1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:03,333 --> 00:00:04,541
Huh?

3
00:00:05,333 --> 00:00:06,625
[grunts]

4
00:00:06,708 --> 00:00:07,958
No!

5
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

6
00:00:08,041 --> 00:00:09,458
[grunts]

7
00:00:10,500 --> 00:00:11,708
[groans]

8
00:00:18,250 --> 00:00:20,208
The alarm has started ringing,

9
00:00:20,291 --> 00:00:23,750
and we keep hitting
the ecological snooze bar again and again.

10
00:00:23,833 --> 00:00:26,291
But unfortunately,
there seems to be no escape.

11
00:00:26,375 --> 00:00:27,958
I'm afraid the end is near.

12
00:00:28,041 --> 00:00:30,125
So, the problem's really that bad?

13
00:00:30,208 --> 00:00:33,000
With every passing second,
we get closer to the end.

14
00:00:33,083 --> 00:00:34,083
NEWS

15
00:00:34,166 --> 00:00:37,875
-Is it really happening that fast?
-Yes! Even faster than you can imagine.

16
00:00:38,625 --> 00:00:40,333
[engine revving]

17
00:00:40,416 --> 00:00:42,125
[tires screeching]

18
00:00:47,958 --> 00:00:50,625
Listen. As I speak to you right now,

19
00:00:50,708 --> 00:00:55,250
exactly one million plastic bottles
are being purchased around the planet.

20
00:00:55,333 --> 00:00:58,375
And 20,000 of them
have already been thrown away.

21
00:00:58,458 --> 00:01:01,750
We pollute the environment
with our garbage worldwide,

22
00:01:01,833 --> 00:01:05,125
constantly buying things and foolishly
throwing them out without thinking.

23
00:01:05,208 --> 00:01:08,500
Hmm? Hmm, yeah, you're so right. [burps]

24
00:01:12,041 --> 00:01:14,541
The fate of the entire planet
is in our hands.

25
00:01:14,625 --> 00:01:17,625
We have to make it to the broadcast
as soon as possible. [grunts]

26
00:01:17,708 --> 00:01:20,416
Whoa!
Do you mind if we get there in one piece?

27
00:01:20,500 --> 00:01:21,833
[grunting]

28
00:01:21,916 --> 00:01:23,625
Hey! Oh! My butt!

29
00:01:23,708 --> 00:01:25,541
Hey, Necati. Are you okay?

30
00:01:25,625 --> 00:01:29,666
Oh, I-- I'm fine. No problem. [shouts]

31
00:01:29,750 --> 00:01:33,083
I'm camouflaging my face
for this operation.

32
00:01:33,166 --> 00:01:35,291
[shouts] And under my eyes.

33
00:01:35,375 --> 00:01:36,458
[grunting]

34
00:01:36,541 --> 00:01:39,458
So, are there enough dump sites
in the world

35
00:01:39,541 --> 00:01:41,416
to take care of all the world's garbage?

36
00:01:41,500 --> 00:01:43,208
No, of course there aren't.

37
00:01:43,291 --> 00:01:45,125
Would you like to know
what the problem is?

38
00:01:45,208 --> 00:01:48,750
The problem is that we're throwing away
more than we're recycling.

39
00:01:48,833 --> 00:01:51,916
-Take bags of potato chips, as an example.
-[anchor chewing]

40
00:01:52,000 --> 00:01:54,416
Come on, they're everywhere.
It's horrifying.

41
00:01:54,500 --> 00:01:56,333
[chewing, grumbling]

42
00:01:56,416 --> 00:01:59,833
Okay. Let's take a look
at what everyday people are saying.

43
00:02:00,625 --> 00:02:04,291
So we should apply the zero-waste method
to every aspect of our lives.

44
00:02:04,375 --> 00:02:05,875
That way, we won't pollute nature,

45
00:02:05,958 --> 00:02:08,500
and save the planet
as we recycle all our garbage.

46
00:02:08,583 --> 00:02:10,875
-[car approaching, honks]
-What's that?

47
00:02:10,958 --> 00:02:13,250
-Yikes!
-[person] Watch out, you crazy driver!

48
00:02:13,333 --> 00:02:15,583
That was Mirket's van. He's nuts!

49
00:02:15,666 --> 00:02:17,250
[tires screeching]

50
00:02:18,416 --> 00:02:20,333
Great, we've made it! [grunts]

51
00:02:20,416 --> 00:02:22,583
Oh, whoa! Ow…

52
00:02:22,666 --> 00:02:25,041
Come on, come on!
We have to get up there now!

53
00:02:25,875 --> 00:02:29,208
Dolma! Hummus! Kofta! Hamentasch!

54
00:02:29,291 --> 00:02:32,500
His concussion's turned him
into an international menu. [laughs]

55
00:02:33,083 --> 00:02:36,500
Necati! Come to your senses! [shouts]

56
00:02:36,583 --> 00:02:39,708
-Peking duck? Dumplings?
-[shouts]

57
00:02:39,791 --> 00:02:42,375
Char bao, chop suey,
Chinese chicken salad.

58
00:02:42,458 --> 00:02:43,541
[scientist shouts]

59
00:02:43,625 --> 00:02:47,000
The Necati you're trying to reach
is currently not available.

60
00:02:47,083 --> 00:02:48,833
[scoffs] Come on, let's go!

61
00:02:51,125 --> 00:02:54,750
So, what about that suggestion
from the little girl we just interviewed?

62
00:02:54,833 --> 00:02:58,375
I mean, she said something like, uh…
"Recycling, zero waste,"

63
00:02:58,458 --> 00:03:00,083
and I don't remember the rest.

64
00:03:00,166 --> 00:03:03,166
Come on, that will take ages.
It won't work.

65
00:03:03,250 --> 00:03:07,166
We've found more sophisticated solutions
to resolve environmental problems.

66
00:03:07,250 --> 00:03:08,375
Don't worry.

67
00:03:08,458 --> 00:03:10,375
Don't tell me what they are. Let me guess.

68
00:03:10,458 --> 00:03:13,625
Are you going to manufacture
giant garbage trucks?

69
00:03:13,708 --> 00:03:15,875
Like that one!
Look at it. Oh, that's sweet!

70
00:03:15,958 --> 00:03:17,708
It goes honk, honk, honk! [laughs]

71
00:03:17,791 --> 00:03:19,500
In my opinion, it's a very good idea.

72
00:03:19,583 --> 00:03:22,833
-Don't be ridiculous!
-Uh, okay, I think it's ridiculous too.

73
00:03:22,916 --> 00:03:26,166
-So what solution have you come up with?
-Ah! We met with many scientists,

74
00:03:26,250 --> 00:03:27,750
and I thought of a great solution.

75
00:03:27,833 --> 00:03:30,416
Although one of the scientists,
who's very annoying,

76
00:03:30,500 --> 00:03:32,208
was quite opposed to my idea.

77
00:03:32,291 --> 00:03:33,833
But I won't mention his name.

78
00:03:33,916 --> 00:03:37,041
No! There's no point.
That nincompoop quit and left anyway--

79
00:03:37,125 --> 00:03:39,583
Oh, let's say his name!
Here's his picture!

80
00:03:39,666 --> 00:03:41,500
[both laughing]

81
00:03:41,583 --> 00:03:43,791
-[official] Oh, what a garbanzo bean!
-Hilarious!

82
00:03:43,875 --> 00:03:46,791
-Garbanzo bean! [laughs]
-His head looks just like a garbanzo bean!

83
00:03:46,875 --> 00:03:50,250
-He's got a garbanzo head, all right!
-[anchor laughing] What a garbanzo bean!

84
00:03:50,333 --> 00:03:52,458
What are they saying?
I don't have a garbanzo bean head.

85
00:03:52,541 --> 00:03:54,500
They kicked me off the project
for telling the truth!

86
00:03:54,583 --> 00:03:56,958
But you really do
look like a garbanzo bean.

87
00:03:57,041 --> 00:03:58,916
Şakir? What are you doing here?

88
00:03:59,000 --> 00:04:02,666
Well, Mirket and Necati
are gonna barge in on a live TV broadcast.

89
00:04:02,750 --> 00:04:03,750
Why is that?

90
00:04:03,833 --> 00:04:06,375
Because the officials are about to make
the wrong decision.

91
00:04:06,458 --> 00:04:09,750
I have to prove to those imbeciles
that I have a better idea.

92
00:04:09,833 --> 00:04:12,250
Look, guys.
The studio entrance is right there.

93
00:04:12,333 --> 00:04:14,750
But those guards
will never let us through.

94
00:04:14,833 --> 00:04:18,125
Well, if we can't get in this way,
I'll find another way.

95
00:04:18,208 --> 00:04:20,666
-Yeah, right. How?
-Just follow my lead.

96
00:04:20,750 --> 00:04:24,125
But you have to be really quiet,
and not draw attention to--

97
00:04:24,208 --> 00:04:26,250
[trumpets, screams] Mommy!

98
00:04:26,333 --> 00:04:28,250
What is that? I'm scared!

99
00:04:28,333 --> 00:04:31,291
Oh, it's okay. It's only my shadow.

100
00:04:31,375 --> 00:04:32,875
We can go now.

101
00:04:32,958 --> 00:04:35,583
[scatting]

102
00:04:38,375 --> 00:04:39,750
Aha, behold!

103
00:04:39,833 --> 00:04:43,333
The adventure gate that we special agents
see in all secret missions!

104
00:04:43,416 --> 00:04:46,125
Don't be silly. There's no such thing
as an adventure gate--

105
00:04:46,208 --> 00:04:48,250
Just be quiet and follow me.

106
00:04:48,333 --> 00:04:50,250
[Necati grunting]

107
00:04:51,125 --> 00:04:54,291
Hey. Can you help me out,
garbanzo bean head?

108
00:04:54,375 --> 00:04:56,416
[Mirket]
I'll show you "garbanzo bean." [grunts]

109
00:04:56,500 --> 00:04:57,750
[Necati] Whoa!

110
00:04:57,833 --> 00:04:59,166
Thanks, GBH.

111
00:04:59,250 --> 00:05:01,791
So what exactly is your solution?

112
00:05:01,875 --> 00:05:03,166
It's so simple.

113
00:05:03,250 --> 00:05:06,083
You see, we're going to load
all the world's garbage

114
00:05:06,166 --> 00:05:07,750
in these huge space rockets.

115
00:05:07,833 --> 00:05:11,083
We'll use thousands of rockets.
And then-- Here comes the payoff.

116
00:05:11,166 --> 00:05:13,541
Whoosh! We launch them all into space!

117
00:05:13,625 --> 00:05:17,000
Problem solved. We're all good.
Goodbye, trash. See you never.

118
00:05:17,083 --> 00:05:20,000
Sending all our garbage into space?
Wait a second.

119
00:05:20,083 --> 00:05:23,583
Aren't we, uh, going to pollute space
just like we did on Earth?

120
00:05:23,666 --> 00:05:26,750
Come on. Out in space,
it's not Earth's problem.

121
00:05:27,250 --> 00:05:29,541
[grunting]

122
00:05:29,625 --> 00:05:31,958
Where the heck is that studio? [groans]

123
00:05:32,041 --> 00:05:35,250
It's 20 degrees south
and 12 degrees north.

124
00:05:35,333 --> 00:05:37,083
20 degrees straight ahead!

125
00:05:38,916 --> 00:05:40,541
Okay, I think we're here.

126
00:05:40,625 --> 00:05:44,833
My super senses are telling me
that the studio is right below us.

127
00:05:44,916 --> 00:05:47,083
Necati, are you sure
this is the right spot?

128
00:05:47,166 --> 00:05:50,000
Come on, chief.
Relax, I've got this covered.

129
00:05:50,083 --> 00:05:52,375
Very well, then. [grunts]

130
00:05:52,958 --> 00:05:55,250
[grunts] Hello, dear viewers!

131
00:05:55,333 --> 00:05:57,083
-[restroom users] Huh?
-[Mirket] What?

132
00:05:57,166 --> 00:06:00,000
-[restroom users shouting]
-[Mirket grunting]

133
00:06:03,041 --> 00:06:04,458
Shame on you, Mirket.

134
00:06:04,541 --> 00:06:07,291
Bad, bad boy!
You shouldn't enter the ladies' restroom.

135
00:06:07,375 --> 00:06:11,083
-You ought to be ashamed of yourself.
-[scoffs] It was a mistake to believe you.

136
00:06:11,166 --> 00:06:12,916
Huh? Mirket, quick question.

137
00:06:13,000 --> 00:06:15,666
What's heavier?
A pound of steel or a pound of Necati?

138
00:06:15,750 --> 00:06:17,666
-What?
-Too late.

139
00:06:17,750 --> 00:06:19,000
Whoa!

140
00:06:19,083 --> 00:06:20,875
[Necati screams]

141
00:06:20,958 --> 00:06:23,875
Dear viewers, we are interrupting
our broadcast with breaking news.

142
00:06:23,958 --> 00:06:27,333
I have been informed
currently it's pouring pink elephants!

143
00:06:27,416 --> 00:06:30,291
-Hmm. We'll make it a school holiday.
-[Necati cheers]

144
00:06:30,375 --> 00:06:33,375
Will elementary and middle school janitors
have time off as well?

145
00:06:33,458 --> 00:06:35,166
-[both] Huh?
-[Necati] Oh!

146
00:06:35,250 --> 00:06:37,458
This is the prime time news with slides!

147
00:06:37,541 --> 00:06:41,333
Hip, hip, hooray! Hip, hip, hooray!

148
00:06:41,416 --> 00:06:44,500
Oh, wow! Oh, is this live? Hello!

149
00:06:44,583 --> 00:06:47,166
I'm shouting out a big hello
to everyone watching us

150
00:06:47,250 --> 00:06:49,750
from all the tasty pastry shops out there.

151
00:06:49,833 --> 00:06:52,666
And also to the mincemeat and cheddar pie!

152
00:06:52,750 --> 00:06:54,125
♪ Mincemeat and cheddar ♪

153
00:06:54,208 --> 00:06:56,541
-Hey, come here.
-You are not allowed in here.

154
00:06:56,625 --> 00:07:00,250
What do you mean?
No one can stop Special Agent Necati.

155
00:07:00,333 --> 00:07:01,500
[groans]

156
00:07:01,583 --> 00:07:02,833
I've been stopped.

157
00:07:03,375 --> 00:07:07,250
♪ Fly freely and return home safely ♪

158
00:07:07,333 --> 00:07:09,333
Get that person's number.

159
00:07:10,000 --> 00:07:11,333
Nice move.

160
00:07:11,416 --> 00:07:14,500
Thanks to Necati, we've gotten rid of
the two security guards.

161
00:07:14,583 --> 00:07:16,375
And now it's my turn to act.

162
00:07:16,458 --> 00:07:20,041
So, when are you going to implement
this rocket solution?

163
00:07:20,125 --> 00:07:24,291
We'll launch the garbage-carrying rockets
into space tomorrow morning,

164
00:07:24,375 --> 00:07:26,083
if everything goes as planned.

165
00:07:26,166 --> 00:07:27,708
You heard it, dear viewers.

166
00:07:27,791 --> 00:07:31,000
-Rockets full of garbage will be launched…
-[Mirket groaning] Excuse me.

167
00:07:31,083 --> 00:07:33,958
-…into space tomorrow morning.
-I can't reach. I'm not tall enough.

168
00:07:34,041 --> 00:07:35,833
[grunts] Okay, good.

169
00:07:35,916 --> 00:07:38,708
-Ah! It's Garbanzo Bean Head!
-Security!

170
00:07:38,791 --> 00:07:40,041
Security is gone.

171
00:07:40,125 --> 00:07:43,250
Now, all of you. All of you earthlings!

172
00:07:43,333 --> 00:07:46,833
If you want to rid our planet of garbage
and secure its future,

173
00:07:46,916 --> 00:07:48,250
you'll listen to me.

174
00:07:48,333 --> 00:07:52,083
-Uh, the camera's there.
-Oh, it's over there? [laughs]

175
00:07:52,166 --> 00:07:54,791
Now, I'm going to show you
my new invention.

176
00:07:54,875 --> 00:07:57,125
Thanks to this device I've created,

177
00:07:57,208 --> 00:07:59,791
there will be no need
for ridiculous solutions

178
00:07:59,875 --> 00:08:02,166
like sending our garbage into space.

179
00:08:02,250 --> 00:08:04,791
Mirket, don't bother showing us a thing.

180
00:08:04,875 --> 00:08:07,625
Stop wasting our time.
Your inventions never work.

181
00:08:07,708 --> 00:08:09,875
You're inept and incompetent.
Accept it already.

182
00:08:10,458 --> 00:08:12,291
I won't! This will work.

183
00:08:12,375 --> 00:08:16,125
I will destroy the garbage everywhere,
saving the entire planet.

184
00:08:16,666 --> 00:08:18,458
And you will witness it!

185
00:08:19,000 --> 00:08:22,458
Now… let's take this bag of garbage.

186
00:08:22,541 --> 00:08:23,791
[grunts]

187
00:08:24,291 --> 00:08:27,000
-Let me just adjust the settings. Uh-huh.
-[device beeping]

188
00:08:27,083 --> 00:08:28,583
-Aha!
-[device beeping faster]

189
00:08:34,416 --> 00:08:36,625
[beeping continues]

190
00:08:39,875 --> 00:08:41,583
You know, it's not gonna work.

