.</i>
- Verstanden.

307
00:21:15,107 --> 00:21:16,233
Gute Arbeit, Alpha.

308
00:21:17,192 --> 00:21:20,570
- Ihr habt es mitgekriegt?
- Minotaurus ortet uns. Das heißt...

309
00:21:21,321 --> 00:21:23,198
- Ja.
- Sie sind uns gefolgt.

310
00:21:23,699 --> 00:21:27,327
- Vernichte sie, Schlangenmonster.
- Es ist mir ein Vergnügen.

311
00:21:28,495 --> 00:21:29,496
Zurückverwandeln.

312
00:21:33,542 --> 00:21:35,085
Unaufspürbar!

313
00:21:37,254 --> 00:21:39,464
Rangers. Schaut her.

314
00:21:39,464 --> 00:21:41,633
Meine neuen Scans erfassten Aktivitäten

315
00:21:41,633 --> 00:21:44,928
an einem konzentrierten Punkt
auf der Mondoberfläche.

316
00:21:45,595 --> 00:21:46,888
Ritas Mondpalast.

317
00:21:46,888 --> 00:21:51,268
Wenn sie daheim ist, dann sind auch
unsere Freunde und ihre Maschine dort.

318
00:21:52,227 --> 00:21:54,646
- Was ist das?
- Ein eingehender Anruf.

319
00:21:56,982 --> 00:21:58,358
<i>Wir sahen den Protokoll-Alarm.</i>

320
00:21:58,358 --> 00:22:01,069
<i>Unser Schiff kommt
vom Sirius-System zu euch.</i>

321
00:22:01,069 --> 00:22:03,905
<i>Wir brauchen sechs Stunden
zu eurer Galaxie.</i>

322
00:22:03,905 --> 00:22:05,407
<i>Dann können wir teleportieren.</i>

323
00:22:05,991 --> 00:22:08,618
<i>Leider ist es
kein gutes Timing von Robo-Rita.</i>

324
00:22:08,618 --> 00:22:09,870
Das ist es nie.

325
00:22:09,870 --> 00:22:12,706
<i>Sie hat also Jason, Kimberly und Tommy.</i>

326
00:22:13,915 --> 00:22:15,959
<i>Hart, besonders für dich, Kat.</i>

327
00:22:15,959 --> 00:22:19,296
Ich erzähle JJ nichts von seinem Dad,
er ist bald zu Hause.

328
00:22:19,296 --> 00:22:22,215
Wir holen Tommy zurück,
genau wie alle anderen.

329
00:22:22,215 --> 00:22:23,175
Heute noch.

330
00:22:23,175 --> 00:22:25,594
<i>Genau, du packst das!</i>

331
00:22:25,594 --> 00:22:29,056
<i>Billy, die Tarnvorrichtung,
die du für uns entworfen hast,</i>

332
00:22:29,056 --> 00:22:30,432
<i>ist der Wahnsinn.</i>

333
00:22:30,432 --> 00:22:31,391
<i>Danke.</i>

334
00:22:31,391 --> 00:22:33,018
Gern geschehen.

335
00:22:33,018 --> 00:22:36,855
<i>Die Unsichtbarkeit half uns beim Konflikt
mit dem Troobianischen Imperium.</i>

336
00:22:36,855 --> 00:22:38,440
Reist vorsichtig, okay?

337
00:22:38,440 --> 00:22:40,400
<i>Danke. Und viel Glück.</i>

338
00:22:43,570 --> 00:22:45,072
Was jetzt?

339
00:22:45,072 --> 00:22:49,284
In der Stadt sind noch Monsterchen.
In jeder Stadt.

340
00:22:50,202 --> 00:22:51,828
Wir dürfen uns nicht verwandeln.

341
00:22:53,914 --> 00:22:55,457
Niemand ist in Sicherheit.

342
00:22:56,458 --> 00:22:58,085
- Wir müssen etwas tun.
- Hey...

343
00:22:58,919 --> 00:23:02,714
Rita ist auf dem Mond, oder?
Wieso gehen wir nicht zu ihr?

344
00:23:03,215 --> 00:23:04,466
Und mischen auf.

345
00:23:04,466 --> 00:23:07,094
Was ist mit Schlangenmonster
und Minotaurus?

346
00:23:07,594 --> 00:23:09,638
Es sei denn, wir locken sie raus.

347
00:23:11,098 --> 00:23:12,265
Gute Idee.

348
00:23:12,808 --> 00:23:17,229
Ich kann sicherlich etwas entwickeln,
das sie vom Mond und von uns fernhält.

349
00:23:17,729 --> 00:23:20,857
Ich kann Adams und Aishas
Tarnvorrichtung nutzen.

350
00:23:20,857 --> 00:23:24,653
Gute Idee, Billy.
Ich liebe dein Superhirn.

351
00:23:25,529 --> 00:23:29,199
Sie bestehen aus Metall, oder?
Das könnten wir ausnutzen.

352
00:23:30,534 --> 00:23:31,410
Oh nein!

353
00:23:32,536 --> 00:23:33,620
Ist das...

354
00:23:34,538 --> 00:23:36,498
Minh?

355
00:23:38,542 --> 00:23:39,626
SAFTBAR

356
00:23:47,592 --> 00:23:49,219
Raus! Ich kümmer mich drum.

357
00:23:51,638 --> 00:23:53,598
Verzeihung. Störe ich etwa?

358
00:23:55,058 --> 00:23:56,476
Macht euch auf was gefasst!

359
00:23:59,354 --> 00:24:00,647
Zeit zum Verwandeln!

360
00:24:01,773 --> 00:24:03,108
Säbelzahntiger!

361
00:24:51,072 --> 00:24:51,907
Nein!

362
00:25:08,882 --> 00:25:11,259
Diesen Ort zu verwüsten, war ein Fehler.

363
00:25:36,409 --> 00:25:37,744
Zeit für Hip-Hop-Kido.

