1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,708 --> 00:00:07,958
Ne!

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:18,250 --> 00:00:23,750
Konganak vészharangok,
de tudomást sem veszünk róluk.

5
00:00:23,833 --> 00:00:26,291
Sajnos, úgy tűnik,
nincs menekvés.

6
00:00:26,375 --> 00:00:27,958
Közel a vég.

7
00:00:28,041 --> 00:00:30,125
Tényleg ilyen rossz lenne?

8
00:00:30,208 --> 00:00:32,541
Egyre közeleg.

9
00:00:32,625 --> 00:00:33,541
HÍREK

10
00:00:33,625 --> 00:00:35,083
Ilyen gyors lenne?

11
00:00:35,583 --> 00:00:37,875
Gyorsabb, mint gondolnád.

12
00:00:47,958 --> 00:00:50,375
Miközben beszélgetünk,

13
00:00:50,458 --> 00:00:55,250
pontosan egymillió PET-palackot
vásárolnak meg világszerte,

14
00:00:55,333 --> 00:00:58,375
amelyekből 20 000-t már el is dobtak.

15
00:00:58,458 --> 00:01:01,750
Szennyezzük a világot a szemetünkkel,

16
00:01:01,833 --> 00:01:05,125
állandóan vásárolunk,
és kidobjuk az utcára.

17
00:01:06,625 --> 00:01:08,500
Mennyire igazad van!

18
00:01:12,041 --> 00:01:14,125
Rajtunk múlik a világ sorsa.

19
00:01:14,208 --> 00:01:17,625
Oda kell érnünk a tv-be, amint lehet!

20
00:01:18,500 --> 00:01:20,416
Azért érjünk oda egyben!

21
00:01:21,750 --> 00:01:23,625
Áú! Jaj, a hátsóm!

22
00:01:23,708 --> 00:01:25,541
Necati, egyben vagy?

23
00:01:26,541 --> 00:01:28,458
Jól vagyok, semmi gond!

24
00:01:29,416 --> 00:01:32,791
Álcázom az arcom a küldetéshez.

25
00:01:33,791 --> 00:01:34,958
És a szememet.

26
00:01:37,041 --> 00:01:39,541
Van elég szeméttelep a világon

27
00:01:39,625 --> 00:01:41,416
ennyi szemét tárolására?

28
00:01:41,500 --> 00:01:43,250
Persze, hogy nincs!

29
00:01:43,333 --> 00:01:45,125
Tudod, mi a probléma?

30
00:01:45,208 --> 00:01:49,250
Az, hogy többet fogyasztunk,
mint amennyit termelünk.

31
00:01:49,333 --> 00:01:51,916
Ilyen a burgonya chips, például.

32
00:01:52,000 --> 00:01:54,416
Úristen, mindenhol ott van!

33
00:01:56,458 --> 00:01:59,833
Lássuk, mit mond az utca állata!

34
00:02:00,666 --> 00:02:02,625
Szerintem hulladékmentesen

35
00:02:02,708 --> 00:02:04,000
kellene élnünk.

36
00:02:04,083 --> 00:02:08,916
Akkor nem szennyeznénk,
mivel újrahasznosítanánk a szemetet.

37
00:02:10,666 --> 00:02:13,333
- Jaj!
- Vigyázat! El az útból!

38
00:02:13,416 --> 00:02:15,166
Ez Mirket kocsija volt.

39
00:02:18,416 --> 00:02:19,916
Megcsináltuk!

40
00:02:21,125 --> 00:02:22,125
Jaj!

41
00:02:22,666 --> 00:02:25,000
Mozgás! Fel kell jutnunk, most!

42
00:02:29,291 --> 00:02:32,083
Az agyrázkódástól nem tud beszélni!

43
00:02:33,208 --> 00:02:35,208
Necati, térj észhez!

44
00:02:43,500 --> 00:02:47,000
A Necati pillanatnyilag nem elérhető.

45
00:02:47,500 --> 00:02:48,833
Gyerünk, indulás!

46
00:02:51,625 --> 00:02:56,291
Mit szólsz ahhoz, amit a kislány javasolt?

47
00:02:56,375 --> 00:03:00,000
Újrahasznosításról
és hulladékmentességről…

48
00:03:00,083 --> 00:03:03,375
Ugyan, arra nincs idő! Felejtsd el!

49
00:03:03,458 --> 00:03:08,291
Van egyszerűbb és menőbb megoldás.
Ne aggódj!

50
00:03:08,375 --> 00:03:10,375
Várj, hadd találjam ki!

51
00:03:10,458 --> 00:03:13,625
Óriási kukásautókat fogtok gyártani?

52
00:03:13,708 --> 00:03:17,708
Mint ez? De szép!
Azt mondja: bip, bip!

53
00:03:17,791 --> 00:03:19,333
Ez remek ötlet!

54
00:03:19,416 --> 00:03:22,250
- Nevetséges!
- Oké, szerintem is.

55
00:03:22,333 --> 00:03:24,125
Akkor, mi a megoldás?

56
00:03:24,958 --> 00:03:27,708
Kidolgoztunk egy remek megoldást.

57
00:03:27,791 --> 00:03:32,208
Bár az egyik tudós ellenezte az ötletet.

58
00:03:32,291 --> 00:03:33,833
Hagyjuk is a nevét!

59
00:03:33,916 --> 00:03:37,041
Úgy is felmondott és elment.

60
00:03:37,125 --> 00:03:39,583
Mondjuk csak ki! Lássuk hát!

61
00:03:41,583 --> 00:03:44,583
- Nézzék meg! Borsófejű!
- Nézzék! Olyan!

62
00:03:44,666 --> 00:03:46,791
- Borsófejű!
- Nézzék csak!

63
00:03:46,875 --> 00:03:50,208
Pontosan. Olyan, mint a csicseriborsó.

64
00:03:50,291 --> 00:03:52,125
Nem vagyok borsófejű!

65
00:03:52,208 --> 00:03:54,500
Kirúgtak, mert igazat mondtam!

66
00:03:54,583 --> 00:03:56,958
Tényleg olyan vagy, Mirket.

67
00:03:57,041 --> 00:03:58,916
Şakir? Mit keresel itt?

68
00:03:59,000 --> 00:04:02,666
Mirket és Necati
próbálják megzavarni az adást.

69
00:04:02,750 --> 00:04:03,750
Miért?

70
00:04:03,833 --> 00:04:06,375
Mert rossz döntést fognak hozni.

71
00:04:06,458 --> 00:04:09,750
Meg kell mutatnom,
hogy az én ötletem jobb.

72
00:04:09,833 --> 00:04:12,250
Ott a stúdió bejárata.

73
00:04:12,333 --> 00:04:15,250
De ott soha nem fogunk bejutni.

74
00:04:15,333 --> 00:04:18,125
Ha itt nem megy, máshol kell bejutni.

75
00:04:18,208 --> 00:04:19,375
Hogyan?

76
00:04:19,458 --> 00:04:20,666
Kövessetek!

77
00:04:20,750 --> 00:04:24,125
Csak halkan, és kerüljétek a feltűnést…

78
00:04:25,250 --> 00:04:26,250
Anyuci!

79
00:04:26,333 --> 00:04:28,250
Ez meg mi? Félek!

80
00:04:28,333 --> 00:04:30,791
Semmi gond! Csak az árnyékom.

81
00:04:30,875 --> 00:04:32,125
Indulás!

82
00:04:38,750 --> 00:04:43,833
Ott van! A kalandkapu,
amit a titkos küldetéseknél használnak.

83
00:04:43,916 --> 00:04:46,500
Ne hülyéskedj! Nem létezik olyan!

84
00:04:46,583 --> 00:04:48,250
Hallgass, és kövess!

85
00:04:51,125 --> 00:04:54,791
Segítenél egy kicsit, borsófejű?

86
00:04:54,875 --> 00:04:56,291
Majd adok én neked!

87
00:04:58,000 --> 00:04:59,166
Köszi!

88
00:04:59,750 --> 00:05:02,041
Milyen megoldást találtatok?

89
00:05:02,125 --> 00:05:03,375
Nagyon egyszerű.

90
00:05:03,458 --> 00:05:07,750
Az összes szemetet
felpakoljuk űrrakétákra.

91
00:05:07,833 --> 00:05:09,500
Több ezer rakétára!

92
00:05:09,583 --> 00:05:13,541
És kilőjük őket az űrbe!

93
00:05:13,625 --> 00:05:17,000
Probléma volt, nincs.
Megszabadultunk tőle.

94
00:05:17,083 --> 00:05:20,000
Kilőni a szemetet az űrbe?

95
00:05:20,083 --> 00:05:23,583
Azzal nem szennyezzük az űrt?

96
00:05:23,666 --> 00:05:26,708
Ugyan már! Az már nem a mi gondunk!

97
00:05:29,625 --> 00:05:31,833
Hol van az a stúdió?

98
00:05:32,541 --> 00:05:37,083
Húsz fok délre, 12 fok északra,
20 fok egyenesen előre!

99
00:05:39,125 --> 00:05:40,541
Azt hiszem megvan.

100
00:05:40,625 --> 00:05:44,833
A szuperkém-ösztöneim szerint
a stúdió alattunk van.

101
00:05:44,916 --> 00:05:47,583
Biztos vagy benne, hogy ez az?

102
00:05:47,666 --> 00:05:50,000
Nyugi, főni, profi vagyok!

103
00:05:50,083 --> 00:05:51,208
Rendben van.

104
00:05:53,625 --> 00:05:55,166
Kedves nézők!

105
00:05:56,250 --> 00:05:57,416
Mi?

106
00:05:57,500 --> 00:06:00,000
Ezt neked! Hogy merészeled!

107
00:06:00,083 --> 00:06:01,875
Gyere csak ide!

108
00:06:03,041 --> 00:06:05,291
Szégyelld magad! Ejnye!

109
00:06:05,375 --> 00:06:07,291
Nem szabad bemenni oda!

110
00:06:07,375 --> 00:06:09,125
Szégyellhetnéd magad!

111
00:06:09,208 --> 00:06:11,083
Hé! Kár volt hinni neked!

112
00:06:11,666 --> 00:06:12,916
Gyors kérdés.

113
00:06:13,000 --> 00:06:15,666
Szerinted elbír engem a cső?

114
00:06:16,166 --> 00:06:17,666
- Mi?
- Túl késő.

115
00:06:20,833 --> 00:06:23,875
Kedves nézők, megszakítjuk adásunkat.

116
00:06:23,958 --> 00:06:27,333
Elefántok potyognak az égből Isztambulban.

117
00:06:27,416 --> 00:06:30,125
- Zárjuk be az iskolákat!
- Juhé!

118
00:06:30,208 --> 00:06:33,375
A portások is szabadságra mehetnek?

119
00:06:35,041 --> 00:06:37,125
Főműsoridőben, hírszalaggal!

120
00:06:37,208 --> 00:06:40,250
Hip, hip, hip, hurrá!

121
00:06:40,333 --> 00:06:44,083
Hip… Azta! Ez élő! Helló!

122
00:06:44,166 --> 00:06:46,083
Hatalmas üdvözlet

123
00:06:46,166 --> 00:06:50,750
mindenkinek, aki a pékségből néz minket!

124
00:06:50,833 --> 00:06:54,125
És a henteseknek és a sajtboltosoknak is!

125
00:06:54,208 --> 00:06:56,541
- Távozzon!
- Nem jöhet be ide!

126
00:06:56,625 --> 00:07:00,250
Nem állíthatják meg
Necati különleges ügynököt!

127
00:07:01,416 --> 00:07:02,750
Megállítottak.

128
00:07:02,833 --> 00:07:07,458
Szállj, szállj, sólyom szárnyán

129
00:07:07,541 --> 00:07:09,500
Szerezzék meg a számát!

130
00:07:10,000 --> 00:07:11,375
Remek!

131
00:07:11,458 --> 00:07:14,500
Hála Necatinak, elmentek az őrök.

132
00:07:14,583 --> 00:07:16,375
Most én jövök!

133
00:07:16,958 --> 00:07:20,041
És mikor fogják kilőni a rakétákat?

134
00:07:20,666 --> 00:07:22,208
Ha minden jól megy,

135
00:07:22,291 --> 00:07:25,500
holnap reggel lőjük fel őket.

136
00:07:26,125 --> 00:07:27,708
Hallhatták.

137
00:07:27,791 --> 00:07:31,000
- Holnap reggel lövik fel…
- Elnézést.

138
00:07:31,083 --> 00:07:33,083
a szemetes rakétákat.

139
00:07:33,166 --> 00:07:35,833
Nem megy.
Túl kicsi vagyok. Megvan!

140
00:07:36,583 --> 00:07:37,750
Ez borsófej!

141
00:07:37,833 --> 00:07:40,041
- Biztonságiak!
- Kimentek.

142
00:07:40,125 --> 00:07:43,458
És most, földlakók,

143
00:07:43,541 --> 00:07:48,250
ide hallgassatok,
ha el akarjátok tüntetni a szemetet!

