1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:45,041 --> 00:00:47,791
‎ตอนที่นายช่างเจ็ปเพ็ตโตสร้างพิน็อกคิโอขึ้นมา

4
00:00:47,875 --> 00:00:49,916
‎เขาได้เสียลูกชายไปแล้ว

5
00:00:52,833 --> 00:00:55,791
‎เรื่องราวผ่านมาหลายปีก่อนที่ผมจะมาถึง

6
00:00:55,875 --> 00:00:57,666
‎แต่ผมก็ไปสืบถามจนรู้เรื่อง

7
00:00:57,750 --> 00:00:59,458
‎นับจากนั้น มันก็กลายเป็นเรื่องของผม

8
00:01:03,083 --> 00:01:03,916
‎(คาร์โล)

9
00:01:04,000 --> 00:01:06,875
‎เจ็ปเพ็ตโตเสียคาร์โลไปในช่วงมหาสงคราม

10
00:01:07,375 --> 00:01:09,583
‎พ่อลูกอยู่ด้วยกันแค่เพียงสิบปี

11
00:01:11,083 --> 00:01:15,416
‎แต่เหมือนคาร์โลได้พรากชีวิตของพ่อไปด้วย

12
00:01:44,791 --> 00:01:46,416
‎- พ่อฮะ
‎- อะไร

13
00:01:46,500 --> 00:01:48,416
‎- ทายสิว่าเมื่อกี้ผมเห็นอะไร
‎- อะไร

14
00:01:48,500 --> 00:01:50,333
‎- ทายหน่อย
‎- พ่อไม่รู้หรอก

15
00:01:50,416 --> 00:01:51,750
‎ผมเห็นเครื่องบิน

16
00:01:51,833 --> 00:01:54,333
‎อ้าวเหรอ ดีนะ

17
00:01:55,250 --> 00:01:58,291
‎- คราวนี้ทำอะไรฮะพ่อ
‎- ทายสิ

18
00:01:58,375 --> 00:02:00,833
‎- ตุ๊กตาทหาร นักมายากล แม่มดเหรอ
‎- ไม่ใช่

19
00:02:00,916 --> 00:02:03,833
‎ไม่ได้ๆ ต้องรอดูเองนะ คาร์โล

20
00:02:03,916 --> 00:02:07,250
‎เรื่องดีๆ มันต้องอาศัยความอดทน

21
00:02:12,166 --> 00:02:13,583
‎พวกเขาไม่เคยขาดเหลืออะไร

22
00:02:13,666 --> 00:02:17,250
‎ในนามของพระบิดา พระบุตร และพระจิต

23
00:02:17,333 --> 00:02:19,833
‎ขอเพียงแค่ได้อยู่ด้วยกันเท่านั้น

24
00:02:19,916 --> 00:02:23,833
‎แล้วนางแม่มดเฒ่าก็เตือนเจ้าเม่นน้อย

25
00:02:23,916 --> 00:02:26,125
‎"อย่าได้พูดโกหก

26
00:02:26,208 --> 00:02:30,500
‎ไม่อย่างนั้นจมูกของเจ้าจะงอกยาวขึ้นๆ

27
00:02:30,583 --> 00:02:32,041
‎มาถึงตรงนี้!"

28
00:02:34,291 --> 00:02:36,083
‎จมูกของเขาจะยาวขึ้นเหรอ

29
00:02:37,208 --> 00:02:41,041
‎คำโกหกน่ะนะลูกพ่อ ใครพูดก็จะรู้ทันที

30
00:02:41,125 --> 00:02:43,166
‎เพราะมันเหมือนจมูกยาวๆ

31
00:02:43,250 --> 00:02:47,583
‎ใครๆ ก็เห็นกันหมด ยกเว้นเจ้าตัวที่พูดโกหก

32
00:02:47,666 --> 00:02:52,208
‎ยิ่งโกหกมากเท่าไร จมูกยิ่งยาวขึ้นเท่านั้น

33
00:02:59,000 --> 00:03:02,750
‎ร้องเพลงของแม่กล่อมผมหน่อยได้ไหมฮะพ่อ

34
00:03:03,625 --> 00:03:04,916
‎ก็ได้

35
00:03:15,250 --> 00:03:20,625
‎ลูกเอ๋ย ลูกเอ๋ย

36
00:03:20,708 --> 00:03:25,541
‎เจ้าเหมือนตะวันส่องใจ

37
00:03:27,125 --> 00:03:28,916
‎ดั่งเดือน…

38
00:03:29,000 --> 00:03:31,458
‎- สูงอีกพ่อ! สูงอีก
‎- และดาว…

39
00:03:32,583 --> 00:03:37,541
‎หรือฟ้าสีครามสดใส

40
00:03:38,250 --> 00:03:44,625
‎เพียงเจ้ามองพ่อสักครั้งวันนี้
‎ใจคลายหายเศร้าทันใด

41
00:03:44,708 --> 00:03:45,708
‎ลองสิ

42
00:03:50,000 --> 00:03:53,208
‎เพียงเจ้ากอดพ่อเอาไว้โดยพลันก็เหมือน…

43
00:03:53,291 --> 00:03:54,458
‎ขอบคุณนะสาวๆ

44
00:03:54,541 --> 00:03:58,208
‎เติมเต็มในใจ

45
00:03:58,291 --> 00:04:00,791
‎ในใจ…

46
00:04:00,875 --> 00:04:01,958
‎ให้ลูกนะ

47
00:04:03,625 --> 00:04:05,375
‎- ให้ผมเหรอ
‎- เจ้าคือที่สุด…

48
00:04:05,458 --> 00:04:07,125
‎คนโปรดของดวงใจ

49
00:04:07,208 --> 00:04:09,708
‎ดีกว่าตะวันรอนหรือฤดูใด

50
00:04:09,791 --> 00:04:12,625
‎พาใจเบิกบาน

51
00:04:12,708 --> 00:04:16,666
‎พาใจขับขานและบรรเลงไป

52
00:04:16,750 --> 00:04:19,958
‎ทั้งทิวาราตรี

53
00:04:20,041 --> 00:04:23,708
‎เจ้าคือชีวิตจิตใจ

54
00:04:23,791 --> 00:04:27,583
‎รักเจ้านะคนดี…

55
00:04:28,083 --> 00:04:30,666
‎ดึงเลย คาร์โล! ดึง!

56
00:04:30,750 --> 00:04:34,083
‎- ลูกเอ๋ย…
‎- งามเหลือเกิน เจ็ปเพ็ตโต

57
00:04:34,166 --> 00:04:35,208
‎ขอบคุณครับ

58
00:04:36,416 --> 00:04:42,458
‎เจ้าเหมือนแสงตะวันทองส่องใจ…

59
00:04:42,541 --> 00:04:44,208
‎ระวังนะ คาร์โล!

60
00:04:50,208 --> 00:04:53,166
‎เมื่อชีวิตหนึ่งจากไป อีกชีวิตจะเติบโตขึ้นมา

61
00:04:54,416 --> 00:04:55,750
‎ลูกนี้ดีไหมฮะ

62
00:04:57,291 --> 00:04:59,208
‎ไม่ได้ คาร์โล

63
00:04:59,291 --> 00:05:01,375
‎ต้องเป็นลูกสนที่สมบูรณ์ไร้ที่ติ!

64
00:05:01,458 --> 00:05:02,458
‎เห็นไหม

65
00:05:03,541 --> 00:05:06,333
‎ลูกนี้มีกลีบแตกไปแล้วบางส่วน

66
00:05:13,416 --> 00:05:16,000
‎ลูกเอ๋ย

67
00:05:16,500 --> 00:05:18,583
‎ลูกเอ๋ย

68
00:05:19,750 --> 00:05:21,458
‎เจ้าคือ

69
00:05:21,541 --> 00:05:28,458
‎แสงตะวันแห่งหัวใจ

70
00:05:36,791 --> 00:05:38,166
‎ราตรีสวัสดิ์ฮะพ่อ

71
00:05:40,208 --> 00:05:41,708
‎ราตรีสวัสดิ์ ลูกพ่อ

72
00:05:44,041 --> 00:05:46,125
‎ผมชอบรองเท้าใหม่มากเลยฮะพ่อ

73
00:05:46,708 --> 00:05:48,625
‎ลูกชอบพ่อก็ดีใจ คาร์โล

74
00:05:49,291 --> 00:05:52,333
‎- เราจะไปโบสถ์กันก่อนใช่ไหมฮะ
‎- ใช่สิ

75
00:05:54,875 --> 00:05:56,375
‎สวัสดี เจ้าหมาน้อย

76
00:06:02,916 --> 00:06:04,750
‎- อรุณสวัสดิ์
‎- อรุณสวัสดิ์

77
00:06:04,833 --> 00:06:08,750
‎ช่างเจ็ปเพ็ตโต วันนี้ไม้กางเขนจะซ่อมเสร็จไหม

78
00:06:08,833 --> 00:06:10,333
‎เราจะพยายามเต็มที่นะ

79
00:06:11,250 --> 00:06:13,750
‎- คุณผู้หญิง
‎- ช่างใส่ใจทุกกระเบียดนิ้ว

80
00:06:18,208 --> 00:06:20,333
‎พลเมืองอิตาลีตัวอย่างแท้ๆ เลย

81
00:06:20,416 --> 00:06:22,083
‎เป็นพ่อที่ดีมากด้วย

82
00:06:25,208 --> 00:06:27,583
‎คาร์โล รองเท้าสวยจัง เอ้า!

