1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:10,385 --> 00:00:14,931
Um dia, em 1993, Rita Repulsa
fugiu da prisão-lixeira e atacou a Terra.

4
00:00:14,931 --> 00:00:17,559
Cinco adolescentes com garra
mudaram de vida

5
00:00:17,559 --> 00:00:20,562
quando Zordon os escolheu
para defender o planeta.

6
00:00:20,562 --> 00:00:23,606
Por décadas, muitos heróis
continuaram esse legado.

7
00:00:23,606 --> 00:00:26,776
O povo fica tranquilo,
sabendo estar protegido pelos...

8
00:00:53,219 --> 00:00:55,263
Alguma última palavra?

9
00:00:55,972 --> 00:00:58,433
É hora de morfar! Tricerátops!

10
00:01:04,314 --> 00:01:07,776
{\an8}Patrulheiros de Massa,
transformem-no em pó azul.

11
00:01:28,213 --> 00:01:30,090
Por que me trouxe aqui?

12
00:01:30,090 --> 00:01:34,302
{\an8}Seu grande plano era morrer
na brisa fresca do mar?

13
00:01:37,847 --> 00:01:40,308
{\an8}Então você trouxe amigos.

14
00:01:40,308 --> 00:01:41,976
Virou um reencontro.

15
00:01:41,976 --> 00:01:44,979
{\an8}Recebemos seu sinal
e viemos o mais rápido possível.

16
00:01:44,979 --> 00:01:45,897
{\an8}Valeu, Zack.

17
00:01:46,481 --> 00:01:50,443
Cara, é Rita Repulsa?
O visual de robô não caiu bem.

18
00:01:50,443 --> 00:01:52,654
Vai ficar melhor num ferro-velho.

19
00:01:52,654 --> 00:01:54,405
Destruam todos eles!

20
00:01:58,118 --> 00:02:01,913
POWER RANGERS: AGORA E SEMPRE

21
00:02:32,569 --> 00:02:34,028
Meu rosto!

22
00:02:34,737 --> 00:02:36,489
Eu estava me divertindo,

23
00:02:36,489 --> 00:02:38,825
mas você quer seriedade?

24
00:02:38,825 --> 00:02:42,328
Venha! Vamos morrer de seriedade.

25
00:02:46,791 --> 00:02:48,877
Eu adorava esse rosto.

26
00:02:48,877 --> 00:02:52,630
Como adoro o poder
do meu novo corpo de robô.

27
00:02:53,131 --> 00:02:58,178
Mas abro mão de parte dessa energia
por um feitiço mortal.

28
00:03:02,348 --> 00:03:03,516
Billy!

29
00:03:09,272 --> 00:03:10,106
Trini!

30
00:03:11,065 --> 00:03:12,942
Não!

31
00:03:21,701 --> 00:03:23,870
Adeus, Trini Kwan.

32
00:03:23,870 --> 00:03:27,165
Se precisarem,
estarei na Dimensão das Trevas

33
00:03:27,165 --> 00:03:29,167
bolando minha vingança.

34
00:03:46,893 --> 00:03:48,311
{\an8}O que vamos dizer a ela?

35
00:03:48,811 --> 00:03:50,647
- Que a mãe se afogou?
- Não.

36
00:03:51,231 --> 00:03:53,066
Minh é esperta demais pra isso.

37
00:03:54,192 --> 00:03:57,237
Vamos decidir logo, porque acabou a aula,

38
00:03:57,737 --> 00:03:59,822
e os outros podem querer ajuda.

39
00:03:59,822 --> 00:04:03,618
Não podemos nos precipitar
quando é pra dar a pior das notícias.

40
00:04:04,702 --> 00:04:05,954
Não podemos mentir pra ela.

41
00:04:06,955 --> 00:04:08,498
Precisa ser a verdade.

42
00:04:09,249 --> 00:04:10,750
- As regras...
- Zack!

43
00:04:10,750 --> 00:04:13,503
Podemos violar as regras
por uma boa causa.

44
00:04:14,462 --> 00:04:18,883
Se Zordon tivesse voltado como eu torcia,
diria que ela precisa saber.

45
00:04:20,176 --> 00:04:22,011
Era só ela e Trini.

46
00:04:22,845 --> 00:04:24,597
Ela não tem mais ninguém.

47
00:04:25,515 --> 00:04:27,308
Quem vai cuidar dela agora?

48
00:04:27,892 --> 00:04:30,561
Nunca tivemos que lidar com isso.

49
00:04:32,021 --> 00:04:35,108
Precisa ser a verdade.
Como ela vai superar?

50
00:04:35,108 --> 00:04:39,821
Ela é uma criança, Billy.
Não precisa saber que somos Power Rangers.

51
00:04:39,821 --> 00:04:42,782
Precisa saber
que Rita Repulsa matou a mãe dela.

52
00:04:56,087 --> 00:04:57,588
Temos que contar tudo.

53
00:05:02,260 --> 00:05:05,471
UM ANO DEPOIS

54
00:05:42,008 --> 00:05:42,842
Oi.

55
00:05:43,343 --> 00:05:44,177
Tudo bem?

56
00:05:45,386 --> 00:05:48,389
Desculpe, tio Zack.
O tempo voa quando me exercito.

57
00:05:48,389 --> 00:05:49,307
Está bem.

58
00:05:50,475 --> 00:05:53,269
Vamos ao cemitério em dez minutos.

59
00:05:53,269 --> 00:05:58,232
É melhor se arrumar.
Não queremos deixar os outros esperando.

60
00:06:01,569 --> 00:06:02,403
Eu sei.

61
00:06:04,572 --> 00:06:07,116
Será que eles conseguiram achar Rita Robô?

62
00:06:07,825 --> 00:06:09,827
- A gente pergunta a eles.
- Tá.

63
00:06:10,578 --> 00:06:11,954
Espere. Mais uma coisa.

64
00:06:11,954 --> 00:06:13,122
Pegou as flores?

65
00:06:13,873 --> 00:06:14,832
Flores?

66
00:06:20,463 --> 00:06:21,589
Valeu.

67
00:06:21,589 --> 00:06:23,299
- Vou tomar banho.
- Tá.

68
00:06:23,299 --> 00:06:25,676
E comprar seu troféu de melhor tutor.

69
00:06:25,676 --> 00:06:27,303
- Tá.
- E aí podemos ir.

70
00:06:27,303 --> 00:06:28,221
Tá.

71
00:06:31,140 --> 00:06:34,227
Billy sempre me enche
quando nos atrasamos.

72
00:06:36,020 --> 00:06:39,649
Você não pode mais dar
a desculpa de ser parlamentar.

73
00:06:42,402 --> 00:06:44,195
Desculpe ter te desorganizado.

74
00:06:46,155 --> 00:06:48,449
Hoje não é um dia
que eu torcia pra chegar.

75
00:06:48,449 --> 00:06:49,367
Sei.

76
00:06:51,285 --> 00:06:53,204
Nem acredito que fez um ano.

77
00:06:54,539 --> 00:06:56,791
Pois é. Parece que foi ontem.

78
00:06:57,875 --> 00:06:59,544
- Dragonzord!
- Pterodáctilo!

79
00:06:59,544 --> 00:07:01,879
- Tricerátops!
- Tiranossauro!

80
00:07:01,879 --> 00:07:03,714
- É só eu, ou isso é...
- Vem.

81
00:07:06,843 --> 00:07:10,179
Antes de começarmos, só quero desejar

82
00:07:10,179 --> 00:07:13,099
um infeliz aniversário, Rangers.

83
00:07:13,099 --> 00:07:15,518
- É Rita Robô, né?
- Uma emboscada.

84
00:07:16,018 --> 00:07:20,231
Muito previsível vocês se reunirem
neste dia especial.

85
00:07:21,816 --> 00:07:24,569
E eu estive ocupada me preparando.

86
00:07:25,069 --> 00:07:28,197
Até reformulei alguns antigos lacaios.

87
00:07:28,197 --> 00:07:31,075
Lagarcobra e Minotauro.

88
00:07:31,075 --> 00:07:33,828
Muitas fileiras de túmulos humanos.

89
00:07:33,828 --> 00:07:36,581
Este lugar é lindo.

90
00:07:36,581 --> 00:07:39,876
Em breve, toda a Terra ficará assim.

91
00:07:39,876 --> 00:07:44,922
- Ótimo. Vamos começar com os Rangers.
- Não se acabarmos com você primeiro.

92
00:07:46,799 --> 00:07:50,261
Preciso ajudar meu grupo.
Mas precisa ficar em segurança.

93
00:07:50,845 --> 00:07:52,013
Mas foi ela quem...

94
00:07:52,972 --> 00:07:54,474
Temos que acabar com ela.

95
00:07:54,474 --> 00:07:56,559
- Eu treino pra isso...
- Não mesmo!

96
00:07:56,559 --> 00:07:59,270
O melhor tutor mandou ficar quietinha.

97
00:08:07,069 --> 00:08:08,154
Zack voltou...

98
00:08:08,988 --> 00:08:09,822
de preto.

99
00:08:12,408 --> 00:08:14,118
Não se lamenta pelo atraso?

100
00:08:15,578 --> 00:08:16,787
Os dois vão lamentar.

101
00:08:16,787 --> 00:08:20,500
Nenhum deles elogiou
minha máquina nova bonitona.