364
00:25:43,667 --> 00:25:45,293
Ist das Breakdance-Kämpfen?

365
00:26:06,731 --> 00:26:07,607
Minh.

366
00:26:09,943 --> 00:26:13,238
- Ich wollte wie Mom sein.
- Du hast nicht auf mich gehört.

367
00:26:16,283 --> 00:26:17,117
Gehen wir.

368
00:26:19,953 --> 00:26:21,871
<i>Du hattest recht. Das brauchen wir.</i>

369
00:26:23,248 --> 00:26:24,708
Die anderen sind zurück.

370
00:26:24,708 --> 00:26:27,877
- Wir kommen rüber und richten es ein.
<i>- Gut, bis später.</i>

371
00:26:27,877 --> 00:26:29,212
Abgefahren!

372
00:26:30,171 --> 00:26:32,340
Wer weiß von Cranston Tech hier?

373
00:26:33,425 --> 00:26:35,885
Weder die Öffentlichkeit,
noch meine Mitarbeiter.

374
00:26:35,885 --> 00:26:38,805
Dieser Ort ist geheim.
Das soll auch so bleiben.

375
00:26:42,934 --> 00:26:44,728
Sie braucht ein ernstes Gespräch.

376
00:26:45,895 --> 00:26:46,855
Kann ich helfen?

377
00:26:48,189 --> 00:26:49,566
Danke. Ich schaffe das.

378
00:26:50,191 --> 00:26:53,111
- Kümmer dich um den Plan, ist dringender.
- Stimmt.

379
00:26:53,111 --> 00:26:55,363
- Okay. Wir sind bald zurück.
- Okay.

380
00:26:59,659 --> 00:27:01,328
Sehr erfreut.

381
00:27:01,328 --> 00:27:03,288
- Ich bin...
- Tut mir leid, Alpha.

382
00:27:04,205 --> 00:27:07,000
- Lässt du uns kurz alleine?
- Kein Problem, Zack.

383
00:27:07,000 --> 00:27:09,919
Meine Sensoren erkennen negative Stimmung.

384
00:27:12,505 --> 00:27:13,340
Na los.

385
00:27:14,341 --> 00:27:15,175
Her damit.

386
00:27:20,513 --> 00:27:24,142
Hätte ich geahnt, was du tust,
hätte ich dir nie die Wahrheit gesagt.

387
00:27:24,142 --> 00:27:25,310
- Aber Billy...
- Was?

388
00:27:25,977 --> 00:27:29,397
Er bestand darauf.
Er dachte, du würdest somit Ruhe finden.

389
00:27:29,397 --> 00:27:32,734
Aber wir sind in einer Krise,
und du spielst Ranger!

390
00:27:32,734 --> 00:27:34,069
Was ist daran falsch?

391
00:27:34,069 --> 00:27:36,738
Ihr alle und Mom habt dasselbe getan.

392
00:27:36,738 --> 00:27:40,659
Ich nehme mir ein Beispiel an ihr!
Das ist doch etwas Gutes!

393
00:27:45,080 --> 00:27:49,501
Was macht einen Ranger aus?
Hintern versohlen? Nette Sprüche reißen?

394
00:27:51,002 --> 00:27:51,920
Es ist hart!

395
00:27:52,754 --> 00:27:53,588
Ich weiß.

396
00:27:54,381 --> 00:27:57,342
Aber jemand muss den Bösen zeigen,
wo es langgeht!

397
00:27:59,052 --> 00:28:00,345
Rita hat Mom getötet.

398
00:28:01,179 --> 00:28:02,514
Sie muss bestraft werden.

399
00:28:03,264 --> 00:28:05,850
Ich bin bereit und tue es gern!

400
00:28:05,850 --> 00:28:07,143
Egal, was nötig ist.

401
00:28:08,478 --> 00:28:10,397
Warum kann ich mich nicht verwandeln?

402
00:28:10,397 --> 00:28:11,314
Minh...

403
00:28:12,899 --> 00:28:17,028
Was du fühlst und willst,
ist keine Gerechtigkeit, sondern Rache.

404
00:28:17,737 --> 00:28:20,699
In deinem Alter sagte mein Mentor,
Monster wollen Rache.

405
00:28:21,282 --> 00:28:24,703
Das tut Robo-Rita jetzt.
Sie wurde von den Rangers besiegt.

406
00:28:24,703 --> 00:28:27,622
Jetzt will sie uns
so viel wie möglich schaden.

407
00:28:27,622 --> 00:28:28,665
Genau...

408
00:28:30,041 --> 00:28:31,793
...wie sie es mit Trini tat.

409
00:28:34,003 --> 00:28:38,007
Eine Racheaktion endet niemals gut.
Das möchte ich nicht für dich.

410
00:28:40,927 --> 00:28:42,721
Was ist mit dem, was ich will?

411
00:28:43,513 --> 00:28:45,598
Vielleicht geht dich das nichts an!

412
00:28:48,351 --> 00:28:49,728
Du willst eine Heldin sein?

413
00:28:50,729 --> 00:28:52,397
Es ist ein selbstloser Weg.

414
00:28:53,648 --> 00:28:56,776
Er ist nicht immer einfach.
Aber ich gebe mein Bestes.

415
00:28:59,654 --> 00:29:02,699
Ambitionen zurückzustellen,
kann etwas Gutes sein.

416
00:29:02,699 --> 00:29:07,036
Sieh mich an, so konnte ich dir
ein gutes Leben und ein Zuhause zu geben.

417
00:29:08,163 --> 00:29:11,958
War es das wert, für mich
deine Karriere im Kongress aufzugeben?

418
00:29:13,168 --> 00:29:15,754
Du bist es definitiv wert.

419
00:29:17,964 --> 00:29:21,301
Wenn du das verstehst,
dann verstehst du sicherlich auch,

420
00:29:21,301 --> 00:29:24,471
wie sehr Billy versucht,
alles in Ordnung zu bringen.