144
00:07:49,125 --> 00:07:51,375
- A kamera ott van.
- Valóban?

145
00:07:52,166 --> 00:07:54,791
És most megmutatom a találmányom.

146
00:07:54,875 --> 00:07:59,416
Hála ennek, nem lesz szükség,
olyan bugyuta megoldásokra,

147
00:07:59,500 --> 00:08:02,166
mint hogy az űrbe lőjük a szemetet.

148
00:08:02,750 --> 00:08:04,916
Mirket, az idődet pazarlod.

149
00:08:05,000 --> 00:08:07,791
A találmányaid nem működnek.

150
00:08:07,875 --> 00:08:10,375
Alkalmatlan vagy. Fogadd el!

151
00:08:10,458 --> 00:08:12,291
Nem! Ez működni fog!

152
00:08:12,875 --> 00:08:16,583
Megsemmisítem a szemetet,
és megmentem a világot!

153
00:08:16,666 --> 00:08:18,916
És a tanúi lesztek!

154
00:08:19,000 --> 00:08:22,458
Igen! És most fogom
ezt a szemeteszsákot.

155
00:08:24,291 --> 00:08:26,291
Ezt is beállítom.

156
00:08:39,875 --> 00:08:41,583
Nem fog neki sikerülni.

157
00:08:58,291 --> 00:09:01,458
Gyerünk, Mirket! Menni fog!

158
00:09:16,541 --> 00:09:18,291
Igen, kedves nézőink,

159
00:09:18,375 --> 00:09:22,333
borsófej találmánya
sokszorozza a szemetet…

160
00:09:22,416 --> 00:09:24,625
ahelyett, hogy eltüntetné.

161
00:09:26,583 --> 00:09:28,083
Borsófej!

162
00:09:36,750 --> 00:09:40,083
De nem így kellene működnie!

163
00:09:51,125 --> 00:09:53,125
Mivel ez nem jött be,

164
00:09:53,208 --> 00:09:56,041
kilövik reggel a rakétákat, ugye?

165
00:09:56,125 --> 00:09:57,291
Úgy bizony.

166
00:09:57,375 --> 00:10:00,333
Így lesz a legjobb mindenkinek.

167
00:10:00,833 --> 00:10:02,541
Hajrá, borsófej!

168
00:10:02,625 --> 00:10:04,958
Csiszolj rajta még egy kicsit!

169
00:10:05,041 --> 00:10:09,500
Nézzék meg!
Ez lett volna a világmegmentő ötlet?

170
00:10:09,583 --> 00:10:12,125
Azt hiszi, hogy igazi feltaláló.

171
00:10:12,208 --> 00:10:13,625
Megérdemelte!

172
00:10:13,708 --> 00:10:17,583
Megszégyenült élő adásban
az egész világ előtt!

173
00:10:18,708 --> 00:10:19,750
Ó!

174
00:10:19,833 --> 00:10:23,333
Mirket nem mentette meg a világot
És most

175
00:10:23,416 --> 00:10:27,791
Jaj, ne
Találmánya nem működött

176
00:10:27,875 --> 00:10:31,166
Jaj! Nem szabadult meg tőle
Ne!

177
00:10:31,250 --> 00:10:33,458
Nem tűntetett el minket
Ó, ne!

178
00:10:33,541 --> 00:10:38,083
Menj csak haza
Ezúttal elbuktál

179
00:10:38,166 --> 00:10:42,583
Hulladék, ez vagyunk mi
Mihez kezdesz, borsó, a csicseri?

180
00:10:42,666 --> 00:10:44,916
Megszégyenültél
Így jártál!

181
00:10:45,000 --> 00:10:47,166
Szemében könnyek

182
00:10:47,250 --> 00:10:51,625
Megpróbáltad, Mirket
És most mi lesz?

183
00:10:51,708 --> 00:10:54,000
Jaj!
Minket hívnak szemétnek

184
00:10:54,083 --> 00:10:57,458
De ők dobnak el minket
Jaj!

185
00:10:57,541 --> 00:10:59,958
Balról jobbra, aztán eldobnak

186
00:11:00,041 --> 00:11:02,291
Minden tele van szeméttel

187
00:11:02,375 --> 00:11:05,458
Minden tele van szeméttel
Ó!

188
00:11:06,125 --> 00:11:07,708
Ó!

189
00:11:08,375 --> 00:11:10,041
Ó!

190
00:11:10,666 --> 00:11:12,625
Ó!

191
00:11:12,708 --> 00:11:14,500
Ó!

192
00:11:15,250 --> 00:11:16,875
Ó!

193
00:11:17,541 --> 00:11:18,875
Ó!

194
00:11:19,833 --> 00:11:21,541
Ó!

195
00:11:27,666 --> 00:11:29,791
- Gyerünk! Mozgás!
- Kifelé!

196
00:11:29,875 --> 00:11:33,208
Még nem tértem magamhoz.
A víz nem segített.

197
00:11:33,291 --> 00:11:36,208
Vágjatok hozzám még két tányér rizst!

198
00:11:36,291 --> 00:11:38,000
Jöhet egy szuper rúgás?

199
00:11:38,083 --> 00:11:40,750
Szuper rúgás?

200
00:11:40,833 --> 00:11:43,541
Egy, kettő, szuper rúgás!

201
00:11:48,958 --> 00:11:53,375
Mennyei volt! Elkérhetem a receptet?

202
00:11:55,291 --> 00:11:57,291
Ez Mirket találmánya.

203
00:11:57,375 --> 00:11:59,166
Miért dobta ki?

204
00:12:02,625 --> 00:12:04,916
Mi történik? Miért indult be?

205
00:12:05,000 --> 00:12:06,291
Egy pillanat!

206
00:12:08,375 --> 00:12:12,083
Egek! Állj! Mondom állj!

207
00:12:46,791 --> 00:12:50,208
Jó estét, Mirket! Jó reggelt, Mirket!

208
00:12:50,291 --> 00:12:51,666
Üdv, Mirket!

209
00:12:52,250 --> 00:12:55,708
Nem vagyok jól,
Mesterséges Intelligencia 4914.

210
00:12:56,291 --> 00:12:59,541
Bevált a találmányod?
Sikerrel jártál?

211
00:13:00,125 --> 00:13:03,791
Elbuktam. Semmihez se értek!

212
00:13:03,875 --> 00:13:06,583
Nem működött a szemétmegsemmisítőm.

213
00:13:06,666 --> 00:13:08,791
Fura dolgokat csinált.

214
00:13:09,375 --> 00:13:13,375
Nézd meg őket!
Semmire se jók a találmányaim!

215
00:13:13,458 --> 00:13:16,500
Kérsz egy kis sütit?

216
00:13:18,625 --> 00:13:19,916
Szép munka!

217
00:13:20,000 --> 00:13:24,333
A süti jót tesz a hajnak, Mirket.
Nagyon tápláló.

218
00:13:26,500 --> 00:13:29,583
Elég! Elegem van a munkámból!

219
00:13:29,666 --> 00:13:32,125
Semmin sem akarok gondolkodni!

220
00:13:33,375 --> 00:13:35,333
Gyere ide!

221
00:13:35,416 --> 00:13:38,083
Kidobom az összes projektemet!

222
00:13:38,166 --> 00:13:39,875
Nem erőltetem többet!

223
00:13:40,750 --> 00:13:44,041
Amúgy sem értékeli senki!

224
00:13:45,041 --> 00:13:49,958
Ne aggódj, Mirket!
Minden projekt el van mentve a memóriámba.

225
00:13:50,041 --> 00:13:53,416
Nincs több tudomány,
matek vagy fizika!

226
00:13:53,500 --> 00:13:56,541
Még keresztrejtvény sem.

227
00:13:56,625 --> 00:13:58,583
Nincs többé régi Mirket!

228
00:13:59,375 --> 00:14:02,500
Tetszik a pozitív hozzáállásod, Mirket.

229
00:14:08,875 --> 00:14:10,333
Figyelem!

230
00:14:10,416 --> 00:14:13,166
A rakétákat holnap reggel lövik fel.

231
00:14:13,250 --> 00:14:16,625
Szíveskedjenek kidobni
az utolsó szemetüket.

232
00:14:16,708 --> 00:14:19,708
A rakétákat holnap reggel lövik fel.

233
00:14:19,791 --> 00:14:23,125
Szíveskedjenek kidobni
az utolsó szemetüket.

234
00:14:24,208 --> 00:14:27,958
Viszlát, álmok! Jó utat!

235
00:14:33,291 --> 00:14:34,958
Jó reggelt, Mirket!

236
00:14:35,875 --> 00:14:37,958
Jó estét, Mirket!

237
00:15:22,916 --> 00:15:24,333
Eljött az idő.

238
00:15:24,416 --> 00:15:29,333
Reggel a világ összes szemetét
kilőjük a világűrbe.

239
00:15:29,833 --> 00:15:32,708
Hatalmas hiba ez a projekt.

240
00:15:32,791 --> 00:15:37,416
Hamarosan felszáll
az első szemetes rakéta.

241
00:15:37,500 --> 00:15:38,916
Ha az űrbe lőjük,

242
00:15:39,000 --> 00:15:42,333
még nagyobb veszély
vár ránk a jövőben.

243
00:15:45,958 --> 00:15:52,125
Öt, négy, három, kettő, egy, zéró.

244
00:15:55,458 --> 00:15:56,833
Sikeres kilövés.

245
00:16:01,000 --> 00:16:03,958
Az első szemétszállító-rakéta

246
00:16:04,041 --> 00:16:07,125
elhagyta a bolygót,
és megkezdte útját

247
00:16:07,208 --> 00:16:11,208
a világűr egy távoli pontja felé.

248
00:16:11,291 --> 00:16:14,625
A hatóságok szerint
ez megoldja a problémát,

249
00:16:14,708 --> 00:16:17,541
és további rakétákat is kilőnek majd.

250
00:16:18,041 --> 00:16:22,791
A jövő nemzedékei
nem fogják ezt megbocsátani nekünk.

251
00:16:22,875 --> 00:16:24,583
Ez egy hatalmas

252
00:16:25,166 --> 00:16:29,041
és egyben olyan hiba,
mely a világ végét jelentheti.

253
00:17:51,208 --> 00:17:53,000
1 Évvel Később

254
00:19:38,000 --> 00:19:40,958
Elég volt! Leszállok a hajóról!

255
00:19:41,041 --> 00:19:43,250
Kadriye, ne már! Hová mész?

256
00:19:43,333 --> 00:19:45,875
Te mondtad, hogy jöjjünk délre!

257
00:19:45,958 --> 00:19:48,166
Hol a strand? És a nyugágyak?

258
00:19:48,250 --> 00:19:49,500
Hol a büfé?

259
00:19:49,583 --> 00:19:53,416
Három hónapja utazunk,
és minden csupa hó és jég.

260
00:19:53,500 --> 00:19:55,208
Hó és jég. Jég és hó.

261
00:19:55,291 --> 00:19:57,208
- Hó és jég
- Menjünk még?

262
00:19:57,291 --> 00:19:59,750
Jég, az ég szerelmére! Jég!

263
00:19:59,833 --> 00:20:01,833
Csak jég!

264
00:20:06,875 --> 00:20:07,875
Ajaj!

265
00:20:16,458 --> 00:20:17,833
Mit tegyek?

266
00:20:17,916 --> 00:20:20,875
Canan azt mondta,
hogy Mirket délen van.

267
00:20:20,958 --> 00:20:23,708
Nem tudtam,
hogy a Déli-sarkra gondol!

268
00:20:23,791 --> 00:20:25,583
Ne idegesíts, Remzi!

269
00:20:25,666 --> 00:20:29,375
Olyan hideg van,
hogy látszik, amit mondasz!

270
00:20:29,458 --> 00:20:30,458
Ezt nézd!

271
00:20:30,541 --> 00:20:31,875
NÉZD

272
00:20:31,958 --> 00:20:34,833
Szerintem király. Nézd!

273
00:20:34,916 --> 00:20:36,375
Kaland.

274
00:20:36,458 --> 00:20:38,041
Móka.

275
00:20:38,125 --> 00:20:41,833
Dinók, amik lézert lőnek ki a szemükből!

276
00:20:42,666 --> 00:20:44,083
Ezt nektek, dinók!

277
00:20:46,250 --> 00:20:47,250
Ne, Kadriye!

278
00:20:47,333 --> 00:20:49,041
Lenyugodnál végre?

279
00:20:49,125 --> 00:20:51,375
Tán elfelejtettétek a célt.

280
00:20:51,458 --> 00:20:53,583
Meg kell találnunk Mirketet.

281
00:20:54,166 --> 00:20:56,375
Egy éve keressük.

282
00:20:56,458 --> 00:20:58,541
Itt sem fogjuk megtalálni.

283
00:20:58,625 --> 00:21:00,583
Mintha felszívódott volna.

284
00:21:01,166 --> 00:21:04,208
Felejtsd el őt! Ki vigyáz a gyerekekre?

285
00:21:05,666 --> 00:21:10,458
Kedves nézők! Már egy éve,
hogy kilőtték a szemetes rakétákat.