102
00:08:20,500 --> 00:08:22,293
Lagarcobra, está pronta.

103
00:08:22,793 --> 00:08:24,212
Belos movimentos.

104
00:08:25,213 --> 00:08:27,215
Mas os meus são melhores.

105
00:08:35,640 --> 00:08:36,933
- Mas que...
- Jace!

106
00:08:36,933 --> 00:08:40,645
Um início maravilhoso pra minha coleção.

107
00:08:41,854 --> 00:08:43,356
Hora de acabar com você.

108
00:08:44,106 --> 00:08:45,566
Dá nela!

109
00:08:46,901 --> 00:08:48,653
É você quem está acabado.

110
00:08:49,362 --> 00:08:50,821
Mostra pra ele, Lagarcobra!

111
00:08:52,907 --> 00:08:53,741
Te peguei!

112
00:08:54,492 --> 00:08:57,787
Acha que vai se dar bem
contra meus novos poderes?

113
00:08:58,579 --> 00:09:01,040
Sem chance, rosinha.

114
00:09:03,960 --> 00:09:07,004
Como tirar doce de criança. Traga-os!

115
00:09:08,256 --> 00:09:10,800
- Seus amigos já eram.
- Veremos.

116
00:09:10,800 --> 00:09:13,135
Está tudo se encaixando.

117
00:09:14,720 --> 00:09:17,098
Que jogo doentio é esse?

118
00:09:17,098 --> 00:09:19,225
É muito legal.

119
00:09:19,225 --> 00:09:22,019
Minha máquina
está drenando a energia deles.

120
00:09:22,019 --> 00:09:25,606
Logo serão cascas sem vida.
Podem se juntar a eles.

121
00:09:34,865 --> 00:09:36,951
- Zack! Billy!
- Não podemos vencer!

122
00:09:36,951 --> 00:09:38,035
Desativar poder.

123
00:09:39,495 --> 00:09:40,830
Minh, carro, agora!

124
00:09:44,667 --> 00:09:46,002
Vamos logo!

125
00:09:46,002 --> 00:09:48,879
Acham que podem simplesmente ir embora?

126
00:09:48,879 --> 00:09:50,256
Covardes!

127
00:09:58,472 --> 00:09:59,932
Fim da linha.

128
00:10:02,518 --> 00:10:05,313
A estrada está fechada. Agora é sua vez.

129
00:10:05,313 --> 00:10:07,106
- Vai!
- Vai!

130
00:10:12,987 --> 00:10:14,655
Muito bem, Cranston.

131
00:10:14,655 --> 00:10:16,157
Voe enquanto pode.

132
00:10:16,157 --> 00:10:19,660
Em breve, todos os Power Rangers
estarão onde eu quero.

133
00:10:19,660 --> 00:10:21,495
Como sua Trini.

134
00:10:26,292 --> 00:10:33,257
MÃE DE MINH, AMIGA DE TODOS<i>.</i>

135
00:10:34,342 --> 00:10:35,968
Tudo aconteceu rápido.

136
00:10:36,510 --> 00:10:38,888
O que a máquina de Rita Robô faz?

137
00:10:39,388 --> 00:10:43,351
Sinceramente? Algo criado por Rita Repulsa
que usa nossos poderes?

138
00:10:43,351 --> 00:10:45,978
É uma combinação ruim,
e, se não impedirmos,

139
00:10:46,479 --> 00:10:48,898
eu não acho que eles sobreviverão.

140
00:10:48,898 --> 00:10:50,566
Nós temos que destruí-la.

141
00:10:52,693 --> 00:10:54,320
- "Nós"?
- É!

142
00:10:54,820 --> 00:10:58,616
Isso é assunto de Ranger,
não de adolescente com dever de casa.

143
00:11:00,284 --> 00:11:01,452
Ela matou a mamãe.

144
00:11:02,244 --> 00:11:03,537
Isso é pessoal.

145
00:11:05,331 --> 00:11:06,374
Sabe como eu...

146
00:11:06,374 --> 00:11:08,793
- Você não entende...
- Me deixe terminar!

147
00:11:10,002 --> 00:11:12,171
Se a mamãe era capaz, eu também sou.

148
00:11:13,381 --> 00:11:14,674
É o legado dela.

149
00:11:15,216 --> 00:11:16,133
Posso ajudar.

150
00:11:16,676 --> 00:11:20,721
Minh, sinto muito, mas não pode.
Você não é Ranger.

151
00:11:20,721 --> 00:11:23,557
Aqueles monstros
te dominariam num instante.

152
00:11:23,557 --> 00:11:25,726
E não vamos arriscar te perder.

153
00:11:25,726 --> 00:11:28,813
O melhor que pode fazer
é não se meter em confusão

154
00:11:28,813 --> 00:11:30,398
e nos deixar resolver.

155
00:11:31,107 --> 00:11:33,025
Diz o cara que causou tudo isso.

156
00:11:33,984 --> 00:11:38,739
Sabemos que, se não fosse por sua causa,
minha mãe ainda estaria aqui.

157
00:11:43,244 --> 00:11:44,870
Doeu, né?

158
00:11:47,415 --> 00:11:48,249
Ótimo.

159
00:11:53,921 --> 00:11:56,799
Vamos à Cranston Tech.
Tem os aparelhos que precisamos.

160
00:11:56,799 --> 00:11:57,717
Vamos lá.

161
00:11:58,884 --> 00:12:02,805
PALÁCIO DE BANDORA

162
00:12:03,431 --> 00:12:04,932
Gota a gota,

163
00:12:04,932 --> 00:12:08,477
seus deliciosos poderes de Ranger
se esvaem.

164
00:12:08,477 --> 00:12:11,689
Vejamos quanto roubei deles.

165
00:12:17,778 --> 00:12:19,739
Que decepção!

166
00:12:19,739 --> 00:12:21,866
Esse processo está lento demais.

167
00:12:22,366 --> 00:12:25,244
Precisamos de mais Rangers.

168
00:12:25,244 --> 00:12:28,122
Posso conduzir os cordeiros para o abate.

169
00:12:28,622 --> 00:12:30,666
Só se conseguirmos achá-los.

170
00:12:30,666 --> 00:12:34,837
Se os fizermos morfar,
será minha vez de brilhar.

171
00:12:34,837 --> 00:12:40,259
Ainda bem que sei exatamente
o que atrai um Power Ranger.

172
00:12:42,470 --> 00:12:46,515
Não tem poder de Tiranossauro,
nem Pterodáctilo, nem Dragão Verde.

173
00:12:48,392 --> 00:12:52,062
Teremos que procurar outra coisa
se quisermos achar nossos amigos.

174
00:12:52,062 --> 00:12:53,230
Obrigado, Alpha 9.

175
00:12:53,230 --> 00:12:54,690
Saudações, Zack.

176
00:12:55,274 --> 00:12:58,819
Se soubessem que o robô mais inteligente
está embaixo deles...

177
00:12:58,819 --> 00:13:02,364
Encantador como sempre. É bom revê-lo.

178
00:13:03,115 --> 00:13:04,074
Já faz um tempo.

179
00:13:04,742 --> 00:13:08,370
A vida deve ficar corrida
quando criamos uma adolescente marrenta.

180
00:13:08,370 --> 00:13:10,998
Minh é cheia de marra mesmo. Não é, Billy?

181
00:13:12,708 --> 00:13:13,584
Tudo bem aí?

182
00:13:15,795 --> 00:13:19,173
Tudo. É que não nos envolvemos
numa confusão dessas desde...

183
00:13:21,759 --> 00:13:22,676
Minh tem razão.

184
00:13:23,803 --> 00:13:26,180
Eu sou o culpado pela perda de Trini.

185
00:13:26,180 --> 00:13:28,849
Qual é, cara! Você tentava fazer algo bom.

186
00:13:30,017 --> 00:13:30,851
É.

187
00:13:31,602 --> 00:13:32,812
E veja no que deu.

188
00:13:36,899 --> 00:13:38,818
Finalmente, uma correspondência.

189
00:13:38,818 --> 00:13:42,029
Nosso sistema está captando
uma presença poderosa.

190
00:13:42,530 --> 00:13:45,741
Sério? Talvez seja ele.
Ou são resíduos dele na Onda-Z.

191
00:13:46,325 --> 00:13:49,495
Temos que convergir as partículas
e trazê-las, Alpha 8.

192
00:13:49,495 --> 00:13:53,541
Iniciando reconstituição
de energia da Onda-Z.

193
00:13:55,292 --> 00:13:57,545
- Está funcionando!
- Zordon!

194
00:13:57,545 --> 00:13:59,213
Zordon, você está aí?

195
00:14:03,133 --> 00:14:06,053
Billy, acho que não é Zordon.

196
00:14:14,186 --> 00:14:17,565
- Falha no sistema. Billy!
- Alpha!

197
00:14:17,565 --> 00:14:19,233
Você precisa...

198
00:14:19,733 --> 00:14:21,485
- O que houve?
- Pra trás!

199
00:14:24,280 --> 00:14:27,616
Não!

200
00:14:27,616 --> 00:14:28,534
Sim!

201
00:14:30,202 --> 00:14:33,914
Após todos esses anos, estou livre!

202
00:14:34,456 --> 00:14:36,792
É hora da vingança.