83
00:06:28,125 --> 00:06:29,041
‎ขอบคุณครับ

84
00:06:29,125 --> 00:06:30,583
‎- อรุณสวัสดิ์
‎- ดีฮะ

85
00:06:34,458 --> 00:06:36,458
‎บอนจอร์โน่ คุณหมอ

86
00:06:39,875 --> 00:06:41,458
‎อ้าว คาร์โล

87
00:06:43,583 --> 00:06:44,583
‎เจ็ปเพ็ตโต

88
00:06:56,500 --> 00:06:57,333
‎ดี…

89
00:06:57,416 --> 00:06:59,041
‎ดูดีมากเลยฮะพ่อ

90
00:06:59,625 --> 00:07:01,666
‎จวนได้เวลากลับบ้านหรือยัง

91
00:07:01,750 --> 00:07:05,750
‎จวนแล้ว เอาสีแดงขึ้นมาเพิ่มหน่อย คาร์โล

92
00:07:16,458 --> 00:07:18,875
‎อ้อ ผมลืมเอาของที่เจอให้พ่อดู

93
00:07:18,958 --> 00:07:20,166
‎เจออะไรลูก

94
00:07:21,541 --> 00:07:22,541
‎เดี๋ยวพ่อก็เห็น

95
00:07:28,708 --> 00:07:29,875
‎แต่นแต๊น

96
00:07:31,583 --> 00:07:34,166
‎ลูกสนสมบูรณ์ไร้ที่ติ

97
00:07:34,250 --> 00:07:36,000
‎กลีบยังอยู่ครบถ้วน

98
00:07:36,083 --> 00:07:39,791
‎ผมว่าจะเอาไปปลูกเองและเฝ้าดูต้นสนเติบโต

99
00:07:39,875 --> 00:07:43,041
‎แล้วก็จะแกะสลักของเล่นเอง เหมือนที่พ่อทำไง

100
00:07:43,750 --> 00:07:48,000
‎นั่นเป็นความคิดของเด็กผู้ชายที่ดีที่สุดเลย คาร์โล

101
00:07:51,500 --> 00:07:52,791
‎ใช่ไหมล่ะฮะ

102
00:07:58,250 --> 00:08:00,833
‎เสียงอะไรฮะพ่อ เสียงเครื่องบินรึเปล่า

103
00:08:03,416 --> 00:08:04,958
‎เก็บเครื่องมือ

104
00:08:05,041 --> 00:08:05,958
‎เร็วเข้า

105
00:08:07,375 --> 00:08:11,791
‎เราจะกลับบ้านไปผิงไฟกับกินซุปร้อนๆ กัน

106
00:08:11,875 --> 00:08:14,541
‎- ขอช็อกโกแลตร้อนด้วยได้ไหมฮะ
‎- ได้สิ

107
00:08:14,625 --> 00:08:17,583
‎วันนี้ดูเหมาะกับการดื่มช็อกโกแลตเนอะ

108
00:08:17,666 --> 00:08:19,583
‎ใช่สิ ได้ๆ

109
00:08:20,166 --> 00:08:21,833
‎พ่อฮะ มีอะไร

110
00:08:21,916 --> 00:08:24,500
‎ไม่มีอะไร คงไม่มีอะไรหรอก แต่…

111
00:08:25,041 --> 00:08:26,583
‎เดี๋ยวก่อน ลูกสนของผม

112
00:08:34,750 --> 00:08:38,750
‎ภายหลังคนเล่ากันว่าเมืองเล็กๆ ของเจ็ปเพ็ตโต
‎ไม่ใช่เป้าทิ้งระเบิดด้วยซ้ำ

113
00:08:40,916 --> 00:08:43,083
‎เครื่องบินฝูงนี้กำลังมุ่งหน้ากลับฐาน

114
00:08:44,000 --> 00:08:47,750
‎พวกเขาแค่ทิ้งระเบิด
‎เพื่อถ่ายนำ้หนักเครื่องให้เบาลง

115
00:08:56,458 --> 00:08:57,291
‎คาร์โล!

116
00:09:25,291 --> 00:09:26,208
‎ไม่นะ

117
00:09:32,958 --> 00:09:34,041
‎คาร์โล

118
00:10:16,625 --> 00:10:20,791
‎เจ็ปเพ็ตโตไม่เคยจากลูกไปไหน
‎ก็นั่นแหละครับ

119
00:10:21,750 --> 00:10:25,250
‎เขาแทบไม่ทำงาน ข้าวปลายิ่งไม่ค่อยกิน

120
00:10:26,291 --> 00:10:29,041
‎และไม้กางเขนในโบสถ์ก็ยังคงไม่สมบูรณ์ต่อไป

121
00:10:35,666 --> 00:10:37,000
‎เวลาหลายปีผ่านไป

122
00:10:40,583 --> 00:10:41,958
‎โลกก็หมุนผ่านไป

123
00:10:45,583 --> 00:10:47,083
‎แต่เจ็ปเพ็ตโตยังคงเดิม

124
00:11:02,083 --> 00:11:04,583
‎ตอนนี้แหละที่ผมก้าวเข้ามาในเรื่อง

125
00:11:08,583 --> 00:11:10,000
‎ผมเป็นนักเขียน

126
00:11:10,083 --> 00:11:12,958
‎หลายปีมานี้ผมเสาะหาสภาพแวดล้อมเหมาะๆ

127
00:11:13,041 --> 00:11:16,541
‎เพื่อจดจารประวัติชีวิต
‎อันแสนโดดเด่นของผมลงหน้ากระดาษ

128
00:11:24,458 --> 00:11:26,000
‎จนกระทั่งในที่สุด

129
00:11:27,083 --> 00:11:28,333
‎ก็หาจนเจอ

130
00:11:31,250 --> 00:11:32,958
‎แหล่งพักพิงของผม

131
00:11:33,708 --> 00:11:34,625
‎บ้านเรา

132
00:11:35,750 --> 00:11:40,125
‎ที่นี่ผมจะได้แต่งอัตชีวประวัติ
‎ซึ่งเป็นเรื่องเล่าเร้าใจขไหนขนาด!

133
00:11:41,500 --> 00:11:44,333
‎ผมเคยอาศัยในเตาผิงของหมอความในซาร์ดิเนีย

134
00:11:44,416 --> 00:11:46,708
‎เคยล่องไปกับเรือหาปลาในทะเลเอเดรียติก

135
00:11:46,791 --> 00:11:50,791
‎เคยจำศีลช่วงฤดูหนาวในเปรู
‎กับประติมากรชื่อก้อง

136
00:11:53,125 --> 00:11:55,625
‎"เสียงหรีดหริ่งจากวัยเยาว์"

137
00:11:55,708 --> 00:11:58,333
‎โดย เซบาสเตียน จ. จิ้งหรีด

138
00:12:01,541 --> 00:12:03,916
‎พ่อฝันถึงลูกนะ คาร์โล

139
00:12:07,125 --> 00:12:11,750
‎ฝันว่าลูกกลับมาอยู่กับพ่อ

140
00:12:14,125 --> 00:12:15,208
‎ลูกพ่อ

141
00:12:18,083 --> 00:12:19,500
‎โอ๊ยแย่

142
00:12:21,583 --> 00:12:24,541
‎ถ้าเพียงแต่จะได้ลูกคืนมา

143
00:12:24,625 --> 00:12:26,291
‎พ่อขอโทษจริงๆ

144
00:12:28,500 --> 00:12:31,916
‎ผมมองดูตาแก่ร้องไห้คร่ำครวญจนรู้สึกสะเทือนใจ

145
00:12:32,875 --> 00:12:36,000
‎ปรากฏว่าไม่ได้มีแค่ผมที่เฝ้ามองเขาอยู่

146
00:12:38,708 --> 00:12:41,166
‎ระหว่างที่ผจญภัยท่องโลกมาหลายครั้ง

147
00:12:41,250 --> 00:12:46,083
‎ผมได้รู้ว่าโลกมีจิตวิญญาณโบราณ
‎อาศัยอยู่ในเทือกเขาหรือในป่า

148
00:12:46,166 --> 00:12:49,083
‎ซึ่งปกติแล้วจะไม่มาข้องแวะกับโลกมนุษย์

149
00:12:49,166 --> 00:12:51,500
‎แต่นานๆ ครั้ง พวกนั้นก็มา

150
00:12:53,125 --> 00:12:55,083
‎พ่ออยากได้ลูกคืนมา คาร์โล

151
00:12:57,458 --> 00:12:59,291
‎มาอยู่ตรงนี้

152
00:13:00,416 --> 00:13:01,958
‎กับพ่อ!