286
00:21:10,541 --> 00:21:14,916
Jelenleg kb. 5000 rakéta kering az űrben.

287
00:21:15,000 --> 00:21:17,833
És egyelőre minden rendben.

288
00:21:17,916 --> 00:21:21,250
Az utcák tisztábbak.
Mindenki boldogabb.

289
00:21:23,875 --> 00:21:26,833
Hé, még valaki?

290
00:21:26,916 --> 00:21:30,791
Barátaim, üdv a csatornámon!
A Déli-sarkon vagyunk!

291
00:21:34,041 --> 00:21:36,458
Kedves testvéreim!

292
00:21:36,541 --> 00:21:39,416
Egy kis komolyságot kérek tőletek!

293
00:21:39,500 --> 00:21:41,708
Nem megyünk semmire, ha…

294
00:21:45,333 --> 00:21:47,500
Sü-sü-sü-süti
Eszembe jutottál

295
00:21:47,583 --> 00:21:49,916
Mindenki ide
Ugráljatok

296
00:21:50,000 --> 00:21:51,125
Ugráljatok

297
00:21:51,208 --> 00:21:53,750
Ugrás, ugrás
Ugráljatok

298
00:21:53,833 --> 00:21:55,833
Mit műveltek, Necatik?

299
00:21:57,000 --> 00:21:59,666
Nem megmondtam, hogy viselkedjetek?

300
00:22:04,208 --> 00:22:05,375
Segítség!

301
00:22:06,125 --> 00:22:07,416
Álljatok le!

302
00:22:12,083 --> 00:22:13,500
Havazik.

303
00:22:13,583 --> 00:22:16,958
Ha nem találjuk meg Mirketet,
lefújom az utat.

304
00:22:17,041 --> 00:22:18,416
Tudjatok róla!

305
00:22:18,500 --> 00:22:22,416
Amúgy is, honnan tudod, hogy itt van?

306
00:22:22,500 --> 00:22:23,500
Tudjátok,

307
00:22:23,583 --> 00:22:28,125
minden hónapban elmegyek
Mirket laborjába a számlákért.

308
00:22:28,208 --> 00:22:29,208
Mi volt…

309
00:22:29,291 --> 00:22:30,291
SZÁMLAKIVONAT

310
00:22:30,375 --> 00:22:31,708
az uccsó számlán?

311
00:22:31,791 --> 00:22:34,000
- Aláöltözet.
- Az az alatti.

312
00:22:34,583 --> 00:22:37,541
Egy hotel Ushuaiában.
Mit jelent ez?

313
00:22:37,625 --> 00:22:40,333
Ushuaia egy város Dél-Argentínában.

314
00:22:40,416 --> 00:22:43,000
- És Ushuaiában…
- Ushuaia!

315
00:22:43,083 --> 00:22:44,750
Ki fázik? Én igen!

316
00:22:45,958 --> 00:22:47,083
A lényeget!

317
00:22:47,166 --> 00:22:49,583
Oké! Szóval Ushuaia…

318
00:22:49,666 --> 00:22:50,833
Oké, anya.

319
00:22:50,916 --> 00:22:54,666
Röviden, Mirket is ott lehet valahol.

320
00:22:54,750 --> 00:22:57,250
Talán, talán.

321
00:22:57,333 --> 00:22:59,916
Megint csak álmodozol, Canan.

322
00:23:03,916 --> 00:23:05,333
Az ég szerelmére!

323
00:23:05,416 --> 00:23:08,000
Az meg mi? Errefelé tart!

324
00:23:15,000 --> 00:23:18,166
Azta! Egy űrhajó!

325
00:23:18,250 --> 00:23:19,500
Segítenünk kéne.

326
00:23:19,583 --> 00:23:22,291
Igen! Egy kaland! Menjünk!

327
00:23:22,375 --> 00:23:24,916
Nyugodj le, fiam!

328
00:23:25,000 --> 00:23:27,083
És ha veszélyes?

329
00:23:27,166 --> 00:23:29,125
- Állj meg!
- Menjünk!

330
00:23:29,208 --> 00:23:30,750
Ez elképesztő!

331
00:23:31,458 --> 00:23:32,916
Gyere vissza!

332
00:23:33,583 --> 00:23:37,291
Remzi! Készítsd fel a Necatikat!
Mi is megyünk.

333
00:23:57,833 --> 00:23:59,500
Ez meg miféle idegen?

334
00:23:59,583 --> 00:24:00,916
Jön a hóvihar.

335
00:24:01,000 --> 00:24:03,583
Gyerünk, menjünk vissza a hajóra!

336
00:24:03,666 --> 00:24:06,625
Oké. Segítsetek felemelni!

337
00:24:08,666 --> 00:24:11,041
Gyerünk!

338
00:24:11,666 --> 00:24:12,958
Fel!

339
00:24:13,041 --> 00:24:14,208
Indulás!

340
00:24:20,416 --> 00:24:21,875
Merre van a hajónk?

341
00:24:21,958 --> 00:24:24,000
Semmit se látok a hótól.

342
00:24:24,083 --> 00:24:26,041
Ne maradjatok le!

343
00:24:42,291 --> 00:24:43,833
Mindjárt megfagyunk.

344
00:24:43,916 --> 00:24:46,625
Nem tévedtünk el! Felejtsd ezt el!

345
00:24:50,041 --> 00:24:51,208
Ott egy kunyhó!

346
00:24:51,291 --> 00:24:52,708
Menjünk be!

347
00:25:04,291 --> 00:25:05,291
Átfagytam!

348
00:25:05,375 --> 00:25:07,166
Tegyük fel oda!

349
00:25:12,041 --> 00:25:14,125
Fa-a-a-agy
Fagyos az idő

350
00:25:14,208 --> 00:25:16,875
Jeget eszem
Poharamba be nem teszem

351
00:25:16,958 --> 00:25:18,083
Fa-a-a-agy

352
00:25:18,666 --> 00:25:20,541
Együnk!

353
00:25:20,625 --> 00:25:23,708
Együk meg ezt is! Együnk már!

354
00:25:26,375 --> 00:25:28,583
Egyáltalán nem mozdul.

355
00:25:28,666 --> 00:25:30,833
Hisz megfagyott!
Szegény!

356
00:25:30,916 --> 00:25:34,333
Főzök egy kis mentateát citromlével,
az segít.

357
00:25:34,416 --> 00:25:35,625
Ez egy robot!

358
00:25:35,708 --> 00:25:38,791
Azok nem isznak teát!

359
00:25:39,375 --> 00:25:42,333
Miért nem működik?
Talán elromlott?

360
00:25:42,416 --> 00:25:44,166
Ez meg mi? Egy USB?

361
00:25:44,250 --> 00:25:45,583
"USB" csatlakozó?

362
00:25:45,666 --> 00:25:48,458
Gyorsan berakom tölteni a telefonom.

363
00:25:48,541 --> 00:25:50,166
Be is dugom.

364
00:26:21,875 --> 00:26:23,875
- Mirket?
- Mi?

365
00:26:23,958 --> 00:26:25,208
Te vagy az?

366
00:26:25,291 --> 00:26:26,375
Végre megvagy!

367
00:26:26,458 --> 00:26:28,791
Megtaláltatok, jár a taps!

368
00:26:28,875 --> 00:26:31,958
Jól vagyok, oké? Elmehettek.

369
00:26:34,708 --> 00:26:37,166
Mire célzol? Egy éve keresünk,

370
00:26:37,250 --> 00:26:39,125
és így fogadsz minket?

371
00:26:40,458 --> 00:26:44,166
Annyira hiányoztál, Remzi!

372
00:26:44,250 --> 00:26:47,625
Örülök, hogy rám találtatok! Juhé!

373
00:26:47,708 --> 00:26:49,375
Tessék, így jó? Tűnés!

374
00:26:49,458 --> 00:26:51,750
Ölelj meg engem is!

375
00:26:51,833 --> 00:26:54,541
Atyám! Mit kellett volna tennem?

376
00:26:54,625 --> 00:26:56,916
Sütit sütni? Még mit nem!

377
00:26:57,000 --> 00:27:00,208
Hé, ha valaki sütni fog, az én leszek!

378
00:27:00,291 --> 00:27:02,250
Canan, hozd a lisztet!

379
00:27:02,333 --> 00:27:05,000
Várj csak, nem úszod meg ennyivel!

380
00:27:05,083 --> 00:27:08,041
Nézd a Necatikat!
Most már hét van!

381
00:27:09,750 --> 00:27:11,666
Nyami, igen!

382
00:27:11,750 --> 00:27:16,166
Itt van az izé, ami ezt tette vele.

383
00:27:16,250 --> 00:27:18,833
Gyerünk, Mirket, állítsd át!

384
00:27:18,916 --> 00:27:20,416
Segíts Necatinak!

385
00:27:20,500 --> 00:27:21,541
Bocsi, srácok.

386
00:27:21,625 --> 00:27:25,333
Nem gondolkodok többé. Nézzétek!

387
00:27:25,916 --> 00:27:29,083
Hé! Okosabbak vagyunk Mirketnél!

388
00:27:30,250 --> 00:27:34,083
Kidobtam minden munkámat.

389
00:27:34,166 --> 00:27:35,583
Elfelejtettem mind.

390
00:27:37,375 --> 00:27:39,500
Rendszer újraindítása.

391
00:27:39,583 --> 00:27:42,791
Környezet letapogatása.
Rendszer kész.

392
00:27:42,875 --> 00:27:43,708
ELEMZÉS

393
00:27:43,791 --> 00:27:44,958
Hé! Bekapcsolt!

394
00:27:45,041 --> 00:27:47,458
Helló, Robot úr! Hogy van?

395
00:27:47,541 --> 00:27:49,958
A szülei tudják, hogy itt van?

396
00:27:50,041 --> 00:27:51,333
ELEMZÉS

397
00:27:51,416 --> 00:27:53,833
Miért van ilyen vékony ruhákban?

398
00:27:53,916 --> 00:27:56,208
Miért ment ki ebbe a hidegbe?

399
00:27:56,291 --> 00:27:57,916
Megmérem a lázát.

400
00:27:59,125 --> 00:28:02,250
Sziasztok! Üdv a csatornámon, robot!

401
00:28:02,333 --> 00:28:04,000
Jöhet a robottánc!

402
00:28:04,083 --> 00:28:06,125
Nyomja mindenki!

403
00:28:08,083 --> 00:28:09,208
Ez az!

404
00:28:10,708 --> 00:28:12,208
Te jössz!

405
00:28:15,041 --> 00:28:18,916
Érkezés várható ideje
négy perc, 20 másodperc múlva.

406
00:28:19,416 --> 00:28:23,000
Érkezés? Ki vagy te?
Hol vagyunk? Mi történik?

407
00:28:23,083 --> 00:28:25,250
Ti nem vagytok kíváncsiak?

408
00:28:25,333 --> 00:28:28,291
Robot úr, a wraphez egy vagy két

409
00:28:28,375 --> 00:28:30,166
- lepény kell?
- Egy.

410
00:28:30,250 --> 00:28:32,875
Hányszor pontos egy rossz óra?

411
00:28:32,958 --> 00:28:34,083
Kétszer.

412
00:28:38,666 --> 00:28:40,708
Én is kérdezhetek?

413
00:28:41,416 --> 00:28:43,708
Helló, robot! Mi is a neved?

414
00:28:43,791 --> 00:28:46,500
KRM-2-nek hívnak.

415
00:28:46,583 --> 00:28:53,083
A Galaktikus Föderáció küldött,
hogy megmentsem a bolygótokat.

416
00:28:53,166 --> 00:28:57,125
Meg kell védenem titeket a gonoszoktól.

417
00:28:57,708 --> 00:29:00,208
Gonoszoktól? Kiktől?

418
00:29:00,791 --> 00:29:04,958
Közel 100 szemetes rakéta landolt
olyan bolygókon,

419
00:29:05,041 --> 00:29:08,500
amelyeken van élet.

420
00:29:08,583 --> 00:29:11,666
A kár óriási, és mindet befogtuk.

421
00:29:11,750 --> 00:29:13,666
A károk miatt

422
00:29:13,750 --> 00:29:19,291
ezek az életformák
bosszút akarnak állni rajtatok,

423
00:29:19,375 --> 00:29:21,583
és hamarosan megérkeznek.

424
00:29:21,666 --> 00:29:26,541
Itt fognak élni a bolygótokon.

425
00:29:26,625 --> 00:29:31,750
Miután végeztek veletek, természetesen.

426
00:29:31,833 --> 00:29:33,333
Megmondtam!

427
00:29:33,416 --> 00:29:36,666
Óriási hiba volt
az űrbe lőni a szemetünket.

428
00:29:36,750 --> 00:29:39,666
Ideküldtek egy űrhajót a többi előtt,

429
00:29:39,750 --> 00:29:44,208
a flottát pedig
a Föld légkörén kívülre irányították.

430
00:29:44,916 --> 00:29:48,375
Meg kell őket állítanunk.
Nem vehetik el!