203
00:14:37,543 --> 00:14:38,377
Não.

204
00:14:39,295 --> 00:14:40,713
Não pode ser.

205
00:14:41,297 --> 00:14:43,090
Vamos aos fatos, Billy.

206
00:14:43,090 --> 00:14:45,551
Você buscava seu precioso Zordon,

207
00:14:45,551 --> 00:14:48,554
mas, quando ele se sacrificou
com a Onda-Z,

208
00:14:48,554 --> 00:14:52,808
não foram só as partículas dele
que se espalharam pelo universo.

209
00:14:53,309 --> 00:14:54,310
Entendeu?

210
00:14:54,310 --> 00:14:59,356
O mal foi expurgado do meu ser,
e as ondas o espalharam pelo espaço.

211
00:14:59,857 --> 00:15:03,527
Até hoje, quando você me reconstituiu

212
00:15:03,527 --> 00:15:06,155
e eu achei um corpo novo.

213
00:15:07,072 --> 00:15:11,201
Agora, Rita Repulsa voltará a reinar.

214
00:15:14,997 --> 00:15:17,875
Preciso de apoio
no Centro de Comando. É Rita.

215
00:15:17,875 --> 00:15:20,085
Vou tentar tirá-la, mas... Rápido!

216
00:15:22,838 --> 00:15:24,798
Meu pobre antecessor.

217
00:15:24,798 --> 00:15:26,383
Vamos focar no presente.

218
00:15:27,343 --> 00:15:31,597
Rita Robô não pode ser subestimada.
Temos que impedir que machuque outro.

219
00:15:32,681 --> 00:15:36,644
Meu detector de monstros achou algo.
Parece que tem imagens ao vivo.

220
00:15:37,227 --> 00:15:40,022
Não é Rita. São Patrulheiros de Massa.

221
00:15:40,022 --> 00:15:43,567
E não é só em Alameda dos Anjos.
É no mundo todo!

222
00:15:43,567 --> 00:15:46,195
Sabíamos que ela voltaria. Nos preparamos.

223
00:15:46,195 --> 00:15:48,948
- Alpha 9, está na hora.
- Sim, senhor.

224
00:15:50,532 --> 00:15:53,202
Atenção, todos os grupos de Power Rangers.

225
00:15:53,202 --> 00:15:55,412
Protocolo Bandora iniciado.

226
00:15:55,913 --> 00:15:58,248
Vão para as estações designadas agora.

227
00:15:58,248 --> 00:16:03,170
Se me lembro bem do plano,
teremos visitas em três, dois, um.

228
00:16:05,005 --> 00:16:08,092
Num minuto, estou ajudando
no acampamento de caratê de JJ.

229
00:16:08,092 --> 00:16:11,804
No outro, vou ao banheiro
pra me teletransportar. É sério?

230
00:16:13,347 --> 00:16:15,182
É o Protocolo Bandora.

231
00:16:15,766 --> 00:16:17,226
Rita Robô voltou?

232
00:16:19,144 --> 00:16:22,898
Qual é, pessoal!
É outro exercício de treinamento?

233
00:16:22,898 --> 00:16:24,274
Porque, olha só,

234
00:16:24,775 --> 00:16:26,694
eu acabei de esquentar o almoço.

235
00:16:26,694 --> 00:16:29,029
Não é treinamento. Rita voltou.

236
00:16:29,029 --> 00:16:31,740
- Tommy, Jason e Kim estão no combate?
- Não.

237
00:16:32,324 --> 00:16:33,283
Infelizmente...

238
00:16:34,368 --> 00:16:36,996
eles foram capturados,
e precisamos de ajuda.

239
00:16:42,126 --> 00:16:44,795
Não sou Ranger?
Você quer dizer que ainda não.

240
00:16:49,299 --> 00:16:51,301
Você vai pagar pelo que fez, Rita.

241
00:16:59,143 --> 00:17:03,022
{\an8}<i>Os monstros Patrulheiros de Massa
não são vistos em Alameda dos Anjos</i>

242
00:17:03,022 --> 00:17:05,774
{\an8}<i>há muitos anos, mas voltaram hoje.</i>

243
00:17:06,483 --> 00:17:09,153
{\an8}<i>Cidadãos, fiquem atentos aos invasores.</i>

244
00:17:09,153 --> 00:17:12,156
{\an8}<i>Há relatos de que está ocorrendo
no mundo inteiro.</i>

245
00:17:12,156 --> 00:17:14,783
{\an8}<i>Power Rangers,
precisamos de vocês mais do que...</i>

246
00:17:32,217 --> 00:17:34,386
Parece que vocês escaparam por pouco.

247
00:17:34,386 --> 00:17:37,514
Agora tem um exército de Patrulheiros.
E depois?

248
00:17:37,514 --> 00:17:40,684
Talvez tenhamos
que envolver o Megazord em breve.

249
00:17:40,684 --> 00:17:42,227
Eu e Billy levamos meses

250
00:17:42,227 --> 00:17:45,898
para fazer o Zord Tigre-Dentes-de-Sabre
funcionar sem um Ranger Amarelo.

251
00:17:45,898 --> 00:17:50,652
Então o Dino Megazord
está fora de questão sem Jason e Kim?

252
00:17:50,652 --> 00:17:54,448
Não exatamente. Eu e Alpha experimentamos
com as conexões secundárias.

253
00:17:54,948 --> 00:17:58,535
Fizemos estas Moedas de Poder
como contingência.

254
00:17:58,535 --> 00:18:01,288
Agora todos vocês podem usar
os poderes Dino.

255
00:18:01,288 --> 00:18:03,373
Opa! Zordon foi muito claro.

256
00:18:04,124 --> 00:18:06,794
Duplicar poderes ativos é muito perigoso.

257
00:18:06,794 --> 00:18:09,379
Não me importa o perigo da energia rosa.

258
00:18:09,379 --> 00:18:10,506
Uma vez Ranger...

259
00:18:11,673 --> 00:18:13,133
Sempre Ranger.

260
00:18:13,133 --> 00:18:15,135
Podem contar conosco.

261
00:18:15,886 --> 00:18:19,348
Tá. Primeiro, há relatos de feridos
em Alameda dos Anjos.

262
00:18:19,348 --> 00:18:21,642
Não podemos deixar os Patrulheiros soltos.

263
00:18:22,226 --> 00:18:23,268
Se é assim...

264
00:18:24,561 --> 00:18:25,604
É hora de morfar!

265
00:18:26,522 --> 00:18:27,648
Mastodonte!

266
00:18:27,648 --> 00:18:28,941
Pterodáctilo!

267
00:18:28,941 --> 00:18:30,234
Tricerátops!

268
00:18:30,234 --> 00:18:31,652
Tiranossauro!

269
00:18:33,654 --> 00:18:35,656
Isso não cansa nunca.

270
00:18:35,656 --> 00:18:38,367
Agora vão, Power Rangers!

271
00:18:41,954 --> 00:18:42,996
Saiam de perto!

272
00:18:42,996 --> 00:18:43,914
Corre!

273
00:18:46,917 --> 00:18:47,751
Socorro!

274
00:18:54,049 --> 00:18:56,301
Vocês querem briga? Pois vão ter.

275
00:18:57,511 --> 00:19:00,556
Tantos anos,
e eles ainda parecem perus irritados.

276
00:19:01,056 --> 00:19:02,182
Então vamos fatiá-los.

277
00:19:08,147 --> 00:19:10,941
Finalmente.
Meu rastreador de Ranger achou algo.

278
00:19:10,941 --> 00:19:14,069
Então alguém morfou, né?

279
00:19:14,069 --> 00:19:17,823
É surpresa minha isca ter funcionado?

280
00:19:17,823 --> 00:19:20,868
Há uma razão
pra eu estar no comando, seus tolos.

281
00:19:20,868 --> 00:19:25,539
Vão às coordenadas de flutuação
e peguem os Rangers.

282
00:19:25,539 --> 00:19:30,752
Minha obra-prima tem sede de poder,
e aqueles bons samaritanos vão saciá-la.

283
00:19:30,752 --> 00:19:31,920
Sim, minha rainha.

284
00:19:38,010 --> 00:19:40,804
Ué? Não tínhamos pegado
o Vermelho e a Rosa?

285
00:19:41,388 --> 00:19:43,140
- Outro Vermelho.
- Outra Rosa.

286
00:19:43,140 --> 00:19:44,933
Os mesmos poderes.

287
00:19:47,227 --> 00:19:49,605
Cuidado com o Lagarcobra, Rocky.
Não seja agarrado.

288
00:19:50,564 --> 00:19:51,690
Entendido.

289
00:19:54,109 --> 00:19:56,278
Vamos tirar vocês daqui.
Fiquem tranquilos.

290
00:20:02,910 --> 00:20:03,827
Afaste-se!

291
00:20:07,456 --> 00:20:08,624
Vamos! Corram!

292
00:20:08,624 --> 00:20:10,334
Todo mundo, venha comigo!

293
00:20:11,376 --> 00:20:12,211
Por aqui.

294
00:20:12,753 --> 00:20:15,172
Ora, vejam só o que temos aqui.

295
00:20:15,172 --> 00:20:18,258
Algo onde enfiar minhas presas.

296
00:20:19,676 --> 00:20:21,929
- Isso não é bom.
- Bons sonhos.