153
00:13:02,791 --> 00:13:06,208
‎ทำไมถึงไม่ฟังคำภาวนาของข้า

154
00:13:06,291 --> 00:13:08,000
‎ทำไม

155
00:13:12,750 --> 00:13:14,208
‎เขียนถึงไหนนะ

156
00:13:14,875 --> 00:13:16,750
‎อ้อ ใช่ เปรู…

157
00:13:18,500 --> 00:13:20,166
‎โอ๊ย หัวจะปวดหนวดจะหัก

158
00:13:23,041 --> 00:13:25,750
‎ฉันจะเอาลูกคืน

159
00:13:26,791 --> 00:13:30,166
‎ฉันจะสร้างคาร์โลขึ้นมาใหม่

160
00:13:30,250 --> 00:13:31,750
‎อะไร… นี่!

161
00:13:31,833 --> 00:13:35,041
‎จากไอ้ไม้สนต้องสาปนี่แหละ

162
00:14:00,250 --> 00:14:01,750
‎อะไรกันนี่!

163
00:14:03,583 --> 00:14:04,791
‎อย่า!

164
00:14:12,833 --> 00:14:14,708
‎นี่บ้านสยองขวัญแล้วมั้ย!

165
00:15:29,916 --> 00:15:34,208
‎พรุ่งนี้จะมาทำต่อให้เสร็จ

166
00:15:35,541 --> 00:15:37,333
‎ใช่ ทำพรุ่งนี้

167
00:15:42,791 --> 00:15:44,750
‎ไปไป๊!

168
00:15:44,833 --> 00:15:46,666
‎เฮ้ย อย่ายุ่งนะ ไปให้พ้น

169
00:15:48,416 --> 00:15:49,708
‎ไสหัวไป

170
00:15:50,666 --> 00:15:53,208
‎อย่า นี่บ้านฉัน

171
00:15:53,291 --> 00:15:54,958
‎ห้ามบุกรุก ไปสิ

172
00:15:55,041 --> 00:15:57,583
‎ออกไปเสีย กลับไป!

173
00:15:57,666 --> 00:15:58,750
‎ใช่ ต้องอย่างนั้น

174
00:16:25,541 --> 00:16:27,458
‎เจ้าเด็กชายร่างไม้เอ๋ย

175
00:16:27,541 --> 00:16:32,000
‎จงตื่นขึ้นพร้อมดวงตะวันและก้าวดำเนินไปบนโลก

176
00:16:32,083 --> 00:16:35,833
‎ขอโทษนะ ทำอะไรปรึกษากันก่อนไหม
‎คุณกำลังพูดถึงบ้านผมนะ

177
00:16:37,416 --> 00:16:40,416
‎ขออนุญาตถาม คุณเป็นใครในโลกนี้มิทราบ

178
00:16:40,500 --> 00:16:42,250
‎ในโลกนี้งั้นรึ

179
00:16:42,333 --> 00:16:43,750
‎เป็นเทพอารักษ์

180
00:16:43,833 --> 00:16:46,208
‎ข้าพิทักษ์สิ่งละอันพันละน้อย

181
00:16:46,291 --> 00:16:47,875
‎สิ่งที่ผู้คนหลงลืม

182
00:16:47,958 --> 00:16:49,250
‎สิ่งที่สูญหาย

183
00:16:49,333 --> 00:16:52,750
‎แต่ผมคือเซบาสเตียน จ. จิ้งหรีด
‎เจ้าของบ้าน

184
00:16:52,833 --> 00:16:56,500
‎ผมมีสิทธิ์ทุกประการที่คุณต้องปรึกษา
‎ก่อนวางแผนจัดแจงทำอะไร

185
00:16:56,583 --> 00:16:58,333
‎เกี่ยวกับบ้านของผม

186
00:16:58,416 --> 00:17:03,083
‎ไหนๆ เจ้าก็อาศัยอยู่กลางใจ
‎ของเด็กชายร่างไม้แล้ว

187
00:17:03,166 --> 00:17:04,625
‎เจ้าอาจช่วยข้าได้

188
00:17:04,708 --> 00:17:06,166
‎ช่วยทำอะไร

189
00:17:06,250 --> 00:17:08,458
‎ช่วยดูแลเขา

190
00:17:08,541 --> 00:17:10,708
‎นำทางให้เขาเป็นเด็กดี

191
00:17:10,791 --> 00:17:15,250
‎กระผมไม่ใช่ครูพี่เลี้ยงเด็กนะครับคุณนาย
‎นี่เป็นนักเขียน กวีศรีจะเล่า

192
00:17:15,333 --> 00:17:17,958
‎ขณะนี้กำลังดำดิ่งติดพันการแต่งอัตชีวประวัติ

193
00:17:18,041 --> 00:17:22,791
‎แต่ในโลกนี้ ทำอย่างไรย่อมได้อย่างนั้น

194
00:17:22,875 --> 00:17:27,875
‎จงรับหน้าที่นี้ไป แล้วข้าจะให้พรเจ้าหนึ่งประการ

195
00:17:27,958 --> 00:17:30,208
‎ขออะไรก็ได้เหรอ

196
00:17:30,291 --> 00:17:31,625
‎อะไรก็ได้ใช่ไหม

197
00:17:31,708 --> 00:17:33,458
‎ขอให้หนังสือได้รับการตีพิมพ์ได้ไหม

198
00:17:33,541 --> 00:17:34,875
‎ชื่อเสียง ทรัพย์สมบัติ

199
00:17:34,958 --> 00:17:36,291
‎อะไรก็ได้

200
00:17:37,208 --> 00:17:41,375
‎ผมอาจช่วยได้จริงๆ จะพยายามสุดใจ
‎นั่นก็ดีสุดเท่าที่ใครจะทำได้

201
00:17:41,958 --> 00:17:43,625
‎คำคมแปล๊บเลยเนอะ

202
00:17:44,416 --> 00:17:47,041
‎เจ้าเด็กชายร่างทำจากไม้สน

203
00:17:48,333 --> 00:17:51,875
‎เราจะให้ชื่อเจ้าว่าพิน็อกคิโอ

204
00:17:52,541 --> 00:17:54,250
‎จงตื่นขึ้นพร้อมดวงตะวัน

205
00:17:55,541 --> 00:17:57,208
‎และก้าวดำเนินไปบนโลก…

206
00:18:03,250 --> 00:18:08,000
‎จงสร้างความปีติสุข
‎และอยู่เคียงข้างชายผู้ใจสลาย

207
00:18:09,083 --> 00:18:10,250
‎จงเป็นลูกชายของเขา

208
00:18:11,166 --> 00:18:16,625
‎จงเติมคืนวันของเขาด้วยแสงสว่าง
‎เพื่อให้เขาไม่อ้างว้างต่อไป

209
00:19:21,916 --> 00:19:23,375
‎นั่นใครน่ะ

210
00:19:27,958 --> 00:19:29,458
‎เตือนเลยนะ

211
00:19:32,750 --> 00:19:34,416
‎ฉันมีอาวุธ!

212
00:19:51,416 --> 00:19:53,875
‎อรุณสวัสดิ์ฮะพ่อ

213
00:19:55,250 --> 00:19:58,000
‎นี่อะไรกัน มนตร์ร้ายหมายขวัญอะไร

214
00:19:58,083 --> 00:20:01,666
‎พ่ออยากให้ผมมีชีวิตไงล่ะ พ่อขอให้ผมมีชีวิตขึ้นมา

215
00:20:01,750 --> 00:20:03,083
‎เจ้าเป็นใคร

216
00:20:05,291 --> 00:20:07,458
‎ผมชื่อพิน็อกคิโอ

217
00:20:07,541 --> 00:20:09,083
‎ผมเป็นลูกพ่อไง

218
00:20:09,750 --> 00:20:12,500
‎เจ้าไม่ใช่ลูกฉัน อย่าเข้ามาใกล้นะ

219
00:20:12,583 --> 00:20:15,333
‎เด็กนั่นพูดความจริงนะ ช่างเจ็ปเพ็ตโต

220
00:20:15,416 --> 00:20:17,125
‎มีผีแล้วยังมีแมลงสาบอีก!

221
00:20:42,416 --> 00:20:43,750
‎โอ้โฮ

222
00:20:45,875 --> 00:20:48,250
‎อะไรเนี่ย

223
00:20:50,083 --> 00:20:54,166
‎มองๆ ไปด้วยตาเรานี้

224
00:20:54,250 --> 00:20:56,708
‎อย่า อย่า ไปไกลๆ ฉันที

225
00:20:56,791 --> 00:21:00,250
‎ดูมันช่างแปลกใหม่เหลือดี

226
00:21:00,333 --> 00:21:02,916
‎อย่า อย่า ถอยไป อย่ามาใกล้สิ

227
00:21:07,583 --> 00:21:11,791
‎- เรียกมันว่าอะไร สิ่งนี้
‎- นาฬิกา อย่าจับนะ

228
00:21:11,875 --> 00:21:16,083
‎- แล้วมันทำอะไร สิ่งนี้
‎- มันร้องหกนาฬิกา

229
00:21:19,416 --> 00:21:21,416
‎อย่า!