421
00:29:27,348 --> 00:29:30,185
Zordon hat sich
vor langer Zeit für uns geopfert.

422
00:29:30,894 --> 00:29:34,355
Du kennst ihn nicht.
Er war unser Mentor, aber auch...

423
00:29:35,356 --> 00:29:36,608
...wie eine Vaterfigur.

424
00:29:37,650 --> 00:29:41,446
Billy wollte ihn zurückholen.
Er wusste nicht, dass das passiert.

425
00:29:43,948 --> 00:29:46,701
Davon wusste ich nichts.

426
00:29:49,412 --> 00:29:52,665
Bleib einfach während des Plans hier. Ja?

427
00:29:54,000 --> 00:29:54,918
Ja.

428
00:29:54,918 --> 00:29:57,796
Keine Sorge.
Wir retteten die Welt schon öfter.

429
00:30:08,640 --> 00:30:10,183
Jetzt steckt Wumms hinter.

430
00:30:12,018 --> 00:30:13,895
Alles klar, Kat. Heb es hoch.

431
00:30:22,028 --> 00:30:24,823
Mit dem Ding sortiert man also Müll, was?

432
00:30:25,532 --> 00:30:26,407
Ja.

433
00:30:26,407 --> 00:30:30,119
Minotaurus und Schlangenmonster
passen da also perfekt hin.

434
00:30:32,789 --> 00:30:33,915
Gut, das reicht.

435
00:30:37,752 --> 00:30:39,212
Legen wir den Köder aus.

436
00:30:41,297 --> 00:30:43,716
Zeit zum Verwandeln! Triceratops!

437
00:30:43,716 --> 00:30:44,634
Flugsaurus!

438
00:30:44,634 --> 00:30:45,718
Tyrannosaurus!

439
00:30:48,721 --> 00:30:49,806
Okay. Los geht's.

440
00:30:50,473 --> 00:30:52,809
Sie tauchen gleich auf. Bleibt wachsam.

441
00:30:53,351 --> 00:30:54,269
Wie immer.

442
00:30:54,269 --> 00:30:58,815
Jeder Ranger, den wir fangen,
gibt uns mehr Boost für die Ziellinie.

443
00:30:58,815 --> 00:31:00,108
Wie komisch.

444
00:31:00,108 --> 00:31:03,403
Ich habe nie an ihre Teamarbeit geglaubt,

445
00:31:03,403 --> 00:31:05,738
doch zusammen erreichen sie viel mehr!

446
00:31:05,738 --> 00:31:08,449
Vor allem mehr Macht für mich.

447
00:31:10,743 --> 00:31:13,580
Drei weitere Ranger
verwandelten sich in Angel Grove.

448
00:31:13,580 --> 00:31:16,791
- Sollen wir?
- Verzieht euch endlich!

449
00:31:17,542 --> 00:31:20,461
Oh, mehr Energie, als ich dachte.

450
00:31:23,548 --> 00:31:24,591
Bingo.

451
00:31:24,591 --> 00:31:26,426
Überraschung, Rangers!

452
00:31:27,176 --> 00:31:28,386
Da ist perfekt.

453
00:31:34,309 --> 00:31:36,436
Was ist das?

454
00:31:36,936 --> 00:31:39,731
Wie dein haariger Freund sagte,
eine Überraschung.

455
00:31:39,731 --> 00:31:41,941
Danke. Ich hasse sie!

456
00:31:42,692 --> 00:31:43,526
Bis dann!

457
00:31:45,528 --> 00:31:48,031
Ja, die Falle hat funktioniert!

458
00:31:48,031 --> 00:31:48,948
Ja.

459
00:31:48,948 --> 00:31:52,493
Das elektromagnetische Feld verhindert,
dass sie sich teleportieren.

460
00:31:52,493 --> 00:31:54,621
Phase eins, erledigt. Ja!

461
00:31:54,621 --> 00:31:55,538
Gut gemacht.

462
00:31:58,374 --> 00:32:00,460
Moment mal. Du lässt sie am Leben?

463
00:32:01,085 --> 00:32:03,963
Das ist falsch.
Was, wenn sie sich befreien?

464
00:32:03,963 --> 00:32:05,340
Das ist der Plan.

465
00:32:05,340 --> 00:32:08,593
Totale Zerstörung
ist selten die optimale Strategie.

466
00:32:10,386 --> 00:32:12,680
Wo sind die Tarnvorrichtungen?

467
00:32:12,680 --> 00:32:15,975
Tut mir leid.
Ich verirrte mich wieder im Tresor.

468
00:32:17,143 --> 00:32:19,354
Die funktionieren nur einmal. Vorsicht.

469
00:32:19,354 --> 00:32:24,025
Es erscheint ein subatomares Feld
mit Infrarot- und Ultraviolettlicht.

470
00:32:24,025 --> 00:32:25,652
- Wir wären unsichtbar?
- Ja.

471
00:32:26,152 --> 00:32:29,906
- Gefällt mir.
- Rita wird Phase Zwei nicht kommen sehen.

472
00:32:29,906 --> 00:32:31,532
Er hat Witze auf Lager.

473
00:32:31,532 --> 00:32:35,912
Wir sind bald zurück, und du bleibst hier.
Alpha leistet dir Gesellschaft.

474
00:32:41,167 --> 00:32:43,711
- Cool.
- Beeilen wir uns.

475
00:32:43,711 --> 00:32:46,130
- Alpha, schick uns zu Ritas Versteck.
- Sofort.

476
00:32:46,631 --> 00:32:48,341
- Das ist mein Fuß!
- Hoppla.

477
00:32:49,634 --> 00:32:52,220
Tut mir leid. Ich habe schwere Füße.

478
00:32:55,431 --> 00:32:57,475
Bereiten wir uns auf alles vor.

479
00:33:00,436 --> 00:33:02,772
Onkel Zack sagte, was Helden ausmacht.