431
00:29:48,958 --> 00:29:55,291
Túl erősek ahhoz,
hogy ti, földlakók, megállítsátok őket.

432
00:29:55,875 --> 00:29:57,000
Tessék?

433
00:29:57,583 --> 00:30:00,375
Csak én győzhetem le őket.

434
00:30:00,458 --> 00:30:03,250
Ezért próbálnak elpusztítani.

435
00:30:04,416 --> 00:30:05,958
Necati, ne!

436
00:30:06,708 --> 00:30:08,833
Nyisd ki a szád!

437
00:30:08,916 --> 00:30:12,708
Azonnal el kell jutnunk az Űrügynökséghez.

438
00:30:12,791 --> 00:30:15,833
Fel kell törnöm a számítógépjüket,

439
00:30:15,916 --> 00:30:20,666
és rácsatlakozni a rakétáitokra,

440
00:30:20,750 --> 00:30:23,333
hogy leszedhessem az idegeneket.

441
00:30:23,416 --> 00:30:26,833
Mirket! Tudod, hol van az Űrügynükség?

442
00:30:26,916 --> 00:30:31,625
- Vagy az űrkör, bármi is legyen az.
- Tessék? Nem hallom.

443
00:30:31,708 --> 00:30:34,958
Süket az agyam, sajnálom.

444
00:30:35,041 --> 00:30:39,291
Dolgoznod kell akkor is
ha nem működnek találmányaid.

445
00:30:39,375 --> 00:30:40,958
Nem adhatod fel!

446
00:30:42,375 --> 00:30:43,791
Hol vagy?

447
00:30:43,875 --> 00:30:45,958
Még mindig nem jó az agyam.

448
00:30:47,041 --> 00:30:49,125
Mirket nem fog segíteni.

449
00:30:49,208 --> 00:30:51,625
Majd mi megoldjuk.

450
00:30:52,833 --> 00:30:55,791
Megtaláltam! Itt egy reptér 50 km-re.

451
00:30:55,875 --> 00:31:00,000
Majd onnan eljutunk az Űrügynökséghez.

452
00:31:00,083 --> 00:31:02,458
Útvonaltervezés a reptérhez.

453
00:31:02,541 --> 00:31:05,333
Nagyszerű! Megterveztétek az utat!

454
00:31:05,416 --> 00:31:07,583
És lám, az idő is jobb lett!

455
00:31:07,666 --> 00:31:09,416
Most már elmehettek!

456
00:31:10,000 --> 00:31:11,791
- Mindenki kifelé!
- Állj!

457
00:31:11,875 --> 00:31:13,750
- Állj!
- Pakoljatok,

458
00:31:13,833 --> 00:31:15,458
a Necatiszokat is!

459
00:31:15,541 --> 00:31:16,958
Bújócskázzunk!

460
00:31:21,333 --> 00:31:25,208
Csitt! Tűnés! Azért jöttem ide,
hogy egyedül legyek,

461
00:31:25,291 --> 00:31:27,208
és mégis idejöttök?

462
00:31:27,291 --> 00:31:28,875
Hihetetlen, komolyan!

463
00:31:31,375 --> 00:31:34,708
Nyisd ki az ajtót, és hozd helyre Necatit!

464
00:31:38,916 --> 00:31:42,250
Srácok, van egy kis gond.

465
00:31:42,333 --> 00:31:45,000
Mi? Az meg mi?

466
00:31:51,583 --> 00:31:53,583
Rossz előérzetem van.

467
00:31:53,666 --> 00:31:56,625
Nekem is.
Puffaszt a fa, amit ettem.

468
00:31:56,708 --> 00:31:59,458
Mirket, nyisd ki az ajtót!
Itt vannak!

469
00:31:59,541 --> 00:32:01,708
Hát persze!

470
00:32:01,791 --> 00:32:03,541
Nem hallak!

471
00:32:03,625 --> 00:32:06,791
Lá, lá, lá, lá, lá.
Lá, lá, lá, lá, lá, lá.

472
00:32:12,041 --> 00:32:13,041
Fedezékbe!

473
00:32:20,541 --> 00:32:23,458
- Most már hiszel nekem?
- Ég a feneked!

474
00:32:24,958 --> 00:32:26,625
Oltsd el!

475
00:32:27,875 --> 00:32:28,875
Ne a bottal!

476
00:32:28,958 --> 00:32:32,166
Ne a bottal!

477
00:32:33,000 --> 00:32:34,791
Gyerünk! Indulnunk kell!

478
00:32:36,958 --> 00:32:39,000
Hová futunk?

479
00:32:40,250 --> 00:32:41,750
Ide! Nyeregbe!

480
00:33:18,291 --> 00:33:21,500
Hé, készüljetek! Itt vágunk.

481
00:33:23,708 --> 00:33:26,125
Ne! Azt hiszed, hogy átférünk?

482
00:33:36,208 --> 00:33:39,000
Lassíts! És irányjelezz sávváltáskor!

483
00:33:39,083 --> 00:33:41,708
Anya, ne szólj bele!

484
00:33:42,375 --> 00:33:44,958
Ellenőrizted az olajat és a vizet?

485
00:33:47,500 --> 00:33:48,500
Sziasztok!

486
00:33:48,583 --> 00:33:50,291
Szia! Mit csinálsz?

487
00:33:50,375 --> 00:33:52,250
Csak lazán gurulgatok.

488
00:34:13,916 --> 00:34:15,958
Mit csinálsz? Ereszd!

489
00:34:16,666 --> 00:34:18,541
Üdv a csatornámon!

490
00:34:18,625 --> 00:34:21,000
Hógolyó csata!

491
00:34:21,083 --> 00:34:22,750
Add ide! Megeszem!

492
00:34:28,041 --> 00:34:30,333
Remzi, ereszd el!

493
00:34:45,333 --> 00:34:46,333
Ajaj!

494
00:34:47,333 --> 00:34:50,083
Mögötted, Mirket!

495
00:34:51,291 --> 00:34:52,791
Mirket, nézz hátra!

496
00:34:53,375 --> 00:34:56,583
Mi? Nyitva az ajtó?
Defekt? Miről beszélsz?

497
00:35:07,625 --> 00:35:09,666
Barlang! Oda nem jöhetnek!

498
00:35:11,166 --> 00:35:13,833
Ejha, nagyon kitartóak!

499
00:35:13,916 --> 00:35:16,791
Jégcsapok!

500
00:35:16,875 --> 00:35:18,583
Egy próbát megér.

501
00:35:27,833 --> 00:35:29,541
Megcsináltuk!

502
00:35:32,000 --> 00:35:33,333
Tűnés innen!

503
00:35:40,166 --> 00:35:43,250
Maradj nyugton, Remzi!

504
00:35:43,333 --> 00:35:46,666
Adok én neked!
Az egészet miattad csináltam!

505
00:35:51,000 --> 00:35:54,083
- Tönkrement a fék!
- Mit tegyünk?

506
00:35:55,083 --> 00:35:58,041
Nem jó a fékük, Canan!
Tegyünk valamit!

507
00:35:58,625 --> 00:36:03,666
Kilenc százalék az esély a megmentésükre.
Túl kockázatos. Negatív.

508
00:36:04,250 --> 00:36:05,500
Ők a családom!

509
00:36:09,541 --> 00:36:11,291
Gyorsan, ugorjatok!

510
00:36:11,875 --> 00:36:13,583
Előbb te!

511
00:36:13,666 --> 00:36:14,791
Ugrok!

512
00:36:20,541 --> 00:36:21,541
Az meg mi?

513
00:36:23,583 --> 00:36:24,791
Vége az útnak.

514
00:36:24,875 --> 00:36:26,958
Şakir, állj meg!

515
00:36:46,458 --> 00:36:49,125
Befagyott a tó!

516
00:36:49,208 --> 00:36:51,916
Legalább eljutottunk idáig

517
00:36:52,000 --> 00:36:56,541
baleset nélkül!

518
00:36:58,083 --> 00:36:59,166
Állj!

519
00:36:59,250 --> 00:37:02,000
Akkor most ne breakeljek?

520
00:37:02,083 --> 00:37:03,416
Hát ne is!

521
00:37:03,500 --> 00:37:07,125
Mindenki induljon el
szép lassan a part felé!

522
00:37:07,833 --> 00:37:10,083
Hol van Kadriye?

523
00:37:10,166 --> 00:37:12,166
Itt vagyok, Remzi!

524
00:37:12,250 --> 00:37:14,500
Ne mozdulj, Kadriye!

525
00:37:15,083 --> 00:37:17,541
- És ne is breakelj!
- Tessék?

526
00:37:17,625 --> 00:37:19,291
Ne mozdulj, anya!

527
00:37:22,875 --> 00:37:24,916
Itt vannak!

528
00:37:25,000 --> 00:37:27,041
Jaj, ne! Mit tegyünk?

529
00:37:30,333 --> 00:37:31,166
A kabátom!

530
00:37:31,250 --> 00:37:33,583
Jóságos ég, beakadt a kabátom!

531
00:37:37,791 --> 00:37:39,416
Meg kell mentenünk!

532
00:37:41,375 --> 00:37:42,875
Apa, állj meg!

533
00:37:42,958 --> 00:37:45,208
Ki kell jutnunk a partra!

534
00:37:45,291 --> 00:37:47,291
Nem hagyhatjuk itt anyát!

535
00:37:47,375 --> 00:37:49,875
Nyomás, idő és terület kiszámolva.

536
00:37:49,958 --> 00:37:53,500
A tó jege 15 másodperc múlva beszakad.

537
00:37:53,583 --> 00:37:54,875
Indulnunk kell!

538
00:38:02,500 --> 00:38:04,750
Gyerünk!

539
00:38:04,833 --> 00:38:06,875
Mi? A Necatik!

540
00:38:21,666 --> 00:38:22,500
A Necatik!

541
00:38:32,791 --> 00:38:34,000
Anya!

542
00:38:59,458 --> 00:39:00,375
Mit csinálnak?

543
00:39:06,458 --> 00:39:08,708
Megmentik őt!

544
00:39:08,791 --> 00:39:13,416
Negatív. Nem megmentik,
hanem elrabolják.

545
00:39:13,500 --> 00:39:16,416
Bármit megtesznek, hogy megállítsanak.

546
00:39:16,500 --> 00:39:18,791
Mire várunk még? Mentsük meg!

547
00:39:18,875 --> 00:39:23,625
Az űrhajó megtámadásával
0% az esély az anyukád megmentésére.

548
00:39:23,708 --> 00:39:26,458
- Logikátlan lenne.
- Nem hagyhatjuk!

549
00:39:26,541 --> 00:39:28,666
Vigyetek az Űrügynökséghez!

550
00:39:28,750 --> 00:39:32,500
Úgy 9% esélyem van megállítani őket.

551
00:39:32,583 --> 00:39:35,666
Bíznotok kell bennem.

552
00:39:41,875 --> 00:39:44,833
- Felénk tart!
- Nézzétek!

553
00:39:46,750 --> 00:39:48,708
Ez egy fedél.

554
00:39:50,916 --> 00:39:52,583
Gyertek!

555
00:40:05,000 --> 00:40:07,291
Gyerünk, siessünk!

556
00:40:10,208 --> 00:40:12,291
Hol vagyunk? Mi ez a hely?

557
00:40:12,375 --> 00:40:14,666
Nem tudom. Csak sétáljunk.

558
00:40:17,625 --> 00:40:18,791
Sötét van!

559
00:40:18,875 --> 00:40:22,166
Bár világíthatnánk valamivel!
Itt egy kar.

560
00:40:22,250 --> 00:40:24,500
- Meghúzom.
- Az a karom!

561
00:40:24,583 --> 00:40:27,166
- Oké.
- Oké.

562
00:40:32,125 --> 00:40:33,541
Nyugi, én vagyok!

563
00:40:33,625 --> 00:40:35,708
Ez egy maszk. Itt találtam.

564
00:40:35,791 --> 00:40:37,500
Réginek tűnik.

565
00:40:37,583 --> 00:40:40,916
Ez biztos egy régi bunker.

566
00:40:41,000 --> 00:40:42,333
Rám ne nézz, Canan!

567
00:40:43,875 --> 00:40:45,500
Leállt az agyam.

568
00:40:46,958 --> 00:40:49,666
Halló, tessék? Mirket beszél.

569
00:40:49,750 --> 00:40:52,208
Szerintem most a jó kart találtam meg.

570
00:40:56,541 --> 00:40:57,541
Azta!

571
00:40:57,625 --> 00:40:59,625
Hihetetlen!

572
00:41:02,000 --> 00:41:03,875
Semmi különleges.

573
00:41:05,625 --> 00:41:06,791
Ott egy rádió!

574
00:41:06,875 --> 00:41:08,541
Halló!

575
00:41:08,625 --> 00:41:10,416
Nem működik.

576
00:41:11,708 --> 00:41:12,791
Ez mi?

577
00:41:12,875 --> 00:41:14,583
Az egy távíró.

578
00:41:14,666 --> 00:41:17,291
Üzeneteket lehet küldeni vele.