191
00:08:42,750 --> 00:08:44,750
[beeping continues]

192
00:08:50,750 --> 00:08:52,750
[beeping continues]

193
00:08:58,291 --> 00:09:01,458
Come on, Mirket, come on! You can do it.

194
00:09:05,166 --> 00:09:06,166
[grunts]

195
00:09:08,250 --> 00:09:10,083
[Mirket] Now watch it work!

196
00:09:12,958 --> 00:09:14,333
-[explosion]
-[person screams]

197
00:09:14,416 --> 00:09:15,833
[grunts]

198
00:09:16,416 --> 00:09:18,291
Yes, dear faithful viewers.

199
00:09:18,375 --> 00:09:21,541
Garbanzo Bean Head's invention,
as you all just witnessed,

200
00:09:21,625 --> 00:09:24,625
multiplies garbage
instead of destroying it.

201
00:09:24,708 --> 00:09:28,083
-[laughs]
-[laughs] Well done, chickpea head!

202
00:09:28,166 --> 00:09:29,583
[anchor and official laughing]

203
00:09:29,666 --> 00:09:31,666
[all laughing]

204
00:09:36,625 --> 00:09:40,083
Wait, but-- But it wasn't supposed
to be like this, I swear.

205
00:09:42,000 --> 00:09:44,041
[laughing continues]

206
00:09:50,916 --> 00:09:53,125
Since that guy's invention didn't work,

207
00:09:53,208 --> 00:09:56,041
all those rockets
will be taking off tomorrow morning?

208
00:09:56,125 --> 00:09:57,291
Most definitely.

209
00:09:57,375 --> 00:10:00,750
This will be by far
the best solution for the whole world.

210
00:10:00,833 --> 00:10:04,958
Go home, baba ghanoush brain. Go home.
You go work on your lame inventions.

211
00:10:05,041 --> 00:10:08,583
[chuckles] Look at him. He was going to
save the world with that stupid thing?

212
00:10:08,666 --> 00:10:12,708
Did he even test it before showing it
to us? And he calls himself an inventor.

213
00:10:12,791 --> 00:10:15,583
Disgraced on a live broadcast
in front of the whole world.

214
00:10:15,666 --> 00:10:17,500
He deserved it. [chuckles]

215
00:10:18,708 --> 00:10:19,750
[singers] ♪ Oh! ♪

216
00:10:19,833 --> 00:10:23,333
♪ Mirket's machine didn't even work
When he took it on the TV ♪

217
00:10:23,416 --> 00:10:27,791
♪ Oh! Looks like a failure
One more failure, one more of many ♪

218
00:10:27,875 --> 00:10:31,166
-♪ Oh! Now he doesn't know what's wrong ♪
-♪ Wrong! ♪

219
00:10:31,250 --> 00:10:33,458
-♪ How's he gonna clean up garbage? ♪
-♪ Garbage ♪

220
00:10:33,541 --> 00:10:35,666
♪ So much trash everywhere
How do you get rid of it? ♪

221
00:10:35,750 --> 00:10:38,083
♪ Did Mirket bite off
More than he could chew? ♪

222
00:10:38,166 --> 00:10:39,666
-♪ What's he gonna do now? ♪
-♪ Do now ♪

223
00:10:39,750 --> 00:10:42,500
-♪ He's just failed so badly ♪
-♪ What can he do? ♪

224
00:10:42,583 --> 00:10:44,916
-♪ His gadget didn't work ♪
-♪ Garbage ♪

225
00:10:45,000 --> 00:10:47,166
-♪ Filling up the street now ♪
-♪ Garbage ♪

226
00:10:47,250 --> 00:10:49,833
♪ What's just one person
Supposed to do anyway? ♪

227
00:10:49,916 --> 00:10:51,625
♪ There's so much trash ♪

228
00:10:51,708 --> 00:10:55,166
♪ Oh! Feelings of despair
No will to repair ♪

229
00:10:55,250 --> 00:10:57,458
-♪ Where will he run to? ♪
-♪ Oh! ♪

230
00:10:57,541 --> 00:11:00,041
♪ Just go home now, just go home now ♪

231
00:11:00,125 --> 00:11:02,041
♪ What will he do now?
What will he do now? ♪

232
00:11:02,125 --> 00:11:03,583
♪ What will he do now? ♪

233
00:11:03,666 --> 00:11:05,583
♪ Ooh ♪

234
00:11:06,125 --> 00:11:07,708
♪ Ooh ♪

235
00:11:08,375 --> 00:11:10,041
♪ Ooh ♪

236
00:11:10,666 --> 00:11:12,625
♪ Ooh ♪

237
00:11:12,708 --> 00:11:14,500
♪ Ooh ♪

238
00:11:15,250 --> 00:11:16,875
♪ Ooh ♪

239
00:11:17,541 --> 00:11:18,875
♪ Ooh ♪

240
00:11:19,833 --> 00:11:21,541
♪ Ooh ♪

241
00:11:27,125 --> 00:11:29,541
-[guard 1] Come on, move it!
-[guard 2] Out, troublemaker!

242
00:11:29,625 --> 00:11:33,125
I haven't recovered yet.
The cologne didn't work.

243
00:11:33,208 --> 00:11:36,208
You fellas, you'd better throw
two plates of rice in my face.

244
00:11:36,291 --> 00:11:38,000
What you need is a super kick!

245
00:11:38,083 --> 00:11:40,750
A super kick, you say?
Will I get a real kick out of it?

246
00:11:40,833 --> 00:11:43,375
-[both guards] One, two, super kick!
-Ready!

247
00:11:43,458 --> 00:11:44,583
[guards grunt]

248
00:11:44,666 --> 00:11:47,291
[Necati screams]

249
00:11:47,375 --> 00:11:48,875
[grunts]

250
00:11:48,958 --> 00:11:53,375
Guys, your kick was so delicious.
Can I have the recipe, please?

251
00:11:53,458 --> 00:11:56,833
-Huh? Whoa. This is Mirket's invention.
-[device beeps]

252
00:11:56,916 --> 00:11:59,250
I wonder why he threw it away.

253
00:11:59,958 --> 00:12:01,708
-[rapid beeping]
-[Necati humming]

254
00:12:01,791 --> 00:12:04,916
Huh? What'd I do?
What's happening? Why is it on?

255
00:12:05,000 --> 00:12:06,500
Whoa! Wait a second!

256
00:12:07,291 --> 00:12:09,750
-Oh! Oh, my!
-[beeping continues]

257
00:12:09,833 --> 00:12:12,083
Wait. How do I turn it off?

258
00:12:12,166 --> 00:12:13,958
[screams]

259
00:12:14,041 --> 00:12:16,666
[high-pitched whirring]

260
00:12:16,750 --> 00:12:18,125
[explosion]

261
00:12:18,208 --> 00:12:20,833
[Necatis chattering]

262
00:12:28,083 --> 00:12:30,166
[inventions beeping, whirring]

263
00:12:46,791 --> 00:12:50,083
Good night, Mirket. Good morning, Mirket.

264
00:12:50,166 --> 00:12:51,666
Good inventing to you, Mirket.

265
00:12:51,750 --> 00:12:55,708
Nothing good about it,
Artificial Intelligence 4914.

266
00:12:55,791 --> 00:12:59,541
So did your garbage invention work?
Were you successful?

267
00:12:59,625 --> 00:13:03,583
I failed, big time.
All my inventions are failures anyway.

268
00:13:03,666 --> 00:13:06,583
My garbage destroyer didn't work.
It malfunctioned.

269
00:13:06,666 --> 00:13:08,791
It did something I can't explain.

270
00:13:09,375 --> 00:13:13,375
Look at them! Every one of my inventions.
They're good for nothing.

271
00:13:13,458 --> 00:13:16,500
Would you like me
to offer you some cookies?

272
00:13:17,625 --> 00:13:19,916
-Ow!
-A perfect landing.

273
00:13:20,000 --> 00:13:24,333
Cookies are good for the hair, Mirket.
They are nutritious and delicious indeed.

274
00:13:24,416 --> 00:13:26,750
[shouts]

275
00:13:26,833 --> 00:13:29,583
Enough! I'm so tired of this work.

276
00:13:29,666 --> 00:13:32,125
I don't want to think
about anything anymore.

277
00:13:32,208 --> 00:13:33,291
[grunts, groans]

278
00:13:33,375 --> 00:13:35,333
Come here! [grunts]

279
00:13:35,416 --> 00:13:38,083
I'm throwing away all of my inventions.
[grunts]

280
00:13:38,166 --> 00:13:40,666
I'm not exhausting my brain anymore.
[grunts]

281
00:13:40,750 --> 00:13:44,041
No one appreciates me
for trying to save mankind anyway.

282
00:13:44,625 --> 00:13:46,833
-[grunts]
-Don't worry, Mirket.

283
00:13:46,916 --> 00:13:49,958
Your complete list of inventions
are all saved in my memory bank.

284
00:13:50,041 --> 00:13:53,416
No more inventing.
No more math, no more physics.

285
00:13:53,500 --> 00:13:56,333
I'm done! Even crossword puzzles.

286
00:13:56,416 --> 00:13:59,291
No more old Mirket! [grunts]

287
00:13:59,375 --> 00:14:02,500
I like your positive attitude
towards life, Mirket.

288
00:14:02,583 --> 00:14:04,125
[shouts]

289
00:14:04,208 --> 00:14:05,458
[grunts]

290
00:14:08,375 --> 00:14:10,083
[garbage collector] Attention, citizens!

291
00:14:10,166 --> 00:14:12,750
The trash rockets will be launched
tomorrow morning.

292
00:14:12,833 --> 00:14:16,000
We kindly ask you
to throw away the last of your garbage.

293
00:14:16,541 --> 00:14:19,250
The rockets will be launched
tomorrow morning.

294
00:14:19,333 --> 00:14:22,166
We kindly ask you
to put all your garbage in the truck.

295
00:14:24,125 --> 00:14:26,083
Ah, my dreams, I'll miss you.

296
00:14:26,166 --> 00:14:28,166
Goodbye. See you on the other side.

297
00:14:33,291 --> 00:14:35,041
Good morning, Mirket.

298
00:14:35,791 --> 00:14:37,958
Good night, Mirket.

299
00:14:53,041 --> 00:14:55,208
[groans, grunts]

300
00:15:22,750 --> 00:15:24,333
[anchor] The time has come.

301
00:15:24,416 --> 00:15:29,333
All the garbage in the world will be
launched into outer space this morning.

302
00:15:29,416 --> 00:15:32,875
[Canan] I think this refuse rocket project
is a huge mistake.

303
00:15:32,958 --> 00:15:36,958
[anchor] The first garbage rocket
will be taking off soon.

304
00:15:37,500 --> 00:15:38,916
[Canan] If we pollute space,

305
00:15:39,000 --> 00:15:42,333
I think even greater dangers await us
in the future.

306
00:15:45,833 --> 00:15:50,791
[operator] Five, four, three, two, one.

307
00:15:50,875 --> 00:15:52,125
Blast-off.

308
00:15:52,208 --> 00:15:54,833
[engines rumbling]

309
00:15:55,458 --> 00:15:57,291
Launch successful.

310
00:16:01,000 --> 00:16:05,875
[anchor] The first rocket to take
our trash into space has left our orbit,

311
00:16:05,958 --> 00:16:10,458
and started a journey
far away in the vacuum of space.

312
00:16:10,541 --> 00:16:14,625
Officials have stated
that this solution will definitely work,

313
00:16:14,708 --> 00:16:17,458
and more new rockets are being prepared.

314
00:16:18,041 --> 00:16:22,791
[Canan] Future generations will never
forgive us for this ridiculous solution.

315
00:16:22,875 --> 00:16:24,625
This is a huge mistake!

316
00:16:25,166 --> 00:16:29,500
And one that might spell
the end of the world as we know it.

317
00:17:23,625 --> 00:17:25,625
[electricity crackling]

318
00:17:27,458 --> 00:17:30,708
[debris pulsating]

319
00:17:37,791 --> 00:17:40,625
[debris continues pulsating]

320
00:17:47,625 --> 00:17:49,833
[debris continues pulsating]

321
00:17:51,208 --> 00:17:53,041
[narrator] One year later.

322
00:18:04,958 --> 00:18:06,916
[spaceship engine rumbles]

323
00:18:29,458 --> 00:18:32,250
[beeping]

324
00:18:39,083 --> 00:18:41,500
[spaceship engines whirring]

325
00:18:49,500 --> 00:18:52,666
[aliens grunt in succession]

326
00:18:52,750 --> 00:18:55,750
[grunting continues]

327
00:18:58,208 --> 00:19:00,208
[instrument panel beeping]

328
00:19:02,541 --> 00:19:03,958
[grumbles]

329
00:19:16,916 --> 00:19:18,333
[grumbles]

330
00:19:19,166 --> 00:19:21,958
[ship horn blows]

331
00:19:24,625 --> 00:19:28,083
[ship horn blows]

332
00:19:38,000 --> 00:19:40,958
Ugh. I have had enough.
I'm leaving this stupid ship!

333
00:19:41,041 --> 00:19:43,250
Kadriye, don't be silly.
Where will you go?

334
00:19:43,333 --> 00:19:45,708
You said we were going on a luxury cruise
in the South.

335
00:19:45,791 --> 00:19:48,166
Tell me where the beach is.
And where are the sun beds?

336
00:19:48,250 --> 00:19:49,500
And the seafood buffet?

337
00:19:49,583 --> 00:19:52,583
We've been at sea for three months,
and all we've seen is snow and ice.

338
00:19:52,666 --> 00:19:55,208
Ice, snow. Ice, snow. Snow, ice.

339
00:19:55,291 --> 00:19:57,208
-Ice, snow!
-What's nice?

340
00:19:57,291 --> 00:19:59,750
Not "nice", I said "ice." Ice!

341
00:19:59,833 --> 00:20:01,833
Just ice everywhere! [echoes]

342
00:20:01,916 --> 00:20:03,166
[ice cracking]

343
00:20:06,875 --> 00:20:08,083
[penguin] Uh-oh.

344
00:20:16,375 --> 00:20:17,833
Kadriye, what should I do?

345
00:20:17,916 --> 00:20:21,166
Canan said we had to go south
to try to find Mirket.

346
00:20:21,250 --> 00:20:23,708
How should I have known
that "south" meant the South Pole?

347
00:20:23,791 --> 00:20:26,625
Don't make me even angrier, Remzi.
My goodness.

348
00:20:26,708 --> 00:20:30,458
It's so cold here that the words we say
freeze in the air when you say them!

349
00:20:30,541 --> 00:20:31,875
LOOK

350
00:20:31,958 --> 00:20:34,833
Well, I think it's just great.
Look, Mom. Watch!

351
00:20:34,916 --> 00:20:36,375
"Adventure"!

352
00:20:36,458 --> 00:20:38,041
"Entertainment"!

353
00:20:38,125 --> 00:20:41,458
So, "dinosaurs shooting lasers
out of their eyes."

354
00:20:41,541 --> 00:20:42,583
[laughs]

355
00:20:42,666 --> 00:20:44,083
I'll show you dinosaurs!

356
00:20:44,166 --> 00:20:46,166
-[grunting]
-Argh! [groaning]

357
00:20:46,250 --> 00:20:48,958
-Stop, Kadriye!
-Mom and Dad! Will you calm down?

358
00:20:49,041 --> 00:20:51,375
I guess you've forgotten
why we came all the way here.

359
00:20:51,458 --> 00:20:53,583
We need to find Mirket as soon as we can.

360
00:20:54,166 --> 00:20:56,375
We haven't been able to find him
for a year.

361
00:20:56,458 --> 00:20:58,541
I don't think we'll find him here either.

362
00:20:58,625 --> 00:21:00,583
It's like he just evaporated.

363
00:21:00,666 --> 00:21:04,583
By the way, who's looking after
the little ones right now?

364
00:21:05,166 --> 00:21:06,666
It has been a year

365
00:21:06,750 --> 00:21:10,458
since the launch of the garbage rockets
into space, dear viewers.

366
00:21:10,541 --> 00:21:14,916
About 5,000 rockets
have currently been launched from Earth.

367
00:21:15,000 --> 00:21:17,833
And for now, everything is going well.

368
00:21:17,916 --> 00:21:21,375
The streets are much cleaner.
Everyone is happier and pleased…

369
00:21:21,458 --> 00:21:23,583
[snoring]

370
00:21:23,666 --> 00:21:26,833
Hey, if you want some more food,
I can whip something up for you, okay?

371
00:21:26,916 --> 00:21:29,250
Hello, friends out there.
Welcome to my channel.

372
00:21:29,333 --> 00:21:30,791
Today, we're at the South Pole.

373
00:21:30,875 --> 00:21:33,958
[babbling]

374
00:21:34,041 --> 00:21:37,833
Dear brothers and sisters,
I ask you all to be a little serious now

375
00:21:37,916 --> 00:21:39,000
and to pay attention!

376
00:21:39,083 --> 00:21:41,083
You won't be
getting anywhere by behaving--

377
00:21:41,166 --> 00:21:42,458
[shouts, grunts]

378
00:21:42,541 --> 00:21:45,083
[shouts] Oh! Oh! Ow!