480
00:33:02,772 --> 00:33:04,691
Ich wärme den Vulkan auf.

481
00:33:05,775 --> 00:33:08,444
- Ich leihe mir das mal aus.
- Keine gute Idee.

482
00:33:08,444 --> 00:33:10,196
- Okay. Danke. Tschüss.
- Aber...

483
00:33:11,948 --> 00:33:17,328
{\an8}CRANSTON TECHNOLOGIES
PARKPLATZ FÜR FÜHRUNGSKRÄFTE

484
00:33:18,913 --> 00:33:20,581
Vielleicht zu auffällig.

485
00:33:21,541 --> 00:33:22,375
Zu protzig.

486
00:33:36,347 --> 00:33:37,181
Komm schon!

487
00:33:38,641 --> 00:33:40,018
Warum fliegst du nicht?

488
00:33:41,394 --> 00:33:42,979
Hey! Hey!

489
00:33:43,813 --> 00:33:46,941
Hilfe! Die sind hinter meinem Freund her!
Da lang!

490
00:33:48,609 --> 00:33:50,820
- Heldentraining schadet nicht.
- Bitte!

491
00:33:59,829 --> 00:34:00,663
Wo ist er?

492
00:34:08,046 --> 00:34:08,921
Weg da! Los!

493
00:34:17,430 --> 00:34:18,347
Ja!

494
00:34:19,265 --> 00:34:20,266
Eine Sauerei!

495
00:34:23,770 --> 00:34:24,604
Wow!

496
00:34:25,396 --> 00:34:26,230
George!

497
00:34:44,082 --> 00:34:45,708
Da hat sich jemand verirrt.

498
00:34:46,459 --> 00:34:48,669
Kleine, bist du falsch abgebogen?

499
00:34:48,669 --> 00:34:51,964
Erinnert ihr euch nicht?
Ihr habt meine Freunde angegriffen.

500
00:34:52,673 --> 00:34:54,592
Und euer Boss tötete meine Mom.

501
00:34:54,592 --> 00:34:57,303
Wir arbeiten für
eine intergalaktische Kriegsverbrecherin.

502
00:34:57,303 --> 00:34:59,097
Du musst präziser sein.

503
00:35:00,223 --> 00:35:03,101
Ich bin Minh Kwan und zahle es euch heim!

504
00:35:03,976 --> 00:35:05,478
Säbelzahntiger!

505
00:35:07,897 --> 00:35:10,233
Was? Ich tue der Welt einen Gefallen.

506
00:35:10,942 --> 00:35:12,193
Säbelzahntiger!

507
00:35:12,819 --> 00:35:14,987
Wen haben wir denn da?

508
00:35:14,987 --> 00:35:17,573
Noch ein Kind,
das den Helden spielen will.

509
00:35:18,074 --> 00:35:20,576
Ich mache es euch oft schwer.

510
00:35:20,576 --> 00:35:22,120
Frag deine Mom.

511
00:35:23,246 --> 00:35:27,083
Kann ich mich nicht verwandeln,
töte ich dich auf altmodische Art.

512
00:35:39,762 --> 00:35:43,057
Der Mantis-Kung-Fu-Stil. Genau wie Trini.

513
00:35:45,226 --> 00:35:46,978
Sag schon, Kleine.

514
00:35:46,978 --> 00:35:51,065
Ist es in deiner Familie üblich,
wie ein Käfer zerquetscht zu werden?

515
00:36:02,702 --> 00:36:05,329
Schluss mit den Spielchen!

516
00:36:29,020 --> 00:36:29,854
Wow.

517
00:36:31,522 --> 00:36:36,319
Es scheint, als hätten wir
Ritas kleines Projekt ganz für uns.

518
00:36:36,903 --> 00:36:40,072
Das Ablenkungsmanöver klappte,
aber hält nicht ewig.

519
00:36:40,656 --> 00:36:41,908
Oh Mann!

520
00:36:41,908 --> 00:36:44,702
Sie erwischten
viel mehr Ranger als erwartet.

521
00:36:46,370 --> 00:36:48,289
Schlangenmonster ist ein harter Brocken.

522
00:36:49,582 --> 00:36:52,001
Tommy, sieh dich an.

523
00:36:52,710 --> 00:36:54,587
Kat! Nein.

524
00:36:56,422 --> 00:36:59,884
- Schlangenmonster erschuf die Schlangen.
- Was sagt dein Scanner?

525
00:36:59,884 --> 00:37:03,596
Die Energie der Schlangen
ist mit unseren Freunden verbunden.

526
00:37:04,513 --> 00:37:08,643
Solange das Monster existiert,
können wir sie nicht lebend herausholen.

527
00:37:08,643 --> 00:37:10,770
- Zurück zum Schrottplatz?
- Was ist das?

528
00:37:13,856 --> 00:37:14,690
Oh nein.

529
00:37:16,400 --> 00:37:21,239
- Das hat sie also vor.
- Ist das eine Art Weltraumfass?

530
00:37:21,822 --> 00:37:23,658
Nein, eine Weltraum-Mülltonne.

531
00:37:24,659 --> 00:37:26,410
Rita erschafft ein Zeitportal.

532
00:37:26,410 --> 00:37:29,872
- Daraus kam sie, als...
- Ja, als Zordon uns rekrutierte.

533
00:37:29,872 --> 00:37:32,250
Rita versucht,
ihr jüngeres Ich zu kontaktieren.

534
00:37:33,167 --> 00:37:34,001
Aber wieso?

535
00:37:34,001 --> 00:37:34,919
Wieso?

536
00:37:35,419 --> 00:37:37,588
- Aus unzähligen Gründen.
- Was?

537
00:37:38,506 --> 00:37:40,007
Minh! Geht's dir gut?

538
00:37:40,007 --> 00:37:44,387
- Es tut mir leid. Ich wollte das nicht.
- Ruhe! Die Erwachsenen reden.