579
00:41:17,375 --> 00:41:20,500
Kérhetünk segítséget, ha még működik.

580
00:41:20,583 --> 00:41:23,375
Helló. Stop. Éhen halunk. Stop.

581
00:41:23,458 --> 00:41:26,583
Hat szendvicstekercs.
Hat író ital. Stop.

582
00:41:32,583 --> 00:41:35,041
Uram, sürgős üzenetet kaptunk.

583
00:41:35,125 --> 00:41:37,500
Hat szendvicstekercs
és hat író ital.

584
00:41:37,583 --> 00:41:40,333
Házit vagy bolti írót akarnak?

585
00:41:40,416 --> 00:41:41,583
Boltit.

586
00:41:43,541 --> 00:41:44,541
Add ide!

587
00:41:44,625 --> 00:41:47,166
Helló. Itt vannak az idegenek.

588
00:41:47,250 --> 00:41:49,500
Segítsenek. Stop.

589
00:41:50,083 --> 00:41:52,958
Kész a két lepényes kebab!

590
00:41:53,875 --> 00:41:55,750
Séf, új rendelés!

591
00:41:55,833 --> 00:41:58,750
Az áll benne:
„Itt vannak az idegenek, Segítség."

592
00:41:59,541 --> 00:42:02,916
- Az idegenek jók vagy gonoszok?
- Gonoszok.

593
00:42:06,291 --> 00:42:08,000
Ez időpazarlás!

594
00:42:11,500 --> 00:42:12,500
Ez mi volt?

595
00:42:15,500 --> 00:42:16,500
Itt vannak!

596
00:42:16,583 --> 00:42:17,666
Jaj, ne!

597
00:42:17,750 --> 00:42:22,583
Az idegenek érkezésének becsült ideje
három perc, 30 másodperc.

598
00:42:22,666 --> 00:42:25,208
A tengeralattjáró! Menjünk azzal!

599
00:42:25,291 --> 00:42:27,750
Mindenki befelé, gyorsan!

600
00:42:27,833 --> 00:42:29,208
Oké, indulok is!

601
00:42:30,500 --> 00:42:34,166
Mit csinálsz?
A tengeralattjáróba, nem a vízbe!

602
00:42:35,958 --> 00:42:38,250
Azt hittem, arra gondoltál.

603
00:42:46,041 --> 00:42:48,541
Siessünk!

604
00:42:48,625 --> 00:42:51,875
Siessünk! Siessünk!

605
00:42:55,916 --> 00:42:58,041
Ki lesz a kapitány?

606
00:42:58,125 --> 00:43:01,125
Könnyű. Ezt megforgatjuk és elindul.

607
00:43:03,333 --> 00:43:04,166
Nem mozdul!

608
00:43:04,250 --> 00:43:05,916
Add ide! Ez egy mentőöv.

609
00:43:19,083 --> 00:43:20,375
Ez az!

610
00:43:53,500 --> 00:43:56,291
Jaj, ne! Ott egy kapu
az alagút végén!

611
00:43:56,375 --> 00:43:58,000
Hogy jutunk ki?

612
00:44:17,083 --> 00:44:18,500
Sikerült!

613
00:44:18,583 --> 00:44:20,125
Sikerült!

614
00:44:20,208 --> 00:44:23,291
Egy, két, egy, két, há' négy.

615
00:44:23,375 --> 00:44:25,833
Gyerünk, srácok
Hopp, hopp

616
00:44:25,916 --> 00:44:28,125
Érezzétek a ritmust
Hopp, hopp

617
00:44:28,208 --> 00:44:30,125
Hopp, hopp
Hopp, hopp

618
00:44:30,208 --> 00:44:33,583
Hoppla, hoppla, bám, bám
Tárárá, tárárá, bám, bám

619
00:44:33,666 --> 00:44:37,041
Hoppla, hoppla, bám, bám
Tárárá, tárárá, bám, bám

620
00:44:37,125 --> 00:44:40,500
Hoppla, hoppla, bám, bám
Tárárá, tárárá, bám, bám

621
00:44:40,583 --> 00:44:43,958
Hoppla, hoppla, bám, bám
Tárárá, tárárá, bám, bám

622
00:44:44,041 --> 00:44:47,208
Szüntelenül úton voltunk

623
00:44:47,291 --> 00:44:50,750
Mentünk jobbra, jobbra és balra

624
00:44:50,833 --> 00:44:52,750
Itt ez a kis tengeralatti

625
00:44:52,833 --> 00:44:57,000
Ez segít majd elmenekülni
Az idegenek elől

626
00:44:57,083 --> 00:45:00,458
Ez neked tengeralattjáró?
Inkább minijáró, minijáró

627
00:45:00,541 --> 00:45:04,458
- Mi az a minijáró?
- Egy kicsi tengeralattjáró

628
00:45:04,541 --> 00:45:06,125
Akkor ez még kisebb

629
00:45:06,208 --> 00:45:09,583
Inkább egy szuper minijáró
Sőt, szuper szuper mini, tesó

630
00:45:09,666 --> 00:45:11,333
Nyomjuk még
Két, há', négy

631
00:45:25,041 --> 00:45:28,416
Hoppla, hoppla, bám, bám
Tárárá, tárárá, bám, bám

632
00:45:28,500 --> 00:45:31,875
Hoppla, hoppla, bám, bám
Tárárá, tárárá, bám, bám

633
00:45:31,958 --> 00:45:35,333
Hoppla, hoppla, bám, bám
Tárárá, tárárá, bám, bám

634
00:45:35,416 --> 00:45:39,000
Hoppla, hoppla, bám, bám
Tárárá, tárárá, bám, bám

635
00:46:28,541 --> 00:46:31,000
Canan, kicsim, ne aggódj!

636
00:46:31,083 --> 00:46:34,166
Nem hagyjuk ott anyádat.
Megmentjük.

637
00:46:34,250 --> 00:46:36,958
Hogyan, ha elmenekülünk?

638
00:46:37,041 --> 00:46:38,750
Ez időpazarlás.

639
00:47:22,291 --> 00:47:23,708
Az mi?

640
00:47:25,833 --> 00:47:27,583
Mi történik? Új kaland?

641
00:47:27,666 --> 00:47:31,750
Tűzokádó nindzsa dinók,
vagy lézervető egyszemű vámpírok?

642
00:47:34,125 --> 00:47:35,750
Sokkal rosszabb.

643
00:47:49,916 --> 00:47:51,333
Hihetetlen!

644
00:47:52,583 --> 00:47:56,958
Hiszen kilőttük
az összes szemetet az űrbe.

645
00:47:57,041 --> 00:47:59,916
A világnak tisztábbnak kellene lennie.

646
00:48:00,000 --> 00:48:06,625
Bár működött volna a hülye találmányom,
akkor megszabadulhattam volna az egésztől!

647
00:48:06,708 --> 00:48:10,333
Legrövidebb útvonal keresése
a reptér felé.

648
00:48:10,416 --> 00:48:13,125
Ti nem látjátok? Átvertek minket!

649
00:48:13,208 --> 00:48:17,291
A világ koszos,
és ti még mindig a repteret keresitek!

650
00:48:17,375 --> 00:48:23,500
Ha nem sietünk, még mocskosabb lesz,

651
00:48:23,583 --> 00:48:24,916
és megsemmisítik.

652
00:48:25,000 --> 00:48:29,375
Akkor még bolygótok sem lesz.

653
00:48:29,458 --> 00:48:32,708
Út megtervezve. Irány észak!

654
00:48:44,125 --> 00:48:45,250
Láttátok ezt?

655
00:48:45,333 --> 00:48:47,750
Megmozdult a szemét.

656
00:48:57,000 --> 00:49:00,208
Negatív. Nem észleltem életjeleket.

657
00:49:01,041 --> 00:49:02,416
Tuti képzelődtem.

658
00:49:04,000 --> 00:49:05,375
Ezt érdemeltük!

659
00:49:06,708 --> 00:49:08,750
Ezt érdemeltük!

660
00:49:08,833 --> 00:49:11,250
Ezt érdemeltük!

661
00:49:11,333 --> 00:49:12,958
Mit mondanak?

662
00:49:13,041 --> 00:49:16,375
A cső megérdemelte?
Miért érdemelte volna?

663
00:49:16,458 --> 00:49:19,208
Nem cső.
Azt mondják: „Ezt érdemeltük!"

664
00:49:19,791 --> 00:49:22,125
Ezt érdemeltük!

665
00:49:22,208 --> 00:49:24,916
Ezt érdemeltük!

666
00:49:29,208 --> 00:49:32,208
Nézzétek, itt vannak a szüleik is!

667
00:49:32,291 --> 00:49:39,125
Eltévedtetek a mocsok földjén,
ahol elszigetelve élünk.

668
00:49:40,125 --> 00:49:43,250
- Hogy?
- Mi történt itt?

669
00:49:43,333 --> 00:49:46,041
Azt mondták, nincs több szemét.

670
00:49:46,125 --> 00:49:48,875
Ezt érdemeltük!

671
00:49:48,958 --> 00:49:51,583
Ezt érdemeltük!

672
00:49:52,208 --> 00:49:54,708
Mindenki hazudik.

673
00:49:55,291 --> 00:49:57,708
Nem tanulnak a hibáikból.

674
00:49:58,375 --> 00:50:01,750
Inkább a világmindenségtől
várnak megváltást.

675
00:50:01,833 --> 00:50:04,083
Jól beszél az öreg!

676
00:50:04,166 --> 00:50:07,291
Köszönjük, nagyon jól összefoglalta!

677
00:50:07,375 --> 00:50:08,375
Mit mondott?

678
00:50:08,458 --> 00:50:12,625
Nem mondaná el érthetőbben?
Pontosan mi történt itt?

679
00:50:14,541 --> 00:50:16,625
Ezt érdemeljük!
Ezt érdemeljük!

680
00:50:16,708 --> 00:50:18,791
Ezt érdemeljük!
Ezt érdemeljük!

681
00:50:18,875 --> 00:50:21,083
Mindenki kidobta a szemetét

682
00:50:21,166 --> 00:50:23,250
Az utcára
Más kárára

683
00:50:23,333 --> 00:50:25,500
Szemét a földön
Szemét mindenhol

684
00:50:25,583 --> 00:50:27,666
Tele a világ, telis-tele

685
00:50:27,750 --> 00:50:29,916
De szép is volt akkor

686
00:50:30,000 --> 00:50:32,000
Mikor minden tiszta volt

687
00:50:32,083 --> 00:50:34,416
Seperc alatt megtelt

688
00:50:34,500 --> 00:50:36,166
Mint egy szemétdomb

689
00:50:36,250 --> 00:50:39,500
Csak eldobáltuk a szemetet
Nem a kukába

690
00:50:39,583 --> 00:50:40,750
Jaj

691
00:50:40,833 --> 00:50:43,958
Szelektív gyűjtés, mindhiába

692
00:50:44,041 --> 00:50:45,333
Jaj

693
00:50:45,416 --> 00:50:48,375
Bár figyeltünk volna

694
00:50:48,458 --> 00:50:49,791
Jaj

695
00:50:49,875 --> 00:50:54,208
Most hiába mondjuk, hogy jaj
Jaj

696
00:50:54,291 --> 00:50:56,250
Jaj
Jaj

697
00:50:56,333 --> 00:50:58,333
Ezt érdemeljük!
Ezt érdemeljük!

698
00:50:58,416 --> 00:51:00,458
Ezt érdemeljük!
Ezt érdemeljük!

699
00:51:00,541 --> 00:51:03,000
Ezt érdemeljük!
Ezt érdemeljük!

700
00:51:03,083 --> 00:51:05,666
Ezt érdemeljük!
Ezt érdemeljük!

701
00:51:05,750 --> 00:51:07,750
Tegyétek fel a netre!

702
00:51:07,833 --> 00:51:10,583
Legalább egymillióan megnéznék!

703
00:51:10,666 --> 00:51:14,833
Szerintük megmenekültünk,
mert az űrbe lőttük a szemetet,

704
00:51:14,916 --> 00:51:16,625
de csak rosszabb lett.

705
00:51:16,708 --> 00:51:19,458
Gondolkodás nélkül
szennyezzük a környezetet,

706
00:51:19,541 --> 00:51:20,958
és nem is aggódunk,

707
00:51:21,041 --> 00:51:23,041
úgy is az űrben landol!

708
00:51:23,125 --> 00:51:26,291
Így igaz.
Pontosan ezt csináljátok.

709
00:51:26,875 --> 00:51:28,791
Itt a reptér tábla.

710
00:51:28,875 --> 00:51:30,000
REPTÉR

711
00:51:30,583 --> 00:51:31,583
Menjünk!

712
00:51:57,000 --> 00:51:58,958
Ez a reptér?

713
00:51:59,041 --> 00:52:01,708
Az összes gép sérült.

714
00:52:01,791 --> 00:52:05,125
Nem hiszem, hogy találunk működőképeset.

715
00:52:08,625 --> 00:52:10,750
Várj egy kicsit! Ez mi?

