1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:10,385 --> 00:00:13,013
Jednoho dne roku 1993
zlá čarodějka Rita Odporná

4
00:00:13,013 --> 00:00:15,473
utekla ze svého vězení
a zaútočila na Zemi.

5
00:00:15,473 --> 00:00:18,101
Pěti dospívajícím se navždy změnil život,

6
00:00:18,101 --> 00:00:20,645
když z nich Zordon udělal ochránce Země.

7
00:00:20,645 --> 00:00:24,149
Od té doby v jejich stopách
kráčelo mnoho dalších hrdinů.

8
00:00:24,149 --> 00:00:27,569
Pozemšťané mohou klidně spát
s vědomím, že je chrání...

9
00:00:27,569 --> 00:00:31,948
STRÁŽCI VESMÍRU

10
00:00:53,219 --> 00:00:55,263
Nějaká poslední slova?

11
00:00:56,056 --> 00:00:58,433
Morfuju! Triceratops.

12
00:01:04,355 --> 00:01:07,776
{\an8}Formeláci, rozdrťte ho na modrý prach.

13
00:01:28,213 --> 00:01:29,672
Proč jsi mě sem zavedl?

14
00:01:30,173 --> 00:01:34,302
{\an8}To jsi chtěl umřít
na čerstvém vzduchu u moře?

15
00:01:37,847 --> 00:01:40,183
{\an8}Ale ale, přivedl sis kamarády.

16
00:01:40,183 --> 00:01:42,102
Máme tu z toho hotovou sešlost.

17
00:01:42,102 --> 00:01:44,979
{\an8}Přišli jsme, jak nejrychleji to šlo.

18
00:01:44,979 --> 00:01:46,481
{\an8}Díky, Zacku.

19
00:01:46,481 --> 00:01:50,443
To je Rita Odporná?
Ten robotí styl jí fakt nesedne.

20
00:01:50,443 --> 00:01:52,654
Na skládce bude vypadat líp.

21
00:01:52,654 --> 00:01:54,405
Na ně!

22
00:01:58,118 --> 00:02:01,913
MIGHTY MORPHIN POWER RANGERS:
JEDNOU PROVŽDY

23
00:02:32,569 --> 00:02:34,028
Můj obličej!

24
00:02:34,821 --> 00:02:38,825
Jenom jsem si s vámi hrála.
Mám to začít brát vážně?

25
00:02:38,825 --> 00:02:42,328
Tak já to vezmu smrtelně vážně.

26
00:02:46,791 --> 00:02:48,960
Ten obličej se mi vážně líbil.

27
00:02:48,960 --> 00:02:52,630
Stejně jako moje nové mocné robotí tělo.

28
00:02:53,131 --> 00:02:58,178
Ráda trochu svojí síly
vleju do vražedného kouzla.

29
00:03:02,348 --> 00:03:03,516
Billy!

30
00:03:09,272 --> 00:03:10,106
Trini!

31
00:03:11,065 --> 00:03:12,942
Ne!

32
00:03:21,701 --> 00:03:23,870
Sbohem, Trini Kwanová.

33
00:03:23,870 --> 00:03:29,167
Kdybyste mě hledali,
budu v Temné dimenzi plánovat pomstu.

34
00:03:46,935 --> 00:03:50,104
{\an8}Co jí řekneme? Že se jí máma utopila?

35
00:03:50,104 --> 00:03:52,857
Ne, na to je Minh moc chytrá.

36
00:03:54,192 --> 00:03:55,652
Musíme honem něco vymyslet.

37
00:03:55,652 --> 00:03:59,822
Škola skončila a ostatní potřebujou pomoct
s hledáním Temné dimenze.

38
00:03:59,822 --> 00:04:03,409
Chceme jí říct nejhorší novinu v životě.
To nejde uspěchat.

39
00:04:04,744 --> 00:04:07,914
A nemůžeme jí lhát. Řekneme jí pravdu.

40
00:04:09,249 --> 00:04:10,750
- Zordon nechce...
- Zacku!

41
00:04:10,750 --> 00:04:13,670
Pravidla se můžou porušovat,
když máš dobrý důvod.

42
00:04:14,462 --> 00:04:18,800
Kdyby tu Zordon byl,
určitě by nám dovolil jí to říct.

43
00:04:20,093 --> 00:04:22,011
Byly s Trini nerozlučná dvojka.

44
00:04:22,845 --> 00:04:26,891
Nikoho jiného nemá.
Kdo se o ni teď postará?

45
00:04:27,892 --> 00:04:30,436
Tohle jsme ještě nikdy řešit nemuseli.

46
00:04:32,021 --> 00:04:35,108
Musíme jí říct pravdu.
Jinak se s tím nevyrovná.

47
00:04:35,108 --> 00:04:39,821
Je to jenom dítě, Billy.
Nemusí vědět, že jsme Strážci vesmíru.

48
00:04:39,821 --> 00:04:42,782
Musí vědět,
že jí Rita Odporná zabila mámu.

49
00:04:56,087 --> 00:04:57,505
Řekneme jí všechno.

50
00:05:02,260 --> 00:05:05,471
O ROK POZDĚJI

51
00:05:09,851 --> 00:05:12,228
{\an8}KWANOVI A TAYLOROVI

52
00:05:42,175 --> 00:05:43,968
Ahoj. Jsi připravená?

53
00:05:45,386 --> 00:05:48,389
Promiň, strejdo.
Když trénuju, čas hrozně letí.

54
00:05:48,389 --> 00:05:49,307
Jasně.

55
00:05:50,475 --> 00:05:53,269
Za deset minut odjíždíme na hřbitov.

56
00:05:53,269 --> 00:05:58,149
Měla by ses umýt,
ať na nás ostatní nečekají.

57
00:06:01,569 --> 00:06:02,403
Já vím.

58
00:06:03,529 --> 00:06:07,116
Myslíš, že nějak pokročili
v hledání Robo Rity?

59
00:06:07,825 --> 00:06:09,827
- Zeptáme se jich.
- Tak jo.

60
00:06:10,578 --> 00:06:13,122
Počkej. Ještě něco. Koupil jsi kytky?

61
00:06:13,873 --> 00:06:14,832
Kytky?

62
00:06:20,463 --> 00:06:23,216
- Díky. Půjdu se osprchovat...
- Jo.

63
00:06:23,216 --> 00:06:25,718
Koupím ti pohár za nejlepšího opatrovníka...

64
00:06:25,718 --> 00:06:27,303
- Jo.
- A můžeme vyrazit.

65
00:06:27,303 --> 00:06:28,221
Tak jo.

66
00:06:31,140 --> 00:06:34,102
Kdykoliv jdeme pozdě,
Billy mi to dá sežrat.

67
00:06:35,978 --> 00:06:39,607
Teď už se nemůžeš vymlouvat na to,
že jsi kongresman.

68
00:06:42,402 --> 00:06:44,070
Promiň, že jsem zdržovala.

69
00:06:46,155 --> 00:06:48,449
Dost jsem se dnešku děsila.

70
00:06:48,449 --> 00:06:49,367
Já vím.

71
00:06:51,285 --> 00:06:53,121
Nemůžu uvěřit, že už je to rok.

72
00:06:54,539 --> 00:06:56,666
Já vím. Je to jako včera.

73
00:06:57,875 --> 00:06:59,544
- Dračí Zord!
- Pterodaktyl!

74
00:06:59,544 --> 00:07:01,879
- Triceratops!
- Tyranosaurus!

75
00:07:01,879 --> 00:07:03,464
- Slyšel jsi to...
- Honem.

76
00:07:06,843 --> 00:07:10,179
Než začneme, ráda bych vám popřála

77
00:07:10,179 --> 00:07:13,099
nešťastné výročí, Strážci.

78
00:07:13,099 --> 00:07:15,476
- To je Robo Rita?
- Přepadla je.

79
00:07:16,018 --> 00:07:20,231
Dalo se čekat,
že se dneska všichni sejdete.

80
00:07:21,774 --> 00:07:24,527
A já se na to pořádně připravila.

81
00:07:25,027 --> 00:07:28,197
Dokonce jsem oživila svoje staré poskoky.

82
00:07:28,197 --> 00:07:31,075
Haďáka a Minotaura.

83
00:07:31,075 --> 00:07:36,581
Řady a řady lidských hrobů.
Tady se mi teda líbí.

84
00:07:36,581 --> 00:07:39,876
Takhle brzo bude vypadat celá Země.

85
00:07:39,876 --> 00:07:44,922
- Tak jo, začneme u Strážců.
- Ne, když tě porazíme!

86
00:07:47,300 --> 00:07:50,344
Musím jim pomoct. Ty zůstaň v bezpečí.

87
00:07:50,845 --> 00:07:52,013
Ona ale...

88
00:07:53,055 --> 00:07:55,558
Musíme je porazit.
Na tohle jsem trénovala...

89
00:07:55,558 --> 00:07:59,270
Nehrozí. Tvůj opatrovník ti přikazuje,
ať se ani nehneš.

90
00:08:07,069 --> 00:08:09,614
Zack je zpátky v černém.

91
00:08:12,408 --> 00:08:14,160
Neomluvíš se, že jdeš pozdě?

92
00:08:15,578 --> 00:08:16,787
To si vypijete.