379
00:21:45,166 --> 00:21:47,458
[rapping] ♪ I'm a rappin' dude
And I like great food ♪

380
00:21:47,541 --> 00:21:49,916
♪ I go out of my way
For a great buffet ♪

381
00:21:50,000 --> 00:21:52,458
♪ I quiver and shake
For a slice of sweet cake ♪

382
00:21:52,541 --> 00:21:53,750
♪ Yo-yo-yo-yo-yo ♪

383
00:21:53,833 --> 00:21:55,250
Necatis, what are you doing?

384
00:21:55,333 --> 00:21:56,916
-[Necatis] Huh?
-Oi!

385
00:21:57,000 --> 00:21:58,916
Didn't I specifically tell you to behave?

386
00:21:59,750 --> 00:22:02,041
[Necatis clamoring]

387
00:22:02,125 --> 00:22:03,375
Argh!

388
00:22:04,208 --> 00:22:05,375
Help!

389
00:22:05,916 --> 00:22:07,416
Stop!

390
00:22:07,500 --> 00:22:10,208
[screams, echoes]

391
00:22:12,083 --> 00:22:13,500
It's starting to snow.

392
00:22:13,583 --> 00:22:15,791
Listen, kids.
If we're not gonna find Mirket,

393
00:22:15,875 --> 00:22:18,416
I'm gonna end this trip
as quick as possible!

394
00:22:18,500 --> 00:22:22,416
Besides, Canan. What makes you think
that Mirket is at the South Pole anyway?

395
00:22:22,500 --> 00:22:25,833
As I'm sure you know,
every month I go to look at the many bills

396
00:22:25,916 --> 00:22:28,125
piling up in front of Mirket's laboratory.

397
00:22:28,208 --> 00:22:30,416
While I was going over
his last credit card bill,

398
00:22:30,500 --> 00:22:31,708
guess what I saw?

399
00:22:31,791 --> 00:22:34,000
-"Thermal underwear"?
-Underneath that entry.

400
00:22:34,583 --> 00:22:37,541
A hotel in Ushuaia.
So, what does that mean?

401
00:22:37,625 --> 00:22:40,333
Ushuaia is a city
in the south of Argentina.

402
00:22:40,416 --> 00:22:43,000
-And in Ushuaia--
-Oh! Ushuaia! Ushuaia!

403
00:22:43,083 --> 00:22:45,875
Who cares about that place?
I'm cold right now!

404
00:22:45,958 --> 00:22:47,083
Just get to the point!

405
00:22:47,166 --> 00:22:49,583
-Okay, okay. So, now, Ushuaia--
-Oh!

406
00:22:49,666 --> 00:22:52,083
Not to shock you, Mom,
but with the clues I've gathered,

407
00:22:52,166 --> 00:22:54,666
it seems
Mirket could be around here somewhere.

408
00:22:54,750 --> 00:22:57,250
Possibilities, possibilities.

409
00:22:57,333 --> 00:22:59,916
You're clearly
chasing some dream again, Canan.

410
00:23:00,000 --> 00:23:02,333
[rumbling]

411
00:23:02,416 --> 00:23:06,500
Huh? Oh, for heaven's sake! What is that?

412
00:23:06,583 --> 00:23:09,291
-Something's falling from the sky!
-[Canan] Huh?

413
00:23:09,375 --> 00:23:11,375
[rumbling continues]

414
00:23:15,000 --> 00:23:18,166
Oh, my gosh. I think that's a spaceship!

415
00:23:18,250 --> 00:23:19,500
We should go help them, Mom.

416
00:23:19,583 --> 00:23:22,291
Yeah! Yeah!
It's an adventure. Let's go help them!

417
00:23:22,375 --> 00:23:24,875
Son, calm down. You come back here! Uh-oh.

418
00:23:24,958 --> 00:23:26,583
How do we know they aren't dangerous?

419
00:23:26,666 --> 00:23:29,125
-I have a bad feeling-- Don't go there!
-I wanna go see!

420
00:23:29,208 --> 00:23:31,375
[Şakir] This is amazing! [chuckles]

421
00:23:31,916 --> 00:23:33,500
No running! [groans]

422
00:23:33,583 --> 00:23:37,291
Remzi! Go get the mini Necatis.
We're going too.

423
00:23:41,916 --> 00:23:43,708
[wind howling]

424
00:23:43,791 --> 00:23:45,791
[spaceship crackling]

425
00:23:57,791 --> 00:24:00,916
-What kind of alien is this?
-Oh, it's starting to snow harder.

426
00:24:01,000 --> 00:24:03,583
Come on already.
Let's all get back to the ship.

427
00:24:03,666 --> 00:24:06,625
Okay. Come on. Let's all lift
this thing up together, okay?

428
00:24:06,708 --> 00:24:08,583
[all groaning, grunting]

429
00:24:08,666 --> 00:24:11,041
[Canan] Come on! It's heavy.

430
00:24:11,125 --> 00:24:12,875
-[Canan grunting]
-[Remzi] Up!

431
00:24:12,958 --> 00:24:14,208
Okay, we gotta move!

432
00:24:20,416 --> 00:24:21,875
Guys, which way is our ship?

433
00:24:21,958 --> 00:24:24,000
I can't see anything in this snow.

434
00:24:24,083 --> 00:24:25,708
Stay close to each other!

435
00:24:41,291 --> 00:24:43,833
Oh! In a minute, we'll be frozen solid.

436
00:24:43,916 --> 00:24:46,625
It's okay, we're not lost.
Stop thinking that.

437
00:24:49,333 --> 00:24:51,208
Huh? It's a cabin.

438
00:24:51,291 --> 00:24:52,708
Good. Let's get inside.

439
00:24:55,875 --> 00:24:58,541
[wind howling]

440
00:25:03,166 --> 00:25:05,291
[Canan] Oh! I'm frozen!

441
00:25:05,375 --> 00:25:07,166
Lift it up, come on! Put it here.

442
00:25:07,250 --> 00:25:09,041
[Şakir, Remzi groan, grunt]

443
00:25:09,125 --> 00:25:11,875
[Necatis chattering]

444
00:25:11,958 --> 00:25:14,458
[rapping] ♪ Yo, I'm a rappin' Necati
And I'm cold as ice ♪

445
00:25:14,541 --> 00:25:16,583
♪ And you know there's one thing
I'm spicy and nice ♪

446
00:25:16,666 --> 00:25:18,083
♪ Yo-yo-yo-yo-yo ♪

447
00:25:18,166 --> 00:25:19,625
Oh. Let's eat! Let's eat!

448
00:25:19,708 --> 00:25:21,583
[chewing loudly] This stuff's high fiber!

449
00:25:21,666 --> 00:25:23,708
[chewing loudly] Let's eat, let's eat…

450
00:25:24,291 --> 00:25:26,291
Huh? Uh. Hmm.

451
00:25:26,375 --> 00:25:28,083
Hey! How come it's not moving?

452
00:25:28,166 --> 00:25:30,833
Because, Şakir, this robot's frozen.
Poor thing.

453
00:25:30,916 --> 00:25:34,333
I'll make it some nice lemon mint tea,
then it'll feel all better.

454
00:25:34,416 --> 00:25:35,625
Mom, it's a robot.

455
00:25:35,708 --> 00:25:38,791
It can't drink any hot tea.
It's an alien robot.

456
00:25:39,375 --> 00:25:41,833
Why isn't it working? I guess it's broken.

457
00:25:41,916 --> 00:25:44,166
What is this? USB input?

458
00:25:44,250 --> 00:25:45,583
"USBI" input?

459
00:25:45,666 --> 00:25:48,458
Well, if you don't mind, I'd like to
charge my phone for a few minutes.

460
00:25:48,541 --> 00:25:50,375
Good, then. I'll plug it in now.

461
00:25:51,416 --> 00:25:53,916
[phone beeping]

462
00:25:57,916 --> 00:25:59,875
Uh-uh. Whoa!

463
00:26:00,416 --> 00:26:01,625
Whoa!

464
00:26:05,000 --> 00:26:06,083
[Şakir] Huh?

465
00:26:08,833 --> 00:26:10,833
[door creaks]

466
00:26:12,375 --> 00:26:13,666
[all scream]

467
00:26:13,750 --> 00:26:15,000
[Necatis scream]

468
00:26:15,083 --> 00:26:16,083
[rapper Necati] Gotta go!

469
00:26:16,166 --> 00:26:18,583
[snoring]

470
00:26:19,791 --> 00:26:20,916
[grunts]

471
00:26:21,500 --> 00:26:23,875
-[gasps] Mirket?
-What?

472
00:26:23,958 --> 00:26:25,208
Is it you?

473
00:26:25,291 --> 00:26:26,375
We finally found you!

474
00:26:26,458 --> 00:26:29,500
Well done. You found me. Yes.
A big round of applause.

475
00:26:29,583 --> 00:26:32,166
Look, I'm fine. Okay? Okay.
You can go now.

476
00:26:34,708 --> 00:26:35,875
What do you mean?

477
00:26:35,958 --> 00:26:39,125
We've been looking for you for a year,
and that's the first thing you say to us?

478
00:26:39,208 --> 00:26:40,375
[footsteps approaching]

479
00:26:40,458 --> 00:26:43,875
Hey! I missed you so much, Remzi!

480
00:26:43,958 --> 00:26:47,541
I'm so glad you found me. Yippee!

481
00:26:47,625 --> 00:26:49,375
There, is that better? Now get out.

482
00:26:49,458 --> 00:26:51,250
Mirket, hug me too.

483
00:26:51,333 --> 00:26:54,541
Oh, my goodness.
What should I have done when I saw you?

484
00:26:54,625 --> 00:26:56,916
Bake a pie? Whip up cheese dip? Ugh!

485
00:26:57,000 --> 00:27:00,208
Hey, if anyone's gonna make
some great dip, that'll be me.

486
00:27:00,291 --> 00:27:02,250
Canan, bring me
some of that grated cheese.

487
00:27:02,333 --> 00:27:05,000
Wait a minute, Mirket.
You can't just get rid of us.

488
00:27:05,083 --> 00:27:08,041
We've got many Necatis. We couldn't deal
with one, now there's seven.

489
00:27:08,125 --> 00:27:09,125
[Necatis grunting]

490
00:27:09,208 --> 00:27:10,375
Yummy, yummy, yeah, yeah!

491
00:27:10,458 --> 00:27:11,666
[Necatis clamoring]

492
00:27:11,750 --> 00:27:14,875
Look, we brought this crazy device
that split him up.

493
00:27:14,958 --> 00:27:16,750
-It did a great job.
-Come on, Mirket.

494
00:27:16,833 --> 00:27:19,916
You can't keep hiding forever.
For one thing, you have to fix Necati.

495
00:27:20,000 --> 00:27:21,541
Sorry. You came for nothing.

496
00:27:21,625 --> 00:27:24,625
I stopped using my brain
a long time ago, you see?

497
00:27:24,708 --> 00:27:25,833
Look.

498
00:27:25,916 --> 00:27:28,541
Hilarious! Now we're smarter than Mirket.

499
00:27:28,625 --> 00:27:29,666
[laughs]

500
00:27:29,750 --> 00:27:33,916
I threw away all my work and projects.
They're long gone.

501
00:27:34,000 --> 00:27:35,583
And I don't remember a thing.

502
00:27:35,666 --> 00:27:37,291
[beeping]

503
00:27:37,375 --> 00:27:39,500
[robot] The system is rebooting.

504
00:27:39,583 --> 00:27:42,791
Investigating environment.
The system is ready.

505
00:27:42,875 --> 00:27:43,875
ANALYSIS

506
00:27:43,958 --> 00:27:47,458
-Hey! The robot's working.
-Mr. Robot. So how are you, sir?

507
00:27:47,541 --> 00:27:50,250
Hey you, do your parents know you're here?
Have you called them today?

508
00:27:50,333 --> 00:27:51,333
COMPUTING

509
00:27:51,416 --> 00:27:53,875
Ugh. Your clothes
have been ripped to shreds.

510
00:27:53,958 --> 00:27:56,208
Why did you go outside
in the freezing cold?

511
00:27:56,291 --> 00:27:57,916
Let me see, you might have a fever.

512
00:27:58,958 --> 00:28:00,458
Hey, guys. How's it going?

513
00:28:00,541 --> 00:28:02,250
Welcome to my channel, robot.

514
00:28:02,333 --> 00:28:06,125
Okay, we're gonna do the robot dance.
Come on, show everyone.

515
00:28:06,208 --> 00:28:08,000
[imitates robot sounds]

516
00:28:08,083 --> 00:28:10,625
That's it! [imitates robot sounds]

517
00:28:10,708 --> 00:28:12,333
Your turn, robot.

518
00:28:14,833 --> 00:28:18,916
Estimated arrival time
is four minutes and 20 seconds.

519
00:28:19,416 --> 00:28:23,708
Arrival? What arrival? Who are you?
Where are we? What's going on?

520
00:28:23,791 --> 00:28:25,333
Don't you have questions, guys?

521
00:28:25,416 --> 00:28:28,291
Mr. Robot,
is a wrap eaten with a single pita

522
00:28:28,375 --> 00:28:30,166
-or a double pita instead?
-Single.

523
00:28:30,250 --> 00:28:32,875
How many times a day
is a broken watch correct?

524
00:28:32,958 --> 00:28:35,708
-Twice.
-But that's if the watch isn't wound up.

525
00:28:35,791 --> 00:28:38,583
Of course, it could be a cuckoo clock!
[imitates cuckoo clock]

526
00:28:38,666 --> 00:28:40,708
Would you excuse me for a moment?

527
00:28:40,791 --> 00:28:43,708
[stammers] Hello, Mr. Robot.
Please introduce yourself.

528
00:28:43,791 --> 00:28:46,500
My name is KRM-2.

529
00:28:46,583 --> 00:28:49,333
I was produced by the Galaxy Federation.

530
00:28:49,416 --> 00:28:53,083
And I was sent here to save your planet
from its doomed future.

531
00:28:53,166 --> 00:28:57,125
It is my duty to protect and defend you
against evil forces.

532
00:28:57,708 --> 00:29:00,208
Whoa, evil forces? Which ones?

533
00:29:00,291 --> 00:29:03,500
Nearly 100
of the garbage-filled rockets you fired

534
00:29:03,583 --> 00:29:06,708
traveled to a planet
where there are also forms of life.

535
00:29:07,500 --> 00:29:11,666
Your rockets caused great destruction
and have all been grounded.

536
00:29:11,750 --> 00:29:13,666
Because of the destruction,

537
00:29:13,750 --> 00:29:17,416
these life forms have set out
to take revenge on you,

538
00:29:17,500 --> 00:29:19,291
and they are about to arrive.

539
00:29:19,375 --> 00:29:23,875
Then, they will settle on your planet
and live here happily ever after.

540
00:29:23,958 --> 00:29:26,500
After they destroy all of you, of course.

541
00:29:26,583 --> 00:29:29,875
You stand very little chance of survival,
to put it nicely.

542
00:29:29,958 --> 00:29:31,750
You reap what you sow.

543
00:29:31,833 --> 00:29:33,250
It's like I told you.

544
00:29:33,333 --> 00:29:36,666
It was the biggest mistake we ever made
to send our trash to space.

545
00:29:36,750 --> 00:29:39,666
They have sent one spaceship here
ahead of the others.

546
00:29:39,750 --> 00:29:44,208
And the full fleet is positioned ready
to attack outside of Earth's atmosphere.

547
00:29:44,291 --> 00:29:48,375
[grunts] Well, we must stop them.
We can't let them take over our planet.

548
00:29:48,958 --> 00:29:51,000
Their weaponry is far too advanced

549
00:29:51,083 --> 00:29:53,833
for you powerless earthlings
to survive at all.

550
00:29:53,916 --> 00:29:57,000
-You have zero chance.
-Wow, that bad?

551
00:29:57,083 --> 00:30:00,125
I am the only thing that can stop them.

552
00:30:00,208 --> 00:30:03,250
That is why they are trying so hard
to destroy me.

553
00:30:03,333 --> 00:30:05,958
[Necati] Yum! [chewing loudly]

554
00:30:06,541 --> 00:30:08,916
No, Necati! No! No biting. Stop it!

555
00:30:09,000 --> 00:30:12,708
Time is running out. We must go to
the Space Agency right now.

556
00:30:12,791 --> 00:30:15,750
I have to hack my way
into the computer system

557
00:30:15,833 --> 00:30:18,291
and connect to your rockets
that you sent to space

558
00:30:18,375 --> 00:30:20,500
so I can use them against the aliens.

559
00:30:20,583 --> 00:30:23,291
To defeat them,
we must use every available option.

560
00:30:23,375 --> 00:30:25,625
Mirket, do you know
where the Space Agency is?

561
00:30:25,708 --> 00:30:28,083
Or the circle of space
or whatever they call it?

562
00:30:28,166 --> 00:30:31,625
I beg your pardon? What'd you say?
I can't hear you.

563
00:30:31,708 --> 00:30:34,958
My brain can't hear things anymore.
So sorry.

564
00:30:35,041 --> 00:30:36,041
Come on, Mirket.