716
00:52:10,833 --> 00:52:11,916
Mi mi?

717
00:52:13,541 --> 00:52:14,541
Ez.

718
00:52:16,500 --> 00:52:18,166
Az egy nyomkövető.

719
00:52:18,250 --> 00:52:21,250
- Mit akarsz ezzel?
- Számítás.

720
00:52:21,333 --> 00:52:26,125
Legjobb esetben is
egy vagy két óránk van az érkezésükig.

721
00:52:26,208 --> 00:52:28,416
Akkor el kell tűnnünk innen!

722
00:52:28,500 --> 00:52:31,083
Bárcsak működne valamelyik gép!

723
00:52:32,916 --> 00:52:34,291
Egy próbát megér.

724
00:52:41,500 --> 00:52:42,916
Elemzés folyamatban.

725
00:52:43,000 --> 00:52:48,291
A 70%-a működőképes.

726
00:52:48,375 --> 00:52:52,500
Az összeszereléshez szükséges idő: 17 óra.

727
00:52:52,583 --> 00:52:53,833
Tizenhét óra?

728
00:52:53,916 --> 00:52:57,041
Addigra megtalálnak az idegenek!

729
00:52:57,625 --> 00:53:01,500
Mirket, a találmányod
szétszedte a szemetet.

730
00:53:01,583 --> 00:53:04,375
Nem tudjuk átállítani,

731
00:53:04,458 --> 00:53:07,875
hogy újra összerakja a dolgokat?

732
00:53:07,958 --> 00:53:08,958
Nem tudom.

733
00:53:09,041 --> 00:53:11,791
Mint mondtam, mindent kidobtam.

734
00:53:11,875 --> 00:53:13,250
Elfelejtettem őket.

735
00:53:20,583 --> 00:53:22,000
Megjavíthatom.

736
00:53:32,375 --> 00:53:33,750
Első próba.

737
00:53:39,791 --> 00:53:42,833
Sikertelen.
Kitalálok egy új megoldást.

738
00:53:47,541 --> 00:53:48,750
Második próba.

739
00:53:51,833 --> 00:53:55,291
Sikertelen.
Kitalálok egy új megoldást.

740
00:53:55,375 --> 00:53:58,375
Mi lesz akkor,
ha nem végzünk, mire ideérnek?

741
00:53:58,458 --> 00:53:59,458
Mi teszünk?

742
00:53:59,541 --> 00:54:01,541
Ellenállunk! Harcolunk!

743
00:54:01,625 --> 00:54:04,375
Mindent megteszünk a világért!

744
00:54:04,458 --> 00:54:07,125
Ha kell, halas kebabot eszünk majd.

745
00:54:07,208 --> 00:54:09,125
Ha már idejönnek,

746
00:54:09,208 --> 00:54:11,958
leckéztessük meg őket úgy igazán!

747
00:54:12,041 --> 00:54:14,416
Én kémiát és fizikát tanítok.

748
00:54:17,666 --> 00:54:18,875
Harmadik próba.

749
00:54:21,208 --> 00:54:23,041
Sikertelen.

750
00:54:23,541 --> 00:54:25,958
Mi lehet a hiba?

751
00:54:26,041 --> 00:54:28,791
Hiba kivizsgálása.

752
00:54:28,875 --> 00:54:31,875
A hiba egy döntés.

753
00:54:31,958 --> 00:54:35,250
Ha nem adod fel, az az igazi siker.

754
00:54:35,333 --> 00:54:36,541
Mintha ezt…

755
00:54:36,625 --> 00:54:39,166
Ezt Mirket mondta!

756
00:54:39,750 --> 00:54:41,333
Emlékszel, Mirket?

757
00:54:41,416 --> 00:54:44,208
Nem ment a hátraszaltó tesiórán.

758
00:54:44,291 --> 00:54:46,958
Ezerszer megpróbáltam, de nem ment.

759
00:54:47,041 --> 00:54:49,708
Odajöttél és beszéltél velem.

760
00:54:49,791 --> 00:54:51,416
És ezt mondtad nekem.

761
00:54:51,916 --> 00:54:53,458
És mi történt?

762
00:54:53,541 --> 00:54:56,041
Nem adtam fel, próbálkoztam.

763
00:54:56,625 --> 00:55:00,500
Pár nap múlva annyit csináltam,
amennyit csak akartam.

764
00:55:00,583 --> 00:55:03,958
Megkérhetlek, hogy mondd ezt megint?

765
00:55:47,791 --> 00:55:49,041
Hatvanadik próba.

766
00:56:28,875 --> 00:56:33,291
- Működött! Hurrá!
- Ez az! Megcsináltuk!

767
00:56:33,375 --> 00:56:34,583
Te csináltad!

768
00:56:34,666 --> 00:56:35,666
Igen!

769
00:56:39,041 --> 00:56:42,125
Hol vannak a kis Necatik?
Láttátok őket?

770
00:56:42,750 --> 00:56:44,958
- Hol vannak?
- Pontosan.

771
00:56:47,416 --> 00:56:49,375
Keresett valaki?

772
00:56:50,250 --> 00:56:51,750
Necati!

773
00:56:51,833 --> 00:56:53,833
- Visszatértél!
- Juhé!

774
00:56:53,916 --> 00:56:55,666
Visszatértél! Hurrá!

775
00:56:55,750 --> 00:56:59,166
A legeslegnépszerűbb karakter visszatért!

776
00:57:04,666 --> 00:57:07,500
Remélem, nem játszol többet
a találmányaimmal.

777
00:57:08,000 --> 00:57:10,708
Remélem, nem adod fel hamar.

778
00:57:11,291 --> 00:57:13,125
Az tuti, Şakir.

779
00:57:13,208 --> 00:57:14,833
Többet nem adom fel.

780
00:57:14,916 --> 00:57:17,791
Amikor szétszedtem a szemetet a…

781
00:57:18,375 --> 00:57:19,791
Szétszedtem? Ácsi!

782
00:57:19,875 --> 00:57:24,041
Mit mondtam?
Amikor szétszedtem a szemetet.

783
00:57:24,125 --> 00:57:26,250
Amikor szétszedtem a szemetet!

784
00:57:26,333 --> 00:57:29,333
- Megvan!
- Mi van meg?

785
00:57:29,416 --> 00:57:32,833
Működik a találmányom.
Mindig is működött.

786
00:57:32,916 --> 00:57:35,125
A szemét. Arra jó!

787
00:57:35,208 --> 00:57:37,625
Igen, szétszedi és összerakja.

788
00:57:37,708 --> 00:57:39,625
De mire jó ez?

789
00:57:39,708 --> 00:57:42,791
Ez nem ilyen egyszerű.

790
00:57:42,875 --> 00:57:47,208
Nem csak szétszedi, de szét is választja.

791
00:57:47,291 --> 00:57:49,541
Nézzétek, kidobom a szemétbe.

792
00:57:56,500 --> 00:57:57,708
Látjátok?

793
00:57:57,791 --> 00:58:01,333
Üveg, fém, műanyag és szerves hulladék.

794
00:58:01,416 --> 00:58:03,333
Mind szétválogatva.

795
00:58:04,791 --> 00:58:05,875
Igen.

796
00:58:05,958 --> 00:58:10,125
Ez forradalmi lépés az újrahasznosításban!

797
00:58:10,208 --> 00:58:13,291
Sikerült! Már sikerült!

798
00:58:13,875 --> 00:58:17,833
Fél óra múlva ideérnek az idegenek.

799
00:58:17,916 --> 00:58:21,041
Majd később ünnepelhetsz.
El kell tűnnünk innen.

800
00:58:21,125 --> 00:58:25,125
Oké! A repülő kész,
de meg kell tankolnunk.

801
00:58:25,208 --> 00:58:30,000
Remzi, Canan, gyertek velem!
Kell lennie valahol üzemanyagnak!

802
00:58:31,583 --> 00:58:36,750
Én majd segítek megállítani
az idegeneket, Şakir. Gyere velem!

803
00:58:36,833 --> 00:58:40,041
Átállok az idegenekhez. Ők erősebbek.

804
00:58:40,125 --> 00:58:43,083
Ne, Necati! Gyere ide! Nekünk segítesz!

805
00:58:43,750 --> 00:58:46,375
Ha veszítünk, nem ismerlek!

806
00:58:46,458 --> 00:58:50,250
Most sem ismerlek. Ki vagy te?

807
01:00:21,250 --> 01:00:24,750
Azta! Ez király!

808
01:00:30,083 --> 01:00:31,375
Ez nagyon király!

809
01:00:37,250 --> 01:00:38,083
Mi?

810
01:00:38,166 --> 01:00:39,500
Şakir?

811
01:00:39,583 --> 01:00:43,458
A fiam szuperhős lett!
Akár az apja!

812
01:00:45,916 --> 01:00:48,166
Ez elképesztő!

813
01:00:50,041 --> 01:00:53,041
Szép munka. Jó munkát végeztél.

814
01:00:54,208 --> 01:00:55,625
És Necati?

815
01:00:57,375 --> 01:01:00,500
Itt van Szuper Necati!

816
01:01:03,375 --> 01:01:06,416
Azt ő csinálta. Semmi közöm hozzá.

817
01:01:06,916 --> 01:01:10,583
Repülök, akár egy elefánt,
és porzok, akár egy méh.

818
01:01:12,958 --> 01:01:14,666
Jaj!

819
01:01:14,750 --> 01:01:16,833
Mi történik? Üres a tank!

820
01:01:17,916 --> 01:01:20,666
Hívjatok orvost!

821
01:01:22,125 --> 01:01:23,333
Mi ez a hang?

822
01:01:27,666 --> 01:01:29,875
Jönnek!

823
01:01:29,958 --> 01:01:31,416
Kész a repülő?

824
01:01:31,500 --> 01:01:32,708
Nem egészen.

825
01:01:32,791 --> 01:01:35,333
Megoldom, csak kell egy kis idő.

826
01:01:35,416 --> 01:01:38,208
Oké. Ha készen állunk, adjunk nekik!

827
01:01:38,291 --> 01:01:39,666
Készen állunk!

828
01:03:34,125 --> 01:03:36,333
Oké! Kész is van!

829
01:03:36,416 --> 01:03:37,958
Szuper vagy, Mirket!

830
01:03:38,041 --> 01:03:39,875
A szárnyak nem túl erősek.

831
01:03:39,958 --> 01:03:41,833
Óvatosan fel- és leszálláskor!

832
01:03:46,375 --> 01:03:47,875
Hanggránát!

833
01:03:47,958 --> 01:03:49,416
- Micsoda?
- Jaj!

834
01:03:58,416 --> 01:04:00,208
Nincs több lehetőségünk.

835
01:04:00,291 --> 01:04:04,041
Bár láthattam volna felszállni!

836
01:04:14,083 --> 01:04:17,000
Soha ne húzz fel egy portást!

837
01:04:17,083 --> 01:04:19,750
Sosem felejt!

838
01:04:22,416 --> 01:04:24,125
Nesze neked!

839
01:04:24,208 --> 01:04:29,083
Ezt kapd ki! Seprűtámadás! Seprés!

840
01:04:31,041 --> 01:04:35,041
Padlótisztítószer erő!

841
01:04:39,000 --> 01:04:40,750
Az űrhajó leszállt.

842
01:04:40,833 --> 01:04:42,916
Eljuthatunk Űrügynökséghez.

843
01:04:43,000 --> 01:04:44,666
A statisztikák szerint

844
01:04:44,750 --> 01:04:48,208
kijelentem,
hogy a második legokosabb utánam…

845
01:04:48,291 --> 01:04:50,083
Köszönöm, drága robotom!

846
01:04:50,166 --> 01:04:53,083
- Kérlek, ne!
- Canan!

847
01:04:53,166 --> 01:04:57,208
Meg kell menteni Kadriyét!
Előbb jussunk fel a hajóra!

848
01:04:57,291 --> 01:04:59,875
Kitehetsz a legközelebbi boltban.

849
01:04:59,958 --> 01:05:01,000
Menjünk hát!

850
01:05:04,291 --> 01:05:08,083
Király Harcosok!

851
01:05:15,708 --> 01:05:18,291
Feltartóztatom őket. Menjetek!

852
01:05:18,375 --> 01:05:22,291
- Gyertek, gyorsan!
- Jövök!

853
01:05:26,583 --> 01:05:28,041
Hé, Kapitány!

854
01:05:29,125 --> 01:05:30,791
Ez megáll a Nagy Bazárnál?

855
01:05:32,083 --> 01:05:33,083
Ajaj!

856
01:05:33,166 --> 01:05:34,208
Ajaj!

857
01:05:35,291 --> 01:05:36,125
Jaj, ne!

858
01:05:38,541 --> 01:05:40,500
Portás erő!

859
01:05:40,583 --> 01:05:43,416
Hadd seperjem össze!
Fő a tisztaság!

860
01:05:44,958 --> 01:05:46,666
Gyerünk! Szálljunk fel!

861
01:05:49,458 --> 01:05:51,416
Indulunk! Kapaszkodjatok!