93
00:08:16,787 --> 00:08:20,500
Ani mi nepochválili moji novou hračku.

94
00:08:20,500 --> 00:08:22,293
Je připravená, Haďáku.

95
00:08:22,793 --> 00:08:24,212
Umíš se ohánět.

96
00:08:25,213 --> 00:08:27,215
Ale já to umím ještě líp.

97
00:08:35,640 --> 00:08:36,933
- Co to...
- Jacei!

98
00:08:36,933 --> 00:08:40,645
První přírůstek do sbírky.

99
00:08:41,854 --> 00:08:43,356
Teď tě dorazím.

100
00:08:44,106 --> 00:08:45,566
Do ní!

101
00:08:46,901 --> 00:08:48,653
To my dorazíme tebe.

102
00:08:49,403 --> 00:08:50,696
Na něj, Haďáku.

103
00:08:52,907 --> 00:08:53,741
A mám tě!

104
00:08:54,450 --> 00:08:58,079
Ty myslíš, že proti mým
novým schopnostem něco zmůžeš?

105
00:08:58,579 --> 00:09:01,040
Ani náhodou, Růžovko.

106
00:09:03,960 --> 00:09:07,004
Jsou jako ryby na suchu. Sem s nimi.

107
00:09:08,172 --> 00:09:10,800
- S vašima kámošema je amen.
- To se uvidí.

108
00:09:10,800 --> 00:09:13,135
Všechno jde podle plánu.

109
00:09:14,720 --> 00:09:17,098
Co je tohle za zvrácenou hru?

110
00:09:17,098 --> 00:09:21,978
Je to celkem zábava.
Můj stroj jim vysává sílu.

111
00:09:21,978 --> 00:09:25,606
Brzo z nich zbydou jen schránky
a vy se k nim můžete přidat.

112
00:09:34,865 --> 00:09:37,034
- Zacku! Billy!
- Tohle nedáme.

113
00:09:37,034 --> 00:09:37,952
Vypínám.

114
00:09:39,495 --> 00:09:40,830
Do auta, Minh!

115
00:09:44,667 --> 00:09:46,002
Honem!

116
00:09:46,002 --> 00:09:48,879
To si myslíte, že nám jen tak ujedete?

117
00:09:48,879 --> 00:09:50,256
Zbabělci!

118
00:09:58,472 --> 00:09:59,932
A jste v pasti.

119
00:10:02,518 --> 00:10:05,313
Tady cesta končí. Jste na tahu.

120
00:10:05,313 --> 00:10:07,106
- Jeď!
- Šlápni na to.

121
00:10:12,987 --> 00:10:16,157
No dobrá, Cranstone. Leť si, dokud můžeš.

122
00:10:16,157 --> 00:10:19,660
Brzo se postarám
o všechny Strážce vesmíru.

123
00:10:19,660 --> 00:10:21,495
Stejně jako o Trini.

124
00:10:26,292 --> 00:10:33,299
TRINI KWANOVÁ
MINHINA MATKA, MILOVANÁ KAMARÁDKA

125
00:10:34,300 --> 00:10:35,968
Seběhlo se to hrozně rychle.

126
00:10:36,594 --> 00:10:38,888
Co ten Ritin přístroj vůbec dělá?

127
00:10:39,388 --> 00:10:43,351
Upřímně? Je to něco, co vyrobila Rita,
a využívá to naši sílu.

128
00:10:43,351 --> 00:10:46,020
Takže nic dobrého. Pokud ji nezastavíme,

129
00:10:46,520 --> 00:10:48,898
podle mě to nepřežijou.

130
00:10:48,898 --> 00:10:50,566
Tak to ji musíme zničit.

131
00:10:52,693 --> 00:10:54,320
- „My“?
- Jo.

132
00:10:54,820 --> 00:10:58,616
Tohle je práce pro Strážce vesmíru,
ne puberťačku s úkoly.

133
00:11:00,326 --> 00:11:01,494
Zabila mi mámu.

134
00:11:02,286 --> 00:11:03,537
Je to osobní.

135
00:11:05,331 --> 00:11:06,374
Víš, jak tvrdě...

136
00:11:06,374 --> 00:11:08,668
- Ty nechápeš, že...
- Nech mě domluvit!

137
00:11:09,919 --> 00:11:12,171
Když to zvládla máma, zvládnu to taky.

138
00:11:13,381 --> 00:11:14,674
Je to její odkaz.

139
00:11:15,257 --> 00:11:16,133
Pomůžu vám.

140
00:11:16,676 --> 00:11:20,721
Moc mě to mrzí, ale to nepůjde.
Nejsi Strážkyně.

141
00:11:20,721 --> 00:11:23,557
Proti těm příšerám
bys neměla nejmenší šanci.

142
00:11:23,557 --> 00:11:27,019
A nemůžeme riskovat,
že ztratíme i tebe. Nejlepší bude,

143
00:11:27,019 --> 00:11:30,398
když to prostě necháš na nás
a zůstaneš v bezpečí.

144
00:11:31,065 --> 00:11:33,025
Říká ten, kdo to celý způsobil.

145
00:11:33,984 --> 00:11:38,739
Všichni víme, že kdyby nebylo tebe,
máma by pořád žila.

146
00:11:43,744 --> 00:11:44,870
To zabolelo, co?

147
00:11:47,373 --> 00:11:48,249
To je dobře.

148
00:11:53,963 --> 00:11:56,799
Cranston Tech má skenery,
které potřebujeme.

149
00:11:56,799 --> 00:11:57,717
Tak jdeme.

150
00:11:58,884 --> 00:12:02,805
PALÁC BANDORA

151
00:12:03,431 --> 00:12:08,477
Kapku po kapce ze Strážců
vysávám jejich lahodnou sílu.

152
00:12:08,477 --> 00:12:11,814
Podíváme se,
o kolik moci jsem je už připravila.

153
00:12:17,778 --> 00:12:19,739
To je teda zklamání.

154
00:12:19,739 --> 00:12:21,866
Jde to moc pomalu!

155
00:12:22,366 --> 00:12:25,244
Potřebujeme víc Strážců vesmíru.

156
00:12:25,244 --> 00:12:28,122
Naženu vám je sem jako ovečky na porážku.

157
00:12:28,622 --> 00:12:30,666
Nejdřív je musíme najít.

158
00:12:30,666 --> 00:12:34,837
Když je donutíme morfovat,
ukážu vám, co dokážu.

159
00:12:34,837 --> 00:12:40,259
Naštěstí vím úplně přesně,
jak takové Strážce vesmíru vylákat.

160
00:12:42,470 --> 00:12:46,515
Žádný T-Rex, žádný Pterodaktyl
ani Zelená dračí síla.

161
00:12:48,350 --> 00:12:52,062
Jestli je máme najít,
budeme muset hledat něco jiného.

162
00:12:52,062 --> 00:12:53,230
Díky, Alfo 9.

163
00:12:53,230 --> 00:12:54,648
Zdravíčko, Zacku.

164
00:12:55,149 --> 00:12:58,819
Kdyby tak lidi z firmy věděli,
jak geniálního robota mají pod nohama.

165
00:12:58,819 --> 00:13:02,364
Lichotník jako vždycky. Rád tě zase vidím.

166
00:13:03,073 --> 00:13:04,533
Dlouho jsme se neviděli.

167
00:13:04,533 --> 00:13:08,370
Žít pod jednou střechou s puberťačkou
asi není snadné.

168
00:13:08,370 --> 00:13:10,998
Tak to jsi trefil. Že jo, Billy?

169
00:13:12,666 --> 00:13:13,626
Jsi v pohodě?

170
00:13:15,795 --> 00:13:18,964
Jo. V takovéhle kaši jsme ale nebyli od...

171
00:13:21,717 --> 00:13:22,802
Minh měla pravdu.

172
00:13:23,803 --> 00:13:26,180
Za Trininu smrt můžu já.

173
00:13:26,180 --> 00:13:28,849
Ale no tak. Snažil ses o dobrou věc.

174
00:13:30,017 --> 00:13:30,851
No jo.

175
00:13:31,602 --> 00:13:32,645
A jak to dopadlo.

176
00:13:36,899 --> 00:13:38,818
Konečně jsem něco našel.

177
00:13:38,818 --> 00:13:42,029
Systém zaznamenal mocnou entitu.

178
00:13:42,530 --> 00:13:45,741
Vážně? Možná je to on.
Nebo pozůstatky po Z-Vlně.

179
00:13:46,325 --> 00:13:49,495
Alfo 8, musíme ty částice shromáždit
a přitáhnout sem.

180
00:13:49,495 --> 00:13:53,541
Zahajuji rekonstituci Z-Vlny.

181
00:13:55,292 --> 00:13:57,545
- Funguje to!
- Zordone!

182
00:13:57,545 --> 00:13:59,213
Zordone, jsi to ty?

183
00:14:03,133 --> 00:14:06,053
Billy, to nebude Zordon.

184
00:14:14,186 --> 00:14:17,565
- Porucha. Billy...
- Alfo!

185
00:14:17,565 --> 00:14:19,024
Musíš...

186
00:14:20,234 --> 00:14:21,777
- Co se děje?
- Ustup!

187
00:14:24,280 --> 00:14:27,616
Ne!

188
00:14:27,616 --> 00:14:28,534
Ano!