230
00:21:25,333 --> 00:21:29,041
‎- เรียกมันว่าอะไร สิ่งนี้
‎- นั่นค้อนไง

231
00:21:29,750 --> 00:21:33,750
‎- แล้วมันทำอะไร สิ่งนี้
‎- ไว้ตอก ไว้ทุบ ให้แหลกลาญ

232
00:21:33,833 --> 00:21:36,041
‎ชอบจริง ผมชอบจัง

233
00:21:38,625 --> 00:21:41,333
‎ดูอะไรก็ใหม่เต็มที

234
00:21:41,416 --> 00:21:42,916
‎ดี๊ดี

235
00:21:43,791 --> 00:21:47,750
‎โลกมีคำพูดที่สุดจะขำ

236
00:21:47,833 --> 00:21:52,000
‎เสียงมันดังก้องฟังได้ทุกคำ

237
00:21:52,083 --> 00:21:54,375
‎ส่องแสงประกาย

238
00:21:54,458 --> 00:21:58,833
‎โดดเต้นเล่นในใจดังเพลงประสานสดใส

239
00:21:58,916 --> 00:22:00,541
‎คำพูดขำๆ นี่ไง

240
00:22:06,000 --> 00:22:09,833
‎- เรียกมันว่าอะไร สิ่งนี้
‎- กระโถน

241
00:22:10,500 --> 00:22:13,083
‎แล้วมันทำอะไร สิ่งนี้

242
00:22:13,166 --> 00:22:14,041
‎เอ่อ… อ้าว

243
00:22:14,125 --> 00:22:16,583
‎ชอบจริง ผมชอบจัง!

244
00:22:20,458 --> 00:22:24,458
‎ดูอะไรก็ใหม่
‎ดูอะไรก็ใหม่เต็มที

245
00:22:31,416 --> 00:22:33,166
‎ชอบจริง ชอบจัง…

246
00:22:34,833 --> 00:22:35,958
‎หยุดเดี๋ยวนี้

247
00:22:36,041 --> 00:22:37,625
‎ดูอะไรก็ใหม่เต็มที!

248
00:22:38,500 --> 00:22:41,416
‎เมื่อกี้สนุกมากเลยฮะพ่อ

249
00:22:41,500 --> 00:22:43,708
‎เจ้าไม่ใช่ลูกฉัน!

250
00:22:47,916 --> 00:22:50,083
‎เป็นบ้าอะไรน่ะ

251
00:22:51,500 --> 00:22:52,541
‎พ่อฮะ

252
00:22:54,291 --> 00:22:55,416
‎ผมขอโทษ

253
00:23:14,541 --> 00:23:15,583
‎ฉัน…

254
00:23:19,500 --> 00:23:22,500
‎อยู่ในนี้แหละ ไม่ต้องออกมา

255
00:23:24,166 --> 00:23:25,666
‎ได้เวลาไปโบสถ์แล้ว

256
00:23:25,750 --> 00:23:28,375
‎- โบสถ์เหรอ ผมอยากไปโบสถ์บ้าง
‎- อยู่นี่แหละ

257
00:23:28,458 --> 00:23:30,833
‎- ไปโบสถ์
‎- เข้าใจไหม

258
00:23:30,916 --> 00:23:32,291
‎ไปโบสถ์

259
00:23:33,625 --> 00:23:34,500
‎ไปโบสถ์

260
00:23:34,583 --> 00:23:36,666
‎ไม่ได้ เขาสั่งให้อยู่บ้าน

261
00:23:36,750 --> 00:23:41,208
‎- ผมจะไปโบสถ์
‎- อย่า ขอละ หยุดก่อน

262
00:23:41,291 --> 00:23:42,708
‎นายต้องเชื่อฟังพ่อนะ

263
00:23:43,666 --> 00:23:44,541
‎เชื่อฟังเหรอ

264
00:23:44,625 --> 00:23:46,500
‎หมายถึงทำตามที่เขาบอกให้ทำน่ะ

265
00:23:46,583 --> 00:23:48,583
‎แต่ผมไม่อยากเชื่อฟังนี่นา

266
00:23:48,666 --> 00:23:49,500
‎อ้าว

267
00:23:50,791 --> 00:23:54,541
‎เราต้องพยายามสุดใจ
‎แล้วนั่นก็ดีที่สุดเท่าที่ใครจะทำได้

268
00:23:56,666 --> 00:23:58,291
‎คุณพ่อของฉัน…

269
00:23:58,958 --> 00:24:02,666
‎ผมจะไปโบสถ์

270
00:24:16,125 --> 00:24:17,166
‎สวัสดีคร้าบ

271
00:24:17,250 --> 00:24:18,875
‎(ศรัทธา เชื่อฟัง ต่อสู้)

272
00:24:18,958 --> 00:24:20,125
‎ไปละน้า!

273
00:24:24,750 --> 00:24:25,583
‎อุ๊ย

274
00:25:04,416 --> 00:25:06,916
‎คุณพ่อดูสิ ตรงนั้น!

275
00:25:07,666 --> 00:25:09,041
‎นั่นตัวอะไร

276
00:25:11,416 --> 00:25:12,250
‎พ่อฮะ

277
00:25:13,083 --> 00:25:14,541
‎พูดได้ด้วย

278
00:25:16,333 --> 00:25:18,791
‎พ่อฮะ ทางนี้!

279
00:25:18,875 --> 00:25:20,166
‎พิน็อกคิโอ

280
00:25:20,250 --> 00:25:21,583
‎ผมเอง

281
00:25:21,666 --> 00:25:23,750
‎ผมมาโบสถ์

282
00:25:23,833 --> 00:25:25,375
‎นั่นมันปีศาจ

283
00:25:25,458 --> 00:25:26,458
‎ไสยศาสตร์

284
00:25:26,541 --> 00:25:27,458
‎มาลอคคิโอ!

285
00:25:27,541 --> 00:25:28,583
‎พิน็อกคิโอต่างหาก

286
00:25:28,666 --> 00:25:30,625
‎อย่า! ไม่ใช่ครับ

287
00:25:30,708 --> 00:25:32,166
‎นี่หุ่นกระบอก

288
00:25:32,250 --> 00:25:33,625
‎เอาไว้สร้างความบันเทิง

289
00:25:33,708 --> 00:25:36,083
‎ถ้าเป็นหุ่นจริง เชือกชักใยอยู่ไหนล่ะ

290
00:25:36,166 --> 00:25:39,166
‎จริงด้วย ใครชักใยแก เจ้าหุ่นไม้

291
00:25:39,250 --> 00:25:41,250
‎ก็ผมเองน่ะสิครับ

292
00:25:41,333 --> 00:25:42,708
‎แล้วใครชักใยคุณ

293
00:25:45,833 --> 00:25:48,416
‎ห้ามพูดกับท่านโพเดสตาแบบนั้นนะ

294
00:25:49,750 --> 00:25:52,041
‎มันเป็นหุ่นกระบอก แค่หุ่นตัวเดียว

295
00:25:52,125 --> 00:25:55,958
‎ไม่ใช่นะ ผมเป็นเด็กมีเลือดมีกระดูก
‎มีเนื้อแน่นๆ ด้วย!

296
00:25:56,041 --> 00:25:57,583
‎ผมเป็นเด็กจริงๆ

297
00:25:58,791 --> 00:26:00,000
‎- ปีศาจ
‎- อสุรกาย!

298
00:26:01,041 --> 00:26:03,250
‎นั่นบัดสีบัดเถลิง

299
00:26:04,166 --> 00:26:07,041
‎- ผลงานของซาตานแน่ๆ
‎- พอแล้ว

300
00:26:07,958 --> 00:26:11,583
‎ที่นี่คือเคหาสน์พระเจ้า

301
00:26:11,666 --> 00:26:12,916
‎เจ้าขี้เมาโง่เง่า!

302
00:26:13,000 --> 00:26:16,000
‎แกแกะสลักเจ้าหุ่นตัวนี้ทั้งที่พระเยซูผู้ประเสริฐ

303
00:26:16,083 --> 00:26:18,166
‎ถูกทิ้งคาตรงนั้นมาตลอดหลายต่อหลายปี

304
00:26:18,250 --> 00:26:22,000
‎เอาไอ้ของอัปมงคลนั่นออกไป
‎เอาออกไปเดี๋ยวนี้!

305
00:26:23,375 --> 00:26:24,708
‎ขอรับหลวงพ่อ

306
00:26:24,791 --> 00:26:26,833
‎- หน้าไม่อาย เจ็ปเพ็ตโต
‎- เผาทิ้งเสีย

307
00:26:26,916 --> 00:26:28,333
‎- ขออภัย
‎- สับเป็นชิ้นๆ เลย

308
00:26:28,416 --> 00:26:31,208
‎- ขออภัย เดี๋ยวก็เรียบร้อยนะ
‎- ออกไป!

309
00:26:31,291 --> 00:26:34,541
‎- ตกนรกแน่ เจ็ปเพ็ตโต
‎- พระเจ้าจะลงโทษอย่างหนัก!

310
00:26:35,666 --> 00:26:36,708
‎ออกไป!