297
00:20:28,644 --> 00:20:30,979
- Droga.
- Bela rotação nesse chute.

298
00:20:30,979 --> 00:20:33,273
- Ainda manda bem.
- Nunca parei.

299
00:20:33,273 --> 00:20:34,233
Hora de ir.

300
00:20:34,233 --> 00:20:37,110
- Os civis estão a salvo.
- Rumo à próxima luta.

301
00:20:39,780 --> 00:20:41,698
Eles escaparam.

302
00:20:41,698 --> 00:20:42,991
Quem se importa?

303
00:20:42,991 --> 00:20:46,161
Enquanto estiverem morfados,
consigo rastreá-los.

304
00:20:46,912 --> 00:20:50,499
<i>- Parece que foram ao parque.
- Um bom lugar pra comer.</i>

305
00:20:50,499 --> 00:20:51,625
Essa não!

306
00:20:51,625 --> 00:20:55,420
O grupo está prestes
a virar sanduíche de monstros.

307
00:20:55,420 --> 00:20:57,381
USE A CUCA, COMPRE A GRANEL!

308
00:20:58,131 --> 00:21:01,802
<i>Este é um alerta mundial
a todos os Power Rangers.</i>

309
00:21:01,802 --> 00:21:03,553
<i>Minotauro está rastreando vocês.</i>

310
00:21:03,553 --> 00:21:06,723
<i>Se estiverem morfados,
ele consegue achá-los.</i>

311
00:21:06,723 --> 00:21:08,475
<i>É preciso desativar o poder.</i>

312
00:21:09,810 --> 00:21:11,019
<i>Estão me ouvindo?</i>

313
00:21:11,019 --> 00:21:13,897
<i>- Desativem, senão ele vai achá-los.</i>
- Entendi.

314
00:21:15,148 --> 00:21:16,149
Muito bem, Alpha.

315
00:21:17,234 --> 00:21:20,570
- Vocês ouviram, né?
- Minotauro está nos rastreando. Ou seja...

316
00:21:21,321 --> 00:21:23,198
- É.
- Eles nos seguiram.

317
00:21:23,699 --> 00:21:27,327
- Acabe com eles, Lagarcobra.
- Com prazer.

318
00:21:28,495 --> 00:21:29,454
Desativar poder.

319
00:21:33,542 --> 00:21:35,085
Não dá pra rastrear!

320
00:21:37,254 --> 00:21:39,464
Rangers, vejam!

321
00:21:39,464 --> 00:21:44,928
Minhas varreduras captaram atividade
num ponto concentrado da superfície lunar.

322
00:21:45,595 --> 00:21:46,888
O Palácio da Lua de Rita.

323
00:21:46,888 --> 00:21:48,557
Se ela tiver se acomodado,

324
00:21:48,557 --> 00:21:51,268
nossos amigos e as máquinas dela
também devem estar lá.

325
00:21:52,227 --> 00:21:54,646
- O que é isso?
- É uma ligação.

326
00:21:57,024 --> 00:21:58,358
<i>Recebemos o alerta.</i>

327
00:21:58,358 --> 00:22:00,986
<i>Nossa nave está indo até aí
do Sistema Sirius.</i>

328
00:22:00,986 --> 00:22:03,905
<i>Deve levar seis horas
pra chegarmos ao seu lado da galáxia</i>

329
00:22:03,905 --> 00:22:05,407
<i>e podermos nos teletransportar.</i>

330
00:22:05,991 --> 00:22:08,618
<i>Infelizmente, Rita Robô
veio em péssima hora.</i>

331
00:22:08,618 --> 00:22:09,870
Como sempre.

332
00:22:09,870 --> 00:22:12,706
<i>Então ela pegou Jason, Kimberly e Tommy.</i>

333
00:22:13,874 --> 00:22:15,959
<i>É difícil, sobretudo pra você, Kat.</i>

334
00:22:15,959 --> 00:22:19,296
Nem vou contar a JJ o que houve com o pai,
porque ele já vai pra casa.

335
00:22:19,296 --> 00:22:23,175
Vamos trazer Tommy
e todos eles de volta hoje.

336
00:22:23,175 --> 00:22:25,594
<i>Isso mesmo, vocês conseguem.</i>

337
00:22:26,178 --> 00:22:29,056
{\an8}<i>E, Billy, a tecnologia invisível
que você criou</i>

338
00:22:29,056 --> 00:22:30,474
{\an8}<i>é um divisor de águas.</i>

339
00:22:30,474 --> 00:22:31,391
{\an8}<i>Obrigado.</i>

340
00:22:31,391 --> 00:22:32,517
De nada.

341
00:22:33,101 --> 00:22:36,855
<i>A invisibilidade ajudou
em nossas rixas com o Império Troobian.</i>

342
00:22:36,855 --> 00:22:38,440
Boa viagem, tá?

343
00:22:38,440 --> 00:22:40,400
<i>Obrigada. E boa sorte.</i>

344
00:22:43,570 --> 00:22:45,072
E agora?

345
00:22:45,072 --> 00:22:46,406
Bom...

346
00:22:46,406 --> 00:22:48,408
Ainda há Patrulheiros na cidade.

347
00:22:48,408 --> 00:22:49,368
Em todas.

348
00:22:50,285 --> 00:22:51,411
Não podemos morfar.

349
00:22:53,914 --> 00:22:55,290
O povo não está seguro.

350
00:22:56,458 --> 00:22:57,959
- Temos que fazer algo.
- Ouça.

351
00:22:58,919 --> 00:23:02,714
Sabemos que a Rita está na Lua, né?
Então por que não vamos lá?

352
00:23:03,215 --> 00:23:04,383
Invadir a festa.

353
00:23:04,383 --> 00:23:06,718
Lagarcobra e Minotauro vão atrapalhar.

354
00:23:07,552 --> 00:23:09,805
A não ser que possamos tirá-los de lá.

355
00:23:11,098 --> 00:23:12,265
É uma boa ideia.

356
00:23:12,891 --> 00:23:17,229
Aposto que consigo desenvolver algo
que os manterá longe da Lua e de nós.

357
00:23:17,771 --> 00:23:20,857
Talvez com a tecnologia
que criei pra Adam e Aisha.

358
00:23:20,857 --> 00:23:24,653
Também aposto, Billy.
Adoro esse seu cérebro grande.

359
00:23:25,529 --> 00:23:29,491
Eles são de metal, né?
Talvez possamos explorar isso.

360
00:23:30,534 --> 00:23:31,410
Essa não!

361
00:23:32,536 --> 00:23:33,370
Aquela...

362
00:23:34,496 --> 00:23:35,580
é Minh?

363
00:23:35,580 --> 00:23:36,498
Minh!

364
00:23:38,542 --> 00:23:39,626
BAR DE SUCOS

365
00:23:47,592 --> 00:23:49,219
Saiam. Eu cuido disso.

366
00:23:51,638 --> 00:23:53,598
Desculpem. Estou atrapalhando?

367
00:23:55,016 --> 00:23:56,476
Não sabem o que os espera.

368
00:23:59,354 --> 00:24:00,647
É hora de morfar!

369
00:24:01,773 --> 00:24:03,108
Tigre-Dentes-de-Sabre!

370
00:24:51,072 --> 00:24:51,907
Não!

371
00:25:08,882 --> 00:25:11,259
Mexer com este lugar foi um grave erro.

372
00:25:36,493 --> 00:25:37,744
Hora do Hip-Hop Kido.

373
00:25:43,833 --> 00:25:45,293
Está lutando e dançando break?

374
00:26:06,731 --> 00:26:07,566
Minh.

375
00:26:09,901 --> 00:26:13,530
- Queria ser como a mamãe.
- Você me desobedeceu de propósito.

376
00:26:16,283 --> 00:26:17,117
Vamos.

377
00:26:19,953 --> 00:26:21,871
<i>Tinha razão. É o que precisamos.</i>

378
00:26:23,248 --> 00:26:26,126
Os outros acabaram de voltar.
Vamos nos preparar.

379
00:26:26,126 --> 00:26:27,877
<i>Ótimo. Até mais.</i>

380
00:26:27,877 --> 00:26:29,212
Que lugar incrível!

381
00:26:30,130 --> 00:26:32,632
Quem diria
que a Cranston Tech escondia tudo isso?

382
00:26:33,425 --> 00:26:35,885
Nem o público, nem meus empregados.

383
00:26:35,885 --> 00:26:38,805
Este lugar é secreto.
Vamos manter assim, tá?

384
00:26:43,018 --> 00:26:44,686
Ela precisa de uma conversa.

385
00:26:45,979 --> 00:26:46,813
Posso ajudar?

386
00:26:48,189 --> 00:26:49,482
Valeu. Pode deixar.

387
00:26:50,275 --> 00:26:53,111
- O plano precisa de você. É urgente.
- Concordo.

388
00:26:53,111 --> 00:26:55,363
- Certo. Voltamos já.
- Legal.

389
00:26:59,659 --> 00:27:01,328
Prazer em conhecê-la.

390
00:27:01,328 --> 00:27:03,288
- Eu sou...
- Desculpe, Alpha.

391
00:27:04,205 --> 00:27:07,000
- Pode nos deixar a sós?
- Sem problemas, Zack.