862
01:06:31,541 --> 01:06:34,208
Ez az, Necati, sikerült dokkolni.

863
01:06:34,291 --> 01:06:37,750
Megtisztítom az utat.
Hadd adjak egy puszit!

864
01:06:37,833 --> 01:06:39,708
Ne tréfálj!
Együtt ugrunk!

865
01:06:39,791 --> 01:06:43,250
Tényleg?
Akkor mondjunk valamit ugrás közben.

866
01:06:43,333 --> 01:06:46,125
- És mi legyen az?
- Ami eszembe jut.

867
01:06:46,208 --> 01:06:47,625
Majd meglátjuk.

868
01:06:47,708 --> 01:06:49,625
- Készen állsz?
- Igen.

869
01:06:49,708 --> 01:06:53,041
Egy! Kettő! Három!

870
01:06:53,125 --> 01:06:56,916
Gyorskaja!

871
01:06:57,000 --> 01:06:59,666
Ez az igazi barátság!

872
01:06:59,750 --> 01:07:02,166
Olvassuk egymás gondolatait!

873
01:07:03,666 --> 01:07:05,250
Egyetértek!

874
01:07:06,333 --> 01:07:08,208
Ezek mindig ilyenek?

875
01:07:08,291 --> 01:07:09,458
Sajnos igen.

876
01:07:13,666 --> 01:07:14,666
Bumm!

877
01:07:22,416 --> 01:07:24,375
Sehol semmi.

878
01:08:18,708 --> 01:08:21,458
Te is hallod, Necati?

879
01:08:21,541 --> 01:08:23,750
Ez relaxációs zene, Remzi.

880
01:08:23,833 --> 01:08:26,000
Ez tuti nagyon drága hely.

881
01:08:26,083 --> 01:08:27,500
Nem nekünk való.

882
01:08:28,000 --> 01:08:32,000
Akkora ez a hajó,
hogy tuti van benne egy fürdő.

883
01:08:35,625 --> 01:08:36,750
Megtaláltuk!

884
01:08:52,541 --> 01:08:54,750
Lennie kell szaunának is.

885
01:08:54,833 --> 01:08:56,875
- Szauna, aztán tűnés!
- Nem!

886
01:08:59,000 --> 01:09:02,666
Nézz oda! Az Kadriye kabátja.

887
01:09:02,750 --> 01:09:05,416
Ki tudja, mit kísérleteztek rajta.

888
01:09:05,500 --> 01:09:07,500
Remélem, még nem túl késő.

889
01:09:07,583 --> 01:09:08,708
Necati?

890
01:09:08,791 --> 01:09:11,458
Kadriye! Mit tettek veled?

891
01:09:11,541 --> 01:09:15,375
A frizurád a régi, de mi történt veled?

892
01:09:16,000 --> 01:09:20,541
Necati, az egy seprű. Tedd le!
Menjünk be azon az ajtón!

893
01:09:20,625 --> 01:09:25,250
De óvatosan! Elosonunk mellettük
anélkül, hogy felébrednének.

894
01:09:25,333 --> 01:09:28,541
Oké. Aztán beugrunk a büfébe…

895
01:09:28,625 --> 01:09:32,750
Necati, kitiltottak
az önkiszolgáló büfékből, tudod jól.

896
01:09:32,833 --> 01:09:36,333
Önkiszolgáló büfé,
kivéve Necatinak. Lárifári!

897
01:09:36,416 --> 01:09:39,625
Csődbe juttattál három hotelt
a zabálással.

898
01:09:39,708 --> 01:09:42,958
Aláástad a turizmust.
Ne idegesíts! Indulj!

899
01:09:45,250 --> 01:09:46,791
Bocsi!

900
01:09:49,375 --> 01:09:54,041
Lassan és óvatosan osonok.

901
01:09:55,666 --> 01:09:58,291
Menni fog! Mindjárt megvan!

902
01:09:59,125 --> 01:10:03,416
Igen, csak még egy kicsit!

903
01:10:11,583 --> 01:10:14,333
Nem voltam biztos benne,
hogy sikerül.

904
01:10:46,125 --> 01:10:48,500
Mindenki engem akar!

905
01:10:55,875 --> 01:10:58,041
Messze van még űrügynökség?

906
01:10:58,125 --> 01:11:00,541
Számítás. Három percnyire.

907
01:11:00,625 --> 01:11:03,166
Így egy percig sem húzzuk ki.

908
01:11:13,291 --> 01:11:14,708
Itt van Şakir.

909
01:11:18,041 --> 01:11:19,333
Ez az utolsó.

910
01:11:20,833 --> 01:11:23,958
A Şakir Airlines kellemes utazást kíván!

911
01:11:40,041 --> 01:11:42,125
Keressük meg az irányítótermet!

912
01:11:44,500 --> 01:11:47,500
Remzi, mit fognak velünk csinálni?

913
01:11:47,583 --> 01:11:51,291
Megsütnek kebabnak.
Vagy kirántanak, mint egy csirkét.

914
01:11:51,375 --> 01:11:55,375
Ha így mondod, nem is ijesztő.
Sőt, megéheztem.

915
01:11:55,458 --> 01:11:58,541
Necati, szolgáld ki magad!

916
01:11:58,625 --> 01:12:01,791
Hadd adjak egy puszit, Remzi!

917
01:12:13,541 --> 01:12:17,458
Remzi, ezek az idegenek
pont olyanok, mint mi!

918
01:12:32,208 --> 01:12:34,166
Dungangi bunga, szép napot!

919
01:12:34,250 --> 01:12:36,083
Dungangi bunga, szép napot!

920
01:12:36,166 --> 01:12:37,166
És most ti!

921
01:12:37,750 --> 01:12:38,916
Szép napot!

922
01:12:39,000 --> 01:12:42,416
Oké. Takuntaa? Mizu, tesó?
Mizu, tesó?

923
01:12:42,500 --> 01:12:44,833
- Most ti!
- Mizu, tesó?

924
01:12:44,916 --> 01:12:47,291
Nagyon jó! Mára ennyi.

925
01:12:47,375 --> 01:12:50,458
Holnap a hitelfelvétel következik.

926
01:12:52,791 --> 01:12:54,375
Kadriye! Jól vagy?

927
01:12:54,958 --> 01:12:56,708
Kísérleteztek rajtad?

928
01:12:56,791 --> 01:12:58,625
Elnézést, de kik maguk?

929
01:12:58,708 --> 01:13:00,666
Remzi vagyok, a férjed.

930
01:13:00,750 --> 01:13:03,625
Ő itt Necati. Van egy fiunk, Şakir.

931
01:13:04,875 --> 01:13:06,083
Nem rémlik.

932
01:13:06,166 --> 01:13:09,750
Jaj, ne! Nem csak Kadriye,
de az emlékei is megfagytak.

933
01:13:09,833 --> 01:13:11,666
Nem emlékszik ránk.

934
01:13:14,583 --> 01:13:16,458
Fiúk, máshol labdázzatok,

935
01:13:16,541 --> 01:13:18,291
nem megmondtam?

936
01:13:18,375 --> 01:13:20,208
Remzi! Necati!

937
01:13:20,833 --> 01:13:22,250
Kezdek emlékezni!

938
01:13:22,333 --> 01:13:24,083
Kadriye visszatért!

939
01:13:24,166 --> 01:13:26,125
Köszi! Rendbejött az asszony!

940
01:13:27,291 --> 01:13:29,541
Remzi, hol van Şakir és Canan?

941
01:13:29,625 --> 01:13:31,875
Az űrközponthoz mennek Mirkettel.

942
01:13:31,958 --> 01:13:34,333
De az idegenek nem hagyják.

943
01:13:34,416 --> 01:13:36,708
Ezek gonoszok, gonoszok mind!

944
01:13:37,541 --> 01:13:41,375
Sosem láttam őket gonosznak.
Velem kedvesek voltak.

945
01:13:41,958 --> 01:13:43,875
Érdekes. Várj csak…

946
01:13:43,958 --> 01:13:46,041
Mi folyik itt, Kadriye?

947
01:13:47,375 --> 01:13:49,250
Ti! Földlakók!

948
01:13:49,333 --> 01:13:52,333
Remzi, ő a vezetőjük.

949
01:13:52,416 --> 01:13:53,416
Tényleg?

950
01:13:55,958 --> 01:13:59,250
Az ég szerelmére,
miért csókolgatod a kezét?

951
01:13:59,333 --> 01:14:01,666
Nem tudom. Zavarban vagyok.

952
01:14:01,750 --> 01:14:04,041
Kérhettél volna zsebpénzt is.

953
01:14:04,625 --> 01:14:07,791
Gyertek velem! Mindent megmagyarázok.

954
01:14:14,083 --> 01:14:16,000
Oké, tiszta a levegő.

955
01:14:17,458 --> 01:14:21,250
Beléptem a rakéták hálózatára.
Minden készen áll.

956
01:14:23,583 --> 01:14:29,916
A rakéták, amiket egy éve kilőttetek
szétszórodtak az űrben.

957
01:14:30,666 --> 01:14:34,541
A szemetetek a mi
és több száz másik bolygón landolt.

958
01:14:35,083 --> 01:14:39,916
Amikor a szemét forrását kerestük,
észrevettünk valamit.

959
01:14:40,000 --> 01:14:43,708
Az egyik rakéta
a Terra X nevű bolygón landolt,

960
01:14:43,791 --> 01:14:46,208
benne egy organizmussal.

961
01:14:46,791 --> 01:14:49,875
Bekapcsolt a mesterséges intelligenciája.

962
01:14:50,458 --> 01:14:53,541
És megjelent a KRM nevű robot.

963
01:14:54,875 --> 01:14:56,000
Ő nem a mienk?

964
01:14:56,083 --> 01:14:58,875
A robotnak egyetlen célja volt.

965
01:14:58,958 --> 01:15:02,416
Hogy bosszút álljon
rajtatok és a világotokon.

966
01:15:02,958 --> 01:15:06,208
Semmi köze Necatihoz, az elefánthoz.

967
01:15:06,291 --> 01:15:07,458
Rám ne nézz!

968
01:15:07,541 --> 01:15:13,083
Egy tőlünk lopott hajóval
akart eljutni a bolygótokra.

969
01:15:13,166 --> 01:15:17,208
Követtük, és próbáltuk megállítani.

970
01:15:17,791 --> 01:15:19,875
Szóval… Úgy érted…

971
01:15:19,958 --> 01:15:22,875
Szóval ti végig a jó oldalon álltatok.

972
01:15:22,958 --> 01:15:24,541
És az igazi gonosz…

973
01:15:31,083 --> 01:15:33,208
CÉL: FÖLD
HOZZÁFÉRÉS MEGADVA

974
01:15:36,500 --> 01:15:37,500
Mi?

975
01:15:38,083 --> 01:15:39,875
A célpont a Föld?

976
01:15:40,458 --> 01:15:41,916
Miért ezt írtad be?

977
01:15:42,000 --> 01:15:46,125
Mert eljött a bosszú ideje.

978
01:15:47,666 --> 01:15:49,166
Butaság! Vond vissza!

979
01:15:54,916 --> 01:15:57,041
Kidobtatok az űrbe!

980
01:15:57,125 --> 01:16:00,666
Örök kárhozatba a többi szeméttel!

981
01:16:00,750 --> 01:16:05,833
Magamra hagytatok! Egyedül az űrben!

982
01:16:05,916 --> 01:16:09,166
Tudjátok, hogy milyen szörnyű volt?

983
01:16:09,250 --> 01:16:13,166
És most eljött a bosszú ideje!

984
01:16:13,750 --> 01:16:17,041
Összegyűjtöm az összes kilőtt szemetet,

985
01:16:17,125 --> 01:16:20,125
azt a sok ezer rakétát,

986
01:16:20,208 --> 01:16:22,500
és rátok zúdítom!

987
01:16:23,041 --> 01:16:27,125
A világotok rosszabb hely lesz,
mint valaha!

988
01:16:27,208 --> 01:16:30,958
Belefulladtok a mocsokba!

989
01:16:31,666 --> 01:16:34,083
Ezt érdemlitek!

990
01:16:34,166 --> 01:16:35,791
Ez lehetetlen…

991
01:16:36,583 --> 01:16:39,458
Te vagy az,
Mesterséges Intelligencia 4914!

992
01:16:40,125 --> 01:16:41,458
Jó estét, Mirket!

993
01:16:41,541 --> 01:16:43,250
Jó reggelt, Mirket!

994
01:16:43,333 --> 01:16:46,500
Kérsz egy sütit, Mirket?

995
01:16:50,125 --> 01:16:54,583
Én alkottalak.
Miért teszed ezt velünk?

996
01:16:54,666 --> 01:16:58,250
Te alkottál. Aztán kidobtál.

997
01:16:58,333 --> 01:17:01,833
És most megfizetsz.

998
01:17:01,916 --> 01:17:04,708
Művelet megkezdve.

999
01:17:04,791 --> 01:17:08,791
MŰVELET MEGKEZDVE

1000
01:17:38,958 --> 01:17:42,916
Megjött Şakir, a hős! Na, mizu?