189
00:14:30,202 --> 00:14:33,914
Konečně jsem po všech těch letech volná!

190
00:14:34,456 --> 00:14:36,792
Konečně se pomstím.

191
00:14:37,543 --> 00:14:38,377
To ne.

192
00:14:39,295 --> 00:14:40,713
To není možné.

193
00:14:41,338 --> 00:14:43,090
Něco ti prozradím, Billy.

194
00:14:43,090 --> 00:14:45,551
Hledal jsi svého milovaného Zordona,

195
00:14:45,551 --> 00:14:48,596
ale když se obětoval a stvořil Z-Vlnu,

196
00:14:48,596 --> 00:14:52,808
po vesmíru se nerozprášily
jenom jeho částice.

197
00:14:53,309 --> 00:14:54,310
Už to chápeš?

198
00:14:54,310 --> 00:14:59,356
Byla jsem očištěna od zla,
které se rozptýlilo po vesmíru.

199
00:14:59,857 --> 00:15:03,527
Až doteď, protože jsi mě složil zpátky

200
00:15:03,527 --> 00:15:06,155
a já si našla nové tělo.

201
00:15:07,072 --> 00:15:11,201
Díky tobě můžu
znovu nastolit svoji krutovládu!

202
00:15:14,997 --> 00:15:17,499
Potřebuju pomoc ve Velíně. Máme tu Ritu.

203
00:15:18,000 --> 00:15:20,085
Vylákám ji ven, tak si pohněte!

204
00:15:22,838 --> 00:15:24,757
Můj ubohý předchůdce.

205
00:15:24,757 --> 00:15:26,800
Teď se soustřeďme na přítomnost.

206
00:15:27,343 --> 00:15:31,430
Robo Rita má neskutečnou sílu.
Nesmí ublížit nikomu dalšímu.

207
00:15:32,681 --> 00:15:36,644
Můj skener příšer něco zachytil.
Vypadá to jako živý přenos.

208
00:15:37,227 --> 00:15:40,022
Není to Rita, ale Formeláci.

209
00:15:40,022 --> 00:15:43,567
A nejsou jen v Andělském háji.
Jsou po celém světě!

210
00:15:43,567 --> 00:15:46,195
Věděli jsme, že se vrátí.
Jsme na to připravení.

211
00:15:46,195 --> 00:15:48,948
- Přišel čas, Alfo 9.
- Rozkaz.

212
00:15:50,532 --> 00:15:53,202
Volám všechny týmy Strážců vesmíru.

213
00:15:53,202 --> 00:15:55,412
Zahajuji Bandorský protokol.

214
00:15:55,913 --> 00:15:58,248
Přesuňte se na svá stanoviště.

215
00:15:58,248 --> 00:16:03,170
Jestli si ten plán dobře pamatuju,
budeme mít hosty. Za tři, dva, jedna...

216
00:16:05,005 --> 00:16:08,092
V jednu chvíli pomáhám na JJově táboře

217
00:16:08,092 --> 00:16:12,471
a najednou se kradu na záchod,
abych se mohla teleportovat. To jako fakt?

218
00:16:13,430 --> 00:16:16,642
Zahájili jste Bandorský protokol.
Robo Rita je zpátky?

219
00:16:19,144 --> 00:16:22,898
Ale no tak. Další trénink?

220
00:16:22,898 --> 00:16:26,694
Zrovna jsem si ohřál oběd.

221
00:16:26,694 --> 00:16:29,029
Žádný trénink. Rita je zpátky.

222
00:16:29,029 --> 00:16:31,740
- Takže Tommy, Jason a Kim s ní bojují?
- Ne.

223
00:16:32,324 --> 00:16:35,327
Bohužel je zajala.

224
00:16:35,327 --> 00:16:36,829
Proto vás potřebujeme.

225
00:16:42,167 --> 00:16:44,586
Že nejsem Strážkyně? To se brzo změní!

226
00:16:49,341 --> 00:16:51,093
Za všechno zaplatíš, Rito.

227
00:16:59,184 --> 00:17:04,064
{\an8}<i>Příšery známé jako Formeláci
se v Andělském háji neobjevily už roky.</i>

228
00:17:04,064 --> 00:17:05,816
{\an8}<i>Teď jsou ale zpátky.</i>

229
00:17:06,483 --> 00:17:09,153
{\an8}<i>Všichni si na ně dávejte pozor.</i>

230
00:17:09,153 --> 00:17:12,156
{\an8}<i>Podle zpráv se to děje po celém světě.</i>

231
00:17:12,156 --> 00:17:14,700
{\an8}<i>Strážci vesmíru, potřebujeme vás víc než...</i>

232
00:17:32,217 --> 00:17:34,053
Takže jste sotva utekli?

233
00:17:34,553 --> 00:17:37,514
A teď po nás jde armáda Formeláků. Co teď?

234
00:17:37,514 --> 00:17:40,684
Brzo asi budeme potřebovat Megazorda.

235
00:17:40,684 --> 00:17:42,144
S Billym jsme měsíce

236
00:17:42,144 --> 00:17:45,898
upravovali Šavlozubého tygra,
aby fungoval bez žlutého Strážce.

237
00:17:45,898 --> 00:17:50,652
Takže bez Jace a Kim Megazorda nesložíme?

238
00:17:50,652 --> 00:17:54,448
Ne tak docela. S Alfou experimentujeme
se sekundárním napojením.

239
00:17:54,948 --> 00:17:58,535
Jako záložní plán jsme vyrobili
tyhle mince.

240
00:17:58,535 --> 00:18:01,288
Teď budete moct dinosauří sílu
využít všichni.

241
00:18:01,288 --> 00:18:03,373
Počkej. Zordon jasně řekl,

242
00:18:04,124 --> 00:18:06,794
že je duplikace aktivní síly nebezpečná.

243
00:18:06,794 --> 00:18:09,379
Růžové energie není nikdy dost.

244
00:18:09,379 --> 00:18:10,506
Jednou Strážce...

245
00:18:11,673 --> 00:18:13,133
Navždy Strážce.

246
00:18:13,133 --> 00:18:15,135
Na nás se můžete spolehnout.

247
00:18:15,886 --> 00:18:19,348
Tak jo, v Andělském háji
už hlásili nějaká zranění.

248
00:18:19,348 --> 00:18:21,642
Musíme Formeláky zastavit.

249
00:18:22,226 --> 00:18:23,268
V tom případě...

250
00:18:24,561 --> 00:18:25,604
Morfujeme!

251
00:18:26,522 --> 00:18:27,648
Mastodont!

252
00:18:27,648 --> 00:18:28,941
Pterodaktyl!

253
00:18:28,941 --> 00:18:30,234
Triceratops!

254
00:18:30,234 --> 00:18:31,652
Tyranosaurus!

255
00:18:33,654 --> 00:18:35,656
To mě nikdy neomrzí.

256
00:18:35,656 --> 00:18:38,367
Teď běžte, Strážci vesmíru!

257
00:18:41,954 --> 00:18:42,996
Nechte mě!

258
00:18:42,996 --> 00:18:43,914
Utíkejte!

259
00:18:46,917 --> 00:18:47,751
Pomoc!

260
00:18:49,795 --> 00:18:50,629
Hej!

261
00:18:54,049 --> 00:18:56,301
Chcete bojovat? Tak dobře.

262
00:18:57,511 --> 00:19:00,556
I po všech těch letech
znějí jako naštvaní krocani.

263
00:19:01,056 --> 00:19:02,182
Tak je naporcujeme.

264
00:19:08,188 --> 00:19:10,941
Můj hledač Strážců konečně nějaké našel.

265
00:19:10,941 --> 00:19:14,069
Někdo z nich se proměnil?

266
00:19:14,069 --> 00:19:17,823
To vás tak překvapilo,
že moje návnada zabrala?

267
00:19:17,823 --> 00:19:20,868
Nevedu to tu jen tak pro nic za nic.

268
00:19:20,868 --> 00:19:25,539
Běžte na souřadnice,
kde kolísá energie, a najděte je.

269
00:19:25,539 --> 00:19:30,752
Moje mistrovské dílo prahne po síle
a oni by jeho žízeň mohli ukojit.

270
00:19:30,752 --> 00:19:31,837
Rozkaz, královno.

271
00:19:38,010 --> 00:19:40,804
Počkat, nechytili jsme už
červeného a růžovou?

272
00:19:41,388 --> 00:19:43,140
- Jiného červeného.
- A jinou růžovou.

273
00:19:43,724 --> 00:19:45,434
Máme ale stejné schopnosti.

274
00:19:47,227 --> 00:19:48,645
Pozor na Haďáka, Rocky.

275
00:19:48,645 --> 00:19:50,981
- Ať tě nechytí.
- Jasně.

276
00:19:54,109 --> 00:19:56,653
Hlavně klid. My vás odsud dostaneme.

277
00:20:02,910 --> 00:20:03,827
Nech ho!

278
00:20:07,456 --> 00:20:08,624
No tak. Utíkejte!

279
00:20:08,624 --> 00:20:10,334
Všichni za mnou.

280
00:20:11,376 --> 00:20:12,211
Tudy.

281
00:20:12,753 --> 00:20:15,172
Heleme se, co to tu máme.

282
00:20:15,172 --> 00:20:18,258
Něco k zakousnutí.