392
00:27:07,000 --> 00:27:10,003
Meus sensores estão detectando
um ar estranho.

393
00:27:12,505 --> 00:27:13,340
Vamos lá.

394
00:27:14,341 --> 00:27:15,300
Me dê.

395
00:27:20,513 --> 00:27:24,142
Se eu imaginasse que se encrencaria,
não teria dito a verdade.

396
00:27:24,142 --> 00:27:25,435
- Mas Billy...
- O quê?

397
00:27:25,977 --> 00:27:29,397
Ele insistiu.
Achou que seria bom pra você superar.

398
00:27:29,397 --> 00:27:32,734
Mas cá estamos, numa crise,
e você bancando a Ranger.

399
00:27:32,734 --> 00:27:34,069
O que tem isso?

400
00:27:34,069 --> 00:27:36,738
Vocês todos e a mamãe
fizeram a mesma coisa.

401
00:27:36,738 --> 00:27:38,990
Só estou seguindo o exemplo dela.

402
00:27:38,990 --> 00:27:40,659
Isso não é bom?

403
00:27:44,996 --> 00:27:46,623
O que significa ser Ranger?

404
00:27:47,374 --> 00:27:49,876
Dar porrada?
Fazer tiradinhas? Se divertir?

405
00:27:51,002 --> 00:27:51,920
É difícil.

406
00:27:52,754 --> 00:27:53,588
Eu sei.

407
00:27:54,381 --> 00:27:57,133
Mas alguém precisa impor
a justiça aos vilões.

408
00:27:59,052 --> 00:28:00,345
Rita matou a mamãe.

409
00:28:01,304 --> 00:28:02,514
Ela precisa cair.

410
00:28:03,264 --> 00:28:05,850
E eu estou pronta. Faço isso com prazer.

411
00:28:05,850 --> 00:28:07,143
Custe o que custar.

412
00:28:08,478 --> 00:28:10,980
Então por que aquilo não me deixa morfar?

413
00:28:10,980 --> 00:28:11,898
Minh...

414
00:28:12,857 --> 00:28:15,735
O que sente... O que quer não é justiça.

415
00:28:15,735 --> 00:28:17,028
É vingança.

416
00:28:17,737 --> 00:28:20,699
Na sua idade, ouvi do meu mentor
que só monstros querem vingança.

417
00:28:20,699 --> 00:28:22,742
É o que Rita Robô está fazendo.

418
00:28:22,742 --> 00:28:27,622
Ela foi derrotada pelos Rangers
e agora quer nos ferir o quanto puder.

419
00:28:27,622 --> 00:28:28,707
Por isso que ela...

420
00:28:30,041 --> 00:28:31,793
fez o que fez com Trini.

421
00:28:33,962 --> 00:28:38,174
Uma missão de vingança nunca termina bem.
Não é o que quero pra você.

422
00:28:41,052 --> 00:28:42,303
E o que eu quero?

423
00:28:43,471 --> 00:28:45,348
Talvez não seja decisão sua.

424
00:28:48,476 --> 00:28:49,728
Quer ser heroína?

425
00:28:50,729 --> 00:28:52,147
É um caminho altruísta.

426
00:28:53,648 --> 00:28:56,568
Nem sempre é fácil, mas eu dou meu melhor.

427
00:28:58,945 --> 00:29:02,699
Olhe, deixar suas ambições de lado
pode ser bom.

428
00:29:03,283 --> 00:29:06,870
Como eu, garantindo
que tenha uma vida boa e uma casa.

429
00:29:08,204 --> 00:29:11,958
Valeu a pena abrir mão
da carreira no Congresso por minha causa?

430
00:29:13,668 --> 00:29:15,754
Você vale muito a pena.

431
00:29:17,922 --> 00:29:19,132
E, se entender isso,

432
00:29:20,216 --> 00:29:24,304
vai entender o quanto Billy
está tentando consertar o que ele começou.

433
00:29:27,348 --> 00:29:29,893
Zordon se sacrificou por nós
há muito tempo.

434
00:29:30,894 --> 00:29:34,355
Você não o conheceu.
Ele era nosso mentor, mas quase...

435
00:29:35,356 --> 00:29:36,483
uma figura paterna.

436
00:29:37,650 --> 00:29:41,154
Billy tentava trazê-lo de volta.
Não sabia que ia dar nisso.

437
00:29:43,865 --> 00:29:44,699
Eu...

438
00:29:45,366 --> 00:29:47,285
Eu não sabia que ele se sentia assim.

439
00:29:49,412 --> 00:29:52,665
Fique aqui
enquanto executamos o plano, tá?

440
00:29:54,000 --> 00:29:54,918
Tá.

441
00:29:54,918 --> 00:29:57,796
E não se preocupe.
Já salvamos o mundo antes.

442
00:30:08,640 --> 00:30:10,183
Esse vai ser potente.

443
00:30:12,018 --> 00:30:13,895
Certo, Kat. Levante.

444
00:30:22,529 --> 00:30:24,823
Essa coisa é usada pra separar sucata?

445
00:30:25,532 --> 00:30:26,407
É.

446
00:30:26,407 --> 00:30:30,119
Bom, Minotauro e Lagarcobra
se encaixam nessa definição.

447
00:30:32,747 --> 00:30:34,123
Certo, estamos prontos.

448
00:30:37,794 --> 00:30:38,837
Vamos pôr a isca.

449
00:30:41,297 --> 00:30:43,716
É hora de morfar! Tricerátops!

450
00:30:43,716 --> 00:30:44,634
Pterodáctilo!

451
00:30:44,634 --> 00:30:45,718
Tiranossauro!

452
00:30:48,721 --> 00:30:49,806
Estamos prontos.

453
00:30:50,390 --> 00:30:53,184
Podem chegar a qualquer momento.
Fiquem atentos.

454
00:30:53,184 --> 00:30:54,269
Sempre estamos.

455
00:30:54,269 --> 00:30:58,815
Cada Ranger que capturamos
nos dá mais gás rumo à linha de chegada.

456
00:30:58,815 --> 00:31:03,403
É engraçado. Nunca acreditei
no trabalho de equipe deles,

457
00:31:03,403 --> 00:31:05,738
mas, juntos, eles são mais.

458
00:31:05,738 --> 00:31:08,449
Mais poder pra mim.

459
00:31:10,743 --> 00:31:13,580
Três Rangers morfaram
em Alameda dos Anjos.

460
00:31:14,163 --> 00:31:16,583
- Vamos?
- Vão logo.

461
00:31:18,042 --> 00:31:20,461
Níveis de energia
maiores do que eu pensava.

462
00:31:23,548 --> 00:31:24,591
Na mosca.

463
00:31:24,591 --> 00:31:27,093
Surpresa, Rangers.

464
00:31:27,093 --> 00:31:28,386
Aí está ótimo.

465
00:31:34,309 --> 00:31:36,436
O que é isso?

466
00:31:36,936 --> 00:31:39,731
Como seu amigo peludo disse:
é uma surpresa.

467
00:31:39,731 --> 00:31:40,940
Obrigado.

468
00:31:40,940 --> 00:31:41,941
Detestei.

469
00:31:42,692 --> 00:31:43,526
Tchauzinho!

470
00:31:45,528 --> 00:31:48,823
- É! A armadilha está aguentando.
- Afirmativo.

471
00:31:48,823 --> 00:31:52,493
O forte campo eletromagnético
impedirá que se teletransportem.

472
00:31:52,493 --> 00:31:54,621
Fase um cumprida. Isso!

473
00:31:54,621 --> 00:31:55,538
Muito bem.

474
00:31:58,374 --> 00:32:00,460
Espere aí. Vai deixá-los vivos?

475
00:32:01,085 --> 00:32:03,963
Não parece ser o certo. E se escaparem?

476
00:32:03,963 --> 00:32:05,340
O plano é esse.

477
00:32:05,340 --> 00:32:08,593
A destruição completa
raramente é a melhor estratégia.

478
00:32:10,386 --> 00:32:12,680
Cadê os projetores de invisibilidade?

479
00:32:12,680 --> 00:32:13,598
Desculpe.

480
00:32:14,140 --> 00:32:15,975
Me perdi no cofre outra vez.

481
00:32:17,143 --> 00:32:19,270
São de uso único, então cuidado.

482
00:32:19,270 --> 00:32:21,898
Apertem, e ele projeta
um campo de difração subatômico

483
00:32:21,898 --> 00:32:24,025
que cobre
a luz infravermelha e ultravioleta.

484
00:32:24,025 --> 00:32:25,652
- Vamos ficar invisíveis.
- É.

485
00:32:26,152 --> 00:32:29,864
- Adorei.
- Rita nem vai ver a fase dois.

486
00:32:29,864 --> 00:32:31,157
O robô é piadista.

487
00:32:31,658 --> 00:32:34,369
Voltaremos logo, e eu quero você aqui.

488
00:32:34,369 --> 00:32:35,912
Alpha faz companhia.

489
00:32:41,668 --> 00:32:43,711
- Legal.
- Vamos ser rápidos.

490
00:32:43,711 --> 00:32:46,339
- Alpha, nos envie ao covil de Rita.
- É pra já.

491
00:32:47,006 --> 00:32:48,508
- Meu pé!
- Opa.

492
00:32:49,634 --> 00:32:52,220
Desculpem. Sei que meu pé é pesado.