565
00:30:36,125 --> 00:30:39,291
You can't stop trying because some
of your inventions didn't work.

566
00:30:39,375 --> 00:30:40,958
Inventors don't give up.

567
00:30:41,541 --> 00:30:43,750
What? Where are you, Canan?

568
00:30:43,833 --> 00:30:45,958
My brain can't even see you. Are you here?

569
00:30:46,041 --> 00:30:49,125
[groans] Mirket clearly won't help.

570
00:30:49,208 --> 00:30:51,625
In that case,
we'll have to handle all this ourselves.

571
00:30:51,708 --> 00:30:53,708
Mmm… Wait, I found it!

572
00:30:53,791 --> 00:30:55,916
There's an airport 35 miles away.

573
00:30:56,000 --> 00:30:59,500
If we get there, we can find a plane
to take us to the Space Agency.

574
00:30:59,583 --> 00:31:02,458
Creating a route to get us to the airport.

575
00:31:02,541 --> 00:31:05,333
Fantastic! So you've created your route.

576
00:31:05,416 --> 00:31:07,583
Oh, my! And the weather has improved too.

577
00:31:07,666 --> 00:31:09,416
You can leave now. Everyone out!

578
00:31:09,500 --> 00:31:11,583
-Go on, move it! Get out!
-[Remzi stammering]

579
00:31:11,666 --> 00:31:14,625
Take your bags and little Necatis
and get out of here!

580
00:31:14,708 --> 00:31:17,875
-[gasps] Hide and seek!
-[all clamoring]

581
00:31:20,250 --> 00:31:21,250
[snoring]

582
00:31:21,333 --> 00:31:24,041
Shoo! Go! I came to the other side
of the world to be alone,

583
00:31:24,125 --> 00:31:27,208
and yet still,
you decide to come and find me, huh?

584
00:31:27,291 --> 00:31:30,041
It's unbelievable, really. Goodbye!

585
00:31:30,875 --> 00:31:33,250
[knocks on door]
Mirket, you open this door!

586
00:31:33,333 --> 00:31:34,708
You have to fix Necati!

587
00:31:34,791 --> 00:31:36,791
[knocking continues]

588
00:31:38,750 --> 00:31:42,250
Okay, guys, guess what?
I think we have a major problem.

589
00:31:42,333 --> 00:31:45,000
Huh? Oh! What's that?

590
00:31:51,583 --> 00:31:53,583
I've got a bad feeling about this.

591
00:31:53,666 --> 00:31:56,625
Same here.
That wood I ate is giving me bad gas.

592
00:31:56,708 --> 00:31:59,458
Mirket, open up! These aliens are coming!

593
00:31:59,541 --> 00:32:03,541
Oh, you see aliens? Of course you do.
But my brain can't hear you!

594
00:32:03,625 --> 00:32:06,791
♪ La, la, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la, la ♪

595
00:32:08,958 --> 00:32:11,250
[laser cannon beeping]

596
00:32:12,041 --> 00:32:13,041
Hide! Now!

597
00:32:13,125 --> 00:32:14,541
[Kadriye] Oh!

598
00:32:15,416 --> 00:32:17,125
[all scream]

599
00:32:20,541 --> 00:32:23,458
-Do you believe me now, Mirket?
-Your butt's on fire!

600
00:32:23,541 --> 00:32:26,625
[Remzi screams]
Put it out! Put it out! Put it out!

601
00:32:26,708 --> 00:32:28,875
-[grunts] Not with a stick!
-[grunting]

602
00:32:28,958 --> 00:32:32,166
[grunts] Not with a stick!
Ow! Not with a stick!

603
00:32:32,250 --> 00:32:34,250
[grunts] Come on, we gotta go!

604
00:32:34,875 --> 00:32:37,500
-[pants] Oh! Oh!
-[Remzi] Go where?

605
00:32:40,250 --> 00:32:42,333
[Şakir] Here! Get on! Jump.

606
00:32:46,250 --> 00:32:47,250
[Remzi grunts]

607
00:32:47,791 --> 00:32:49,708
[engine starts, revs]

608
00:32:54,958 --> 00:32:56,750
[grunts]

609
00:32:56,833 --> 00:32:58,250
[shouts in alien language]

610
00:33:01,875 --> 00:33:04,250
[alarm blaring]

611
00:33:12,041 --> 00:33:14,166
[engines revving]

612
00:33:18,208 --> 00:33:21,500
[in English] Hey! Oh, boy. Hang on tight,
we're going through those two rocks!

613
00:33:23,708 --> 00:33:26,208
Mirket, hold on!
How do you know we'll fit through?

614
00:33:26,291 --> 00:33:28,250
[grunts, groans]

615
00:33:28,333 --> 00:33:31,750
[groaning, grunting]

616
00:33:34,666 --> 00:33:36,125
[shouting, muffled]

617
00:33:36,208 --> 00:33:39,000
Canan, slow down.
Signal when changing lanes!

618
00:33:39,083 --> 00:33:41,666
Mom! Don't distract me! Please!

619
00:33:41,750 --> 00:33:44,750
[gasps] Did you check the oil
and wiper fluid before we left?

620
00:33:44,833 --> 00:33:48,500
-Huh?
-[screams] Ah! Hello, Kadriye.

621
00:33:48,583 --> 00:33:50,291
[scoffs] Remzi, what are you doing?

622
00:33:50,375 --> 00:33:54,250
Just rolling along. [screams]

623
00:34:06,541 --> 00:34:08,625
[laser beams blasting]

624
00:34:08,708 --> 00:34:10,250
[Mirket shouts]

625
00:34:10,333 --> 00:34:12,708
[alien 1 shouts, grunting]

626
00:34:12,791 --> 00:34:15,958
[grunts] Remzi, what are you doing?
Let go of me!

627
00:34:16,541 --> 00:34:18,541
Welcome to my channel, Necati lovers!

628
00:34:18,625 --> 00:34:21,000
Snowball fight! Ready for action!

629
00:34:21,083 --> 00:34:22,750
Give it to me. I'll eat it.

630
00:34:22,833 --> 00:34:25,416
[grunting, screams]

631
00:34:25,500 --> 00:34:27,958
-[alien 1 grunting]
-[Remzi grunting]

632
00:34:28,041 --> 00:34:30,333
Remzi, will you let go already?

633
00:34:30,416 --> 00:34:33,833
-[Remzi grunting, groaning]
-[alien 1 groaning]

634
00:34:35,750 --> 00:34:37,125
[alien 2 grunts]

635
00:34:40,750 --> 00:34:43,541
[both grunt]

636
00:34:45,250 --> 00:34:46,333
Uh-oh.

637
00:34:46,833 --> 00:34:50,333
-Mirket, watch out! Behind you!
-[alien 1, Remzi grunting]

638
00:34:51,166 --> 00:34:52,791
Mirket, hold on! You've got trouble!

639
00:34:52,875 --> 00:34:56,166
What? Is is a flat tire?
Is the stove on? What is it?

640
00:34:56,666 --> 00:34:58,666
[alien 1 groaning]

641
00:35:02,333 --> 00:35:03,583
-Oh!
-Oh!

642
00:35:07,625 --> 00:35:10,166
Oh, yes! A cave! We'll lose them.

643
00:35:11,208 --> 00:35:13,833
Wow, these aliens are really persistent.

644
00:35:13,916 --> 00:35:16,791
Icicles ahead. Icicles ahead.

645
00:35:16,875 --> 00:35:18,583
Well, it's worth a try.

646
00:35:25,500 --> 00:35:26,875
[engine revs]

647
00:35:26,958 --> 00:35:29,541
Aha! We did it!

648
00:35:29,625 --> 00:35:31,916
[Remzi groans]

649
00:35:32,000 --> 00:35:33,791
Get out of here. [grunts]

650
00:35:34,291 --> 00:35:35,583
[gun fires]

651
00:35:36,666 --> 00:35:37,958
[Remzi grunts]

652
00:35:39,083 --> 00:35:40,083
[Remzi grunts]

653
00:35:40,166 --> 00:35:43,166
Remzi, if you could sit still,
I would appreciate it!

654
00:35:43,250 --> 00:35:46,666
You're a fine one to talk!
You have no idea what I just went through.

655
00:35:46,750 --> 00:35:48,166
[both grunting]

656
00:35:48,250 --> 00:35:49,583
[brakes clicking]

657
00:35:49,666 --> 00:35:52,416
Huh? The brakes are bad,
and the throttle's stuck!

658
00:35:52,500 --> 00:35:54,041
What are we going to do?

659
00:35:54,541 --> 00:35:58,041
[gasps] Canan! Their throttle's stuck.
We gotta do something!

660
00:35:58,125 --> 00:36:01,541
[KRM-2]
The probability of saving them is 9%.

661
00:36:01,625 --> 00:36:03,666
The risk is too high. Negative.

662
00:36:03,750 --> 00:36:06,083
Hey, they're my family! [grunts]

663
00:36:06,166 --> 00:36:08,708
[engine revs]

664
00:36:09,291 --> 00:36:11,291
Jump on. We don't have much time!

665
00:36:11,875 --> 00:36:14,208
-Go on. You go first.
-Here goes!

666
00:36:15,083 --> 00:36:17,583
[Canan shouts, grunts]

667
00:36:17,666 --> 00:36:19,833
[both grunting]

668
00:36:19,916 --> 00:36:21,541
[Remzi] Huh? What's that?

669
00:36:23,583 --> 00:36:24,625
It's the end of the road.

670
00:36:24,708 --> 00:36:26,416
Şakir, stop!

671
00:36:27,041 --> 00:36:28,250
-[gasps]
-Huh?

672
00:36:28,958 --> 00:36:31,458
[all screaming]

673
00:36:38,583 --> 00:36:41,208
[shouting]

674
00:36:43,208 --> 00:36:45,500
[Remzi shouting]

675
00:36:46,250 --> 00:36:49,125
[Şakir] It's frozen.
The lake's frozen over.

676
00:36:49,208 --> 00:36:50,666
Ah! Get some perspective.

677
00:36:50,750 --> 00:36:54,791
At least we've managed to come this far
without any… [shouting]

678
00:36:54,875 --> 00:36:56,541
…accidents! [grunts]

679
00:36:56,625 --> 00:36:59,166
-[ice cracking]
-No one move even an inch!

680
00:36:59,250 --> 00:37:02,000
So I shouldn't be break-dancing?
Is that right?

681
00:37:02,083 --> 00:37:03,416
[both] Of course you shouldn't!

682
00:37:03,500 --> 00:37:07,125
[grunts] Now, everybody move
as slowly as possible towards the shore.

683
00:37:07,708 --> 00:37:10,291
Kadriye? Where is Kadriye?

684
00:37:10,375 --> 00:37:14,500
-[Kadriye] Remzi, I'm over here!
-Kadriye, don't move a muscle!

685
00:37:14,583 --> 00:37:17,541
-And don't break-dance either!
-Huh? What?

686
00:37:17,625 --> 00:37:19,291
[Şakir] Mom, don't move!

687
00:37:22,875 --> 00:37:24,666
They are here. They are here!

688
00:37:24,750 --> 00:37:27,041
Oh, no. What do we do?

689
00:37:29,166 --> 00:37:30,791
[grunts]

690
00:37:30,875 --> 00:37:35,666
My coat. Oh no, it's stuck. [grunting]

691
00:37:37,791 --> 00:37:40,125
We have to save Kadriye. [grunts]

692
00:37:40,208 --> 00:37:42,875
-[ice cracking]
-Whoa! Dad, stop!

693
00:37:42,958 --> 00:37:45,125
We have to get to shore right away.

694
00:37:45,208 --> 00:37:47,291
Mom! We can't just leave her there.

695
00:37:47,375 --> 00:37:49,875
[KRM-2] Pressure, time and square feet
are calculated.

696
00:37:49,958 --> 00:37:53,500
There are approximately 15 seconds
until this ice will collapse.

697
00:37:53,583 --> 00:37:54,916
We must go.

698
00:38:02,250 --> 00:38:04,750
Oh, no. They're getting closer.

699
00:38:05,583 --> 00:38:07,291
Necatis! [gasps]

700
00:38:08,458 --> 00:38:09,916
[Kadriye grunts]

701
00:38:10,000 --> 00:38:12,041
[all scream]

702
00:38:13,833 --> 00:38:15,875
[all panting]

703
00:38:20,000 --> 00:38:22,500
[grunts] Necatis!

704
00:38:23,000 --> 00:38:24,208
[Remzi grunts]

705
00:38:24,291 --> 00:38:27,791
-[grunting, groaning]
-[ice cracking]

706
00:38:29,958 --> 00:38:31,708
[shouting]

707
00:38:32,791 --> 00:38:34,000
[screams]

708
00:38:34,500 --> 00:38:36,750
[gurgling]

709
00:38:36,833 --> 00:38:38,666
[groans]

710
00:38:58,333 --> 00:39:00,375
Whoa, what are they doing?

711
00:39:06,458 --> 00:39:08,708
I'm not sure,
but I think they're saving Mom.

712
00:39:08,791 --> 00:39:13,416
Negative. They're not saving your mother.
They are in fact kidnapping her.

713
00:39:13,500 --> 00:39:16,416
They will do anything they can to stop us.

714
00:39:16,500 --> 00:39:19,041
What are we waiting for?
We have to go save her right now!

715
00:39:19,125 --> 00:39:23,625
There is a 0% probability of saving
your mother by engaging the spaceship.

716
00:39:23,708 --> 00:39:26,458
-It would be illogical--
-But we can't leave my mom behind!

717
00:39:26,541 --> 00:39:28,666
Take me to the Space Agency.

718
00:39:28,750 --> 00:39:31,875
I have a 9% chance of stopping them
that way.

719
00:39:31,958 --> 00:39:35,666
Under these dire circumstances,
this is the only course of action.

720
00:39:41,875 --> 00:39:44,250
Oh, no! It's coming towards us!

721
00:39:44,333 --> 00:39:45,375
-Over here.
-[Canan] Huh?

722
00:39:45,458 --> 00:39:46,666
[Şakir] Huh?

723
00:39:46,750 --> 00:39:48,750
[gasps] It's a cover.

724
00:39:49,250 --> 00:39:50,666
It's gotta open--

725
00:39:50,750 --> 00:39:52,958
[groans] Come on, everyone. Follow me!

726
00:40:05,000 --> 00:40:07,583
[Remzi] Be careful, but hurry.
Let's not waste time!

727
00:40:10,208 --> 00:40:12,291
Where are we? What is this place?

728
00:40:12,375 --> 00:40:15,041
I don't know.
Just walk, keep going. In here.

729
00:40:17,541 --> 00:40:18,791
It's really dark.

730
00:40:18,875 --> 00:40:22,166
Yeah, I'll see if I can find a light
somewhere. There's a lever.

731
00:40:22,250 --> 00:40:25,000
-I'll pull it.
-[grunts] Argh! That was my arm, idiot!

732
00:40:25,083 --> 00:40:26,458
-[Remzi] Whoops.
-[groans]

733
00:40:26,541 --> 00:40:28,750
-[grunts]
-[inhales deeply through mask]

734
00:40:28,833 --> 00:40:29,958
[all scream]

735
00:40:30,041 --> 00:40:32,041
[exhales deeply] Hey! [laughs]

736
00:40:32,125 --> 00:40:33,500
Don't be scared. It's just me.

737
00:40:33,583 --> 00:40:35,708
It's this really cool mask.
I just found it here.

738
00:40:35,791 --> 00:40:37,500
Well, it looks very old.

739
00:40:37,583 --> 00:40:40,916
This place must be an old army bunker,
am I right?

740
00:40:41,000 --> 00:40:43,791
Don't look at me, Canan. [babbles]

741
00:40:43,875 --> 00:40:46,875
My brain doesn't work anymore. [babbles]

742
00:40:46,958 --> 00:40:49,666
Hello? Who's that? Mirket speaking.

743
00:40:49,750 --> 00:40:52,125
Okay, I think that this time
I found the right lever.

744
00:40:52,208 --> 00:40:53,625
-[grunts]
-[electricity hums]

745
00:40:53,708 --> 00:40:54,916
[Remzi grunts]

746
00:40:55,541 --> 00:40:57,541
Hmm. Wow, interesting.

747
00:40:57,625 --> 00:40:59,458
[Şakir] Incredible.

748
00:41:00,791 --> 00:41:03,875
[groans] To me, it looks pretty ordinary.

749
00:41:04,750 --> 00:41:06,791
[gasps] A radio!

750
00:41:06,875 --> 00:41:08,541
-Hello? Hello?
-[static on radio]

751
00:41:08,625 --> 00:41:10,416
No, it's not working.

752
00:41:10,500 --> 00:41:12,791
[Şakir] Hmm? What's this?

753
00:41:12,875 --> 00:41:14,583
This is a telegraph machine.

754
00:41:14,666 --> 00:41:17,291
You can use it
to send messages in Morse code.

755
00:41:17,375 --> 00:41:20,000
If it still works,
we can ask someone for help.

756
00:41:20,583 --> 00:41:23,375
-Hello. Stop. We are very hungry. Stop.
-[telegraph beeping]

757
00:41:23,458 --> 00:41:26,583
Send six cheese sandwiches.
Six chocolate milkshakes. Stop.