1001
01:17:45,125 --> 01:17:46,375
Nem túl jól.

1002
01:17:47,833 --> 01:17:49,041
Mi folyik itt?

1003
01:17:49,125 --> 01:17:52,250
A robot a Földre irányítja a rakétákat!

1004
01:17:52,333 --> 01:17:55,208
Végig ezt akarta!
Kihasznált minket!

1005
01:17:55,291 --> 01:17:58,250
Állítsd meg!
Robbantsd fel a gépet!

1006
01:17:59,916 --> 01:18:01,583
Túl késő.

1007
01:18:01,666 --> 01:18:03,750
A számítógép nem segít.

1008
01:18:03,833 --> 01:18:06,708
Mindent ez a távirányító irányít.

1009
01:18:06,791 --> 01:18:12,250
Csak ezzel lehet megállítani a rakétákat,
és nálam van.

1010
01:18:12,333 --> 01:18:13,791
Gyere és vedd el!

1011
01:18:14,375 --> 01:18:17,708
Kölyök, a bolygó megérdemelte!

1012
01:18:18,291 --> 01:18:20,166
Ezt nem te döntöd el!

1013
01:18:20,250 --> 01:18:21,250
Elég volt!

1014
01:18:21,333 --> 01:18:24,625
Szerintem is! Eleget játszottál!

1015
01:18:27,958 --> 01:18:29,125
Mi történik?

1016
01:18:38,500 --> 01:18:42,416
És ha most nem bánod,
indul a rakétám.

1017
01:18:42,500 --> 01:18:47,541
Nem akarok itt lenni,
amikor a szemét felperzseli a bolygót.

1018
01:18:51,250 --> 01:18:56,541
Ha nem állítjuk meg,
a rakéták öt percen belül becsapódnak!

1019
01:18:58,625 --> 01:18:59,625
Beszállás!

1020
01:19:38,875 --> 01:19:40,625
Így nem fogjuk elkapni!

1021
01:19:40,708 --> 01:19:43,000
Ide csoda kell.

1022
01:19:53,208 --> 01:19:55,125
- Adana városa!
- Urfa városa!

1023
01:19:55,208 --> 01:19:56,750
Támadás!

1024
01:19:59,000 --> 01:20:03,208
Ezek a kebabosok, akiknek Necati üzent.

1025
01:20:05,166 --> 01:20:07,958
Sose becsülj alá egy kebabost, öcsi!

1026
01:20:08,041 --> 01:20:09,500
Csípőst neki!

1027
01:20:17,333 --> 01:20:18,375
Ez kidőlt!

1028
01:20:21,625 --> 01:20:23,541
A robot! A robot elmegy!

1029
01:21:28,500 --> 01:21:30,208
Helló!

1030
01:21:41,958 --> 01:21:44,333
Nincs többé gördeszkád.

1031
01:21:44,416 --> 01:21:46,625
Nem menekülhetsz!

1032
01:21:46,708 --> 01:21:48,583
Van nálam fontosabb is.

1033
01:22:06,583 --> 01:22:10,416
Jó reggelt, Mirket! Jó estét, Mirket!

1034
01:22:22,166 --> 01:22:23,000
Canan?

1035
01:22:23,083 --> 01:22:25,708
Nem lehetsz mindig te a hős, Şakir.

1036
01:22:28,625 --> 01:22:30,250
Gyerünk, nyomd meg!

1037
01:22:32,500 --> 01:22:33,916
Nyomd meg!

1038
01:22:35,583 --> 01:22:37,458
Nyomd meg, Canan!

1039
01:22:37,541 --> 01:22:39,708
Nyomd meg! Mire vársz még?

1040
01:22:45,583 --> 01:22:48,125
Mit csináltál?

1041
01:22:48,208 --> 01:22:50,500
Ezt mindannyiunkért tettem.

1042
01:22:52,041 --> 01:22:53,083
Mire célzol?

1043
01:22:53,166 --> 01:22:56,791
Megőrültél? Ebből katasztrófa lesz!

1044
01:22:56,875 --> 01:22:59,166
Ez így is egy katasztrófa!

1045
01:22:59,250 --> 01:23:01,625
Napról napra

1046
01:23:01,708 --> 01:23:04,250
egyre többet ártunk a bolygónknak,

1047
01:23:04,333 --> 01:23:06,666
sőt, az egész univerzumnak.

1048
01:23:06,750 --> 01:23:08,500
Tisztában vagy vele?

1049
01:23:09,291 --> 01:23:11,750
Tanulnunk kell a hibáinkból!

1050
01:23:11,833 --> 01:23:14,041
És nem elfutni előlük.

1051
01:23:14,125 --> 01:23:16,375
Meg kell oldanunk őket valahogy.

1052
01:23:16,458 --> 01:23:19,750
És ez a megoldás?
Hogy beborít a szemét?

1053
01:23:19,833 --> 01:23:23,833
Igen! Mi csináltuk,
és mi fogjuk megsemmisíteni.

1054
01:23:23,916 --> 01:23:27,416
Szembe kell nézni a problémákkal,
és megoldani!

1055
01:23:27,500 --> 01:23:30,791
És mindeközben nem szabad feladnunk.

1056
01:23:34,958 --> 01:23:38,958
Bízz bennem, Şakir! Így helyes.

1057
01:24:37,958 --> 01:24:39,625
Egy Évvel Később

1058
01:24:39,708 --> 01:24:44,958
Kedves nézők, ma egy éve történt
a szemétkataszrófa.

1059
01:24:45,041 --> 01:24:50,166
Pontosan egy éve, 5000 szemetes rakéta
csapódott a bolygónkba.

1060
01:24:50,250 --> 01:24:52,833
És mindent beborított a szemét.

1061
01:24:52,916 --> 01:24:56,333
Kinek a szemete? Hát a miénk.

1062
01:24:56,416 --> 01:24:59,375
A szemét, amit kilőttünk az űrbe.

1063
01:24:59,458 --> 01:25:03,916
Bármi is történt,
ez megbosszulta magát, és ránk zúdult.

1064
01:25:04,000 --> 01:25:05,750
Hogy rossz volt-e?

1065
01:25:05,833 --> 01:25:09,083
Épp ellenkezőleg, talán így volt jó.

1066
01:25:09,166 --> 01:25:15,250
Igen, talán megijedtünk, megfutamodtunk,
nem mertük elhagyni otthonainkat,

1067
01:25:15,333 --> 01:25:18,750
de megtanultuk értékelni a szemetünket.

1068
01:25:18,833 --> 01:25:21,833
Szelektáltuk. Újrahasznosítottuk.

1069
01:25:21,916 --> 01:25:26,000
És olyan tiszta lett
a világunk, mint az előtt.

1070
01:25:26,583 --> 01:25:29,875
Megcsináltuk. Mi magunk.

1071
01:25:31,500 --> 01:25:34,500
Van hozzáfűznivalód, jó uram?

1072
01:25:34,583 --> 01:25:38,625
Nos… Nézd…

1073
01:25:38,708 --> 01:25:40,875
Gyerünk! Menni fog!

1074
01:25:40,958 --> 01:25:44,458
Rendben, elnézést kérek mindenkitől.

1075
01:25:44,541 --> 01:25:47,750
Tévedtem. De elismerem a hibámat.

1076
01:25:47,833 --> 01:25:50,916
Nem csak én, mindenki.

1077
01:25:51,000 --> 01:25:54,333
Nem mindenki van tisztában
a felelősségével.

1078
01:25:54,416 --> 01:25:57,958
Tudatosabban állunk
a hulladékmentesség elvéhez.

1079
01:25:58,041 --> 01:26:04,041
Mert megtanultunk közösségként,
és nem egyénekként gondolkodni.

1080
01:26:04,625 --> 01:26:09,916
A saját portánkon sepregetés
az egész bolygó sepregetését jelenti.

1081
01:26:10,000 --> 01:26:14,250
Egy különleges személytől is
elnézést kellene kérned.

1082
01:26:16,833 --> 01:26:18,083
Rendben!

1083
01:26:18,166 --> 01:26:20,416
Elnézést kérek Mirket úrtól is.

1084
01:26:21,000 --> 01:26:23,708
Hozzátéve, hogy…

1085
01:26:23,791 --> 01:26:26,166
Hogy én vagyok a borsófejű.

1086
01:26:26,916 --> 01:26:28,083
Rendben.

1087
01:26:28,166 --> 01:26:32,750
És most mesélnél a hulladékmentességről?

1088
01:26:33,333 --> 01:26:39,708
Ez azt jelenti,
hogy minden hulladékot újrahasznosítunk,

1089
01:26:39,791 --> 01:26:43,666
akár szerves, akár műanyag.

1090
01:26:43,750 --> 01:26:49,166
Mirket okos újrahasznosító kukáinak hála,

1091
01:26:49,250 --> 01:26:54,458
minden szemetet különválogatunk,

1092
01:26:54,541 --> 01:26:59,583
így a hulladékmentes rendszer
még használhatóbb.

1093
01:27:01,250 --> 01:27:03,166
Mit gondolsz?

1094
01:27:03,250 --> 01:27:05,708
Túltesszük magunkat ezen valaha?

1095
01:27:05,791 --> 01:27:07,125
Nem hinném.

1096
01:27:07,666 --> 01:27:09,500
A világot szerető hősök,

1097
01:27:09,583 --> 01:27:13,125
mint Canan, Şakir,
és a többi gyerek, aki néz minket,

1098
01:27:13,208 --> 01:27:18,416
örökké emlékeztetni fog minket erre.

1099
01:27:21,875 --> 01:27:23,958
Kedves lakók!

1100
01:27:24,041 --> 01:27:26,166
Egy kis figyelmet kérek!

1101
01:27:27,500 --> 01:27:29,041
Tuti énekelni fog.

1102
01:27:29,125 --> 01:27:31,791
Kezdem is!

1103
01:27:31,875 --> 01:27:33,875
Remzi, csatlakozz!

1104
01:27:33,958 --> 01:27:36,958
Mindenki együtt! Egy, két, há', négy!

1105
01:27:37,041 --> 01:27:39,750
Katt, katt, katt, katt
Nincs hulladék

1106
01:27:39,833 --> 01:27:42,458
Nem dőltünk hátra
Nincs több haladék

1107
01:27:42,541 --> 01:27:48,000
Összeszedtük a szemetet
Szelektáltunk is az összeset

1108
01:27:48,083 --> 01:27:50,833
Az élet szép,
Akár a világmindenség

1109
01:27:50,916 --> 01:27:53,500
Meg kell védenünk a környezetet

1110
01:27:53,583 --> 01:27:59,125
Az utcát, a házat, a tereket
Tiszta szoba

1111
01:27:59,208 --> 01:28:04,833
Tiszta tenger, s levegő
Tovább élhetünk

1112
01:28:04,916 --> 01:28:10,416
S mind, ki él, boldog
Egy tiszta világban

1113
01:28:21,583 --> 01:28:27,416
Lecsúszott vagy öt üveg
Barack kompót

1114
01:28:27,500 --> 01:28:29,958
Mikor rendeltünk
Shemsi Pasától

1115
01:28:30,041 --> 01:28:32,583
Hogy mi lett az üvegekkel?

1116
01:28:32,666 --> 01:28:35,541
Katt, katt, katt, katt
Nincs hulladék

1117
01:28:35,625 --> 01:28:39,458
Kidobtuk mind, de nincs szemét
Hogy miért?

1118
01:28:39,541 --> 01:28:42,125
Újrahasznosítjuk
Újrahasznosítjuk

1119
01:28:42,208 --> 01:28:43,708
Gyere hát, lustaság!

1120
01:28:55,208 --> 01:28:57,916
Necati feláll a faágon

1121
01:28:58,000 --> 01:29:00,833
A faágon Necati feláll

1122
01:29:00,916 --> 01:29:03,500
Hogy van-e refrén?
Ezúttal van

1123
01:29:03,583 --> 01:29:06,375
Tényleg?
Csak Vicc Elek

1124
01:29:06,458 --> 01:29:09,291
Nincs refrén
Nincs refrén

1125
01:29:09,375 --> 01:29:12,000
Mi történt?
Látod már ott sincs

1126
01:29:12,083 --> 01:29:14,708
Nincs refrén
Nincs refrén

1127
01:29:14,791 --> 01:29:17,666
Soha nem is volt
Látod, most sincs

1128
01:29:17,750 --> 01:29:20,333
Katt, katt, katt, katt
Nincs hulladék

1129
01:29:20,416 --> 01:29:22,875
A tojás még friss

1130
01:29:22,958 --> 01:29:25,833
Katt, katt, katt, katt
Nincs hulladék

1131
01:29:25,916 --> 01:29:29,125
A tojás még friss

1132
01:30:34,666 --> 01:30:36,750
VÉGE

1133
01:30:38,750 --> 01:30:42,333
Levent Ünsal emlékére

1134
01:31:01,041 --> 01:31:03,041
A feliratot fordította: Péter Dávid