493
00:32:55,390 --> 00:32:57,475
Melhor nos prepararmos para o que virá.

494
00:33:00,520 --> 00:33:05,024
- O tio Zack me disse o que é ser herói.
- Acho que vou aquecer o vulcão.

495
00:33:05,775 --> 00:33:08,444
- Pode me emprestar?
- Não é uma boa ideia.

496
00:33:08,444 --> 00:33:10,196
- Obrigada. Tchau.
- Mas...

497
00:33:11,948 --> 00:33:17,328
{\an8}CRANSTON TECNOLOGIA
ESTACIONAMENTO EXECUTIVO

498
00:33:18,913 --> 00:33:20,581
Um pouco chamativo demais.

499
00:33:21,541 --> 00:33:22,458
Já está batido.

500
00:33:36,347 --> 00:33:37,181
Vamos!

501
00:33:38,725 --> 00:33:39,934
Por que não voa?

502
00:33:43,813 --> 00:33:46,941
Socorro!
Estão atrás do meu namorado! Por ali!

503
00:33:48,651 --> 00:33:50,820
- Treinar heroísmo não fará mal.
- Por favor!

504
00:33:59,829 --> 00:34:00,663
Cadê ele?

505
00:34:08,046 --> 00:34:08,921
Saia!

506
00:34:17,513 --> 00:34:18,347
Isso!

507
00:34:19,390 --> 00:34:20,266
Que sujeira!

508
00:34:25,396 --> 00:34:26,230
George!

509
00:34:44,082 --> 00:34:45,708
Tem alguém perdido.

510
00:34:46,459 --> 00:34:48,669
Mocinha, pegou o caminho errado?

511
00:34:48,669 --> 00:34:51,964
Não se lembram de mim no cemitério?
Mexeram com meu pessoal.

512
00:34:52,632 --> 00:34:54,592
E sua chefe matou minha mãe.

513
00:34:54,592 --> 00:34:57,261
Nós servimos
a uma criminosa de guerra intergaláctica.

514
00:34:57,261 --> 00:34:59,097
Seja bem mais específica.

515
00:35:00,223 --> 00:35:03,101
Sou Minh Kwan. E vocês vão enfrentar...

516
00:35:03,976 --> 00:35:05,478
o Tigre-Dentes-de-Sabre!

517
00:35:07,897 --> 00:35:10,233
Quê? Estou fazendo um favor ao mundo.

518
00:35:10,942 --> 00:35:12,318
Tigre-Dentes-de-Sabre!

519
00:35:12,819 --> 00:35:14,987
Ora, o que temos aqui?

520
00:35:14,987 --> 00:35:17,573
Outra criança brincando de herói.

521
00:35:18,074 --> 00:35:20,576
Eu costumo dificultar isso.

522
00:35:20,576 --> 00:35:22,120
Pergunte à sua mãe.

523
00:35:23,246 --> 00:35:26,666
Se não consigo morfar,
vou acabar com você do jeito antigo.

524
00:35:39,762 --> 00:35:43,057
Estilo Louva-a-Deus. Igualzinha a Trini.

525
00:35:45,226 --> 00:35:46,978
Diga, criança.

526
00:35:46,978 --> 00:35:50,648
Ser esmagado como um inseto
é mal de família?

527
00:36:02,702 --> 00:36:05,329
A brincadeira acabou.

528
00:36:31,522 --> 00:36:35,067
Parece que temos
o projetinho de Ciências de Rita

529
00:36:35,067 --> 00:36:36,319
todo pra nós.

530
00:36:36,903 --> 00:36:40,656
Talvez. Nossa distração funcionou,
mas não vai durar muito.

531
00:36:40,656 --> 00:36:44,702
Caramba! Conseguiram mais Rangers
do que eu esperava.

532
00:36:46,412 --> 00:36:48,289
Lagarcobra é um porre!

533
00:36:49,582 --> 00:36:52,001
Tommy, olhe só pra você.

534
00:36:52,710 --> 00:36:54,587
Kat! Não.

535
00:36:56,380 --> 00:36:59,884
- Lagarcobra criou essas cobras.
- O que seu scanner mostra?

536
00:36:59,884 --> 00:37:04,013
Mostra que a energia delas
está conectada aos nossos amigos.

537
00:37:04,513 --> 00:37:08,643
Se não destruirmos aquele monstro,
não podemos tirá-las sem prejudicá-los.

538
00:37:08,643 --> 00:37:10,770
- Vamos ao ferro-velho?
- O que é isso?

539
00:37:13,856 --> 00:37:14,690
Essa não!

540
00:37:16,317 --> 00:37:17,610
Esse é o plano dela.

541
00:37:17,610 --> 00:37:21,239
É algum tipo de barril espacial?

542
00:37:21,822 --> 00:37:23,658
Não, é uma lixeira espacial.

543
00:37:24,700 --> 00:37:26,410
Ela está criando um portal temporal.

544
00:37:26,410 --> 00:37:29,872
- Ela saiu dali quando...
- Quando Zordon nos recrutou.

545
00:37:29,872 --> 00:37:32,500
Ela quer contatar
a versão mais jovem dela.

546
00:37:33,167 --> 00:37:34,001
Mas por quê?

547
00:37:34,001 --> 00:37:34,919
Por quê?

548
00:37:35,419 --> 00:37:37,588
- Por muitos motivos.
- O quê?

549
00:37:38,506 --> 00:37:40,007
Minh! Você está bem?

550
00:37:40,007 --> 00:37:44,387
- Desculpe. Eu não queria isso.
- Silêncio! Os adultos estão conversando.

551
00:37:44,387 --> 00:37:49,642
Já descobriu, Billy?
Ou meu intelecto superou até o seu?

552
00:37:50,142 --> 00:37:51,477
Um palpite.

553
00:37:51,477 --> 00:37:55,439
Um reencontro de Ritas?
E um plano pra conquistar a galáxia?

554
00:37:55,439 --> 00:37:56,565
Nada mau.

555
00:37:56,565 --> 00:37:58,526
Vou atravessar esse portal

556
00:37:58,526 --> 00:38:01,862
e repassar anos de conhecimento
à minha versão jovem,

557
00:38:01,862 --> 00:38:05,283
nos tornando definitivamente imbatíveis.

558
00:38:05,283 --> 00:38:09,453
Vamos matar suas versões adolescentes
enquanto dormem

559
00:38:09,453 --> 00:38:13,374
antes que Zordon sequer pense
em torná-los Rangers.

560
00:38:13,374 --> 00:38:17,461
Você se acha capaz de reescrever
30 anos de história com uma lata barata?

561
00:38:17,461 --> 00:38:18,629
Cuidado.

562
00:38:18,629 --> 00:38:22,675
Seus amigos estão carregando minha máquina
mais rápido do que eu sonhava,

563
00:38:22,675 --> 00:38:25,428
então não preciso mais de você.

564
00:38:25,428 --> 00:38:27,972
Eu pego Lagarcobra. Você pega os outros.

565
00:38:27,972 --> 00:38:31,892
Olha, sua mãe vai ser
algo inédito pra mim, Minh.

566
00:38:31,892 --> 00:38:34,729
Nunca matei ninguém duas vezes.

567
00:38:34,729 --> 00:38:36,063
Um momentinho.

568
00:38:53,414 --> 00:38:54,749
Isso!

569
00:38:56,834 --> 00:38:58,002
Pare com isso.

570
00:39:02,048 --> 00:39:03,716
Ai, Cranston!

571
00:39:05,217 --> 00:39:07,428
Que desperdício!

572
00:39:08,346 --> 00:39:10,890
Trini morreu por você.

573
00:39:10,890 --> 00:39:14,518
Agora, você terá o mesmo destino dela.

574
00:39:20,232 --> 00:39:21,192
Não!

575
00:39:26,739 --> 00:39:28,407
- Não!
- Minh!

576
00:39:29,575 --> 00:39:30,618
Essa não!

577
00:39:32,119 --> 00:39:33,245
Minh!

578
00:39:33,829 --> 00:39:35,581
Sim!

579
00:39:35,581 --> 00:39:38,250
Isso me traz umas lembranças.

580
00:39:39,418 --> 00:39:40,252
Minh?

581
00:39:46,884 --> 00:39:48,135
Por favor, não.

582
00:39:49,428 --> 00:39:51,222
Que tragédia!

583
00:39:51,889 --> 00:39:54,308
É nisso que dá ser altruísta.

584
00:40:02,316 --> 00:40:04,443
Minh, está ouvindo?

585
00:40:05,444 --> 00:40:06,278
Minh?

586
00:40:21,752 --> 00:40:22,670
Mãe?

587
00:40:25,548 --> 00:40:27,550
- Eu vi...
- Que bom!

588
00:40:27,550 --> 00:40:28,551
Não pode ser.

589
00:40:29,135 --> 00:40:30,678
O que é isso?

590
00:40:34,723 --> 00:40:37,184
- Sabe o que isso significa, né?
- Vá.

591
00:40:37,935 --> 00:40:38,811
Quer dizer?

592
00:40:39,854 --> 00:40:40,938
Está brincando?

593
00:40:45,151 --> 00:40:46,610
É hora de morfar!

594
00:40:47,987 --> 00:40:49,071
Mastodonte!