539
00:37:44,387 --> 00:37:50,059
Hast du es herausgefunden, Billy?
Oder übertraf meine Genialität sogar dich?

540
00:37:50,059 --> 00:37:51,560
Lass mich raten.

541
00:37:51,560 --> 00:37:55,439
Ein Rita-Treffen,
um mit ihr die Galaxie zu erobern?

542
00:37:55,439 --> 00:37:56,565
Nicht schlecht.

543
00:37:56,565 --> 00:38:01,862
Ich gehe durch dieses Portal und gebe
meinem jüngeren Ich jahrelanges Wissen,

544
00:38:01,862 --> 00:38:04,865
was uns absolut unaufhaltsam machen wird.

545
00:38:05,366 --> 00:38:09,453
Wir töten eure gutherzigen
jüngeren Versionen im Schlaf,

546
00:38:09,453 --> 00:38:13,374
bevor Zordon überhaupt daran denkt,
euch zu Rangers zu machen.

547
00:38:13,374 --> 00:38:17,461
Glaubst du, du kannst 30 Jahre Geschichte
mit dem Schrotthaufen umschreiben?

548
00:38:17,461 --> 00:38:18,629
Vorsicht!

549
00:38:18,629 --> 00:38:22,675
Eure Freunde laden die Maschine
schneller auf, als ich es mir erträumte.

550
00:38:22,675 --> 00:38:25,428
Demnach brauche ich euch nicht mehr.

551
00:38:25,428 --> 00:38:27,930
Ich erledige Schlangenmonster,
du die anderen.

552
00:38:27,930 --> 00:38:31,892
Deine Mom ist
eine Premiere für mich, Minh.

553
00:38:31,892 --> 00:38:34,729
Ich tötete noch nie jemanden zweimal.

554
00:38:34,729 --> 00:38:36,063
Vergiss es!

555
00:38:53,414 --> 00:38:54,749
Ja!

556
00:38:56,834 --> 00:38:58,002
Schluss damit!

557
00:39:02,006 --> 00:39:03,716
Oh Cranston.

558
00:39:05,217 --> 00:39:07,428
Was für eine Verschwendung!

559
00:39:08,346 --> 00:39:10,890
Trini ist für dich gestorben.

560
00:39:10,890 --> 00:39:14,518
Und jetzt wirst du ihr Schicksal teilen.

561
00:39:20,149 --> 00:39:21,192
Nein!

562
00:39:26,739 --> 00:39:28,407
- Nein!
- Minh!

563
00:39:32,119 --> 00:39:33,245
Minh!

564
00:39:33,829 --> 00:39:38,250
Ja. Das weckt Erinnerungen.

565
00:39:39,418 --> 00:39:40,252
Minh?

566
00:39:46,884 --> 00:39:48,135
Bitte nicht!

567
00:39:49,428 --> 00:39:51,222
Was für eine Tragödie.

568
00:39:51,889 --> 00:39:54,308
Das habt ihr davon, selbstlos zu sein.

569
00:40:02,316 --> 00:40:04,443
Minh, hörst du uns?

570
00:40:05,444 --> 00:40:06,278
Minh?

571
00:40:21,752 --> 00:40:22,670
Mom?

572
00:40:25,548 --> 00:40:27,550
- Ich sah...
- Gott sei Dank.

573
00:40:27,550 --> 00:40:29,051
Unmöglich.

574
00:40:29,051 --> 00:40:30,678
Was geht hier vor?

575
00:40:34,723 --> 00:40:37,017
- Du weißt, was das bedeutet?
- Na los.

576
00:40:37,852 --> 00:40:38,978
Willst du es sagen?

577
00:40:39,854 --> 00:40:40,938
Machst du Witze?

578
00:40:45,151 --> 00:40:46,610
Zeit zum Verwandeln!

579
00:40:47,987 --> 00:40:49,071
Mammut erscheine!

580
00:40:49,071 --> 00:40:50,364
Flugsaurus!

581
00:40:50,364 --> 00:40:51,657
Triceratops!

582
00:40:51,657 --> 00:40:52,908
Säbelzahntiger!

583
00:40:52,908 --> 00:40:54,243
Tyrannosaurus!

584
00:40:55,327 --> 00:40:56,954
Wir sind die Power Rangers!

585
00:40:57,663 --> 00:40:59,582
Wow, es hat funktioniert.

586
00:40:59,582 --> 00:41:02,001
- Du bist ein Ranger.
- Ein echter Ranger.

587
00:41:02,710 --> 00:41:04,545
Monsterchen, umzingelt sie!

588
00:41:09,592 --> 00:41:11,510
Es ist Zeit für Phase drei.

589
00:41:11,510 --> 00:41:12,970
Gibt's die überhaupt?

590
00:41:13,554 --> 00:41:16,307
Lass mich raten.
Bei Phase drei vermöbeln wir alle?

591
00:41:16,307 --> 00:41:17,391
Ganz genau.

592
00:41:18,100 --> 00:41:19,101
Los geht's!

593
00:41:20,853 --> 00:41:24,148
Euch beim Sterben zuzusehen,
lindert meine Kopfschmerzen.

594
00:41:28,068 --> 00:41:29,403
Aufgepasst!

595
00:41:33,324 --> 00:41:34,158
Ich liebe es!

596
00:42:01,810 --> 00:42:04,188
- Kat, freie Bahn.
- Danke, Rock.

597
00:42:06,273 --> 00:42:07,691
Überleg es dir noch mal.

598
00:42:07,691 --> 00:42:10,861
Du willst doch
deine kleinen Freunde nicht verletzen.

599
00:42:10,861 --> 00:42:13,364
Ja, wir müssen erst
Schlangenmonster erledigen.

600
00:42:13,948 --> 00:42:15,324
Viel Glück dabei!

601
00:42:18,619 --> 00:42:21,413
Meine Königin. Ich verstehe nicht ganz.

602
00:42:21,413 --> 00:42:23,999
Was habe ich getan?