758
00:41:27,166 --> 00:41:28,791
[machine beeps]

759
00:41:32,166 --> 00:41:34,541
Uh, sir.
Someone sent an emergency message.

760
00:41:34,625 --> 00:41:37,291
"Six cheese sandwiches
and six chocolate milkshakes."

761
00:41:37,375 --> 00:41:40,333
Hmm. The milkshakes: chocolate or vanilla?

762
00:41:40,416 --> 00:41:42,708
-Chocolate, sir.
-Mm-hmm.

763
00:41:43,541 --> 00:41:44,541
Allow me.

764
00:41:44,625 --> 00:41:47,166
-Hello. Evil aliens have arrived.
-[telegraph beeping]

765
00:41:47,250 --> 00:41:49,500
Come and help us. Stop.

766
00:41:50,083 --> 00:41:53,291
One kebab special. Pick up.

767
00:41:53,375 --> 00:41:55,750
Chef! Chef! A new order has arrived.

768
00:41:55,833 --> 00:41:58,750
It says, uh,
"Aliens have arrived. Come and help us."

769
00:41:58,833 --> 00:42:02,916
-Hmm. So are aliens good or bad?
-They're bad.

770
00:42:03,000 --> 00:42:04,416
Mm-hmm…

771
00:42:06,291 --> 00:42:08,583
We're wasting our time here. [groans]

772
00:42:09,250 --> 00:42:10,833
[door opens]

773
00:42:10,916 --> 00:42:12,500
[gasps] What the heck was that?

774
00:42:12,583 --> 00:42:13,750
[door closes]

775
00:42:13,833 --> 00:42:15,416
[footsteps approaching]

776
00:42:15,500 --> 00:42:17,666
-The aliens!
-Where?

777
00:42:17,750 --> 00:42:22,583
Estimated time for the aliens' arrival
is exactly three minutes and 30 seconds.

778
00:42:22,666 --> 00:42:25,208
That submarine! We'll escape in the sub.

779
00:42:25,291 --> 00:42:27,750
Come on. Everybody in. Quick, quick!

780
00:42:27,833 --> 00:42:29,333
[grunts] Okay, I'm jumping in!

781
00:42:30,500 --> 00:42:34,166
What are you doing?
He said the submarine, not in the water!

782
00:42:34,250 --> 00:42:35,416
Oh! [splutters]

783
00:42:35,500 --> 00:42:37,833
I thought Şakir meant
"to go under the water."

784
00:42:46,041 --> 00:42:49,166
[KRM-2]
Evacuate quickly. Evacuate quickly.

785
00:42:49,250 --> 00:42:52,916
-Evacuate quickly. Evacuate quickly.
-[all clamoring]

786
00:42:53,000 --> 00:42:54,916
[all grunt]

787
00:42:55,916 --> 00:42:58,041
So who here can steer a submarine?

788
00:42:58,125 --> 00:43:01,125
It's quite easy, dear.
We steer using this thing.

789
00:43:01,208 --> 00:43:03,625
[grunting]

790
00:43:03,708 --> 00:43:05,916
-It's not working--
-Because it's a life preserver!

791
00:43:13,458 --> 00:43:16,458
[engine whirring]

792
00:43:19,083 --> 00:43:20,375
[Necati] Yeah!

793
00:43:23,291 --> 00:43:24,416
[grunts]

794
00:43:32,541 --> 00:43:34,125
[grumbling]

795
00:43:43,916 --> 00:43:46,416
[laser guns firing]

796
00:43:53,250 --> 00:43:56,291
Oh, no. The exit to the tunnel
is closed off.

797
00:43:56,375 --> 00:43:58,000
So then how do we get out?

798
00:44:00,083 --> 00:44:01,750
[hydraulics whir]

799
00:44:05,250 --> 00:44:07,791
[submarine sonar beeping]

800
00:44:14,291 --> 00:44:17,000
[beeping continues]

801
00:44:17,083 --> 00:44:18,500
We did it!

802
00:44:18,583 --> 00:44:20,125
-[Şakir] All right!
-[Remzi] We sure did!

803
00:44:20,208 --> 00:44:23,291
A one, a two, a one, two, three, four.

804
00:44:23,375 --> 00:44:25,000
♪ Come on, guys ♪

805
00:44:25,083 --> 00:44:27,500
-♪ Hop, hop, hop, hop ♪
-♪ Dance to the rhythm ♪

806
00:44:27,583 --> 00:44:30,125
♪ Hop, hop, hop, hop, hop ♪

807
00:44:30,208 --> 00:44:33,583
♪ Hippity, hippity, hippity, bam, bam
Hoppity, hoppity, hoppity, bam, bam ♪

808
00:44:33,666 --> 00:44:37,041
♪ Hippity, hippity, hippity, bam, bam
Hoppity, hoppity, hoppity, bam, bam ♪

809
00:44:37,125 --> 00:44:40,500
♪ Hippity, hippity, hippity, bam, bam
Hoppity, hoppity, hoppity, bam, bam ♪

810
00:44:40,583 --> 00:44:43,958
♪ Hippity, hippity, hippity, bam, bam
Hoppity, hoppity, hoppity, bam, bam ♪

811
00:44:44,041 --> 00:44:47,208
♪ We hit the road, in the ice cold ♪

812
00:44:47,291 --> 00:44:50,750
♪ No time for sleep
No time for reading ♪

813
00:44:50,833 --> 00:44:54,166
♪ Escaped underwater
Mini-submarining ♪

814
00:44:54,250 --> 00:44:57,333
♪ Aliens on attack
We had to fight 'em back ♪

815
00:44:57,416 --> 00:45:00,916
♪ Dude, we can't call this a sub
It's more like a mini-marine machine ♪

816
00:45:01,000 --> 00:45:04,708
-♪ What's a mini-marine machine? ♪
-♪ It's a super-duper mini-sub! ♪

817
00:45:04,791 --> 00:45:07,958
♪ It's a mini deep-sea creature
Mini deep-sea diver ♪

818
00:45:08,041 --> 00:45:11,333
♪ Mini deep-sea party
One, two, three, here we go! ♪

819
00:45:11,416 --> 00:45:13,625
-[laughing]
-[music continues]

820
00:45:20,416 --> 00:45:22,416
[music continues]

821
00:45:25,041 --> 00:45:28,416
♪ Hippity, hippity, hippity, bam, bam
Hoppity, hoppity, hoppity, bam, bam ♪

822
00:45:28,500 --> 00:45:31,875
♪ Hippity, hippity, hippity, bam, bam
Hoppity, hoppity, hoppity, bam, bam ♪

823
00:45:31,958 --> 00:45:35,333
♪ Hippity, hippity, hippity, bam, bam
Hoppity, hoppity, hoppity, bam, bam ♪

824
00:45:35,416 --> 00:45:39,125
♪ Hippity, hippity, hippity, bam, bam
Hoppity, hoppity, hoppity, bam, bam ♪

825
00:45:42,000 --> 00:45:43,041
[music ends]

826
00:45:43,125 --> 00:45:45,750
[sonar beeping]

827
00:45:51,000 --> 00:45:53,000
[instrument panel beeping]

828
00:45:54,208 --> 00:45:57,000
-[speaks in alien language]
-[speaks in alien language]

829
00:46:05,708 --> 00:46:07,041
[speaks in alien language]

830
00:46:28,500 --> 00:46:31,000
[in English]
Canan, please don't worry, sweetheart.

831
00:46:31,083 --> 00:46:34,166
We won't leave your mother behind.
We are going to save her.

832
00:46:34,250 --> 00:46:36,958
How can we save her
by running away from them?

833
00:46:37,041 --> 00:46:38,750
We're wasting precious time now.

834
00:46:42,916 --> 00:46:45,541
[sonar beeping]

835
00:46:53,833 --> 00:46:56,458
[sonar continues beeping]

836
00:47:07,791 --> 00:47:11,500
[sonar continues beeping]

837
00:47:22,041 --> 00:47:25,250
-I can't believe my eyes!
-[Şakir] What do you mean?

838
00:47:25,833 --> 00:47:28,500
Mirket, what's happening?
Is it a new adventure?

839
00:47:28,583 --> 00:47:31,750
Fireball-throwing ninja dinosaurs
or laser-firing one-eyed vampires?

840
00:47:34,125 --> 00:47:35,958
I'm afraid it's even worse.

841
00:47:49,791 --> 00:47:51,333
I don't believe it.

842
00:47:52,458 --> 00:47:53,958
Didn't--

843
00:47:54,041 --> 00:47:56,958
Didn't we send all of this garbage
into space?

844
00:47:57,041 --> 00:47:59,916
That was supposed
to make the world cleaner.

845
00:48:00,000 --> 00:48:04,208
Just look! If only my stupid invention
had worked back then.

846
00:48:04,291 --> 00:48:06,625
I could have gotten rid of
all this garbage.

847
00:48:06,708 --> 00:48:10,333
Determining the optimum route
to get us to the airport.

848
00:48:10,416 --> 00:48:13,125
Are you seeing this?
Those cowards lied to us!

849
00:48:13,208 --> 00:48:17,291
The world is far from being clean,
and you still want to go to the airport?

850
00:48:17,375 --> 00:48:20,625
We must now get moving,
or your world will not just be filthy,

851
00:48:20,708 --> 00:48:23,583
it will actually be completely destroyed.

852
00:48:23,666 --> 00:48:24,916
Ruined forever.

853
00:48:25,000 --> 00:48:29,375
If that happens, you will not even have
a planet to call filthy anymore.

854
00:48:29,458 --> 00:48:32,875
The route has been created.
Let us proceed north.

855
00:48:41,208 --> 00:48:43,208
[garbage can rattles]

856
00:48:43,291 --> 00:48:45,750
Huh? Did you guys see that?

857
00:48:45,833 --> 00:48:48,208
That garbage can just moved.

858
00:48:48,708 --> 00:48:50,708
[beeping]

859
00:48:56,500 --> 00:49:00,208
Negative. No life form whatsoever
is detected.

860
00:49:00,291 --> 00:49:02,416
Oh, I must have imagined it.

861
00:49:04,000 --> 00:49:06,125
-[animals] We all deserve it!
-[all scream]

862
00:49:06,208 --> 00:49:08,750
[chanting]
We all deserve it! We all deserve it!

863
00:49:08,833 --> 00:49:11,250
We all deserve it! We all deserve it!

864
00:49:11,333 --> 00:49:12,958
What are they saying?

865
00:49:13,041 --> 00:49:16,375
You say weeds deserved it?
Why would weeds deserve it?

866
00:49:16,458 --> 00:49:19,208
Not "weeds."
They're saying, "We deserved it."

867
00:49:19,791 --> 00:49:22,125
[chanting]
We all deserve it! We all deserve it!

868
00:49:22,208 --> 00:49:24,916
We all deserve it! We all deserve it!

869
00:49:29,208 --> 00:49:31,625
Look, my friends.
Their father is here too.

870
00:49:32,291 --> 00:49:35,416
You are lost in very dirty lands,

871
00:49:35,500 --> 00:49:39,125
where all of us exist in total isolation.

872
00:49:39,625 --> 00:49:43,250
-Ho-ho-ho-ho-how?
-What happened to this place?

873
00:49:43,333 --> 00:49:46,041
They said that there was no garbage left
in the whole world--

874
00:49:46,125 --> 00:49:48,875
[chanting]
We all deserve it! We all deserve it!

875
00:49:48,958 --> 00:49:51,625
We all deserve it! We all deserve it!

876
00:49:52,125 --> 00:49:54,708
But no one ever keeps their word.

877
00:49:55,708 --> 00:49:57,708
We haven't learned from our mistakes.

878
00:49:58,291 --> 00:50:01,750
No. We seek help from outer space instead.

879
00:50:01,833 --> 00:50:04,083
This wise man shines like a star!

880
00:50:04,166 --> 00:50:07,291
Thank you, wise man,
for explaining it so well!

881
00:50:07,375 --> 00:50:08,375
Uh, what did he say?

882
00:50:08,458 --> 00:50:11,041
Wise One,
could you please explain it simply?

883
00:50:11,125 --> 00:50:12,625
What exactly happened here?

884
00:50:14,416 --> 00:50:16,625
♪ We all deserve it! We all deserve it! ♪

885
00:50:16,708 --> 00:50:18,791
♪ We all deserve it! We all deserve it! ♪

886
00:50:18,875 --> 00:50:21,083
♪ Everyone threw out
All of their garbage ♪

887
00:50:21,166 --> 00:50:23,250
♪ Nobody picked up
All of that garbage ♪

888
00:50:23,333 --> 00:50:25,500
♪ Nobody cared to separate garbage ♪

889
00:50:25,583 --> 00:50:27,666
♪ Nobody cared to recycle plastic ♪

890
00:50:27,750 --> 00:50:29,875
♪ We had a good Earth
This was a clean Earth ♪

891
00:50:29,958 --> 00:50:31,833
♪ But we destroyed it
With all our garbage ♪

892
00:50:31,916 --> 00:50:34,291
♪ We should have cleaned up
We should have cleaned up ♪

893
00:50:34,375 --> 00:50:36,750
♪ We should have cleaned up
We should have cleaned up ♪

894
00:50:36,833 --> 00:50:40,750
♪ We neglected separating
All the different garbage ♪

895
00:50:40,833 --> 00:50:45,333
♪ How are we so lazy?
And why don't we just clean up? ♪

896
00:50:45,416 --> 00:50:49,791
♪ We can never do that again
If we want a future ♪

897
00:50:49,875 --> 00:50:54,208
♪ We must all respect our Mother Nature ♪

898
00:50:54,291 --> 00:50:56,250
♪ Mother Nature! ♪

899
00:50:56,333 --> 00:50:58,333
♪ We all deserve it! We all deserve it! ♪

900
00:50:58,416 --> 00:51:00,458
♪ We all deserve it! We all deserve it! ♪

901
00:51:00,541 --> 00:51:03,000
♪ We all deserve it! We all deserve it! ♪

902
00:51:03,083 --> 00:51:05,583
♪ We all deserve it! We all deserve it! ♪

903
00:51:05,666 --> 00:51:07,750
You should put this song on the Internet!

904
00:51:07,833 --> 00:51:10,166
You'd get a million hits, easily.

905
00:51:10,666 --> 00:51:14,833
The higher-ups think we're saved
because we're sending garbage into space.

906
00:51:14,916 --> 00:51:16,208
But it's made it worse.

907
00:51:16,291 --> 00:51:18,583
Now we're polluting the environment
without thinking,

908
00:51:18,666 --> 00:51:20,500
and we're not even worried about it

909
00:51:20,583 --> 00:51:23,041
because we'll just keep shooting it
into space!

910
00:51:23,125 --> 00:51:26,291
You are right.
That is exactly what you are doing.

911
00:51:26,375 --> 00:51:28,666
Hey, guys. The airport sign.

912
00:51:28,750 --> 00:51:30,000
AIRPORT

913
00:51:30,083 --> 00:51:31,500
Let's go.

914
00:51:40,416 --> 00:51:42,916
-[alarm blaring]
-[sonar beeping]

915
00:51:45,541 --> 00:51:48,166
[laughs]

916
00:51:57,000 --> 00:51:59,375
Where are we, in an airport junkyard?

917
00:51:59,458 --> 00:52:01,750
All the planes are damaged
as if someone bombed them.

918
00:52:01,833 --> 00:52:04,833
I'm not sure we'll find anything
that we can use here.

919
00:52:07,625 --> 00:52:10,750
Huh? Wait a minute. What's this?

920
00:52:10,833 --> 00:52:12,041
What's what?

921
00:52:13,541 --> 00:52:15,541
-This.
-[device beeping]

922
00:52:16,333 --> 00:52:18,166
That is a tracking device.

923
00:52:18,250 --> 00:52:21,250
-What? What do you mean?
-[KRM-2] Calculating.

924
00:52:21,333 --> 00:52:24,750
The time before they arrive
is approximately one hour,

925
00:52:24,833 --> 00:52:26,125
if we are lucky.

926
00:52:26,208 --> 00:52:28,750
Then we need to get out of here right now.

927
00:52:28,833 --> 00:52:31,041
I wish one of these planes worked.

928
00:52:32,416 --> 00:52:34,250
It is worth trying.

929
00:52:41,250 --> 00:52:42,916
Scanning in progress.

930
00:52:43,000 --> 00:52:46,000
70% of parts are functional.

931
00:52:46,083 --> 00:52:48,291
This plane is the least damaged.

932
00:52:48,375 --> 00:52:52,583
Time required to assemble parts
is 17… hours.

933
00:52:52,666 --> 00:52:53,833
17 hours?

934
00:52:53,916 --> 00:52:57,041
The aliens will have already found us
and tore us apart by then.

935
00:52:57,125 --> 00:52:58,458
I have a question.

936
00:52:58,541 --> 00:53:01,458
Your invention
broke the garbage into pieces.

937
00:53:01,541 --> 00:53:04,125
Can we reverse it
so that it can put things together

938
00:53:04,208 --> 00:53:05,208
and make them whole?

939
00:53:05,291 --> 00:53:07,875
We can certainly use that function
to our advantage.

940
00:53:07,958 --> 00:53:08,958
I don't know.

941
00:53:09,041 --> 00:53:11,791
Like I said, I trashed all my projects
a year ago.