595
00:40:49,071 --> 00:40:50,364
Pterodáctilo!

596
00:40:50,364 --> 00:40:51,657
Tricerátops!

597
00:40:51,657 --> 00:40:52,950
Tigre-Dentes-de-Sabre!

598
00:40:52,950 --> 00:40:54,243
Tiranossauro!

599
00:40:55,828 --> 00:40:56,954
Power Rangers!

600
00:40:57,705 --> 00:40:59,582
Nossa, funcionou mesmo!

601
00:40:59,582 --> 00:41:02,168
- Você é uma Ranger.
- Uma Ranger legítima!

602
00:41:02,710 --> 00:41:04,545
Patrulheiros, cerquem-nos!

603
00:41:09,717 --> 00:41:11,510
Hora da fase três do plano.

604
00:41:11,510 --> 00:41:13,554
Planejamos uma fase três?

605
00:41:13,554 --> 00:41:16,307
Vou adivinhar.
A fase três é acabar com eles?

606
00:41:16,307 --> 00:41:17,391
Precisamente.

607
00:41:18,100 --> 00:41:19,101
Podem vir!

608
00:41:20,895 --> 00:41:24,148
Talvez vê-los morrer
cure minha dor de cabeça.

609
00:41:28,068 --> 00:41:29,403
Estou passando.

610
00:41:33,324 --> 00:41:34,158
Adorei.

611
00:42:02,311 --> 00:42:04,188
- Kat, liberada.
- Valeu, Rock.

612
00:42:06,357 --> 00:42:07,691
Pense bem.

613
00:42:07,691 --> 00:42:10,861
Não vai querer machucar seus amiguinhos.

614
00:42:10,861 --> 00:42:13,364
É. Pra libertá-los,
temos que destruir Lagarcobra.

615
00:42:13,948 --> 00:42:15,324
Boa sorte nessa.

616
00:42:18,619 --> 00:42:21,413
Minha rainha, não estou entendendo!

617
00:42:21,413 --> 00:42:23,999
O que foi que eu fiz?

618
00:42:25,793 --> 00:42:30,798
Cetro Mágico, faça meu monstro crescer!

619
00:42:36,887 --> 00:42:38,889
Levante-se, Lagarcobra!

620
00:42:43,269 --> 00:42:44,979
Ela está distraída.

621
00:42:44,979 --> 00:42:46,397
Vamos ver se eles...

622
00:42:53,320 --> 00:42:54,613
Ela já falou demais.

623
00:42:58,826 --> 00:43:00,369
Chefe? Não!

624
00:43:00,369 --> 00:43:03,289
Um problema a menos.
Você cuida desse robô peludo?

625
00:43:04,206 --> 00:43:05,249
Moleza.

626
00:43:06,417 --> 00:43:09,545
- Posso fazer algo?
- Venha comigo. Vamos com tudo.

627
00:43:09,545 --> 00:43:11,839
Alpha, precisamos dos Dinozords.

628
00:43:11,839 --> 00:43:13,215
É pra já, Billy.

629
00:43:30,899 --> 00:43:37,781
Certo. Transmaterializando os Zords
pra superfície lunar em três, dois, um.

630
00:43:45,247 --> 00:43:47,374
Espere, Minh. Hora do modo de batalha.

631
00:44:03,223 --> 00:44:05,392
Como é que se pilota este troço?

632
00:44:06,018 --> 00:44:07,019
Faça o que eu faço.

633
00:44:07,019 --> 00:44:09,480
- Vai ver que é instintivo.
- Tá.

634
00:44:10,689 --> 00:44:11,649
Lá vem ele.

635
00:44:31,710 --> 00:44:34,546
Isso é legal pra caramba!

636
00:44:34,546 --> 00:44:37,007
Certo, lagartão. Venha pra briga.

637
00:44:46,016 --> 00:44:46,934
Direto!

638
00:44:50,771 --> 00:44:52,106
Não dê trégua!

639
00:44:54,483 --> 00:44:56,360
Então vocês estão lutando sujo.

640
00:44:56,944 --> 00:44:57,778
Isso!

641
00:44:59,947 --> 00:45:00,864
Vamos lá.

642
00:45:02,533 --> 00:45:03,409
Minha clava!

643
00:45:07,037 --> 00:45:08,330
Rocky, agora!

644
00:45:15,671 --> 00:45:17,631
- Peguei.
- Não vou mentir, Rocky.

645
00:45:17,631 --> 00:45:20,134
Essa foi bem casca-grossa.

646
00:45:20,134 --> 00:45:21,719
A carne saiu do cardápio.

647
00:45:23,011 --> 00:45:24,596
Billy, como está o réptil?

648
00:45:24,596 --> 00:45:28,392
Sangue-frio como nunca.
Mas tem espaço pra mais três aqui.

649
00:45:28,392 --> 00:45:29,560
Entendido.

650
00:45:29,560 --> 00:45:31,979
Então só sobrei eu.

651
00:45:31,979 --> 00:45:34,898
Ótimo, vou ter vocês só pra mim.

652
00:45:36,108 --> 00:45:37,151
É isso aí.

653
00:45:37,151 --> 00:45:39,945
- Estava ansiosa por isso.
- Juntos.

654
00:45:44,658 --> 00:45:49,997
Uns circuitos detonados
não derrubam uma bruxa má.

655
00:45:59,965 --> 00:46:02,468
Atenção. Ele ainda está vindo.

656
00:46:05,888 --> 00:46:08,182
Vão perder este arranca-rabo.

657
00:46:08,766 --> 00:46:14,271
Eles acharam que conseguiriam me deter,
mas minha obra-prima está toda carregada.

658
00:46:14,855 --> 00:46:19,193
Finalmente, posso reinar
com minha versão mais jovem e mais bonita.

659
00:46:19,860 --> 00:46:22,571
Mal posso esperar pra me ver de novo.

660
00:46:27,910 --> 00:46:31,163
- Dá pra voltarmos à luta?
- Aquilo é o que estou pensando?

661
00:46:32,206 --> 00:46:34,958
Maravilha, o portal. Temos que agir.

662
00:46:34,958 --> 00:46:37,377
O sistema voltou. Só preciso...

663
00:46:37,377 --> 00:46:38,295
Pronto.

664
00:46:38,879 --> 00:46:39,797
Vamos levantar.

665
00:46:43,342 --> 00:46:45,177
Mega Espada do Poder. Agora!

666
00:46:51,975 --> 00:46:56,438
Agora eles chegam, e ela será libertada.

667
00:46:56,438 --> 00:46:59,775
Meu passado e meu futuro.

668
00:47:00,776 --> 00:47:03,070
<i>Parece uma lixeira espacial gigante.</i>

669
00:47:03,070 --> 00:47:04,112
<i>Vamos abrir.</i>

670
00:47:06,865 --> 00:47:08,867
Isso!

671
00:47:10,828 --> 00:47:14,081
E assim começa.

672
00:47:14,081 --> 00:47:17,292
- O que acham? Hora de acabar com isso?
- Com certeza.

673
00:47:28,971 --> 00:47:31,223
Meus circuitos estão me queimando!

674
00:47:36,144 --> 00:47:37,437
Que jeito de partir!

675
00:47:38,105 --> 00:47:41,483
Não, meu Lagarcobra. E minhas cobras.

676
00:47:41,483 --> 00:47:47,531
Mas não importa.
O renascimento de Rita começa!

677
00:47:50,158 --> 00:47:53,662
<i>Após 10.000 anos, estou livre!</i>

678
00:47:54,162 --> 00:47:55,664
Sente-se e cale a boca!

679
00:47:58,959 --> 00:48:01,044
Rocky, pegue os outros Rangers. Rápido!

680
00:48:01,044 --> 00:48:04,214
- É pra já. Atire, Kat.
- O quê?

681
00:48:04,214 --> 00:48:05,549
Com prazer.

682
00:48:08,510 --> 00:48:10,679
<i>É hora de conquistar a Ter...</i>

683
00:48:10,679 --> 00:48:12,639
Vou matar todos vocês!

684
00:48:12,639 --> 00:48:14,600
Acabe com ela. Vamos, Zack.

685
00:48:14,600 --> 00:48:16,018
Isto é por Trini.

686
00:48:22,691 --> 00:48:23,567
Acabou?

687
00:48:23,567 --> 00:48:25,944
- Ela se foi?
- Afirmativo.

688
00:48:26,945 --> 00:48:27,779
Acabou.

689
00:48:28,780 --> 00:48:30,115
Como eu disse, Minh,

690
00:48:30,616 --> 00:48:32,284
sempre salvamos o mundo.

691
00:48:33,076 --> 00:48:36,580
Vocês perderam toda a ação,
mas fico feliz que estejam bem.

692
00:48:36,580 --> 00:48:40,584
Todos os Rangers resgatados
estão na ala médica de sua nave

693
00:48:40,584 --> 00:48:42,377
e em condições estáveis.

694
00:48:42,377 --> 00:48:45,005
Bom, nossa rota pra Aquitar está definida.

695
00:48:45,005 --> 00:48:47,466
Os aquitianos vão curá-los rapidinho.

696
00:48:47,466 --> 00:48:52,054
Tem certeza que não quer vir, Billy?
Cestria disse que estava com saudades.

697
00:48:53,513 --> 00:48:54,932
Não. Mas irei lá em breve.