283
00:20:19,676 --> 00:20:21,929
- To není dobrý.
- Sladké sny.

284
00:20:28,644 --> 00:20:30,979
- Sakra práce.
- Super otočka.

285
00:20:30,979 --> 00:20:33,273
- Pořád ti to jde.
- To si piš.

286
00:20:33,273 --> 00:20:34,233
Tak jdeme.

287
00:20:34,233 --> 00:20:37,402
- Civilisti jsou v bezpečí.
- Vzhůru do dalšího boje.

288
00:20:39,780 --> 00:20:41,698
Vyklouzli nám.

289
00:20:41,698 --> 00:20:42,991
Koho to zajímá?

290
00:20:42,991 --> 00:20:46,036
Dokud jsou přeměnění, dokážu je sledovat.

291
00:20:46,912 --> 00:20:50,499
<i>- Zdá se, že šli do parku.
- Ideální místo na svačinku.</i>

292
00:20:50,499 --> 00:20:51,625
To ne.

293
00:20:51,625 --> 00:20:55,420
S takovou je úplně obklíčí!

294
00:20:58,131 --> 00:21:01,802
<i>Toto je varování
všem Strážcům vesmíru světa.</i>

295
00:21:01,802 --> 00:21:03,553
<i>Minotaur vás sleduje.</i>

296
00:21:03,553 --> 00:21:06,723
<i>Dokud jste přeměnění, může si vás najít.</i>

297
00:21:06,723 --> 00:21:08,392
<i>Musíte se změnit zpátky.</i>

298
00:21:09,810 --> 00:21:11,019
<i>Slyšíte?</i>

299
00:21:11,019 --> 00:21:13,897
<i>- Změňte se zpátky, nebo vás najde.</i>
- Rozumím.

300
00:21:15,148 --> 00:21:16,233
Dobrá práce, Alfo.

301
00:21:17,234 --> 00:21:20,570
- Slyšeli jste to?
- Minotaur nás sleduje. Takže...

302
00:21:21,321 --> 00:21:23,198
- Jo.
- Sledovali nás sem.

303
00:21:23,699 --> 00:21:27,327
- Znič je, Haďáku.
- Bude mi potěšením.

304
00:21:28,495 --> 00:21:29,329
Vypínáme.

305
00:21:33,542 --> 00:21:35,085
Nedokážu je sledovat!

306
00:21:37,254 --> 00:21:39,464
Podívejte, Strážci.

307
00:21:39,464 --> 00:21:41,633
Moje nové skeny zachytily aktivitu

308
00:21:41,633 --> 00:21:44,928
soustředěnou do jednoho místa
na měsíčním povrchu.

309
00:21:45,595 --> 00:21:46,888
Ritin Měsíční palác.

310
00:21:46,888 --> 00:21:51,268
Pokud se tam zabydluje, určitě tam najdeme
i její přístroj a naše kámoše.

311
00:21:52,227 --> 00:21:54,646
- Co to je?
- Příchozí hovor.

312
00:21:57,024 --> 00:22:00,986
<i>Dostali jsme vaše varování.
Blížíme se k vám z galaxie Sirius.</i>

313
00:22:00,986 --> 00:22:05,407
<i>Bohužel u vás budeme až za šest hodin.
Pak se budeme moct teleportovat.</i>

314
00:22:05,991 --> 00:22:08,618
<i>Robo Rita má příšerné načasování.</i>

315
00:22:08,618 --> 00:22:09,870
Jako vždycky.

316
00:22:09,870 --> 00:22:12,706
<i>Takže dostala Jasona, Kimberly a Tommyho?</i>

317
00:22:13,915 --> 00:22:15,959
<i>To je hrůza. Zvlášť pro tebe, Kat.</i>

318
00:22:15,959 --> 00:22:19,296
Ani to JJovi nebudu říkat,
protože se nám brzo vrátí.

319
00:22:19,296 --> 00:22:23,175
Dneska Tommyho...
všechny Strážce osvobodíme.

320
00:22:23,175 --> 00:22:25,594
<i>To zvládnete.</i>

321
00:22:25,594 --> 00:22:30,432
<i>A Billy, ta kamuflážová technologie,
co jsi pro nás navrhl, je neskutečná.</i>

322
00:22:30,432 --> 00:22:31,391
<i>Díky.</i>

323
00:22:31,391 --> 00:22:32,517
Nemáte zač.

324
00:22:33,101 --> 00:22:36,855
<i>Při střetech s Troobiánskou říší
nám neviditelnost dost pomohla.</i>

325
00:22:36,855 --> 00:22:38,482
Tak na sebe dávejte pozor.

326
00:22:38,482 --> 00:22:40,400
<i>Díky. A hodně štěstí.</i>

327
00:22:43,570 --> 00:22:45,072
Tak co teď?

328
00:22:45,072 --> 00:22:49,284
No, ve městě jsou pořád Formeláci.
Ve všech městech.

329
00:22:50,285 --> 00:22:51,370
Nemůžeme morfovat.

330
00:22:53,914 --> 00:22:55,248
Lidi jsou v nebezpečí.

331
00:22:56,458 --> 00:22:58,085
- Musíme něco udělat.
- Hele...

332
00:22:58,919 --> 00:23:02,714
Víme, že je Rita na Měsíci.
Tak se za ní prostě stavíme.

333
00:23:03,215 --> 00:23:04,049
Bez ohlášení.

334
00:23:04,549 --> 00:23:06,760
Haďák s Minotaurem nám budou stát v cestě.

335
00:23:07,552 --> 00:23:09,638
Leda bychom je vylákali ven.

336
00:23:11,098 --> 00:23:12,265
To je dobrý nápad.

337
00:23:12,891 --> 00:23:17,229
Určitě dokážu přijít s něčím,
co je odláká z Měsíce i od nás.

338
00:23:17,771 --> 00:23:20,857
Můžu využít kamufláž,
kterou jsem vyvinul pro Adama a Aishu.

339
00:23:20,857 --> 00:23:24,653
Ty to zvládneš, Billy. Jsi hotový génius.

340
00:23:25,529 --> 00:23:29,199
Jsou z kovu, že jo?
Toho bychom mohli využít.

341
00:23:30,534 --> 00:23:31,410
Ale ne.

342
00:23:32,536 --> 00:23:35,163
To je... Minh?

343
00:23:35,664 --> 00:23:36,498
Minh.

344
00:23:47,592 --> 00:23:49,219
Utíkejte! Já si je podám.

345
00:23:51,638 --> 00:23:53,598
Promiňte, nevyrušuju?

346
00:23:55,016 --> 00:23:56,476
Teď něco uvidíte.

347
00:23:59,354 --> 00:24:00,647
Morfuju!

348
00:24:01,773 --> 00:24:03,108
Šavlozubý tygr!

349
00:24:47,611 --> 00:24:49,112
To ne.

350
00:24:51,072 --> 00:24:51,907
Ne.

351
00:25:08,882 --> 00:25:11,259
S tímhle podnikem jste to fakt přehnali.

352
00:25:36,493 --> 00:25:38,078
Čas na můj hiphopový styl.

353
00:25:43,833 --> 00:25:45,293
Bojuješ pomocí tance?

354
00:26:06,731 --> 00:26:07,566
Minh.

355
00:26:09,943 --> 00:26:13,238
- Chtěla jsem být jako máma.
- Neposlechla jsi mě.

356
00:26:16,283 --> 00:26:17,117
Jdeme.

357
00:26:19,953 --> 00:26:21,871
<i>Měl jsi pravdu. Tohle je přesně ono.</i>

358
00:26:23,206 --> 00:26:24,749
Ostatní se zrovna vrátili.

359
00:26:24,749 --> 00:26:27,460
- Hned budeme u tebe.
- <i>Super. Tak zatím.</i>

360
00:26:28,003 --> 00:26:29,254
Tady je to hustý!

361
00:26:30,130 --> 00:26:32,757
Nevěděla jsem,
že máš pod firmou tohle všechno.

362
00:26:33,425 --> 00:26:35,885
To ani veřejnost nebo moji zaměstnanci.

363
00:26:35,885 --> 00:26:38,805
Je to tajemství, tak o tom nikomu neříkej.

364
00:26:43,059 --> 00:26:44,561
Musíme si s ní promluvit.

365
00:26:45,979 --> 00:26:46,813
Chceš pomoct?

366
00:26:48,189 --> 00:26:49,608
Díky, ale já to zvládnu.

367
00:26:50,275 --> 00:26:53,111
- Ty se radši věnuj našemu plánu.
- Dobře.

368
00:26:53,111 --> 00:26:55,363
- Tak jo. Hned jsme zpátky.
- Dobře.

369
00:26:59,659 --> 00:27:01,328
Rád tě poznávám.

370
00:27:01,328 --> 00:27:03,288
- Já jsem...
- Promiň, Alfo.

371
00:27:04,122 --> 00:27:07,000
- Mohl bys na chvilku odejít?
- Klidně, Zacku.

372
00:27:07,000 --> 00:27:09,919
Moje senzory detekují dusno.

373
00:27:12,505 --> 00:27:13,340
No tak.

374
00:27:14,341 --> 00:27:15,216
Dej to sem.

375
00:27:20,513 --> 00:27:24,142
Kdybych věděl, co to způsobí,
nikdy bych ti neřekl pravdu.