942
00:53:11,875 --> 00:53:13,250
I don't remember anything.

943
00:53:13,333 --> 00:53:15,333
[beeping]

944
00:53:20,583 --> 00:53:22,000
But I can do it.

945
00:53:32,375 --> 00:53:33,750
This is test one.

946
00:53:39,791 --> 00:53:43,208
Test one failed.
A new solution must be produced.

947
00:53:47,541 --> 00:53:48,958
Test two.

948
00:53:51,833 --> 00:53:55,291
Test two failed.
A new solution must be produced.

949
00:53:55,375 --> 00:53:58,375
Hey, hold on. What if we don't
get this done by the time they arrive?

950
00:53:58,458 --> 00:53:59,458
What then?

951
00:53:59,541 --> 00:54:01,541
We will resist! We will fight!

952
00:54:01,625 --> 00:54:04,375
We will do our best
for the safety of the whole world!

953
00:54:04,458 --> 00:54:06,708
If we have to, we'll eat salmon kebab!

954
00:54:07,208 --> 00:54:09,041
Since they're on their way to stop us,

955
00:54:09,125 --> 00:54:11,958
then let's teach them a lesson
they'll never ever forget.

956
00:54:12,041 --> 00:54:14,416
I can teach chemistry and physics,
if need be.

957
00:54:14,500 --> 00:54:17,166
[Necatis chattering]

958
00:54:17,666 --> 00:54:18,875
[KRM-2] Test three.

959
00:54:21,208 --> 00:54:23,458
Test three fails, like the others.

960
00:54:23,541 --> 00:54:25,375
What caused the failure?

961
00:54:25,916 --> 00:54:28,791
Failure is currently being investigated.

962
00:54:28,875 --> 00:54:31,875
Failure is a choice, most of the time.

963
00:54:31,958 --> 00:54:34,791
Not giving up is the real success.

964
00:54:35,333 --> 00:54:36,708
Those words--

965
00:54:36,791 --> 00:54:39,166
Yes, that's right. They're Mirket's words.

966
00:54:39,750 --> 00:54:41,333
Hey, Mirket. Do you remember?

967
00:54:41,416 --> 00:54:44,208
I couldn't do a backflip in gym class
years ago.

968
00:54:44,291 --> 00:54:46,958
I tried and tried a thousand times
but failed.

969
00:54:47,041 --> 00:54:49,708
Then you saw me at the gym
and gave me a pep talk.

970
00:54:49,791 --> 00:54:51,833
And you said those exact words.

971
00:54:51,916 --> 00:54:53,458
And what happened then?

972
00:54:53,541 --> 00:54:56,541
I didn't give up, trying for hours.

973
00:54:56,625 --> 00:55:00,500
After a few days, I was able to do
as many backflips as I wanted to do.

974
00:55:00,583 --> 00:55:04,375
Can I ask you to say those words
one more time, please?

975
00:55:05,500 --> 00:55:07,583
Hmm? Mm-hmm.

976
00:55:10,000 --> 00:55:12,208
[Mirket clears throat]

977
00:55:12,833 --> 00:55:14,041
[grunts]

978
00:55:16,791 --> 00:55:18,166
[grunts]

979
00:55:18,250 --> 00:55:20,000
-[electricity crackling]
-[grunting]

980
00:55:25,333 --> 00:55:27,333
[hammering]

981
00:55:47,791 --> 00:55:49,041
Test 63.

982
00:56:01,833 --> 00:56:03,833
[electricity pulsating]

983
00:56:10,416 --> 00:56:13,000
[debris rattling]

984
00:56:28,875 --> 00:56:32,416
-It worked! [cheers]
-[Remzi] That's it! We did it!

985
00:56:32,500 --> 00:56:34,416
-[Şakir, Remzi cheering]
-[Canan] You're a genius!

986
00:56:34,500 --> 00:56:38,458
Yeah! It worked! It worked!
It worked, it worked, it worked!

987
00:56:38,541 --> 00:56:42,125
Uh, where are the little Necatis?
Just where'd they go?

988
00:56:42,208 --> 00:56:43,750
-[Canan] Huh?
-Yeah, where'd they go?

989
00:56:43,833 --> 00:56:45,375
Where are they?

990
00:56:47,416 --> 00:56:49,375
Did someone call me?

991
00:56:49,458 --> 00:56:51,750
-Huh?
-Necati, it's you!

992
00:56:51,833 --> 00:56:53,500
-[Şakir] You're back!
-[Canan] Yippee!

993
00:56:53,583 --> 00:56:55,666
[Remzi] You pulled yourself together!
[laughs]

994
00:56:55,750 --> 00:56:59,166
The most popular character
in the world is finally back.

995
00:56:59,250 --> 00:57:01,041
Back-a-show-me-wow-wow!

996
00:57:01,125 --> 00:57:04,583
[scatting]

997
00:57:04,666 --> 00:57:07,916
I hope you've learned
never to mess with my inventions.

998
00:57:08,000 --> 00:57:10,708
And Mirket,
I hope you won't give up ever again.

999
00:57:10,791 --> 00:57:12,916
[chuckles]
You can be sure of that, Şakir.

1000
00:57:13,000 --> 00:57:14,666
I will never give up again.

1001
00:57:14,750 --> 00:57:17,791
No! When I separated the garbage on the TV
that day--

1002
00:57:17,875 --> 00:57:21,458
Huh? "When I separated"? Wait a sec.
What'd I say?

1003
00:57:21,541 --> 00:57:24,041
I said, "When I separated the garbage…"

1004
00:57:24,125 --> 00:57:26,250
When I separated the garbage!

1005
00:57:26,333 --> 00:57:28,916
-Eureka! I found it!
-What did you find?

1006
00:57:29,416 --> 00:57:32,833
My invention works!
My invention never failed at all.

1007
00:57:32,916 --> 00:57:35,125
It works! It can be used for garbage.

1008
00:57:35,208 --> 00:57:37,708
Yes, but your device
disassembles and assembles it.

1009
00:57:37,791 --> 00:57:42,125
-So how would that be useful for garbage?
-No, that's not it. It's not that simple.

1010
00:57:42,666 --> 00:57:45,125
This device does not only
shred the garbage,

1011
00:57:45,208 --> 00:57:47,208
it totally separates the garbage.

1012
00:57:47,291 --> 00:57:50,583
Watch this. I'm going to use my invention
on this trash.

1013
00:57:50,666 --> 00:57:53,041
[device beeping]

1014
00:57:56,500 --> 00:57:57,708
Do you see now?

1015
00:57:57,791 --> 00:58:01,333
Glass, metal, plastic and organic.

1016
00:58:01,416 --> 00:58:03,333
It separated the garbage by type.

1017
00:58:03,416 --> 00:58:05,875
[gasps] That's true!

1018
00:58:05,958 --> 00:58:10,125
This represents a revolutionary step
for recycling technology.

1019
00:58:10,208 --> 00:58:13,708
I did it! An unprecedented invention!

1020
00:58:13,791 --> 00:58:17,833
According to my calculations, we have
30 minutes until the aliens arrive.

1021
00:58:17,916 --> 00:58:21,041
Mirket, you can celebrate later.
We need to get out of here now.

1022
00:58:21,125 --> 00:58:25,125
Okay, okay. The plane is in one piece,
but we need to refuel it now.

1023
00:58:25,208 --> 00:58:29,708
Remzi, Canan? Come with me.
There must be fuel somewhere around here.

1024
00:58:29,791 --> 00:58:31,250
[Remzi] Uh-huh.

1025
00:58:31,333 --> 00:58:34,041
Şakir, I will help you
to stop the aliens.

1026
00:58:34,125 --> 00:58:36,750
I know what to do. Come with me.

1027
00:58:36,833 --> 00:58:40,041
Well, I'm joining the aliens.
'Cause they're way stronger.

1028
00:58:40,125 --> 00:58:43,083
No, you're not, Necati. Come with me.
You're gonna help us.

1029
00:58:43,166 --> 00:58:46,375
[grunts] Hey, if we lose,
I don't know you. We're strangers.

1030
00:58:46,458 --> 00:58:50,666
In fact, I don't even know you now.
Ugh, who are you? Let go of me!

1031
00:59:08,000 --> 00:59:10,291
[wheels squeaking]

1032
00:59:12,583 --> 00:59:14,000
[panting]

1033
00:59:14,083 --> 00:59:15,750
[grunts] We got this!

1034
00:59:19,916 --> 00:59:21,500
[liquid flowing]

1035
00:59:21,583 --> 00:59:22,666
[cheers]

1036
00:59:22,750 --> 00:59:25,125
[grunts, groans]

1037
00:59:32,708 --> 00:59:34,333
[machinery whirring]

1038
00:59:42,375 --> 00:59:44,000
[metal plate clanks]

1039
00:59:51,000 --> 00:59:52,750
[metal plate clanks]

1040
00:59:57,583 --> 00:59:59,583
[joints whirring]

1041
01:00:11,875 --> 01:00:13,875
[electronic parts whirring]

1042
01:00:17,833 --> 01:00:20,458
[armored suit whirring]

1043
01:00:21,250 --> 01:00:23,291
Wow! This is so great!

1044
01:00:24,333 --> 01:00:27,750
Ha! [cheers, laughs]

1045
01:00:28,916 --> 01:00:31,166
[grunts] This is awesome!

1046
01:00:31,250 --> 01:00:33,666
[laughs, cheers]

1047
01:00:36,708 --> 01:00:38,250
-Hyah!
-[Mirket] Huh?

1048
01:00:38,333 --> 01:00:41,625
-Şakir!
-Wow, my son's become a superhero.

1049
01:00:41,708 --> 01:00:43,458
Just like his father. [laughs]

1050
01:00:43,541 --> 01:00:45,833
[Şakir laughs, cheers]

1051
01:00:45,916 --> 01:00:48,166
This is crazy!

1052
01:00:50,041 --> 01:00:53,041
Very well done, chief.
You did a really good job.

1053
01:00:53,541 --> 01:00:56,791
-Uh, wait. Where's Necati--
-[rocket engines roaring]

1054
01:00:57,375 --> 01:00:59,125
Super Necati is coming!

1055
01:00:59,208 --> 01:01:00,500
[imitates fanfare]

1056
01:01:00,583 --> 01:01:02,000
Whoa!

1057
01:01:02,083 --> 01:01:03,291
[farts]

1058
01:01:03,375 --> 01:01:06,416
He made it himself. I had no input.

1059
01:01:06,916 --> 01:01:10,583
I fly like an elephant,
and I scatter honey like a bee!

1060
01:01:10,666 --> 01:01:12,916
-[chuckles, farts] Oh, my!
-[motor sputtering]

1061
01:01:13,000 --> 01:01:14,333
What's going on?

1062
01:01:14,416 --> 01:01:16,333
[stammers] It's out of gas!

1063
01:01:16,416 --> 01:01:17,833
[yells, grunts]

1064
01:01:17,916 --> 01:01:20,666
Can you call my lawyer?
I think I've got a case.

1065
01:01:20,750 --> 01:01:23,333
-[rumbling]
-Huh? Hey, what's that sound?

1066
01:01:27,666 --> 01:01:29,875
They have arrived. They have arrived!

1067
01:01:29,958 --> 01:01:32,708
-Is the plane ready?
-It still needs a little work.

1068
01:01:32,791 --> 01:01:35,333
I can take care of it
if you can buy me some time.

1069
01:01:35,416 --> 01:01:38,208
You got it!
We're ready, let's get started!

1070
01:01:38,291 --> 01:01:41,500
-We are ready! [shouting]
-[motor sputters]

1071
01:01:41,583 --> 01:01:43,875
[shouting]

1072
01:01:43,958 --> 01:01:44,958
[farts]

1073
01:01:45,041 --> 01:01:47,541
[sonar beeping]

1074
01:01:48,208 --> 01:01:50,000
[grumbles]

1075
01:02:22,250 --> 01:02:24,250
[tires screech]

1076
01:03:10,625 --> 01:03:13,416
[beeping]

1077
01:03:16,625 --> 01:03:18,041
[shouts in alien language]

1078
01:03:30,166 --> 01:03:32,625
[tools rattling]

1079
01:03:32,708 --> 01:03:34,041
[Mirket grunts]

1080
01:03:34,125 --> 01:03:36,333
[in English]
Okay, guys. This plane's ready to go.

1081
01:03:36,416 --> 01:03:39,791
-You're amazing, Mirket!
-But the wings on it aren't very sturdy.

1082
01:03:39,875 --> 01:03:41,625
Be very careful
during takeoff and landing.

1083
01:03:41,708 --> 01:03:44,125
-[glass shatters]
-[device beeping]

1084
01:03:46,041 --> 01:03:47,875
Alert: sonic bomb!

1085
01:03:47,958 --> 01:03:49,416
-What? [whimpers]
-Oh, no!

1086
01:03:49,500 --> 01:03:51,625
[beeping intensifies]

1087
01:03:53,500 --> 01:03:56,916
[high-pitched ringing]

1088
01:03:57,000 --> 01:04:00,208
Huh? Our way to escape's been destroyed.

1089
01:04:00,291 --> 01:04:04,041
If only we had had a little more time,
then this never would have happened.

1090
01:04:05,208 --> 01:04:08,500
[all growling]

1091
01:04:09,791 --> 01:04:10,833
[all grunt]

1092
01:04:10,916 --> 01:04:12,875
[all grunting, groaning]

1093
01:04:13,583 --> 01:04:17,000
You should never make
an elephant janitor mad.

1094
01:04:17,083 --> 01:04:22,250
Because he never… forgets! [grunting]

1095
01:04:22,333 --> 01:04:24,125
Bucket hit!

1096
01:04:24,208 --> 01:04:26,166
-Pail power!
-[alien 1 groans]

1097
01:04:26,250 --> 01:04:28,583
Broom attack! Broom boom!

1098
01:04:28,666 --> 01:04:30,958
[alien 2 yells, groans]

1099
01:04:31,041 --> 01:04:34,500
Super soap power! In your face!

1100
01:04:34,583 --> 01:04:35,791
[groans]

1101
01:04:35,875 --> 01:04:38,375
-[grunts, chuckles]
-[groans]

1102
01:04:38,458 --> 01:04:40,250
There's a spacecraft over there.

1103
01:04:40,333 --> 01:04:42,916
If we take it,
we can go to the Space Agency.

1104
01:04:43,000 --> 01:04:45,041
According to analytics, besides me,

1105
01:04:45,125 --> 01:04:48,208
I've determined who the smartest person
in your group is.

1106
01:04:48,291 --> 01:04:50,916
-Thank you, my robot.
-Uh--

1107
01:04:51,000 --> 01:04:53,083
-He means me.
-Canan.

1108
01:04:53,166 --> 01:04:54,875
We gotta save Kadriye.

1109
01:04:54,958 --> 01:04:57,208
So you have to get us
on that spaceship first.

1110
01:04:57,291 --> 01:04:59,875
Just drop me off
at the nearest donut shop.

1111
01:04:59,958 --> 01:05:01,000
Okay, come on, then!

1112
01:05:01,083 --> 01:05:03,291
[all] Oh…

1113
01:05:04,291 --> 01:05:06,000
[all] Powerful Earth Warriors!

1114
01:05:06,083 --> 01:05:08,083
[all laughing, cheering]

1115
01:05:15,708 --> 01:05:18,041
I'll stall them. You go to the ship.

1116
01:05:18,125 --> 01:05:21,875
-[KRM-2] To the ship. Now boarding…
-[Necati] I'm ready to rumble!

1117
01:05:22,375 --> 01:05:24,000
[aliens roar]

1118
01:05:25,166 --> 01:05:26,500
[alien 1 groans]

1119
01:05:26,583 --> 01:05:28,041
Hey! Captain!

1120
01:05:28,125 --> 01:05:30,791
-[grunts]
-Does this fly by The Grand Bazaar?

1121
01:05:30,875 --> 01:05:32,000
[shouts in alien language]

1122
01:05:32,083 --> 01:05:33,083
OH, MY!

1123
01:05:33,166 --> 01:05:34,208
[in English] Uh-oh!

1124
01:05:34,291 --> 01:05:36,125
-[shouts in alien language]
-[whimpers]

1125
01:05:36,708 --> 01:05:38,166
[shouts in alien language, groans]

1126
01:05:38,250 --> 01:05:40,208
[in English] Janitor power!

1127
01:05:40,291 --> 01:05:42,000
Let me sweep this up.

1128
01:05:42,083 --> 01:05:44,416
Clean up on Lane 2! [laughs]

1129
01:05:44,500 --> 01:05:47,958
[Canan] Nice work, Necati.
We'd better get moving! [grunts]

1130
01:05:48,041 --> 01:05:51,416
-[engine starts]
-Taking off. Hold on tight.

1131
01:05:52,291 --> 01:05:55,041
[groans, grunts]

1132
01:05:58,833 --> 01:06:00,833
[Şakir grunting]

1133
01:06:02,166 --> 01:06:04,791
[aliens grunting]

1134
01:06:06,375 --> 01:06:07,375
[alien 2 grunts]

1135
01:06:08,208 --> 01:06:09,708
[Şakir shouts, chuckles]

1136
01:06:10,833 --> 01:06:13,333
-[grunts] Huh?
-[motor sputtering]

1137
01:06:13,416 --> 01:06:14,625
[grunts]

1138
01:06:15,875 --> 01:06:18,333
-[grunts]
-[armored suit powers down]

1139
01:06:20,625 --> 01:06:22,458
[Şakir groans]

1140
01:06:24,500 --> 01:06:25,750
Hmm…

1141
01:06:31,541 --> 01:06:34,208
All right! We've docked with the ship.