311
00:26:42,833 --> 00:26:45,166
‎- เลิกยุกยิกได้ไหม
‎- สวัสดีคร้าบ

312
00:26:51,208 --> 00:26:53,625
‎คาร์โลไม่เคยทำตัวแบบนี้เลย

313
00:26:53,708 --> 00:26:56,958
‎พ่อฮะ ทำไมวันนี้จมูกผมถึงงอกยาวล่ะ

314
00:26:58,458 --> 00:27:00,500
‎เพราะเจ้าโกหก พิน็อกคิโอ

315
00:27:00,583 --> 00:27:05,250
‎คำโกหกดูง่ายเหมือนจมูก…

316
00:27:05,333 --> 00:27:08,791
‎ยิ่งโกหกมากเท่าไร จมูกยิ่งยาวขึ้นเท่านั้น

317
00:27:08,875 --> 00:27:10,375
‎ใช่ไหมฮะ

318
00:27:10,458 --> 00:27:13,625
‎นั่น… ใช่ อย่างนั้นแหละ

319
00:27:26,166 --> 00:27:27,958
‎- เชิญครับ
‎- ช็อกโกแลต

320
00:27:28,791 --> 00:27:32,333
‎ขอบคุณมาก เจ็ปเพ็ตโต
‎ขอบคุณมากที่ต้อนรับขับสู้

321
00:27:32,416 --> 00:27:34,625
‎แคนเดิลวิค ไปนั่งข้างเตาผิงไป

322
00:27:35,333 --> 00:27:40,000
‎เรามาคุยเรื่องที่เกิดขึ้นในโบสถ์วันนี้

323
00:27:40,958 --> 00:27:44,250
‎คนทั้งชุมชนตื่นตกใจมากกับสิ่งประดิษฐ์ของคุณ

324
00:27:44,333 --> 00:27:45,625
‎ในฐานะของโพเดสตา

325
00:27:45,708 --> 00:27:50,375
‎ผมต้องแน่ใจว่าเจ้าหุ่นตัวนี้ไม่เป็นภัยต่อชุมชนเรา

326
00:27:50,458 --> 00:27:52,583
‎อ๋อ ไม่ใช่อะไรแบบนั้นเลย

327
00:27:52,666 --> 00:27:54,625
‎โห นั่นมัน

328
00:27:55,625 --> 00:27:56,875
‎ช็อกโกแลตร้อนเหรอ

329
00:27:57,625 --> 00:28:00,416
‎นายเป็นหุ่นไม้ เกิดมาไม่เคยได้กินอะไรเลย

330
00:28:01,625 --> 00:28:04,375
‎มิน่าล่ะ ฉันถึงได้หิวมาก

331
00:28:04,958 --> 00:28:08,333
‎โอ๊ย ผมหิวจังฮะพ่อ หิวจะตายอยู่แล้ว

332
00:28:08,416 --> 00:28:09,458
‎ไม่หิวหรอกน่ะ

333
00:28:09,541 --> 00:28:13,291
‎ไปนั่งที่ข้างเตาผิง ให้ฉันคุยกับแขกก่อน

334
00:28:13,375 --> 00:28:16,000
‎แต่ผมไม่อยากไปนี่นา
‎ผมอยากกินช็อกโกแลตร้อน

335
00:28:16,083 --> 00:28:19,083
‎- ขอนะฮะพ่อ ขอนะ
‎- เอ้าๆ เอาไป

336
00:28:19,166 --> 00:28:20,208
‎เอาไปเลย

337
00:28:20,291 --> 00:28:23,541
‎อุ๊ยโหยว! ขอบคุณฮะ

338
00:28:23,625 --> 00:28:27,833
‎เออๆ พิน็อกคิโอ
‎เอาเท้าผิงไฟให้อุ่นหน่อยไป

339
00:28:27,916 --> 00:28:29,375
‎เชื่อฟังพ่อนะ

340
00:28:29,458 --> 00:28:32,916
‎ได้เลย ผมจะเชื่อถ้าให้ช็อกโกแลต

341
00:28:33,000 --> 00:28:34,833
‎อุ๊ยโหยว!

342
00:28:35,791 --> 00:28:38,916
‎ที่จริงเขาน่ารักน่าชังมากนะ

343
00:28:39,000 --> 00:28:43,750
‎โพเดสตาดูแลจริยธรรมของเมือง
‎คุณคงเข้าใจนะ

344
00:28:43,833 --> 00:28:46,208
‎เราไม่อาจขัดขืนอำนาจสั่งการของเขา…

345
00:28:46,291 --> 00:28:48,625
‎ใช่แล้ว และผมจะไม่ยอมถูกล้อเลียน

346
00:28:48,708 --> 00:28:52,000
‎ผมจะทำตามที่คุณต้องการ รับประกัน

347
00:28:54,083 --> 00:28:55,916
‎แล้วเจ้าเด็กหุ่นไม้นี่มันยังไง

348
00:28:56,000 --> 00:28:58,458
‎คุณจะปล่อยให้เขาวิ่งป่วนทั่วเมืองทั้งวันรึ

349
00:28:58,541 --> 00:29:01,958
‎ไม่ครับ ผมจะขังเขาเอาไว้

350
00:29:02,041 --> 00:29:03,458
‎ในบ้านหลังนี้

351
00:29:03,541 --> 00:29:05,166
‎ผมไม่ยอมโดนขังหรอก

352
00:29:05,250 --> 00:29:07,666
‎ผมจะทุบกระจกออกไปเลย จริงนะ

353
00:29:07,750 --> 00:29:10,458
‎เด็กประหลาดคนนี้ไม่มีวินัย

354
00:29:10,541 --> 00:29:16,166
‎แต่ดูเขาแข็งแรง มั่นคง
‎ทำมาจากไม้สนชั้นดีของอิตาลี

355
00:29:16,250 --> 00:29:18,458
‎ไม้สนชั้นดีมากจริงครับ

356
00:29:18,541 --> 00:29:22,125
‎ไม่ได้สมบูรณ์แบบ แต่เขาเจตนาดี

357
00:29:22,666 --> 00:29:26,583
‎นี่ พยายามเข้าไปใกล้ๆ ไฟอีกสิ จะได้อุ่นๆ

358
00:29:26,666 --> 00:29:27,958
‎ลูก มานี่

359
00:29:34,500 --> 00:29:36,291
‎ดูแคนเดิลวิคลูกผมสิ

360
00:29:36,375 --> 00:29:37,250
‎ครับ

361
00:29:37,333 --> 00:29:39,083
‎เยาวชนฟาสซิสม์ตัวอย่าง

362
00:29:39,166 --> 00:29:41,000
‎ภาคภูมิ กล้าหาญ

363
00:29:41,083 --> 00:29:43,166
‎สมชายชาตรีเหมือนพ่อ

364
00:29:43,250 --> 00:29:47,375
‎ฟันของเขาก็ไร้ที่ติ ไม่มีวี่แววเหลืองดีซ่าน

365
00:29:47,458 --> 00:29:49,041
‎พ่อฮะ พ่อฮะ!

366
00:29:49,125 --> 00:29:51,750
‎เท้าผมร้อนล่ะ เหมือนช็อกโกแลตเลย

367
00:29:51,833 --> 00:29:52,750
‎ดูสิฮะ

368
00:29:54,333 --> 00:29:55,250
‎อะไรเนี่ย

369
00:29:55,875 --> 00:29:58,208
‎ไฟไหม้! บ้านฉันไฟไหม้!

370
00:29:59,458 --> 00:30:01,750
‎เยี่ยม ดูผมสิ!

371
00:30:01,833 --> 00:30:04,583
‎ดูสิ! ผมติดไฟแล้ว!

372
00:30:04,666 --> 00:30:06,166
‎ไชโย!

373
00:30:09,000 --> 00:30:12,791
‎พ่อทำอะไรลงไปเนี่ย
‎พ่อทำไฟสวยๆ ที่เท้าผมหายหมดเลย

374
00:30:12,875 --> 00:30:15,708
‎เลี้ยงเด็กให้จิตใจไร้ระเบียบวินัยก็เป็นแบบนี้

375
00:30:15,791 --> 00:30:17,875
‎คุณต้องส่งเด็กคนนี้เข้าโรงเรียน

376
00:30:18,375 --> 00:30:21,041
‎โรงเรียนเหรอ พิน็อกคิโอเนี่ยนะ

377
00:30:21,125 --> 00:30:23,250
‎ใช่ ตั้งแต่พรุ่งนี้เลย

378
00:30:26,250 --> 00:30:27,250
‎โรงเรียน

379
00:30:34,708 --> 00:30:37,250
‎โอ๊ย วันนี้ช่าง

380
00:30:37,333 --> 00:30:40,000
‎โอ๊ย วันนี้ช่าง

381
00:30:41,500 --> 00:30:42,833
‎ได้เวลานอนแล้ว

382
00:30:48,041 --> 00:30:53,375
‎จะบอกนะฮะพ่อ ผมชอบเท้าเก่า
‎แล้วก็ชอบตอนมันไหม้ไฟ