376
00:27:24,142 --> 00:27:25,310
- Ale Billy...
- Co?

377
00:27:25,977 --> 00:27:29,397
On na tom trval.
Myslel si, že se s tím pak vyrovnáš.

378
00:27:29,397 --> 00:27:32,651
Teď ale máme problémy
a ty si hraješ na Strážkyni.

379
00:27:32,651 --> 00:27:33,693
A to vadí?

380
00:27:34,194 --> 00:27:36,738
Vy všichni i máma jste dělali to samý.

381
00:27:36,738 --> 00:27:40,659
Jenom jdu v jejích stopách.
Neměl bys mít radost?

382
00:27:44,996 --> 00:27:46,831
Co podle tebe takový Strážce dělá?

383
00:27:47,415 --> 00:27:49,959
Nakopává zadky?
Říká vtipný hlášky? Baví se?

384
00:27:51,002 --> 00:27:51,920
Není to snadný.

385
00:27:52,754 --> 00:27:53,588
Já vím.

386
00:27:54,339 --> 00:27:57,342
Ale někdo musí zajistit,
že padouši dojdou spravedlnosti.

387
00:27:59,052 --> 00:28:00,345
Rita zabila mámu.

388
00:28:01,304 --> 00:28:02,514
Musíme ji porazit.

389
00:28:03,264 --> 00:28:05,850
Jsem na to připravená a chci vám pomoct.

390
00:28:05,850 --> 00:28:07,435
Ať to stojí, co to stojí.

391
00:28:08,478 --> 00:28:10,397
Tak proč nemůžu morfovat?

392
00:28:10,980 --> 00:28:11,815
Minh...

393
00:28:12,982 --> 00:28:17,028
Ty tu nemluvíš o spravedlnosti,
ale o pomstě.

394
00:28:17,737 --> 00:28:20,699
Můj učitel kdysi řekl,
že po pomstě touží jenom příšery.

395
00:28:21,282 --> 00:28:24,744
Přesně jako Robo Rita.
Strážci ji porazili,

396
00:28:24,744 --> 00:28:27,622
tak se nám snaží co nejvíc ublížit.

397
00:28:27,622 --> 00:28:28,540
To proto...

398
00:28:30,041 --> 00:28:31,793
zabila Trini.

399
00:28:34,003 --> 00:28:38,007
Nechci, aby ses jí snažila pomstít.
To nikdy nedopadá dobře.

400
00:28:40,969 --> 00:28:42,721
A na tom, co chci já, nezáleží?

401
00:28:43,513 --> 00:28:45,348
Nemůžeš rozhodovat za mě.

402
00:28:48,476 --> 00:28:49,728
Chceš být hrdinka?

403
00:28:50,729 --> 00:28:52,147
Hrdinové jsou nesobečtí.

404
00:28:53,648 --> 00:28:56,651
Není to vždycky snadný,
ale já třeba dělám, co můžu.

405
00:28:58,945 --> 00:29:02,699
Hele, vzdát se vlastních ambicí
může být dobrá věc.

406
00:29:03,283 --> 00:29:07,120
Jako když jsem se ti
snažil zajistit dobrý život a domov.

407
00:29:08,204 --> 00:29:11,958
Stálo to za to
vzdát se kariéry v Kongresu?

408
00:29:13,668 --> 00:29:15,754
Rozhodně stálo.

409
00:29:17,964 --> 00:29:21,342
A když to pochopíš, pak ti dojde,

410
00:29:21,342 --> 00:29:24,053
jak moc se Billy snaží napravit,
co způsobil.

411
00:29:27,432 --> 00:29:29,684
Zordon se pro nás kdysi obětoval.

412
00:29:30,894 --> 00:29:34,355
Tys ho nikdy nepotkala.
Byl to náš mentor. Byl pro nás...

413
00:29:35,356 --> 00:29:36,232
jako táta.

414
00:29:37,650 --> 00:29:41,154
Billy se ho snažil oživit.
Netušil, co se stane.

415
00:29:43,948 --> 00:29:46,701
Nevěděla jsem, že to bylo takhle.

416
00:29:49,412 --> 00:29:52,665
Prostě tu zůstaň,
dokud neprovedeme ten náš plán.

417
00:29:54,000 --> 00:29:54,918
Dobře.

418
00:29:54,918 --> 00:29:57,796
A neboj.
Nebude to poprvý, co zachráníme svět.

419
00:30:08,640 --> 00:30:10,183
Teď bude mít pořádnou sílu.

420
00:30:12,018 --> 00:30:13,895
Tak jo, Kat. Zvedni to.

421
00:30:22,529 --> 00:30:24,948
Tohle se používá k třídění starého šrotu?

422
00:30:25,532 --> 00:30:26,407
Jo.

423
00:30:26,407 --> 00:30:30,119
Tak to bude na Minotaura a Haďáka ideální.

424
00:30:32,789 --> 00:30:34,207
Dobrý, jsme připravení.

425
00:30:37,794 --> 00:30:38,920
Připravíme návnadu.

426
00:30:41,297 --> 00:30:43,716
Morfujeme! Triceratops!

427
00:30:43,716 --> 00:30:44,634
Pterodaktyl!

428
00:30:44,634 --> 00:30:45,718
Tyranosaurus!

429
00:30:48,721 --> 00:30:50,306
Tak jo, jsme připravení.

430
00:30:50,306 --> 00:30:53,184
Budou tu každou chvíli, tak dávejte pozor.

431
00:30:53,184 --> 00:30:54,269
Vždy připraven.

432
00:30:54,269 --> 00:30:58,815
Každý Strážce, kterého chytíme,
nás posune blíž cíli.

433
00:30:58,815 --> 00:31:03,403
Je to legrační. Nikdy jsem
v tu jejich týmovou práci nevěřila,

434
00:31:03,403 --> 00:31:05,738
ale společně vážně dokážou víc.

435
00:31:05,738 --> 00:31:08,449
Vytvářet víc energie.

436
00:31:10,618 --> 00:31:13,580
Další tři Strážci
právě morfovali v Andělském háji.

437
00:31:14,163 --> 00:31:16,583
- Vyrazíme?
- Jen běžte.

438
00:31:17,542 --> 00:31:20,461
Tenhle má víc síly, než jsem čekala.

439
00:31:23,548 --> 00:31:24,591
Vyšlo to.

440
00:31:24,591 --> 00:31:27,093
Překvapení, Strážci.

441
00:31:27,093 --> 00:31:28,970
Stojí přesně na místě.

442
00:31:34,309 --> 00:31:36,436
Co to má být?

443
00:31:36,936 --> 00:31:39,731
Jak řekl
tvůj chlupatý kamarádíček: překvapení.

444
00:31:39,731 --> 00:31:41,941
Pěkně hnusný překvapení.

445
00:31:42,650 --> 00:31:43,610
Tak se tu mějte!

446
00:31:45,528 --> 00:31:48,823
- Nemůžou se odtamtud dostat!
- Přesně tak.

447
00:31:48,823 --> 00:31:52,493
Silné elektromagnetické pole
jim brání v teleportaci.

448
00:31:52,493 --> 00:31:54,621
Fáze jedna je za náma. Jo!

449
00:31:54,621 --> 00:31:55,538
Dobrá práce.

450
00:31:58,374 --> 00:32:00,460
Počkat. Vy je necháte žít?

451
00:32:01,085 --> 00:32:03,963
Fakt je to dobrý nápad?
Co když se osvobodí?

452
00:32:03,963 --> 00:32:05,340
Je to náš plán.

453
00:32:05,340 --> 00:32:08,593
Zničení většinou není
zrovna nejlepší strategie.

454
00:32:10,386 --> 00:32:12,680
Kde máme ty kamuflážové projektory?

455
00:32:12,680 --> 00:32:15,975
Promiňte. Zase jsem se ztratil ve skladu.

456
00:32:17,143 --> 00:32:20,521
Jsou na jedno použití, tak opatrně.
Po zmáčknutí promítnou

457
00:32:20,521 --> 00:32:24,025
subatomární pole, které maskuje
infračervené a ultrafialové spektrum.

458
00:32:24,025 --> 00:32:25,652
- Budeme neviditelní.
- Jo.

459
00:32:26,152 --> 00:32:29,864
- Boží.
- Rita by čubrněla, kdyby vás viděla.

460
00:32:29,864 --> 00:32:31,157
Ten se povedl.

461
00:32:31,658 --> 00:32:34,285
Brzo se vrátíme a ty tu na nás počkáš.

462
00:32:34,285 --> 00:32:35,912
Alfa ti bude dělat společnost.

463
00:32:41,668 --> 00:32:43,711
- Hezký.
- Uděláme s nimi krátký proces.

464
00:32:43,711 --> 00:32:46,339
- Pošli nás do Ritina doupěte, Alfo.
- Hned.

465
00:32:47,006 --> 00:32:48,675
- To byla moje noha!
- Jejda.

466
00:32:49,634 --> 00:32:52,220
Promiň, jsem jako hrom do police.

467
00:32:55,473 --> 00:32:57,475
Připravím se na další část plánu.

468
00:33:00,478 --> 00:33:02,689
Strejda mi řekl, co znamená být hrdinou.