603
00:42:25,793 --> 00:42:30,798
Mein Hexenbesen, tu deine Pflicht!

604
00:42:36,887 --> 00:42:38,889
Erhebe dich, Schlangenmonster!

605
00:42:43,269 --> 00:42:44,979
Sie ist abgelenkt.

606
00:42:44,979 --> 00:42:46,397
Wollen wir mal sehen...

607
00:42:53,320 --> 00:42:55,030
Endlich haben wir Ruhe.

608
00:42:58,826 --> 00:43:00,369
Boss? Nein!

609
00:43:00,369 --> 00:43:03,289
Ein Problem weniger.
Packst du den haarigen Bot?

610
00:43:04,206 --> 00:43:05,249
Mit links!

611
00:43:06,417 --> 00:43:09,628
- Was ist mit mir?
- Du kommst mit. Wir haben Großes vor!

612
00:43:09,628 --> 00:43:11,839
Alpha, wie brauchen Dinozord-Power!

613
00:43:11,839 --> 00:43:13,215
Kommt sofort, Billy!

614
00:43:30,899 --> 00:43:31,942
Okay.

615
00:43:31,942 --> 00:43:35,237
Trans-Materialisierung der Zords
zur Mondoberfläche

616
00:43:35,237 --> 00:43:37,781
in drei, zwei, eins.

617
00:43:45,205 --> 00:43:47,374
Festhalten, Minh.
Zeit für die Kampfformation.

618
00:43:51,712 --> 00:43:52,588
Wow!

619
00:44:03,223 --> 00:44:05,309
Wie steuert man dieses Ding?

620
00:44:06,060 --> 00:44:07,019
Mach's mir nach!

621
00:44:07,019 --> 00:44:09,480
- Der Rest kommt von allein.
- Okay.

622
00:44:10,689 --> 00:44:11,649
Er greift an!

623
00:44:31,710 --> 00:44:34,505
Das ist der Hammer!

624
00:44:34,505 --> 00:44:37,007
Okay, Rieseneidechse. Jetzt bist du dran.

625
00:44:46,016 --> 00:44:46,850
Volltreffer!

626
00:44:50,771 --> 00:44:52,106
Nicht nachlassen!

627
00:44:54,358 --> 00:44:56,360
Ihr kämpft mit schmutzigen Tricks!

628
00:44:56,985 --> 00:44:57,820
Ja!

629
00:44:59,947 --> 00:45:00,864
Ich zeig's dir!

630
00:45:02,533 --> 00:45:03,409
Meine Keule!

631
00:45:06,995 --> 00:45:08,330
Rocky, jetzt!

632
00:45:15,671 --> 00:45:17,631
- Erwischt!
- Ich will ehrlich sein.

633
00:45:17,631 --> 00:45:20,008
Das war der Hammer!

634
00:45:20,008 --> 00:45:22,136
Rind ist von der Karte gestrichen.

635
00:45:22,886 --> 00:45:24,596
Billy. Wie läuft's dort oben?

636
00:45:24,596 --> 00:45:28,392
Es ist noch nicht vorbei.
Aber wir haben noch Platz für drei.

637
00:45:28,392 --> 00:45:29,560
Verstanden.

638
00:45:29,560 --> 00:45:31,979
Dann bin nur noch ich übrig!

639
00:45:31,979 --> 00:45:34,898
Gut, ihr gehört alle mir!

640
00:45:36,108 --> 00:45:37,151
Oh ja!

641
00:45:37,151 --> 00:45:39,945
- Darauf habe ich mich gefreut.
- Los geht's!

642
00:45:44,658 --> 00:45:49,997
Zerstörte Schaltkreise
halten eine böse Hexe nicht auf.

643
00:45:59,965 --> 00:46:02,468
Achtung! Er gibt nicht nach!

644
00:46:05,888 --> 00:46:08,182
Das war's! Ihr seid am Ende!

645
00:46:08,766 --> 00:46:14,271
Sie dachten, sie könnten mich aufhalten,
aber mein Meisterwerk ist vollgeladen.

646
00:46:14,271 --> 00:46:19,193
Endlich kann ich mit meinem jüngeren,
hübscheren Ich die Welt regieren!

647
00:46:19,860 --> 00:46:22,571
Ich kann es kaum erwarten,
mich wiederzusehen!

648
00:46:27,910 --> 00:46:29,787
Kriegen wir es auf die Beine?

649
00:46:29,787 --> 00:46:31,163
Nein! Seht nur!

650
00:46:31,163 --> 00:46:34,583
Na super. Das Portal.
Wir müssen Gas geben!

651
00:46:35,083 --> 00:46:38,462
Das System ist wieder online.
Ich muss nur... Bereit!

652
00:46:38,962 --> 00:46:39,797
Auf die Beine!

653
00:46:42,841 --> 00:46:45,177
Mega-Power-Schwert. Jetzt!

654
00:46:51,975 --> 00:46:56,438
Gleich kommen sie, und dann ist sie frei.

655
00:46:56,438 --> 00:46:59,775
Meine Vergangenheit und meine Zukunft!

656
00:47:00,734 --> 00:47:04,154
<i>- Sieht aus wie eine Weltall-Mülltonne.</i>
-<i>Machen wir sie auf!</i>

657
00:47:06,865 --> 00:47:08,867
Ja!

658
00:47:10,828 --> 00:47:14,081
Und so beginnt es!

659
00:47:14,081 --> 00:47:16,917
- Und? Beenden wir es?
- Auf jeden Fall!

660
00:47:28,971 --> 00:47:31,223
Meine Schaltkreise brennen durch!

661
00:47:36,144 --> 00:47:37,437
Was für ein Abgang.

662
00:47:38,105 --> 00:47:41,483
Nein, mein Schlangenmonster
und meine Schlangen!

663
00:47:42,192 --> 00:47:47,531
Aber egal, die Wiedergeburt
von Rita Repulsa ist im Gange!