383
00:30:53,458 --> 00:30:55,541
‎พิน็อกคิโอ ถ้ายอมนอน

384
00:30:55,625 --> 00:30:58,583
‎พรุ่งนี้เช้าจะทำขาคู่ใหม่ให้

385
00:30:58,666 --> 00:31:00,375
‎เหมือนคู่เก่ารึเปล่า

386
00:31:01,166 --> 00:31:03,166
‎ดีกว่าคู่เก่าอีก

387
00:31:03,250 --> 00:31:07,291
‎ดีกว่าเหรอ ขอขาแบบจิ้งหรีดได้ไหมฮะ
‎ขอเป็นสี่ขาเลยได้ไหม

388
00:31:07,791 --> 00:31:09,916
‎ไม่ได้ แค่สอง

389
00:31:10,625 --> 00:31:12,333
‎สองก็พอแล้ว

390
00:31:14,916 --> 00:31:16,250
‎ราตรีสวัสดิ์ฮะพ่อ

391
00:31:17,333 --> 00:31:18,791
‎ราตรีสวัสดิ์ ล…

392
00:31:19,708 --> 00:31:22,625
‎ราตรีสวัสดิ์ พิน็อกคิโอ

393
00:31:27,083 --> 00:31:28,333
‎เซบาสเตียน

394
00:31:33,333 --> 00:31:34,625
‎ว่าไง พิน็อกคิโอ

395
00:31:36,916 --> 00:31:38,041
‎คาร์โลเป็นใครน่ะ

396
00:31:40,416 --> 00:31:42,000
‎คาร์โลเป็นเด็กคนหนึ่ง

397
00:31:42,916 --> 00:31:45,041
‎เจ็ปเพ็ตโตเสียเขาไปเมื่อหลายปีก่อน

398
00:31:45,625 --> 00:31:47,416
‎เขาเอาไปเก็บไว้ไหน

399
00:31:47,500 --> 00:31:50,500
‎เราเสียคนทั้งคนไปได้ยังไง

400
00:31:50,583 --> 00:31:53,916
‎แปลว่าเขาตายไปแล้ว พิน็อกคิโอ

401
00:31:54,541 --> 00:31:55,916
‎เขาไม่มีชีวิตอยู่แล้ว

402
00:31:56,833 --> 00:31:58,208
‎มันเป็นเรื่องแย่รึเปล่า

403
00:31:58,875 --> 00:32:03,041
‎แย่ เป็นภาระลำเค็ญด้วยนะ
‎เมื่อพ่อต้องเสียลูกไปตั้งแต่ยังเด็ก

404
00:32:05,041 --> 00:32:06,458
‎ภาระคืออะไร

405
00:32:08,416 --> 00:32:12,041
‎ความเจ็บปวดที่เราต้องแบกรับไว้น่ะ

406
00:32:13,375 --> 00:32:15,791
‎แม้ว่ามันจะทำให้เราปวดใจแสนสาหัส

407
00:32:25,666 --> 00:32:27,541
‎คืนนั้นผมเขียนหนังสือได้เยอะทีเดียว

408
00:32:27,625 --> 00:32:29,458
‎มีเรื่องให้เล่ามากมาย

409
00:32:29,541 --> 00:32:32,041
‎ครั้งนี้ไม่ใช่เรื่องราวชีวิตของผม

410
00:32:32,125 --> 00:32:36,041
‎แต่เป็นเรื่องของพ่อที่ไม่สมบูรณ์แบบ
‎กับลูกชายที่ไม่สมบูรณ์แบบ

411
00:32:36,125 --> 00:32:38,416
‎เรื่องของความสูญเสียและความรัก

412
00:32:39,708 --> 00:32:45,958
‎และอย่างน้อยในคืนนั้น
‎เราทุกคนก็ได้หลับใหลเป็นสุขโดยไม่ต้องรับรู้

413
00:32:46,791 --> 00:32:48,250
‎พ่อพูดถูกจริงด้วยฮะ

414
00:32:48,333 --> 00:32:52,125
‎ขาคู่ใหม่ดีกว่าคู่เก่าเยอะมากๆ เลย

415
00:32:54,166 --> 00:32:57,208
‎ดูผมสิ! เดินถอยหลังได้ด้วย

416
00:32:58,166 --> 00:32:59,833
‎กระโดดไปข้างหน้าก็ได้

417
00:33:00,833 --> 00:33:02,708
‎ก่อนหน้านี้ทำไม่ได้นะ

418
00:33:05,791 --> 00:33:08,291
‎อุ๊ย พ่อฮะ เห็นรึเปล่า

419
00:33:08,875 --> 00:33:10,750
‎หน้าตาเหมือนผมเปี๊ยบ

420
00:33:15,333 --> 00:33:16,708
‎นั่นอะไรกัน

421
00:33:20,041 --> 00:33:22,708
‎พิน็อกคิโอ มาเร็วเข้า

422
00:33:23,750 --> 00:33:27,291
‎อุ๊ยโหยว! ผมชอบเท้าใหม่นี่มากเลยฮะพ่อ

423
00:33:28,166 --> 00:33:30,166
‎เราไปงานคาร์นิวัลกันได้ไหมฮะ

424
00:33:30,250 --> 00:33:32,583
‎ไม่แน่นะ พิน็อกคิโอ ไม่แน่

425
00:33:33,416 --> 00:33:35,833
‎แต่ตอนนี้เรามีงานต้องทำ

426
00:33:35,916 --> 00:33:38,708
‎งานเหรอ ผมชอบงาน!

427
00:33:38,791 --> 00:33:40,750
‎พ่อฮะ งานคืออะไร

428
00:33:40,833 --> 00:33:44,958
‎โอ๊ย พิน็อกคิโอ ขอละ
‎อย่าเพิ่งถามเป็นเจ้าหนูจำไม

429
00:34:00,250 --> 00:34:01,583
‎ไอ้ลิงตัวแสบ!

430
00:34:11,708 --> 00:34:15,750
‎(ห้ามรบกวน)

431
00:34:23,291 --> 00:34:24,625
‎มาแล้ว!

432
00:34:26,791 --> 00:34:29,791
‎มีอะไร มาทำอะไรตรงนี้

433
00:34:31,500 --> 00:34:34,125
‎ฉันสั่งให้ไปติดโปสเตอร์ เรียกคนมาดูเยอะๆ

434
00:34:34,208 --> 00:34:36,750
‎งานเที่ยวนี้จะเจ๊งหมดแล้ว ส่วนแก!

435
00:34:36,833 --> 00:34:40,458
‎ไม่เห็นเหรอว่าสถานการณ์มันคับขันแค่ไหน

436
00:34:45,083 --> 00:34:45,916
‎อะไรนะ

437
00:34:48,541 --> 00:34:52,125
‎หุ่นกระบอกมีชีวิตเหรอ แน่ใจนะ

438
00:34:56,083 --> 00:34:58,333
‎เรื่องนี้อาจดันเราให้กลับมาดังอีก

439
00:34:59,166 --> 00:35:02,583
‎งานนี้เราอาจได้กลับไปอยู่อย่างราชา

440
00:35:05,458 --> 00:35:09,333
‎อดีตเป็นราชารุ่งโรจน์

441
00:35:09,416 --> 00:35:12,375
‎ขอได้ไหมขออีกที

442
00:35:12,458 --> 00:35:16,875
‎เคยกินหรูอยู่สบาย
‎เพชรพลอยล้วนมีมากมาย

443
00:35:16,958 --> 00:35:20,458
‎แต่ อยากได้อีกสักที

444
00:35:22,208 --> 00:35:25,916
‎โชว์ฉันนั้นเหมือนแม่เหล็ก ทั้งผู้ใหญ่

445
00:35:26,000 --> 00:35:29,041
‎เด็กเล็ก ก็คลั่งมงกุฎโวลเป

446
00:35:29,125 --> 00:35:31,625
‎แล้วพวกตัวเล็กจ้อย

447
00:35:32,875 --> 00:35:35,416
‎ทั้งแต่งงานแล้วบ้าง

448
00:35:36,583 --> 00:35:39,958
‎ล้วนชอบการ์โบ การ์เดล วาเลนติโน

449
00:35:40,041 --> 00:35:42,166
‎หรือเสียงแห่งคารูโซ

450
00:35:42,250 --> 00:35:44,041
‎แจ๊สฟังดูดีดูโก้

451
00:35:46,041 --> 00:35:49,583
‎อดีตเคยเป็นราชารุ่งโรจน์

452
00:35:49,666 --> 00:35:52,583
‎แหมมันช่างสุขี

453
00:35:52,666 --> 00:35:57,875
‎เคยเป็นดังอัศวินแห่งราตรีไม่มีสิ้น แต่

454
00:35:58,541 --> 00:36:00,583
‎อยากได้อีกสักที!

455
00:36:07,541 --> 00:36:11,875
‎- เชื่อในพวกเจ้า!
‎- อดีตเคยรุ่งโรจน์

456
00:36:11,958 --> 00:36:13,708
‎ขอให้เชื่อข้า!