469
00:33:02,689 --> 00:33:04,691
Rozehřeju sopku.

470
00:33:05,775 --> 00:33:08,444
- Můžu si to půjčit?
- To není dobrý nápad.

471
00:33:08,444 --> 00:33:10,238
- Tak jo. Díky, měj se.
- Ale...

472
00:33:11,948 --> 00:33:17,328
{\an8}PARKOVÁNÍ PRO ŘEDITELE

473
00:33:18,913 --> 00:33:20,581
Zase tolik machrovat nechci.

474
00:33:21,541 --> 00:33:22,375
To je ohraný.

475
00:33:36,347 --> 00:33:37,181
No tak!

476
00:33:38,725 --> 00:33:39,934
Proč nechceš lítat?

477
00:33:41,394 --> 00:33:42,979
Hej!

478
00:33:43,813 --> 00:33:46,941
Pomoc! Jdou po mým příteli! Tamtudy!

479
00:33:48,651 --> 00:33:50,820
- Tak si to hrdinství nacvičím.
- Prosím!

480
00:33:59,829 --> 00:34:00,663
Kde je?

481
00:34:08,046 --> 00:34:08,921
Z cesty!

482
00:34:17,513 --> 00:34:18,347
Jo!

483
00:34:19,307 --> 00:34:20,266
Zašpinili sklo.

484
00:34:23,728 --> 00:34:24,562
Ty jo!

485
00:34:25,396 --> 00:34:26,230
Georgi!

486
00:34:44,082 --> 00:34:45,708
Někdo se ztratil.

487
00:34:46,459 --> 00:34:48,669
Špatně jsi zatočila, slečinko?

488
00:34:48,669 --> 00:34:52,590
Nepamatujete si mě ze hřbitova?
Šli jste po lidech, na kterých mi záleží.

489
00:34:52,590 --> 00:34:54,592
A vaše šéfka mi zabila mámu.

490
00:34:54,592 --> 00:34:57,345
Pracujeme
pro intergalaktického válečného zločince.

491
00:34:57,345 --> 00:34:59,097
Musíš být konkrétnější.

492
00:35:00,223 --> 00:35:03,101
Jsem Minh Kwanová.
A vy to teď schytáte od...

493
00:35:03,976 --> 00:35:05,478
Šavlozubého tygra!

494
00:35:07,897 --> 00:35:10,233
Co to? Všem tím prokážu laskavost.

495
00:35:10,942 --> 00:35:12,193
Šavlozubý tygr!

496
00:35:12,819 --> 00:35:14,987
Copak to tu máme?

497
00:35:14,987 --> 00:35:17,490
Další děcko, co si hraje na hrdinu.

498
00:35:18,074 --> 00:35:20,576
Já jim do toho házím vidle.

499
00:35:20,576 --> 00:35:22,120
Zeptej se mámy.

500
00:35:23,246 --> 00:35:26,582
Když se nedokážu přeměnit,
vyřídím tě pěkně postaru.

501
00:35:39,762 --> 00:35:43,057
Kudlančí styl. Úplně jako Trini.

502
00:35:45,226 --> 00:35:46,978
Pověz, dítě.

503
00:35:46,978 --> 00:35:50,648
To se všichni z vaší rodiny
nechávají rozmáznout jako hmyz?

504
00:36:02,702 --> 00:36:05,329
Už dost hraní.

505
00:36:29,020 --> 00:36:29,854
Pane jo.

506
00:36:31,522 --> 00:36:35,067
Zdá se, že teď máme Ritin školní projekt

507
00:36:35,067 --> 00:36:36,319
jenom pro sebe.

508
00:36:36,903 --> 00:36:40,072
Možná. Odlákali jsme její pozornost,
ale ne na dlouho.

509
00:36:40,656 --> 00:36:44,577
Ježiši. Zajali o dost víc Strážců,
než jsem čekal.

510
00:36:46,412 --> 00:36:48,289
Haďák je teda dáreček.

511
00:36:49,582 --> 00:36:52,001
Tommy, co se ti to stalo?

512
00:36:52,710 --> 00:36:54,587
Nesahej na to, Kat.

513
00:36:56,422 --> 00:36:59,467
- Ty hady stvořil Haďák.
- Co ukazuje skener?

514
00:36:59,967 --> 00:37:03,596
Jejich energie
je propojená s našimi přáteli.

515
00:37:04,597 --> 00:37:08,643
Dokud ho nezničíme,
nemůžeme je bezpečně osvobodit.

516
00:37:08,643 --> 00:37:11,354
- Takže zpátky na vrakoviště?
- Co je tohle?

517
00:37:13,856 --> 00:37:14,690
Ale ne.

518
00:37:16,400 --> 00:37:21,239
- Tak o to jí jde.
- To je nějaký vesmírný sud?

519
00:37:21,822 --> 00:37:23,658
Ne, vesmírná popelnice.

520
00:37:24,784 --> 00:37:26,410
Rita vytváří časový portál.

521
00:37:26,410 --> 00:37:29,872
- Z tý vylezla, když...
- Když nás Zordon rekrutoval.

522
00:37:29,872 --> 00:37:32,250
Snaží se spojit se svým mladším já.

523
00:37:33,167 --> 00:37:34,001
Ale proč?

524
00:37:34,001 --> 00:37:34,919
Proč?

525
00:37:35,419 --> 00:37:37,588
- Z mnoha důvodů.
- Co to?

526
00:37:38,506 --> 00:37:40,007
Minh! Jsi v pořádku?

527
00:37:40,007 --> 00:37:44,387
- Promiň. Nechtěla jsem...
- Ticho. Teď mluví dospělí.

528
00:37:44,387 --> 00:37:49,642
Už ti to došlo, Billy?
Nebo jsem moc geniální i na tebe?

529
00:37:50,142 --> 00:37:55,439
Nech mě hádat. Spojíte se
a pak spolu nějak ovládnete galaxii?

530
00:37:55,439 --> 00:37:56,565
To není špatné.

531
00:37:56,565 --> 00:38:01,862
Projdu tím portálem
a předám svému mladšímu já roky vědomostí.

532
00:38:01,862 --> 00:38:04,865
Díky tomu pak budeme nezastavitelné.

533
00:38:05,366 --> 00:38:09,453
A vás mladé svatoušky zabijeme ve spánku,

534
00:38:09,453 --> 00:38:13,374
než Zordon jenom stačí pomyslet na to,
že z vás udělá Strážce.

535
00:38:13,374 --> 00:38:17,461
Myslíš, že s nějakou cetkou
dokážeš přepsat 30 let historie?

536
00:38:17,461 --> 00:38:18,629
Opatrně.

537
00:38:18,629 --> 00:38:22,675
Vaši kamarádíčci můj přístroj
nabíjejí rychleji, než se mi snilo,

538
00:38:22,675 --> 00:38:25,428
takže vás už nepotřebuju.

539
00:38:25,428 --> 00:38:27,680
Já se postarám o Haďáka. Vy o ostatní.

540
00:38:28,180 --> 00:38:31,892
Tvoje máma se zapíše do historie, Minh.

541
00:38:31,892 --> 00:38:34,729
Dvakrát jsem ještě nikoho nezabila.

542
00:38:34,729 --> 00:38:36,063
Dopovíš nám to pak.

543
00:38:53,414 --> 00:38:54,749
Ano!

544
00:38:56,834 --> 00:38:58,002
Přestaň!

545
00:39:02,631 --> 00:39:03,716
Cranstone.

546
00:39:05,217 --> 00:39:07,428
To je taková škoda.

547
00:39:08,346 --> 00:39:10,890
Trini se pro tebe obětovala.

548
00:39:10,890 --> 00:39:14,518
A ty se k ní brzo přidáš!

549
00:39:20,232 --> 00:39:21,192
Ne!

550
00:39:32,119 --> 00:39:33,245
Minh!

551
00:39:33,829 --> 00:39:38,250
Ano. Přesně tohle jsem už jednou viděla.

552
00:39:39,418 --> 00:39:40,252
Minh?

553
00:39:46,884 --> 00:39:48,135
Neumírej, prosím.

554
00:39:49,428 --> 00:39:51,222
To je ale tragédie.

555
00:39:51,889 --> 00:39:54,308
To je tvoje odměna za nesobeckost.

556
00:40:02,316 --> 00:40:04,443
Minh, slyšíš nás?

557
00:40:05,444 --> 00:40:06,278
Minh?

558
00:40:21,752 --> 00:40:22,670
Mami?

559
00:40:25,548 --> 00:40:27,550
- Viděla jsem...
- Díky bohu.

560
00:40:27,550 --> 00:40:28,551
To není možný.

561
00:40:29,135 --> 00:40:30,678
Co se děje?

562
00:40:34,723 --> 00:40:37,017
- Víš, co to znamená?
- Jen do toho.

563
00:40:37,935 --> 00:40:38,811
Chceš to říct?

564
00:40:39,854 --> 00:40:40,938
Děláš si srandu?

565
00:40:45,151 --> 00:40:46,610
Morfujeme!

566
00:40:47,987 --> 00:40:49,071
Mastodont!

567
00:40:49,071 --> 00:40:50,364
Pterodaktyl!

568
00:40:50,364 --> 00:40:51,657
Triceratops!

569
00:40:51,657 --> 00:40:52,908
Šavlozubý tygr!