698
00:48:54,932 --> 00:48:59,478
Tenho assuntos da empresa pra resolver
antes de voltar às velhas aventuras.

699
00:48:59,478 --> 00:49:02,022
Olhe pra você. Sentiu falta da viagem, né?

700
00:49:02,522 --> 00:49:04,483
É bom ter algo novo em que focar.

701
00:49:05,067 --> 00:49:08,862
Mas é só os aquitianos fazerem o pessoal
recuperar o tamanho e a força,

702
00:49:08,862 --> 00:49:10,405
e tudo isso termina.

703
00:49:10,405 --> 00:49:14,201
É, foi uma aventura maluca.
Mas estou pronta pra voltar pra JJ.

704
00:49:14,201 --> 00:49:18,121
Ser mãe é quase tão desafiador
quanto ser Ranger.

705
00:49:18,789 --> 00:49:21,208
Você acha isso difícil? Eu nem almocei.

706
00:49:21,208 --> 00:49:24,878
- Alguém jogou meu macarrão fora.
- Desculpe.

707
00:49:25,545 --> 00:49:28,173
Relaxe, não entre em curto. É brincadeira.

708
00:49:28,173 --> 00:49:31,760
Mesmo estando pequenos,
não deixemos os colegas esperando.

709
00:49:32,928 --> 00:49:34,221
Foi ótimo revê-los.

710
00:49:37,724 --> 00:49:41,144
Que bom que o legado do Dentes-de-Sabre
está em ótimas mãos!

711
00:49:42,104 --> 00:49:43,063
É uma honra.

712
00:49:44,314 --> 00:49:46,441
Hora de ligar o teletransporte?

713
00:49:46,441 --> 00:49:49,361
- Sim.
- É uma boa. Vamos, Rocky.

714
00:49:49,361 --> 00:49:52,155
Inserindo todas as suas coordenadas.

715
00:49:52,155 --> 00:49:55,158
Até a próxima,
que o poder proteja todos vocês.

716
00:49:55,784 --> 00:49:56,702
E vocês.

717
00:50:00,414 --> 00:50:02,249
O que achou do seu comunicador?

718
00:50:03,625 --> 00:50:05,168
Adorei a estética vintage.

719
00:50:05,752 --> 00:50:08,839
E, se eu me atrasar pra aula,
o teletransporte ajuda.

720
00:50:09,548 --> 00:50:12,092
- Só se ninguém estiver olhando, tá?
- Tá.

721
00:50:13,510 --> 00:50:14,344
Olhe este lugar.

722
00:50:14,344 --> 00:50:18,223
É como se nada tivesse mudado.
Talvez só esteja um pouco menor.

723
00:50:19,307 --> 00:50:20,559
Talvez tenhamos crescido.

724
00:50:21,643 --> 00:50:25,522
Querem <i>smoothies?</i>
Quero saber se ainda é a receita de Ernie.

725
00:50:26,023 --> 00:50:26,982
- Tá.
- Tá.

726
00:50:30,819 --> 00:50:34,573
Trago algo pra você da viagem?
Talvez uma lembrancinha de Mirinoi.

727
00:50:34,573 --> 00:50:35,574
Não sei.

728
00:50:37,325 --> 00:50:39,244
Você não vai demorar muito, né?

729
00:50:39,828 --> 00:50:42,330
Mamãe sentia sua falta
quando você ia pro espaço.

730
00:50:43,665 --> 00:50:45,917
Bom, eu vou sentir sua falta e...

731
00:50:50,505 --> 00:50:51,339
Minh?

732
00:50:52,424 --> 00:50:53,425
É que...

733
00:50:53,425 --> 00:50:54,593
Antes que você vá...

734
00:50:56,011 --> 00:50:57,179
Toda essa história...

735
00:50:59,556 --> 00:51:00,557
A morte da mamãe.

736
00:51:02,142 --> 00:51:05,228
Eu disse que a culpa era sua,
mas não foi justo.

737
00:51:06,354 --> 00:51:10,984
Você não podia saber
o que aconteceria com Rita ou com a mamãe.

738
00:51:14,321 --> 00:51:17,949
Você não disse nada sobre mim
que eu já não tenha dito várias vezes.

739
00:51:19,576 --> 00:51:22,079
Não, mas é sério. Eu deveria agradecer.

740
00:51:23,413 --> 00:51:26,208
Se não tivesse insistido com Zack
pra dizer a verdade...

741
00:51:28,335 --> 00:51:30,295
não sei como eu lidaria.

742
00:51:33,882 --> 00:51:34,841
Você é boazinha.

743
00:51:35,801 --> 00:51:37,302
Estamos cuidando de você.

744
00:51:37,928 --> 00:51:40,138
E fico feliz
que tenha cuidado de mim também.

745
00:51:40,138 --> 00:51:41,848
Fala do tiro de Rita?

746
00:51:42,641 --> 00:51:43,683
Foi preciso.

747
00:51:44,601 --> 00:51:45,685
Você é da família.

748
00:51:46,394 --> 00:51:48,146
Temos que proteger nossa família.

749
00:51:49,856 --> 00:51:50,690
Família, é?

750
00:51:52,734 --> 00:51:55,195
Por isso que não viu problema
em pegar meu carro?

751
00:51:55,195 --> 00:51:58,073
Tá, aquilo foi assunto de Ranger.

752
00:51:59,074 --> 00:52:01,993
Sinto muito, mas o Besouro é patenteado.

753
00:52:02,577 --> 00:52:05,622
- Está de castigo.
- Acha que pode me castigar?

754
00:52:06,331 --> 00:52:08,875
- Não é bem assim.
- Olhem só pra vocês.

755
00:52:10,794 --> 00:52:11,795
Cara...

756
00:52:15,715 --> 00:52:17,134
Ela se parece muito com...

757
00:52:20,595 --> 00:52:22,013
Trini ficaria orgulhosa.

758
00:52:25,684 --> 00:52:27,394
Me lembrei de uma coisa.

759
00:52:27,394 --> 00:52:29,646
Depois que Rita me deu o tiro,

760
00:52:30,564 --> 00:52:31,898
tive uma visão estranha.

761
00:52:34,025 --> 00:52:35,277
Umas lembranças.

762
00:52:35,277 --> 00:52:36,528
Lembranças?

763
00:52:36,528 --> 00:52:38,155
É, do morfador.

764
00:52:38,822 --> 00:52:40,615
Vocês e a mamãe sendo Rangers.

765
00:52:41,992 --> 00:52:43,201
Sendo heróis.

766
00:52:43,952 --> 00:52:45,495
Está em ótimo estado.

767
00:52:45,495 --> 00:52:47,747
Nada fora do normal. Mas quem sabe?

768
00:52:48,415 --> 00:52:51,459
A rede morfadora
leva a infinitas possibilidades.

769
00:52:52,919 --> 00:52:56,840
- Talvez eu não deva desistir de Zordon.
- Como eram as lembranças?

770
00:52:58,508 --> 00:52:59,384
Foi estranho.

771
00:53:00,260 --> 00:53:01,136
Foi como...

772
00:53:02,012 --> 00:53:04,639
se eu sentisse
o quanto significavam pra ela.

773
00:53:05,557 --> 00:53:07,350
Ela significava muito pra nós.

774
00:53:08,059 --> 00:53:10,437
Ela era uma ótima amiga.

775
00:53:10,937 --> 00:53:11,771
A melhor.

776
00:53:12,522 --> 00:53:13,356
A melhor.

777
00:53:14,691 --> 00:53:19,029
Eu nem estaria aqui se ela não superasse
o medo de altura num precipício.

778
00:53:19,029 --> 00:53:21,156
Mamãe tinha medo de altura?

779
00:53:22,365 --> 00:53:24,201
O que mais ela não me contou?

780
00:53:24,951 --> 00:53:27,954
Tartuchoque a colocou pra correr,
e ela não conseguiu parar.

781
00:53:27,954 --> 00:53:30,123
Aquele do semáforo nas costas?

782
00:53:30,123 --> 00:53:31,875
Um homem-semáforo?

783
00:53:31,875 --> 00:53:35,170
- Não era homem, era uma tartaruga.
- Tartaruga?

784
00:53:36,046 --> 00:53:38,548
- Precisamos contar tudo.
- Minha nossa!

785
00:53:46,806 --> 00:53:51,686
<i>Na estrada, nunca sabemos</i>

786
00:53:52,687 --> 00:53:55,899
<i>O que a vida pode ter reservado</i>

787
00:53:57,651 --> 00:54:00,403
<i>Os ventos da mudança</i>

788
00:54:00,904 --> 00:54:07,410
<i>Vão reorganizar nossas vidas
Mais do que antes</i>

789
00:54:08,078 --> 00:54:13,500
<i>Mas você nunca ficará sozinho, meu amigo</i>

790
00:54:14,167 --> 00:54:18,505
<i>As lembranças nunca morrerão</i>...

791
00:54:20,507 --> 00:54:25,595
{\an8}EM MEMÓRIA
DE THUY TRANG E JASON DAVID FRANK

792
00:54:25,595 --> 00:54:31,893
{\an8}UMA VEZ RANGER, SEMPRE RANGER

793
00:55:38,501 --> 00:55:41,254
{\an8}Legendas: Francisco de Oliveira