664
00:47:50,158 --> 00:47:53,662
<i>Nach 10.000 Jahren bin ich frei!</i>

665
00:47:54,162 --> 00:47:55,664
Setzen und Klappe halten!

666
00:47:58,959 --> 00:48:01,044
Rocky, hol die anderen Rangers!

667
00:48:01,044 --> 00:48:04,214
- Bin dabei! Du hast freie Bahn, Kat.
- Was?

668
00:48:04,214 --> 00:48:05,549
Mit Vergnügen.

669
00:48:08,510 --> 00:48:10,679
<i>Es ist Zeit, die Welt zu...</i>

670
00:48:10,679 --> 00:48:12,639
Ich bringe euch alle um!

671
00:48:12,639 --> 00:48:14,600
Bring sie zum Schweigen, Zack!

672
00:48:14,600 --> 00:48:16,435
Das hier ist für Trini.

673
00:48:22,691 --> 00:48:25,027
War's das? Ist sie weg?

674
00:48:25,027 --> 00:48:25,944
Ja.

675
00:48:26,904 --> 00:48:27,779
Es ist vorbei.

676
00:48:28,780 --> 00:48:30,532
Wie bereits gesagt, Minh,

677
00:48:30,532 --> 00:48:32,284
wir retten immer die Welt.

678
00:48:33,035 --> 00:48:36,580
Ihr habt die Action verpasst,
aber freut mich, dass ihr da seid.

679
00:48:36,580 --> 00:48:40,584
Alle geretteten Ranger sind
in der Krankenstation des Raumschiffes

680
00:48:40,584 --> 00:48:42,377
und in gutem Zustand.

681
00:48:42,377 --> 00:48:45,005
Unser Kurs nach Aquitar ist festgelegt.

682
00:48:45,005 --> 00:48:47,466
Die Aquitaner werden sie im Nu heilen.

683
00:48:47,466 --> 00:48:52,054
Willst du uns nicht begleiten, Billy?
Cestria sagte, sie vermisst dich.

684
00:48:53,513 --> 00:48:54,848
Nein, ich komme nach.

685
00:48:54,848 --> 00:48:59,478
Ich hab noch Geschäftliches zu tun,
bevor ich mich den alten Abenteuern widme.

686
00:48:59,478 --> 00:49:00,395
Sieh einer an.

687
00:49:00,395 --> 00:49:04,483
- Du vermisst das Reisen.
- Es ist schön, Hobbys zu haben.

688
00:49:05,067 --> 00:49:08,862
Sobald die Aquitaner alle wieder
auf ihre normale Größe bringen,

689
00:49:08,862 --> 00:49:10,405
wird alles vorbei sein.

690
00:49:10,405 --> 00:49:14,201
Es war eine wilde Fahrt,
aber ich bin bereit, zu JJ zurückzukehren.

691
00:49:14,201 --> 00:49:18,121
Mutter zu sein, ist fast so hart,
wie ein Ranger zu sein.

692
00:49:18,789 --> 00:49:21,208
Das ist hart?
Ich hatte nicht mal Mittagessen.

693
00:49:21,208 --> 00:49:24,753
- Jemand hat meine Nudeln weggeworfen.
- Tut mir leid.

694
00:49:25,587 --> 00:49:28,173
Entspann dich. Ich mache nur Spaß.

695
00:49:28,173 --> 00:49:31,760
Auch wenn sie klein sind,
sollten unsere Freunde nicht warten.

696
00:49:32,886 --> 00:49:34,221
War schön, euch zu sehen.

697
00:49:37,724 --> 00:49:41,144
Freut mich, dass das Säbelzahntiger-Erbe
in guten Händen ist.

698
00:49:42,104 --> 00:49:43,105
Es ist eine Ehre.

699
00:49:44,314 --> 00:49:46,441
Zeit für den Teleporter?

700
00:49:46,441 --> 00:49:49,361
- Ja.
- Klingt gut. Gehen wir, Rocky.

701
00:49:49,361 --> 00:49:52,155
Ich gebe jetzt eure Koordinaten ein.

702
00:49:52,155 --> 00:49:55,158
Bis nächstes Mal.
Möge die Kraft euch beschützen.

703
00:49:55,784 --> 00:49:56,702
Euch auch.

704
00:50:00,372 --> 00:50:02,457
Was hältst du von deinem Kommunikator?

705
00:50:03,542 --> 00:50:05,252
Mir gefällt das Vintage-Design.

706
00:50:05,752 --> 00:50:08,714
Komme ich zu spät zum Unterricht,
kann ich teleportieren.

707
00:50:09,548 --> 00:50:12,092
- Nur, wenn niemand hinschaut, okay?
- Okay.

708
00:50:13,510 --> 00:50:18,223
Schau, dieser Ort hat sich kaum verändert.
Er ist vielleicht etwas kleiner.

709
00:50:19,266 --> 00:50:20,684
Wir sind eher gewachsen.

710
00:50:21,643 --> 00:50:25,522
Wollt ihr einen Smoothie?
Ob sie noch Ernies Rezept haben?

711
00:50:26,023 --> 00:50:26,982
- Klar.
- Klar.

712
00:50:30,902 --> 00:50:34,573
Soll ich dir von der Reise was mitbringen?
Ein Souvenir aus Mirinoi?

713
00:50:34,573 --> 00:50:35,574
Ich weiß nicht.

714
00:50:37,325 --> 00:50:39,286
Du bleibst nicht lange weg, oder?

715
00:50:39,911 --> 00:50:42,330
Mom vermisste dich, wenn du im All warst.

716
00:50:43,665 --> 00:50:45,917
Ich werde dich vermissen und...

717
00:50:50,505 --> 00:50:51,339
Minh?

718
00:50:52,466 --> 00:50:54,259
Es ist nur... Bevor du gehst...

719
00:50:56,053 --> 00:50:57,220
Was ich sagte...

720
00:50:59,556 --> 00:51:00,557
...über Moms Tod.