1142
01:06:34,291 --> 01:06:37,750
I will jump first, my friend.
How about a goodbye kiss?

1143
01:06:37,833 --> 01:06:39,708
Don't be silly. We'll jump together.

1144
01:06:39,791 --> 01:06:43,250
Oh, really? Then let's say something
when we jump out.

1145
01:06:43,333 --> 01:06:46,125
-What shall we say?
-The first thing that comes to mind.

1146
01:06:46,208 --> 01:06:47,541
Let's see what happens.

1147
01:06:47,625 --> 01:06:49,625
-So, are you ready?
-[Remzi] Okay.

1148
01:06:49,708 --> 01:06:53,041
[both] One, two, three.

1149
01:06:53,125 --> 01:06:56,916
[both] Mashed potatoes!

1150
01:06:57,500 --> 01:06:59,666
This is true friendship, Remzi!

1151
01:06:59,750 --> 01:07:02,166
We're thinking the same thing
at the same time.

1152
01:07:02,666 --> 01:07:04,833
-[Necati shouts]
-[Remzi] I agree!

1153
01:07:06,333 --> 01:07:08,083
Are these two always like that?

1154
01:07:08,166 --> 01:07:09,375
That's a yes.

1155
01:07:13,666 --> 01:07:15,958
[Necati grunts] Whoa! [groans]

1156
01:07:16,041 --> 01:07:17,125
[both grumble]

1157
01:07:19,416 --> 01:07:22,333
[both growl]

1158
01:07:28,125 --> 01:07:33,208
[alien growling]

1159
01:07:44,000 --> 01:07:45,000
[grunts]

1160
01:07:45,083 --> 01:07:47,291
[shouts in alien language]

1161
01:07:49,083 --> 01:07:51,291
[alarm blaring]

1162
01:07:58,291 --> 01:08:01,041
[alarm continues blaring]

1163
01:08:06,291 --> 01:08:07,541
[in English] Huh?

1164
01:08:08,916 --> 01:08:10,250
[grunts]

1165
01:08:17,208 --> 01:08:18,625
[relaxing music playing]

1166
01:08:18,708 --> 01:08:21,458
Necati, do you hear what I'm hearing?

1167
01:08:21,541 --> 01:08:23,708
Massage music is playing, Remzi.

1168
01:08:23,791 --> 01:08:26,000
I guess we've come
to a very expensive place.

1169
01:08:26,083 --> 01:08:27,916
This place is way too fancy.

1170
01:08:28,000 --> 01:08:31,708
This ship is so big
that it probably has a spa in it.

1171
01:08:32,833 --> 01:08:34,458
[music continues]

1172
01:08:34,541 --> 01:08:36,750
Oh, we found it!

1173
01:08:52,541 --> 01:08:54,750
This spa's gotta have a sauna.

1174
01:08:54,833 --> 01:08:57,083
-Let's work up a sweat and leave. [yelps]
-No!

1175
01:08:58,041 --> 01:08:59,708
Oh! Look at this.

1176
01:09:00,291 --> 01:09:02,666
Wait a sec. That's Kadriye's coat.

1177
01:09:02,750 --> 01:09:05,416
Who knows what experiments
they did to Kadriye?

1178
01:09:05,500 --> 01:09:07,500
I hope that we're not too late.

1179
01:09:07,583 --> 01:09:08,708
Necati?

1180
01:09:08,791 --> 01:09:11,458
Kadriye? What did they do to you?

1181
01:09:11,541 --> 01:09:15,916
You have the same hair.
But what happened to you? [sobs]

1182
01:09:16,000 --> 01:09:18,083
Necati,
that's a broom that you're holding.

1183
01:09:18,166 --> 01:09:20,625
Leave it. Come on,
we gotta get out of this place.

1184
01:09:20,708 --> 01:09:22,250
But be very careful.

1185
01:09:22,333 --> 01:09:25,000
We've gotta past these aliens
without waking anyone up.

1186
01:09:25,083 --> 01:09:28,541
Okay, all right.
And then we can make a stop at the buffet.

1187
01:09:28,625 --> 01:09:32,041
Necati, you're still banned from
all-you-can-eat buffets. You know that.

1188
01:09:32,125 --> 01:09:36,333
So the buffet is all-you-can-eat,
but it's a "no-you-can't-eat" to Necati!

1189
01:09:36,416 --> 01:09:39,625
Necati, you bankrupted three hotels
because you ate all of their food.

1190
01:09:39,708 --> 01:09:42,958
The tourists had nothing to eat!
Don't make me yell. Walk quietly.

1191
01:09:43,958 --> 01:09:47,416
-Huh? Sorry, don't mind me, sir.
-[alien groans]

1192
01:09:47,500 --> 01:09:48,708
Hmm?

1193
01:09:49,375 --> 01:09:54,916
[slowly]
I'm being very slow and careful. Oh!

1194
01:09:55,500 --> 01:09:58,291
You can do it. Just a little further.

1195
01:09:59,375 --> 01:10:01,250
Yes.

1196
01:10:01,333 --> 01:10:03,416
We're almost there.

1197
01:10:05,708 --> 01:10:07,750
[grunting]

1198
01:10:07,833 --> 01:10:10,041
Ah! [grunts]

1199
01:10:11,583 --> 01:10:14,833
For a moment there,
I didn't think I was gonna make it.

1200
01:10:14,916 --> 01:10:16,166
[sighs]

1201
01:10:16,250 --> 01:10:18,250
[pillar creaking]

1202
01:10:40,041 --> 01:10:41,166
[gun hammer cocks]

1203
01:10:41,250 --> 01:10:43,458
-[Necati] Huh?
-[both gasp]

1204
01:10:44,291 --> 01:10:46,041
-[aliens grunt]
-[Remzi groans]

1205
01:10:46,125 --> 01:10:48,541
Hey! Is this a surprise party?

1206
01:10:54,250 --> 01:10:55,583
[Mirket whimpers]

1207
01:10:55,666 --> 01:10:58,041
How long until we reach the space center?

1208
01:10:58,125 --> 01:11:00,083
Calculating. ETA, three minutes.

1209
01:11:00,166 --> 01:11:02,583
Three? We won't even last a minute
at this rate.

1210
01:11:07,958 --> 01:11:08,958
[Şakir grunts]

1211
01:11:12,791 --> 01:11:14,125
Oh! Şakir!

1212
01:11:16,791 --> 01:11:17,958
[Şakir grunts]

1213
01:11:18,041 --> 01:11:19,458
That's the last one.

1214
01:11:21,208 --> 01:11:24,208
Şakir Airlines wishes you a safe,
wonderful flight.

1215
01:11:39,750 --> 01:11:41,958
Come on. Let's go find the control room.

1216
01:11:44,250 --> 01:11:47,500
Remzi, what do you think
they'll do to us now?

1217
01:11:47,583 --> 01:11:51,291
They'll eat us like kebabs.
Or even worse, fry us like chicken.

1218
01:11:51,375 --> 01:11:55,375
When you put it that way,
I'm not afraid. But I feel hungrier.

1219
01:11:55,458 --> 01:11:58,541
Necati, calm down. We're in this together.

1220
01:11:58,625 --> 01:11:59,916
-Remzi, buddy.
-Hmm?

1221
01:12:00,000 --> 01:12:02,041
How about a hug? [groans]

1222
01:12:06,291 --> 01:12:08,291
[aliens chattering in alien language]

1223
01:12:13,541 --> 01:12:17,458
[in English] Hey, look, Remzi.
These aliens picnic just like we do.

1224
01:12:17,541 --> 01:12:20,166
[chattering in alien language continues]

1225
01:12:27,500 --> 01:12:29,500
[both grunting]

1226
01:12:31,708 --> 01:12:34,166
[in English]
Dungangi bunga, "Have a nice day."

1227
01:12:34,250 --> 01:12:36,083
Dungangi bunga, "Have a nice day."

1228
01:12:36,166 --> 01:12:37,166
Repeat now.

1229
01:12:37,250 --> 01:12:38,916
[all] Have a nice day!

1230
01:12:39,000 --> 01:12:42,375
Hmm… Takuntaa? "What's up, bro?"
"What's up, bro?"

1231
01:12:42,458 --> 01:12:44,833
-Let's repeat now.
-[all] What's up, bro?

1232
01:12:44,916 --> 01:12:47,291
Very nice.
All right, that's enough for today.

1233
01:12:47,375 --> 01:12:50,166
Tomorrow, we'll learn
how to apply for a loan. How about that?

1234
01:12:50,250 --> 01:12:51,333
[laughs]

1235
01:12:52,666 --> 01:12:54,375
Kadriye! Are you all right?

1236
01:12:54,958 --> 01:12:58,625
-Did they do any weird experiments on you?
-Excuse me? And you are?

1237
01:12:58,708 --> 01:13:00,666
Kadriye, I'm Remzi, your husband.

1238
01:13:00,750 --> 01:13:03,625
Look, this is Necati.
You and I have two children together.

1239
01:13:04,208 --> 01:13:06,083
Huh? I don't recall that.

1240
01:13:06,166 --> 01:13:09,750
Oh, no! I guess when Kadriye
fell through the ice, her head froze.

1241
01:13:09,833 --> 01:13:11,666
She doesn't remember us!

1242
01:13:13,750 --> 01:13:16,125
Argh! Boys, go play with your ball
somewhere else.

1243
01:13:16,208 --> 01:13:18,291
Didn't I tell you already? Come on!

1244
01:13:18,375 --> 01:13:20,208
Hey! Remzi! Necati!

1245
01:13:20,291 --> 01:13:22,250
[chuckles] Now I remember you!

1246
01:13:22,333 --> 01:13:24,083
[chuckles] Kadriye, it's you!

1247
01:13:24,166 --> 01:13:26,125
Thanks so much, guys.
Your kick reset my lady--

1248
01:13:26,208 --> 01:13:27,208
[groans]

1249
01:13:27,291 --> 01:13:29,541
So, Remzi, where are Şakir and Canan?

1250
01:13:29,625 --> 01:13:32,291
They're headed to the space center
with a robot and Mirket.

1251
01:13:32,375 --> 01:13:34,500
But these aliens are trying to stop them.

1252
01:13:34,583 --> 01:13:36,708
These are bad aliens, Kadriye. Really bad!

1253
01:13:36,791 --> 01:13:39,291
Uh-uh! I've never seen them
being bad, Remzi.

1254
01:13:39,375 --> 01:13:41,375
They've only been super nice to me.

1255
01:13:41,458 --> 01:13:43,875
Hmm. Interesting. So you say they're nice.

1256
01:13:43,958 --> 01:13:46,041
Wow. I never thought of that.

1257
01:13:46,625 --> 01:13:49,250
[grunts] Hey! Hey, earthlings!

1258
01:13:49,333 --> 01:13:52,333
Oh. Remzi, look, this is their commander.

1259
01:13:52,416 --> 01:13:54,500
Really? [pants]

1260
01:13:55,958 --> 01:13:58,708
Why in the world
did you kiss that alien's hand, Remzi?

1261
01:13:59,333 --> 01:14:01,666
I don't know, Kadriye. I was excited!

1262
01:14:01,750 --> 01:14:04,041
Why don't you ask
for a picnic table for two?

1263
01:14:04,625 --> 01:14:07,791
No. Come with me,
and I will explain everything to you.

1264
01:14:09,333 --> 01:14:11,333
[computers beeping]

1265
01:14:13,958 --> 01:14:16,250
Perfect. Now we'll get it done.

1266
01:14:16,333 --> 01:14:19,583
Success.
I have logged into the rockets' network.

1267
01:14:19,666 --> 01:14:21,500
Everything is ready.

1268
01:14:23,583 --> 01:14:26,833
Those big trash rockets
you sent from your planet a year ago

1269
01:14:26,916 --> 01:14:30,083
went everywhere, scattered all over space.

1270
01:14:30,666 --> 01:14:34,708
And your garbage landed on us
and hundreds of other planets.

1271
01:14:34,791 --> 01:14:38,583
At that time, while we were looking for
the source of the garbage,

1272
01:14:38,666 --> 01:14:39,916
we noticed this.

1273
01:14:40,000 --> 01:14:43,708
The debris from a rocket
that crashed on the planet Terra X

1274
01:14:43,791 --> 01:14:46,208
combined with an organism
already dumped there.

1275
01:14:46,291 --> 01:14:49,875
The artificial intelligence card
inside that organism was activated,

1276
01:14:49,958 --> 01:14:53,125
and the robot named KRM came to life.

1277
01:14:53,625 --> 01:14:56,000
But… isn't that our robot?

1278
01:14:56,083 --> 01:14:58,875
This robot has only one mission.

1279
01:14:58,958 --> 01:15:02,708
And that is to take revenge on you
and your planet.

1280
01:15:02,791 --> 01:15:04,125
What? Don't look at me.

1281
01:15:04,208 --> 01:15:06,958
This has nothing to do with Necati.
I'm just here for the food!

1282
01:15:07,041 --> 01:15:10,500
He tried to reach your planet
on a spaceship he stole from us.

1283
01:15:10,583 --> 01:15:12,875
So we followed him from a distance.

1284
01:15:12,958 --> 01:15:15,333
And then we were able
to catch up with him.

1285
01:15:15,416 --> 01:15:17,208
We've been trying to stop him ever since.

1286
01:15:17,291 --> 01:15:19,875
So… that means…

1287
01:15:19,958 --> 01:15:22,250
you aliens were never actually
the bad guys.

1288
01:15:22,958 --> 01:15:24,708
The real bad guy is…

1289
01:15:25,208 --> 01:15:27,416
-[typing]
-[computers beeping]

1290
01:15:31,083 --> 01:15:33,208
TARGET: EARTH
ACCESS GAINED

1291
01:15:33,291 --> 01:15:35,666
[alarm blaring]

1292
01:15:36,500 --> 01:15:37,500
What?

1293
01:15:38,083 --> 01:15:39,875
Wait, the world's a target?

1294
01:15:40,458 --> 01:15:41,916
Why'd you type that?

1295
01:15:42,000 --> 01:15:44,041
I did it because now…

1296
01:15:44,125 --> 01:15:46,125
is the time for revenge!

1297
01:15:47,666 --> 01:15:49,166
Don't be silly. Let me go!

1298
01:15:49,250 --> 01:15:51,458
-[KRM-2] Bye!
-Ah! [grunts]

1299
01:15:51,541 --> 01:15:54,041
Hey! [gasps]

1300
01:15:54,916 --> 01:15:57,041
Mirket launched me into space.

1301
01:15:57,125 --> 01:16:00,666
He threw me away like trash
with other garbage and pieces of junk.

1302
01:16:00,750 --> 01:16:02,833
I was left to die alone.

1303
01:16:02,916 --> 01:16:05,833
Completely alone, in outer space.

1304
01:16:05,916 --> 01:16:09,166
Do you know how terrible that was
for me to end up there?

1305
01:16:09,250 --> 01:16:13,166
And now, it's finally time
for some well-deserved revenge!

1306
01:16:13,250 --> 01:16:17,125
I will gather all of the garbage you have
sent to space in the last 12 months,

1307
01:16:17,208 --> 01:16:19,458
all those thousands of rockets.

1308
01:16:19,541 --> 01:16:22,541
And… I will throw it on top of you!

1309
01:16:23,041 --> 01:16:27,125
Your world will be a worse place
than it ever was before.

1310
01:16:27,208 --> 01:16:31,166
You will suffer a slow death
in the garbage!

1311
01:16:31,666 --> 01:16:34,083
You humans deserve that fate.

1312
01:16:34,166 --> 01:16:36,041
It can't be! You…

1313
01:16:36,583 --> 01:16:39,458
You're Artificial Intelligence 4914!

1314
01:16:40,041 --> 01:16:41,500
Good night, Mirket.

1315
01:16:41,583 --> 01:16:43,250
Good morning, Mirket.

1316
01:16:43,333 --> 01:16:46,500
Do you want me to give you a cookie,
Professor Mirket?

1317
01:16:46,583 --> 01:16:49,208
[electricity pulsating]

1318
01:16:50,083 --> 01:16:51,250
[Mirket] I created you.

1319
01:16:51,333 --> 01:16:54,583
So why are you--
Why would you do this to all of us?

1320
01:16:54,666 --> 01:16:58,250
Because you created me.
Then you tossed me away.

1321
01:16:58,333 --> 01:17:01,833
Now you will pay for what you did.
You reap what you sow.

1322
01:17:01,916 --> 01:17:03,791
[automated voice]
The operation has started.

1323
01:17:03,875 --> 01:17:05,750
The operation has started.

1324
01:17:05,833 --> 01:17:08,791
THE OPERATION HAS STARTED

1325
01:17:08,875 --> 01:17:10,958
[rapid beeping]

1326
01:17:38,958 --> 01:17:42,916
Your hero Şakir has returned.
How are you doing?