570
00:40:52,908 --> 00:40:54,243
Tyranosaurus!

571
00:40:55,828 --> 00:40:56,954
Strážci vesmíru!

572
00:40:57,705 --> 00:40:59,582
Ty jo, ono to vyšlo.

573
00:40:59,582 --> 00:41:01,959
- Je z tebe Strážkyně.
- Opravdová.

574
00:41:02,710 --> 00:41:04,545
Formeláci, obklopte je.

575
00:41:09,717 --> 00:41:11,510
Je čas na třetí fázi plánu.

576
00:41:11,510 --> 00:41:12,970
My máme třetí fázi?

577
00:41:13,721 --> 00:41:16,307
Nech mě hádat.
Třetí fáze je nakopání zadků?

578
00:41:16,307 --> 00:41:17,391
Přesně tak.

579
00:41:18,601 --> 00:41:19,643
Jen pojďte!

580
00:41:20,895 --> 00:41:24,148
Třeba mi vaše smrt uleví od bolesti hlavy.

581
00:41:28,068 --> 00:41:29,403
S dovolením.

582
00:41:33,324 --> 00:41:34,158
Paráda.

583
00:42:02,311 --> 00:42:04,188
- Můžeš, Kat.
- Díky, Rocku.

584
00:42:06,273 --> 00:42:07,691
Pořádně si to rozmysli.

585
00:42:07,691 --> 00:42:10,861
Přece nechceš ublížit svým kamarádíčkům.

586
00:42:10,861 --> 00:42:13,364
Má pravdu. Nejdřív musíme zničit Haďáka.

587
00:42:13,948 --> 00:42:15,324
Tak to hodně štěstí.

588
00:42:18,619 --> 00:42:21,413
Já to nechápu, královno.

589
00:42:21,413 --> 00:42:23,999
Čím jsem si to zasloužil?

590
00:42:25,793 --> 00:42:30,798
Kouzelná holi, zvětši moji stvůru!

591
00:42:36,887 --> 00:42:38,889
Povstaň, Haďáku!

592
00:42:43,269 --> 00:42:44,979
Nedává pozor.

593
00:42:44,979 --> 00:42:46,397
Jen ať si zkusí...

594
00:42:53,320 --> 00:42:54,613
Konečně má utrum.

595
00:42:58,826 --> 00:43:00,369
Šéfová? To ne!

596
00:43:00,369 --> 00:43:03,289
A máme o problém míň.
Zvládneš toho chlupáče?

597
00:43:04,206 --> 00:43:05,249
V klidu.

598
00:43:06,375 --> 00:43:09,211
- Můžu vám nějak pomoct?
- Půjdeme do toho naplno.

599
00:43:09,712 --> 00:43:11,839
Potřebujeme sílu Dinozordů, Alfo.

600
00:43:11,839 --> 00:43:13,215
Jasně, Billy.

601
00:43:30,899 --> 00:43:37,781
Tak jo. Transmaterializace Zordů
na měsíční povrch za tři, dva, jedna.

602
00:43:45,331 --> 00:43:47,374
Drž se. Čas na bojový mód.

603
00:43:51,712 --> 00:43:52,588
Ty jo!

604
00:44:03,223 --> 00:44:05,309
Jak se to sakra řídí?

605
00:44:06,060 --> 00:44:07,019
Dělej to, co já.

606
00:44:07,019 --> 00:44:09,480
- Brzo ti to půjde od ruky.
- Dobře.

607
00:44:10,689 --> 00:44:11,649
Tady ho máme.

608
00:44:31,710 --> 00:44:34,546
Tohle je fakt hustý!

609
00:44:34,546 --> 00:44:37,007
Pojď si pro nakládačku, ještěrko.

610
00:44:46,016 --> 00:44:46,850
Přímý zásah!

611
00:44:50,771 --> 00:44:52,106
Nepolevuj.

612
00:44:54,483 --> 00:44:56,360
To bylo pěkně nefér.

613
00:44:56,944 --> 00:44:57,778
Jo!

614
00:44:59,947 --> 00:45:00,864
No tak.

615
00:45:02,533 --> 00:45:03,409
Můj kyj!

616
00:45:07,037 --> 00:45:08,330
Teď, Rocky!

617
00:45:15,629 --> 00:45:17,631
- A je po něm.
- Nebudu ti lhát.

618
00:45:17,631 --> 00:45:20,134
To bylo vážně hustý.

619
00:45:20,134 --> 00:45:21,719
Hovězí k večeři nebude.

620
00:45:23,011 --> 00:45:24,596
Co ten plaz, Billy?

621
00:45:24,596 --> 00:45:28,392
Je chladnokrevný jako vždycky.
Máme tu místo pro tři.

622
00:45:28,392 --> 00:45:29,560
Rozumím.

623
00:45:29,560 --> 00:45:31,979
Takže jsem zbyl jenom já.

624
00:45:31,979 --> 00:45:34,898
Tak to vás budu mít pro sebe.

625
00:45:36,108 --> 00:45:37,151
Tak jo.

626
00:45:37,151 --> 00:45:39,945
- Na tohle jsem se těšila.
- Teď společně.

627
00:45:44,658 --> 00:45:49,997
Rozbité obvody mě nezastaví.

628
00:45:59,965 --> 00:46:02,468
Pozor, pořád útočí.

629
00:46:05,888 --> 00:46:08,182
Tohle vás pěkně uzemní.

630
00:46:08,766 --> 00:46:14,271
Mysleli, že mi zatnou tipec,
ale moje mistrovské dílo je plně nabité.

631
00:46:14,855 --> 00:46:19,193
Konečně budu moct vládnout
se svým mladším, krásnějším já.

632
00:46:19,860 --> 00:46:22,571
Už se na sebe těším.

633
00:46:27,910 --> 00:46:31,163
- Můžeme toho robota postavit?
- Je to to, co si myslím?

634
00:46:31,705 --> 00:46:34,625
Paráda, portál. Musíme si pohnout.

635
00:46:35,125 --> 00:46:38,045
Systém je zpátky online. Jenom musím... Tak.

636
00:46:38,962 --> 00:46:39,797
Vstáváme.

637
00:46:43,300 --> 00:46:45,177
Mega mocný meč. Teď!

638
00:46:51,975 --> 00:46:56,438
Teď ji přijdou osvobodit.

639
00:46:56,438 --> 00:46:59,775
Moji minulost i budoucnost.

640
00:47:00,818 --> 00:47:02,986
<i>Vypadá to jako vesmírná popelnice.</i>

641
00:47:02,986 --> 00:47:04,112
<i>Otevřeme ji.</i>

642
00:47:06,865 --> 00:47:08,867
Ano!

643
00:47:10,828 --> 00:47:14,081
A tak to celé začalo.

644
00:47:14,081 --> 00:47:16,917
- Co myslíš? Skoncujeme to?
- Rozhodně.

645
00:47:28,971 --> 00:47:31,223
Moje obvody hoří!

646
00:47:36,144 --> 00:47:37,437
To byl teda konec.

647
00:47:38,105 --> 00:47:41,483
Ne, můj Haďák! A moji hadi!

648
00:47:41,483 --> 00:47:47,531
Ale nevadí, Ritino obrození právě začíná!

649
00:47:50,158 --> 00:47:53,662
<i>Po deseti tisících letech jsem volná!</i>

650
00:47:54,162 --> 00:47:55,664
Sklapni a sedni si!

651
00:47:58,959 --> 00:48:01,044
Rocky, osvoboď ostatní. Honem.

652
00:48:01,044 --> 00:48:04,214
- Jdu na to. A ty střílej, Kat.
- Cože?

653
00:48:04,214 --> 00:48:05,549
S radostí.

654
00:48:08,510 --> 00:48:10,679
<i>Je čas ovládnout Ze...</i>

655
00:48:10,679 --> 00:48:12,639
Všechny vás zabiju!

656
00:48:12,639 --> 00:48:14,600
Skoncuj to s ní, Zacku.

657
00:48:14,600 --> 00:48:16,018
Tohle je za Trini.

658
00:48:22,691 --> 00:48:24,651
Povedlo se? Je po ní?

659
00:48:25,235 --> 00:48:27,738
Přesně tak. Je konec.

660
00:48:28,780 --> 00:48:32,284
Jak jsem říkal, Minh,
nakonec vždycky zachráníme svět.

661
00:48:33,118 --> 00:48:36,580
Ten boj jsem neviděl,
ale jsem rád, že jste přežili.

662
00:48:36,580 --> 00:48:40,542
Všichni zachránění Strážci
jsou ve stabilizovaném stavu

663
00:48:40,542 --> 00:48:42,377
na ošetřovně v lodi.

664
00:48:42,377 --> 00:48:45,005
Náš kurz je nastaven k Aquitaru.

665
00:48:45,005 --> 00:48:47,466
Aquitáni jim pomůžou zpátky na nohy.

666
00:48:47,466 --> 00:48:52,054
Vážně se k nám nechceš přidat, Billy?
Cestria říkala, že jí chybíš.

667
00:48:53,472 --> 00:48:54,932
Ne, ale brzo tam dorazím.

668
00:48:54,932 --> 00:48:59,645
Než se vrhnu do dalších dobrodružství,
musím vyřešit pár firemních záležitostí.