457
00:36:15,916 --> 00:36:17,625
‎แล้วผ่อนลงมา

458
00:36:19,208 --> 00:36:21,833
‎อีกนิด นั่นแหละ

459
00:36:21,916 --> 00:36:24,291
‎อีกนิดเดียว พอ

460
00:36:26,750 --> 00:36:28,041
‎ใช้ได้แล้ว

461
00:36:31,875 --> 00:36:34,541
‎เก่งมากลูก เก่ง

462
00:36:35,166 --> 00:36:38,416
‎พ่อฮะ มีเรื่องที่ผมไม่เข้าใจ

463
00:36:38,500 --> 00:36:40,125
‎มีอะไร พิน็อกคิโอ

464
00:36:40,833 --> 00:36:42,500
‎ทุกคนชอบเขา

465
00:36:43,083 --> 00:36:44,125
‎ใคร

466
00:36:44,208 --> 00:36:45,041
‎เขาน่ะ

467
00:36:46,166 --> 00:36:48,166
‎ทุกคนร้องเพลงให้เขาฟัง

468
00:36:48,666 --> 00:36:50,375
‎เขาก็ทำจากไม้เหมือนกัน

469
00:36:50,458 --> 00:36:52,708
‎ทำไมคนชอบเขา แต่ไม่ชอบผม

470
00:36:55,375 --> 00:36:57,166
‎มานี่สิ พิน็อกคิโอ

471
00:37:01,083 --> 00:37:05,458
‎บางครั้งคนก็กลัวสิ่งที่พวกเขาไม่เข้าใจ

472
00:37:05,541 --> 00:37:11,958
‎แต่อีกหน่อยคนจะทำความรู้จักเจ้า
‎ชอบเจ้า และเพื่อการนั้น…

473
00:37:13,750 --> 00:37:15,291
‎พร้อมจะไปโรงเรียนหรือยัง

474
00:37:17,458 --> 00:37:20,125
‎งั้นฉันก็มีของจะให้

475
00:37:21,208 --> 00:37:22,333
‎แต่นแต๊น

476
00:37:24,500 --> 00:37:26,041
‎ชอบจังฮะพ่อ

477
00:37:26,708 --> 00:37:28,333
‎ชอบมาก!

478
00:37:32,041 --> 00:37:33,041
‎ว่าแต่มันคืออะไร

479
00:37:35,291 --> 00:37:36,708
‎หนังสือเรียน

480
00:37:37,625 --> 00:37:40,791
‎เป็นหนังสือเรียนที่พิเศษมาก

481
00:37:40,875 --> 00:37:44,333
‎หนังสือที่เคยเป็นของเด็กพิเศษมากๆ

482
00:37:45,083 --> 00:37:48,291
‎คาร์โล เด็กผู้ชายที่พ่อเสียไปใช่ไหม

483
00:37:49,750 --> 00:37:52,041
‎เขาเป็นเด็กดีมากรึเปล่าฮะพ่อ

484
00:37:52,125 --> 00:37:53,166
‎ใช่สิ ดีมาก

485
00:37:56,166 --> 00:37:58,083
‎แล้วพ่อรักเขามากใช่ไหม

486
00:37:58,666 --> 00:37:59,666
‎เคยรัก

487
00:38:00,500 --> 00:38:02,208
‎ยัง… รักอยู่

488
00:38:04,833 --> 00:38:07,250
‎งั้นผมจะเป็นเหมือนคาร์โลเลย

489
00:38:07,333 --> 00:38:11,333
‎ผมจะเชื่อฟัง ไปโรงเรียน
‎และจะเอาให้เก่งที่สุด

490
00:38:11,416 --> 00:38:13,458
‎ไม่ว่าที่นั่นจะให้ทำอะไร

491
00:38:14,208 --> 00:38:15,500
‎ผมจะทำให้พ่อภูมิใจ

492
00:38:16,291 --> 00:38:18,250
‎ไปโรงเรียน ไปโรงเรียน

493
00:38:18,333 --> 00:38:21,291
‎จะไปโรงเรียน จะไปโรงเรียน
‎ผมจะไปโรงเรียน

494
00:38:28,541 --> 00:38:29,666
‎มีตัวตนจริงๆ

495
00:38:29,750 --> 00:38:34,000
‎โอ๊ย เหมือนฝัน ปาฏิหาริย์นี้มีอยู่จริง!

496
00:38:34,083 --> 00:38:37,666
‎เจ้าลิงบาบูนหัวแหลมแสนงาม

497
00:38:39,083 --> 00:38:40,125
‎ต้องเอาตัวมาให้ได้

498
00:38:43,083 --> 00:38:46,458
‎ไปโรงเรียน ไปโรงเรียน
‎จะไปโรงเรียน จะไปโรงเรียน

499
00:38:47,333 --> 00:38:50,250
‎โรงเรียน! อุ๊ยโหยว!

500
00:38:50,916 --> 00:38:52,916
‎ในโรงเรียนต้องเรียนอะไรบ้างฮะ คุณจิ้งหรีด

501
00:38:53,000 --> 00:38:54,875
‎เรียนการอ่านและการเขียน

502
00:38:54,958 --> 00:38:57,458
‎เรียนตารางสูตรคูณ

503
00:38:57,541 --> 00:39:00,333
‎ตารางสุดคุณคืออะไร

504
00:39:00,416 --> 00:39:04,708
‎ก็สมมติมีรถสี่คัน แต่ละคันมีแอปเปิ้ล 27 ผล

505
00:39:04,791 --> 00:39:09,000
‎ตารางบอกยังไงผมไม่สน
‎ผมไม่มีแอปเปิ้ล ผมไม่ยอมโกหกนะ

506
00:39:09,083 --> 00:39:10,541
‎ไม่ ไม่ใช่ นั่นแค่เป็นวิชาเลข

507
00:39:10,625 --> 00:39:14,583
‎เท่ากับต้องเอาสี่คูณเจ็ด
‎สี่ก่อนแล้วค่อยเจ็ดนะ จะได้…

508
00:39:14,666 --> 00:39:16,166
‎มึนไปหมดแล้ว

509
00:39:16,250 --> 00:39:18,958
‎ผมไม่น่าจะชอบโรงเรียนแล้วล่ะ เซบาสเตียน

510
00:39:19,041 --> 00:39:21,458
‎อ้าว! เจอจนได้

511
00:39:21,541 --> 00:39:24,291
‎ดูสิ สแปซซาทูร่า ปาฏิหาริย์ของเรา

512
00:39:24,375 --> 00:39:26,291
‎- ตัวเรียกแขกของเรา
‎- นี่ เดี๋ยวสิ

513
00:39:26,375 --> 00:39:28,125
‎ดาวเด่นของเรา

514
00:39:28,208 --> 00:39:29,625
‎ใครนะ ผมเหรอ

515
00:39:29,708 --> 00:39:31,208
‎ถูกแล้ว ดาวเด่นของฉัน

516
00:39:31,291 --> 00:39:34,625
‎ฉันคือเคานต์โวลเป เจ้าได้รับเลือกแล้ว

517
00:39:34,708 --> 00:39:38,416
‎มาร่วมใช้ชีวิตคาร์นิวัล
‎แสนเสรี หรูหรา สนุกสนาน

518
00:39:38,500 --> 00:39:42,291
‎ในฐานะดาวเด่นในโชว์หุ่นกระบอกของฉันสิ

519
00:39:42,375 --> 00:39:44,125
‎อย่าไปฟังเขา พิน็อกคิโอ

520
00:39:44,208 --> 00:39:46,708
‎นายสัญญากับพ่อไว้ว่าจะไปโรงเรียน

521
00:39:46,791 --> 00:39:50,333
‎อ้อ ใช่ ผมสัญญากับพ่อไว้ว่าจะไปโรงเรียน

522
00:39:50,416 --> 00:39:52,916
‎นี่ไง พ่อให้หนังสือของคาร์โลมาเลยนะ

523
00:39:54,041 --> 00:39:56,625
‎หนังสือของคาร์โลเหรอ ใช่

524
00:39:56,708 --> 00:39:59,208
‎เล่มคลาสสิกที่ทุกคนต้องเรียน

525
00:39:59,291 --> 00:40:01,791
‎เห็นเลยว่าที่จริงแล้วเจ้าเป็นปัญญาชน

526
00:40:01,875 --> 00:40:06,083
‎แต่ว่าเรียนจากหนังสือ
‎ไหนเลยจะเทียบได้กับการไปเห็นโลกกว้าง

527
00:40:06,166 --> 00:40:11,041
‎ด้วยตาของตัวเอง จากมุมมองบนเวทีตระการตา

528
00:40:11,125 --> 00:40:11,958
‎ว้าว

529
00:40:13,625 --> 00:40:17,583
‎เจ้าจะได้เห็นทุกประเทศทั่วโลกกับตาตัวเอง

530
00:40:17,666 --> 00:40:20,333
‎ขณะที่ทุกคนค้อมตัวสยบแทบเท้า

531
00:40:20,416 --> 00:40:22,083
‎เท้าคู่ใหม่ของผมด้วย!