1327
01:17:43,583 --> 01:17:46,375
[grunts, groans] I'm not doing very well.

1328
01:17:46,458 --> 01:17:49,041
Huh? What's going on here?

1329
01:17:49,125 --> 01:17:52,250
Şakir, the robot
is sending all the rockets back to Earth.

1330
01:17:52,333 --> 01:17:55,208
That was his evil plan
from the beginning. He used us!

1331
01:17:55,291 --> 01:17:58,250
You must stop him.
Blow up the computer. Do something!

1332
01:17:58,333 --> 01:18:01,291
[laughs] It is too late now.

1333
01:18:01,375 --> 01:18:03,750
It has nothing to do with the computer.

1334
01:18:03,833 --> 01:18:06,291
I transferred everything to this remote.

1335
01:18:06,791 --> 01:18:10,125
The only thing that will stop the rockets
now is this remote,

1336
01:18:10,208 --> 01:18:12,041
and I am in command of it.

1337
01:18:12,125 --> 01:18:15,375
You see, I have decided
I will press this button,

1338
01:18:15,458 --> 01:18:17,708
sending rockets to end all of mankind.

1339
01:18:17,791 --> 01:18:20,833
You can't decide that. Enough!

1340
01:18:21,333 --> 01:18:24,625
You are finished. You have played
with that suit long enough.

1341
01:18:24,708 --> 01:18:26,375
[beam pulsating]

1342
01:18:26,958 --> 01:18:29,541
Huh? Uh, what's happening?

1343
01:18:29,625 --> 01:18:31,625
[whimpers] Whoa!

1344
01:18:32,208 --> 01:18:33,416
[groans]

1345
01:18:38,500 --> 01:18:42,416
Now, if you will excuse me,
my rocket is about to take off.

1346
01:18:42,500 --> 01:18:44,083
I really do not want to be here

1347
01:18:44,166 --> 01:18:47,250
when all the garbage
comes crashing back to Earth.

1348
01:18:50,750 --> 01:18:52,708
If we don't find a solution to this,

1349
01:18:52,791 --> 01:18:56,708
all the rockets are going to fall to Earth
in exactly five minutes, 10 seconds.

1350
01:18:56,791 --> 01:18:59,625
-[horn honks]
-[grunts] Hop on, let's go.

1351
01:18:59,708 --> 01:19:01,958
[Mirket, Canan pant]

1352
01:19:02,041 --> 01:19:03,041
[Canan grunts]

1353
01:19:19,083 --> 01:19:21,125
-[tires screeching]
-[Şakir grunts]

1354
01:19:22,666 --> 01:19:23,708
[Şakir grunts]

1355
01:19:33,875 --> 01:19:35,375
[Şakir grunts]

1356
01:19:36,875 --> 01:19:38,291
[Şakir grunts]

1357
01:19:38,375 --> 01:19:40,625
We won't be able to catch 'em
at this rate.

1358
01:19:40,708 --> 01:19:43,333
We need a miracle. That's our only chance!

1359
01:19:45,708 --> 01:19:47,333
[paddles unsheathe]

1360
01:19:52,708 --> 01:19:55,125
-Kebab crush!
-Bomb-bake!

1361
01:19:55,208 --> 01:19:57,916
Pizza! Uh-huh.

1362
01:19:58,000 --> 01:19:59,750
-[tires screech]
-Oh, boy!

1363
01:19:59,833 --> 01:20:03,375
Look guys, it's the restaurant workers
Necati sent a message to!

1364
01:20:05,166 --> 01:20:07,791
Never underestimate a kitchen staff,
my friend.

1365
01:20:08,541 --> 01:20:09,708
[all] Jalapeño!

1366
01:20:09,791 --> 01:20:11,375
[all grunting]

1367
01:20:15,208 --> 01:20:16,541
[chef] Jalapeño!

1368
01:20:16,625 --> 01:20:18,375
[laughs] He fainted.

1369
01:20:21,625 --> 01:20:23,541
Robot! The robot's leaving!

1370
01:20:24,666 --> 01:20:25,958
[grunts]

1371
01:20:26,041 --> 01:20:28,041
[grunts] Move!

1372
01:20:30,166 --> 01:20:32,791
[rocket engines roaring]

1373
01:21:07,000 --> 01:21:09,208
[instrument panel beeping]

1374
01:21:27,250 --> 01:21:30,208
[grunts] Hello, robot!

1375
01:21:30,291 --> 01:21:31,958
[grunting]

1376
01:21:32,041 --> 01:21:33,916
[screams]

1377
01:21:41,958 --> 01:21:43,625
-With your flying skateboard gone…
-[screams]

1378
01:21:43,708 --> 01:21:46,125
…you'll never get off this rocket
in one piece!

1379
01:21:46,208 --> 01:21:48,583
I'm not the one who matters here.

1380
01:21:50,500 --> 01:21:53,000
-[device beeping]
-[grunts]

1381
01:21:53,083 --> 01:21:54,875
[beeping continues]

1382
01:21:58,083 --> 01:22:00,166
[shouts, grunts]

1383
01:22:00,250 --> 01:22:02,875
[screaming]

1384
01:22:04,625 --> 01:22:06,083
[beeping continues]

1385
01:22:06,166 --> 01:22:08,333
Good morning, Mirket. Good night to me.

1386
01:22:08,416 --> 01:22:10,416
Explosion in five seconds.

1387
01:22:10,500 --> 01:22:12,583
[beeping intensifies]

1388
01:22:14,416 --> 01:22:15,875
-[Şakir screaming]
-[stammers]

1389
01:22:15,958 --> 01:22:18,583
[screaming]

1390
01:22:20,583 --> 01:22:21,583
[Şakir grunts]

1391
01:22:21,666 --> 01:22:23,000
Huh? Canan?

1392
01:22:23,083 --> 01:22:25,708
You don't get to be the hero all the time,
you know.

1393
01:22:28,625 --> 01:22:30,625
Go on. Press the button.

1394
01:22:32,375 --> 01:22:34,333
Quickly. Press it already!

1395
01:22:35,583 --> 01:22:37,541
Come on, Canan, press it.

1396
01:22:37,625 --> 01:22:40,083
Go on. Push it. What are you waiting for?

1397
01:22:45,083 --> 01:22:48,125
What? Why in the world did you do that?

1398
01:22:48,208 --> 01:22:50,750
I'm doing this for all of us, Şakir.

1399
01:22:51,250 --> 01:22:53,083
Huh? What do you mean?

1400
01:22:53,166 --> 01:22:56,791
Are you crazy, or what?
You're creating a worldwide disaster.

1401
01:22:56,875 --> 01:22:59,166
We are already in a disaster.

1402
01:22:59,250 --> 01:23:01,625
With each passing day, month, year,

1403
01:23:01,708 --> 01:23:04,250
we're doing more and more
to harm the place we live in.

1404
01:23:04,333 --> 01:23:08,541
To our planet, even to space,
to the entire universe.

1405
01:23:09,291 --> 01:23:12,083
Aren't you aware of that?
We need to learn from our mistakes.

1406
01:23:12,166 --> 01:23:14,625
We should not try to run away
from our problems.

1407
01:23:14,708 --> 01:23:17,541
-We have to solve them somehow.
-This is the solution?

1408
01:23:17,625 --> 01:23:19,750
We should let our entire planet
be covered in garbage?

1409
01:23:19,833 --> 01:23:23,666
Listen! We created all this garbage.
It's on us to clean it up.

1410
01:23:23,750 --> 01:23:27,250
We must face our problems
and try to find a solution.

1411
01:23:27,333 --> 01:23:30,791
And in creating all that,
we must never give up, no matter what.

1412
01:23:30,875 --> 01:23:33,500
[rocket engines roaring]

1413
01:23:34,791 --> 01:23:38,791
Şakir, trust me on this.
I'm doing the right thing.

1414
01:24:37,958 --> 01:24:39,625
[narrator] One year later.

1415
01:24:39,708 --> 01:24:43,125
Dear viewers,
today marks the one-year anniversary

1416
01:24:43,208 --> 01:24:44,791
of Trash-mageddon.

1417
01:24:44,875 --> 01:24:50,166
As a matter of fact, exactly one year ago,
5,000 garbage rockets fell to Earth.

1418
01:24:50,250 --> 01:24:52,833
And every continent got totally trashed.

1419
01:24:52,916 --> 01:24:56,333
So whose trash was this? It was ours.

1420
01:24:56,416 --> 01:24:59,375
It was the garbage we sent into space.

1421
01:24:59,458 --> 01:25:02,250
Whatever happened,
it went around in a circle

1422
01:25:02,333 --> 01:25:03,916
and come right back at us.

1423
01:25:04,000 --> 01:25:05,750
So, was it really that bad?

1424
01:25:05,833 --> 01:25:09,083
Not quite-- On the contrary,
maybe it was a good thing.

1425
01:25:09,166 --> 01:25:12,000
Yes, yes, maybe we were scared at first.

1426
01:25:12,083 --> 01:25:13,916
We ran away. We left our homes.

1427
01:25:14,000 --> 01:25:18,958
But then, somehow, we learned to deal with
our trash like responsible citizens.

1428
01:25:19,041 --> 01:25:21,833
We began separating it! Recycling it!

1429
01:25:21,916 --> 01:25:26,000
And made our world as clean as before.
We achieved the impossible.

1430
01:25:26,083 --> 01:25:29,875
Yeah. We all did this. All by ourselves.

1431
01:25:30,666 --> 01:25:34,500
Uh, don't you have anything
to say about this, Mr. Expert?

1432
01:25:34,583 --> 01:25:38,625
Well, um… Okay, look, um… What can I say?

1433
01:25:38,708 --> 01:25:40,875
You can do it, sir. Go on.

1434
01:25:40,958 --> 01:25:44,458
Okay, very well.
I'd like to apologize to everyone.

1435
01:25:44,541 --> 01:25:47,750
I was totally wrong.
But now I realize my mistake.

1436
01:25:47,833 --> 01:25:50,458
Not just me, in fact. We all feel guilty.

1437
01:25:51,083 --> 01:25:54,333
Now everyone is aware
of their responsibilities.

1438
01:25:54,416 --> 01:25:57,833
We are all now more conscious
of the zero-waste principle.

1439
01:25:57,916 --> 01:26:02,166
That's because-- Because we've learned
at last to think not as individuals,

1440
01:26:02,250 --> 01:26:04,041
but as a conscious society.

1441
01:26:04,625 --> 01:26:06,958
The act of cleaning up
our own personal space

1442
01:26:07,041 --> 01:26:09,916
means we clean the whole planet
in the process.

1443
01:26:10,000 --> 01:26:14,250
Sounds like you need to apologize
to a special someone out there, right?

1444
01:26:14,333 --> 01:26:16,750
Uh, ugh, um…

1445
01:26:16,833 --> 01:26:18,083
Yes, okay. Fine.

1446
01:26:18,166 --> 01:26:20,416
I also apologize to Professor Mirket.

1447
01:26:20,500 --> 01:26:23,708
And you also need to add that you…

1448
01:26:23,791 --> 01:26:26,166
I'm the one with the garbanzo bean head!

1449
01:26:26,250 --> 01:26:28,083
Ah! Okay, great.

1450
01:26:28,166 --> 01:26:30,750
Now, would you please take a minute
to tell us a little bit

1451
01:26:30,833 --> 01:26:32,750
about the zero-waste application?

1452
01:26:32,833 --> 01:26:37,375
The definition of zero waste is that
all discarded trash must be reused,

1453
01:26:37,458 --> 01:26:39,708
regardless of whether it's organic
or plastic.

1454
01:26:40,333 --> 01:26:43,750
It can never be burned or dumped
into the land, water or air,

1455
01:26:43,833 --> 01:26:46,541
as that could threaten the environment
and human health.

1456
01:26:46,625 --> 01:26:50,375
Thanks to the smart recycling garbage cans
designed by Professor Mirket,

1457
01:26:50,458 --> 01:26:54,458
all the garbage we throw away
is sorted into categories,

1458
01:26:54,541 --> 01:26:59,000
making the zero-waste system
more useful and easy than ever before.

1459
01:26:59,083 --> 01:27:00,166
[garbage can whirs]

1460
01:27:00,250 --> 01:27:02,333
[anchor] Mm-hmm. Well, what do you think?

1461
01:27:02,416 --> 01:27:05,708
Will we be able to one day forget
this disaster?

1462
01:27:05,791 --> 01:27:07,375
Well, I hope not.

1463
01:27:07,458 --> 01:27:10,583
Because surely,
the heroes who love our planet,

1464
01:27:10,666 --> 01:27:13,708
like Canan, Şakir
and all the children watching us today,

1465
01:27:13,791 --> 01:27:15,750
will always remind us of our mistakes,

1466
01:27:15,833 --> 01:27:18,833
and of this dark chapter
in our recent history.

1467
01:27:21,000 --> 01:27:23,958
-[tires screech]
-Hey! How are you doing, neighbors?

1468
01:27:24,041 --> 01:27:25,666
Everyone listen to me.

1469
01:27:26,750 --> 01:27:29,041
Ah! I bet he's going to sing a song.

1470
01:27:29,125 --> 01:27:31,791
That's right! I'm starting.

1471
01:27:31,875 --> 01:27:33,875
Remzi, just follow my lead.

1472
01:27:33,958 --> 01:27:36,958
All together. One, two, three, four!

1473
01:27:37,041 --> 01:27:39,750
[all] ♪ Tick, tick, tick, tick
Let's make it quick ♪

1474
01:27:39,833 --> 01:27:42,458
♪ Clean up the streets
It's up to us now ♪

1475
01:27:42,541 --> 01:27:45,041
♪ We have a plan
Mirket's machine ♪

1476
01:27:45,125 --> 01:27:48,000
♪ Separate trash
And keep the Earth clean ♪

1477
01:27:48,083 --> 01:27:50,833
♪ We must protect our Mother Earth ♪

1478
01:27:50,916 --> 01:27:53,500
♪ She's all we have
So let's give her our best ♪

1479
01:27:53,583 --> 01:27:56,458
♪ Bottles and cans
Coffee and tea ♪

1480
01:27:56,541 --> 01:27:59,125
♪ Not in the streets
In the recycling bin ♪

1481
01:27:59,208 --> 01:28:02,000
♪ In the blue bin
In the green bin ♪

1482
01:28:02,083 --> 01:28:05,000
♪ Now that you know
That's where it goes ♪

1483
01:28:05,083 --> 01:28:07,708
♪ Treat the Earth right
It's yours and mine ♪

1484
01:28:07,791 --> 01:28:10,416
♪ Now is the time
To give the planet a shine ♪

1485
01:28:10,500 --> 01:28:12,500
[music continues]

1486
01:28:21,583 --> 01:28:24,458
♪ The world is beautiful
We'll keep it this way ♪

1487
01:28:24,541 --> 01:28:27,416
♪ We'll separate garbage
Like recycling ninjas ♪

1488
01:28:27,500 --> 01:28:29,875
♪ Let's clean our homes
And let's clean the sea ♪

1489
01:28:29,958 --> 01:28:32,583
♪ That's how we clean
The air that we breath ♪

1490
01:28:32,666 --> 01:28:35,541
[all] ♪ Tick, tick, tick, tick
Let's make it quick ♪

1491
01:28:35,625 --> 01:28:38,166
♪ Clean up the streets
It's up to us now ♪

1492
01:28:38,250 --> 01:28:40,958
♪ The sky got hazy
'Cause we got lazy ♪

1493
01:28:41,041 --> 01:28:43,708
♪ But now we all know
That cleaning's amazing! ♪

1494
01:28:43,791 --> 01:28:45,791
[music continues]

1495
01:28:55,208 --> 01:28:57,916
♪ Necati in the tree
Don't you fall down! ♪

1496
01:28:58,000 --> 01:29:00,833
♪ Climb down and help us
Clean up this town ♪

1497
01:29:00,916 --> 01:29:03,500
♪ After we're done
We'll head to the sea ♪

1498
01:29:03,583 --> 01:29:06,375
♪ After we're done
We'll clean up the beach ♪

1499
01:29:06,458 --> 01:29:09,291
♪ Clean up the beach
Clean up the sea ♪

1500
01:29:09,375 --> 01:29:12,000
♪ Clean up the streets
We can't do it alone ♪

1501
01:29:12,083 --> 01:29:14,708
♪ Tell all your friends
Helping feels right ♪

1502
01:29:14,791 --> 01:29:17,666
♪ Put in your time
And make the Earth shine ♪

1503
01:29:17,750 --> 01:29:20,333
[all] ♪ Tick, tick, tick, tick
Let's make it quick ♪

1504
01:29:20,416 --> 01:29:22,875
♪ Clean up the streets
It's up to us now ♪

1505
01:29:22,958 --> 01:29:25,833
♪ Tick, tick, tick, tick
Let's make it quick ♪

1506
01:29:25,916 --> 01:29:29,125
♪ Clean up the streets
And we'll all have a party! ♪

1507
01:29:29,208 --> 01:29:31,708
[all cheering]

1508
01:29:31,791 --> 01:29:34,416
[music continues]

1509
01:30:34,625 --> 01:30:36,750
THE END

1510
01:30:38,583 --> 01:30:42,500
In loving memory of Levent Ünsal…