721
00:51:02,142 --> 00:51:05,228
Ich sagte, es wäre deine Schuld.
Das war nicht fair.

722
00:51:06,354 --> 00:51:10,984
Du konntest nicht wissen,
was mit Rita oder Mom passieren würde.

723
00:51:14,321 --> 00:51:17,949
Du hast nichts gesagt,
was ich mir nicht tausendmal sagte.

724
00:51:19,576 --> 00:51:22,287
Nein, es ist mein Ernst.
Ich sollte dir danken.

725
00:51:23,413 --> 00:51:26,249
Hättest du Zack nicht gedrängt,
die Wahrheit über Mom zu sagen...

726
00:51:28,335 --> 00:51:30,712
Ich weiß nicht,
wie ich damit umgegangen wäre.

727
00:51:33,757 --> 00:51:35,050
Du bist ein gutes Kind.

728
00:51:35,801 --> 00:51:37,219
Wir passen auf dich auf.

729
00:51:37,803 --> 00:51:40,138
Ich bin froh,
dass du auf mich aufgepasst hast.

730
00:51:40,138 --> 00:51:41,848
Meinst du Ritas Angriff?

731
00:51:42,641 --> 00:51:43,683
Ich hatte keine Wahl.

732
00:51:44,601 --> 00:51:45,560
Du bist Familie.

733
00:51:46,311 --> 00:51:48,146
Man beschützt seine Familie.

734
00:51:49,856 --> 00:51:50,690
Familie, was?

735
00:51:52,734 --> 00:51:55,195
Hast du dir deswegen
mein fliegendes Auto geliehen?

736
00:51:55,195 --> 00:51:58,073
Okay, das war eine Ranger-Angelegenheit.

737
00:51:59,074 --> 00:52:01,993
Tut mir leid.
Der Radarkäfer ist Tech-Eigentum.

738
00:52:02,577 --> 00:52:05,205
- Du hast Hausarrest.
- Wovon redest du?

739
00:52:06,331 --> 00:52:08,875
- Nein. Das darfst du nicht.
- Seht euch an.

740
00:52:10,794 --> 00:52:11,795
Oh Mann.

741
00:52:15,757 --> 00:52:17,134
Sie ist genauso wie...

742
00:52:20,554 --> 00:52:22,013
Trini wäre stolz auf dich.

743
00:52:25,684 --> 00:52:26,768
Wo du es sagst.

744
00:52:27,561 --> 00:52:29,229
Nachdem Rita mich anschoss...

745
00:52:30,522 --> 00:52:31,898
...sah ich was Seltsames.

746
00:52:34,025 --> 00:52:35,277
Diese Erinnerungen.

747
00:52:35,277 --> 00:52:36,528
Erinnerungen?

748
00:52:36,528 --> 00:52:38,155
Ja, vom Verwandler.

749
00:52:38,947 --> 00:52:40,615
Von dir und Mom als Ranger.

750
00:52:41,992 --> 00:52:43,201
Als Helden.

751
00:52:43,994 --> 00:52:47,914
Er ist in bestem Zustand.
Nichts Außergewöhnliches. Aber wer weiß?

752
00:52:48,415 --> 00:52:51,293
Die Verwandlungs-Power
ist ein Weg zu unendlichen Möglichkeiten.

753
00:52:53,003 --> 00:52:56,840
- Ich sollte Zordon nicht aufgeben.
- Was genau sahst du?

754
00:52:58,466 --> 00:52:59,384
Es war seltsam.

755
00:53:00,218 --> 00:53:01,303
Es war...

756
00:53:01,887 --> 00:53:04,639
Ich fühlte,
wie viel ihr ihr bedeutet habt.

757
00:53:05,557 --> 00:53:07,350
Sie bedeutete uns auch viel.

758
00:53:08,059 --> 00:53:10,854
Sie war eine tolle Freundin.

759
00:53:10,854 --> 00:53:11,771
Die beste.

760
00:53:12,522 --> 00:53:13,356
Die beste.

761
00:53:14,691 --> 00:53:19,029
Ich wäre nicht hier, wenn sie mich nicht
trotz Höhenangst von einer Klippe rettete.

762
00:53:19,029 --> 00:53:21,156
Mom hatte Höhenangst?

763
00:53:22,365 --> 00:53:24,201
Was verschwieg sie mir noch?

764
00:53:24,993 --> 00:53:27,954
Wegen Shellshock
konnte sie nicht aufhören zu rennen.

765
00:53:27,954 --> 00:53:31,875
- War das der mit der Ampel aufm Rücken?
- Ein Ampelmann?

766
00:53:31,875 --> 00:53:35,170
- Nein, es war eine Schildkröte.
- Eine Schildkröte?

767
00:53:36,046 --> 00:53:38,590
- Wir müssen ihr alles erzählen.
- Meine Güte.

768
00:53:46,848 --> 00:53:51,686
<i>Auf unserem Weg wissen wir nie</i>

769
00:53:52,687 --> 00:53:55,899
<i>Was das Leben für uns bereithält</i>

770
00:53:57,651 --> 00:54:00,403
<i>Winde der Veränderung</i>

771
00:54:00,904 --> 00:54:07,410
<i>Werden unsere Leben neu gestalten
Stärker als je zuvor</i>

772
00:54:08,078 --> 00:54:13,500
<i>Aber du wirst niemals allein sein
Mein Freund</i>

773
00:54:14,167 --> 00:54:18,505
<i>Erinnerungen werden nie sterben</i>

774
00:54:20,257 --> 00:54:24,844
{\an8}IN LIEBEVOLLER ERINNERUNG AN
THUY TRANG UND JASON DAVID FRANK

775
00:54:24,844 --> 00:54:31,893
{\an8}EINMAL EIN RANGER, IMMER EIN RANGER

776
00:55:38,501 --> 00:55:41,254
{\an8}Untertitel von: Riccardo De Matteis