669
00:48:59,645 --> 00:49:01,772
No jo, chybělo ti to.

670
00:49:02,522 --> 00:49:04,483
Je fajn mít co na práci.

671
00:49:05,067 --> 00:49:08,862
Až Aquitáni všechny
vrátí do normální velikosti,

672
00:49:08,862 --> 00:49:10,405
bude konečně po všem.

673
00:49:10,405 --> 00:49:14,201
Užila jsem si to,
ale ráda se už vrátím k JJovi.

674
00:49:14,201 --> 00:49:18,121
Rodičovství je skoro stejná fuška
jako strážení vesmíru.

675
00:49:18,789 --> 00:49:21,208
To ti přijde těžký? Já ani neměl oběd.

676
00:49:21,208 --> 00:49:24,753
- Někdo mi vyhodil nudle.
- Promiň.

677
00:49:25,587 --> 00:49:28,173
Klid, ať se nezkratuješ. Dělám si srandu.

678
00:49:28,173 --> 00:49:31,760
Neměli bychom ostatní nechat čekat.
I když jsou prťaví.

679
00:49:32,928 --> 00:49:34,054
Rád jsem vás viděl.

680
00:49:37,808 --> 00:49:41,144
Jsem ráda, že je odkaz Šavlozubého tygra
v dobrých rukou.

681
00:49:42,104 --> 00:49:43,063
Je to pocta.

682
00:49:44,314 --> 00:49:46,441
Mám spustit teleport?

683
00:49:46,441 --> 00:49:49,361
- Jo.
- To zní dobře. Pojď, Rocky.

684
00:49:49,361 --> 00:49:52,155
Zadávám veškeré souřadnice.

685
00:49:52,155 --> 00:49:55,158
Tak na viděnou. Ať vás provází síla.

686
00:49:55,784 --> 00:49:56,702
Vás taky.

687
00:50:00,414 --> 00:50:02,207
Co říkáš na svůj komunikátor?

688
00:50:03,667 --> 00:50:05,085
Vypadá parádně retro.

689
00:50:05,752 --> 00:50:08,714
A když ráno zaspím, teleportace se šikne.

690
00:50:09,548 --> 00:50:12,092
- Jedině, když to nikdo neuvidí.
- Dobře.

691
00:50:13,510 --> 00:50:15,929
Vypadá to, jako by se tu nic nezměnilo.

692
00:50:15,929 --> 00:50:18,223
Možná je to tu trochu menší.

693
00:50:19,307 --> 00:50:20,434
Nebo jsme vyrostli.

694
00:50:21,643 --> 00:50:25,522
Nedáte si smoothie? Chci vědět,
jestli je pořád dělají jako Ernie.

695
00:50:26,023 --> 00:50:26,982
- Jasně.
- Jasně.

696
00:50:30,902 --> 00:50:34,573
Mám ti něco přivézt?
Třeba suvenýr z Mirinoi?

697
00:50:34,573 --> 00:50:35,574
Já nevím.

698
00:50:37,325 --> 00:50:39,244
Nebudeš pryč moc dlouho, že ne?

699
00:50:39,828 --> 00:50:42,330
Když jsi putoval po vesmíru,
mámě se stýskalo.

700
00:50:43,665 --> 00:50:45,917
Teda... Bude se mi po tobě stýskat a...

701
00:50:50,505 --> 00:50:51,339
Minh?

702
00:50:52,466 --> 00:50:54,259
Já jenom... než odjedeš...

703
00:50:56,053 --> 00:50:57,054
Všechno to...

704
00:50:59,556 --> 00:51:00,557
o mámině smrti.

705
00:51:02,059 --> 00:51:05,312
Řekla jsem, že je to tvoje vina,
a to ode mě nebylo fér.

706
00:51:06,354 --> 00:51:08,940
Nemohl jsi vědět, co se stane s Ritou

707
00:51:09,691 --> 00:51:10,984
ani s mámou.

708
00:51:14,321 --> 00:51:17,949
To, co jsi mi řekla,
jsem sám sobě řekl už milionkrát.

709
00:51:19,576 --> 00:51:22,037
Ale vážně. Měla bych ti děkovat.

710
00:51:23,413 --> 00:51:25,999
Kdybys Zacka nedonutil mi říct pravdu,

711
00:51:28,335 --> 00:51:30,295
nevím, jak bych to zvládla.

712
00:51:33,882 --> 00:51:34,883
Jsi skvělá holka.

713
00:51:35,801 --> 00:51:37,344
Všichni na tebe dáváme pozor.

714
00:51:37,928 --> 00:51:40,138
A já jsem rád, že jsi mi to oplatila.

715
00:51:40,138 --> 00:51:41,848
Myslíš tu Ritinu střelu?

716
00:51:42,557 --> 00:51:43,683
Musela jsem to udělat.

717
00:51:44,601 --> 00:51:45,602
Jsi moje rodina.

718
00:51:46,394 --> 00:51:47,729
A ta se musí chránit.

719
00:51:49,856 --> 00:51:50,690
Rodina, jo?

720
00:51:52,734 --> 00:51:55,195
Proto sis půjčila moje létající auto?

721
00:51:55,195 --> 00:51:58,073
To jsem si půjčila pracovně.

722
00:51:59,074 --> 00:52:01,993
Promiň. RadBug je patentovaná technologie.

723
00:52:02,577 --> 00:52:05,539
- Máš domácí vězení.
- Myslíš, že mě můžeš trestat?

724
00:52:06,248 --> 00:52:09,292
- Takhle to teda nefunguje.
- Jen se na sebe podívejte.

725
00:52:10,794 --> 00:52:11,795
Pane jo.

726
00:52:15,757 --> 00:52:17,050
Strašně mi připomíná...

727
00:52:20,595 --> 00:52:22,597
Trini by na tebe byla pyšná.

728
00:52:25,684 --> 00:52:26,768
Něco jsi mi připomněl.

729
00:52:27,561 --> 00:52:29,229
Když mě Rita trefila,

730
00:52:30,564 --> 00:52:31,898
něco jsem viděla.

731
00:52:34,025 --> 00:52:35,277
Vzpomínky.

732
00:52:35,277 --> 00:52:36,528
Vzpomínky?

733
00:52:36,528 --> 00:52:38,155
Jo, z morféru.

734
00:52:38,864 --> 00:52:41,199
Z doby, kdy jste s mámou bránili Zemi.

735
00:52:41,992 --> 00:52:43,201
Jako hrdinové.

736
00:52:44,035 --> 00:52:45,495
Zdá se být v pořádku.

737
00:52:45,495 --> 00:52:47,873
Je úplně normální. Ale kdo ví?

738
00:52:48,415 --> 00:52:51,293
Morfování je cesta k nekonečným možnostem.

739
00:52:53,003 --> 00:52:56,840
- Možná bych měl Zordona hledat dál.
- Co jsi viděla?

740
00:52:58,383 --> 00:52:59,384
Bylo to divný. Já...

741
00:53:00,260 --> 00:53:01,136
Bylo to...

742
00:53:02,012 --> 00:53:04,222
Cítila jsem, jak moc jí na vás záleželo.

743
00:53:05,599 --> 00:53:06,933
Nám na ní taky.

744
00:53:08,059 --> 00:53:10,353
Byla to... skvělá kámoška.

745
00:53:10,937 --> 00:53:11,771
Nejlepší.

746
00:53:12,522 --> 00:53:13,356
Ta nejlepší.

747
00:53:14,691 --> 00:53:19,029
Kdyby nepřekonala strach z výšek
a nepomohla mi, dneska bych tu nebyl.

748
00:53:19,029 --> 00:53:21,156
Bála se výšek?

749
00:53:22,365 --> 00:53:24,201
Tak jo. Co dalšího mi tajila?

750
00:53:24,993 --> 00:53:27,954
Krunýřka ji donutila běžet
a ona se nemohla zastavit.

751
00:53:27,954 --> 00:53:30,123
Ta příšera se semaforem na zádech?

752
00:53:30,123 --> 00:53:31,875
Ženská se semaforem?

753
00:53:31,875 --> 00:53:35,170
- Ne, želva.
- Želva?

754
00:53:36,046 --> 00:53:38,548
- Musíme jí všechno povyprávět.
- Bože.

755
00:53:46,848 --> 00:53:51,686
<i>Nikdy nevíme,</i>

756
00:53:52,687 --> 00:53:55,899
<i>kam nás život zavede.</i>

757
00:53:57,651 --> 00:54:00,403
<i>Čas postupně změní</i>

758
00:54:00,904 --> 00:54:07,410
<i>naše životy k nepoznání.</i>

759
00:54:08,078 --> 00:54:13,500
<i>Nikdy na to ale nebudeme sami.</i>

760
00:54:14,167 --> 00:54:18,505
<i>Vzpomínky nám zůstanou navždy.</i>

761
00:54:20,257 --> 00:54:24,844
{\an8}S LÁSKOU VZPOMÍNÁME
NA THUY TRANG A JASONA DAVIDA FRANKA

762
00:54:24,844 --> 00:54:31,893
{\an8}JEDNOU STRÁŽCE VESMÍRU,
NAVŽDY STRÁŽCE VESMÍRU

763
00:55:38,501 --> 00:55:41,254
{\an8}Překlad titulků: Eliška K. Vítová