532
00:40:23,041 --> 00:40:24,958
‎อย่า! อย่าเพิ่ง เดี๋ยวสิ

533
00:40:25,041 --> 00:40:26,833
‎นายต้องไปโรงเรียน

534
00:40:26,916 --> 00:40:29,916
‎เอาไว้ค่อยไปพรุ่งนี้ได้ไหมฮะ

535
00:40:30,000 --> 00:40:32,375
‎น่าเสียดาย แต่ไม่ได้

536
00:40:32,458 --> 00:40:34,125
‎วันนี้เป็นวันเดียว

537
00:40:34,208 --> 00:40:37,625
‎ที่คณะคาร์นิวัลดังเปรี้ยงปร้างของเรา
‎จะมาเยือนเมืองนี้

538
00:40:37,708 --> 00:40:41,125
‎แต่ถ้าต้องไปโรงเรียน งั้นก็ต้องไปโรงเรียน

539
00:40:41,208 --> 00:40:43,166
‎ไปกันเถอะ สแปซซาทูร่า

540
00:40:43,250 --> 00:40:44,791
‎เราต้องไปหาคนอื่น

541
00:40:44,875 --> 00:40:48,458
‎ให้มากินไอศกรีม ป๊อปคอร์น
‎และช็อกโกแลตร้อนๆ

542
00:40:48,541 --> 00:40:50,583
‎- ช็อกโกแลตร้อนเหรอ
‎- ไม่นะ

543
00:40:51,083 --> 00:40:52,000
‎แน่นอนสิ

544
00:40:52,083 --> 00:40:55,541
‎มีช็อกโกแลตร้อนให้กินไม่อั้น
‎มีเกมให้เล่นไม่เลิกด้วย

545
00:40:55,625 --> 00:40:57,416
‎อุ๊ยโหยว!

546
00:40:57,500 --> 00:41:01,625
‎คงไม่เป็นไรมั้ง ถ้าไปโรงเรียนสายนิดหน่อย

547
00:41:01,708 --> 00:41:04,833
‎ใช่ ไม่เป็นไรเลย ไม่มีใครสังเกตด้วยซ้ำ

548
00:41:04,916 --> 00:41:07,125
‎อย่าไปฟังเขา พิน็อกคิโอ

549
00:41:07,208 --> 00:41:10,500
‎อ้อ มีรายละเอียดเรื่องสุดท้ายต้องทำ

550
00:41:12,250 --> 00:41:15,375
‎เซ็นตรงนี้ ตรงนี้ และตรงนี้นะ เอาปากกาไหม

551
00:41:16,083 --> 00:41:17,666
‎อย่านะ พิน็อกคิโอ อย่าเซ็น

552
00:41:22,916 --> 00:41:23,958
‎แบบนี้ได้ไหม

553
00:41:26,291 --> 00:41:30,375
‎เยี่ยมยอด! จากนี้ฉันจะทำให้เจ้าเจิดจ้า
‎สมกับดาวเด่น

554
00:41:31,000 --> 00:41:32,666
‎ตามมาเลย เจ้าหนู

555
00:41:39,458 --> 00:41:40,750
‎โอ๊ย เจ็บปวด

556
00:41:40,833 --> 00:41:43,291
‎ชีวิตนี้มีแต่เจ็บปวดซ้ำๆ

557
00:41:47,291 --> 00:41:50,666
‎ช่างเจ็ปเพ็ตโต ช่วยลงมาหน่อยได้ไหม

558
00:42:00,291 --> 00:42:02,000
‎ในที่สุด!

559
00:42:02,083 --> 00:42:05,125
‎พระผู้ไถ่ของเรากลับมาสมบูรณ์แล้ว

560
00:42:18,125 --> 00:42:20,583
‎อ้าว ขอโทษจริงๆ ครับ

561
00:42:23,875 --> 00:42:26,875
‎วันนี้ลูกคุณไม่ได้ไปโรงเรียน

562
00:42:28,000 --> 00:42:31,333
‎แต่เมื่อเช้าเขาออกไปแล้วนะ ผมส่งไปโรงเรียน

563
00:42:31,416 --> 00:42:34,250
‎เห็นๆ อยู่ว่าเจ้าหุ่นตัวนั้นไม่ใช่เด็กว่าง่าย

564
00:42:34,333 --> 00:42:36,875
‎น่าจะเป็นพวกมีความคิดเป็นของตัวเอง

565
00:42:37,750 --> 00:42:40,000
‎- ใช่ครับ
‎- คุณควรไปตามหาเขา

566
00:42:40,083 --> 00:42:44,416
‎พรุ่งนี้คงได้เจอเจ้าเด็กหุ่นไม้ที่โรงเรียนนะ

567
00:42:46,500 --> 00:42:49,083
‎พรุ่งนี้เหรอ ไปสิ แน่นอนครับ

568
00:42:53,750 --> 00:42:56,208
‎โอ้โฮ คาร์นิวัลมันอลังการจริงๆ

569
00:42:56,291 --> 00:42:59,208
‎กินป๊อปคอร์นเพิ่มไหมจ๊ะ

570
00:42:59,833 --> 00:43:02,916
‎โอ๊ย กินต่อไม่ไหวแล้วฮะ คุณดิอาโวโล

571
00:43:06,000 --> 00:43:08,458
‎ผมว่าผมไปโรงเรียนดีกว่านะ

572
00:43:08,541 --> 00:43:11,166
‎อยู่ก่อนสิจ๊ะ พิน็อกคิโอ

573
00:43:11,791 --> 00:43:15,333
‎ขอโทษนะที่ให้รอนาน เจ้าหุ่นน้อย

574
00:43:16,791 --> 00:43:19,083
‎ผมไม่ชอบให้ใครเรียกว่าหุ่น

575
00:43:19,166 --> 00:43:22,958
‎เจ้าหนู แต่หุ่นกระบอกคือของดีที่สุด

576
00:43:23,041 --> 00:43:25,333
‎สุดของสุด! ยกแขน

577
00:43:25,416 --> 00:43:28,375
‎หุ่นเชิดเป็นสิ่งที่คนนับหน้าถือตาในทุกระดับสังคม

578
00:43:28,458 --> 00:43:30,875
‎ผมนึกว่าเป็นเด็กธรรมดาจะดีที่สุด

579
00:43:30,958 --> 00:43:34,625
‎โอ๊ะ ไม่เลย คนรักหุ่นเชิด

580
00:43:34,708 --> 00:43:37,833
‎แบบอิลดิอาโวโล โคลัมบิน่า พุนชิเนลโล

581
00:43:37,916 --> 00:43:41,625
‎แต่แน่นอน ราชาหุ่นกระบอกมีเพียงหนึ่งเดียว

582
00:43:41,708 --> 00:43:44,125
‎อุ๊ยโหยว อยากพบเขาคนนั้นจัง

583
00:43:44,208 --> 00:43:47,333
‎พิน็อกคิโอ

584
00:43:48,125 --> 00:43:49,916
‎เดี๋ยว ชื่อผมนี่นา

585
00:43:50,416 --> 00:43:53,625
‎ใช่แล้ว เจ้าคือสิ่งวิเศษ สุดมหัศจรรย์

586
00:43:53,708 --> 00:43:55,166
‎ทุกคนต้องรักเจ้า!

587
00:43:55,250 --> 00:43:56,083
‎ใคร

588
00:43:56,166 --> 00:43:57,333
‎พวกโง่ๆ

589
00:43:57,416 --> 00:43:59,583
‎เหล่าเด็กน้อยคนเก่งของโลกใบนี้ยังไงล่ะ

590
00:43:59,666 --> 00:44:03,125
‎ยกขา ทุกคนจะรักและเรียกชื่อเจ้า

591
00:44:03,208 --> 00:44:07,125
‎พิน็อกคิโอ!

592
00:44:07,958 --> 00:44:11,583
‎พิน็อกคิโอ เจ้าหุ่นกระบอกมีชีวิต

593
00:44:24,291 --> 00:44:25,833
‎หนึ่งและสองและ…

594
00:44:30,458 --> 00:44:32,791
‎หมากเคี้ยว หมากเหนียว

595
00:44:32,875 --> 00:44:35,083
‎แตกโพล๊ะ เล่นสนุกเชียว

596
00:44:36,875 --> 00:44:39,250
‎ฉันกรี๊ด

597
00:44:39,333 --> 00:44:41,208
‎แทบตาย

598
00:44:41,875 --> 00:44:46,958
‎ขอกินไอศกรีมและพาย

599
00:44:47,041 --> 00:44:50,500
‎พิน็อกคิโอ!

600
00:44:55,958 --> 00:44:57,541
‎พิน็อกคิโอ!

601
00:45:00,166 --> 00:45:01,041
‎ไม่นะ

602
00:45:01,916 --> 00:45:03,583
‎หนังสือของคาร์โล

603
00:45:06,291 --> 00:45:07,208
‎อะไรเนี่ย

604
00:45:08,458 --> 00:45:09,458
‎ทางนั้น

605
00:45:14,833 --> 00:45:16,291
‎เพลงนั้น

606
00:45:16,375 --> 00:45:19,375
‎เขารู้จักเพลงนั้นได้ยังไง

607
00:45:19,458 --> 00:45:21,666
‎เสรีดั่งสายลม

608
00:45:21,750 --> 00:45:23,083
‎ลอยละล่องไป

609
00:45:23,166 --> 00:45:25,916
‎ซวยซ้ำซวยซ้อน

610
00:45:26,000 --> 00:45:30,916
‎เคี้ยวหมากฝรั่งเต้นไป

611
00:45:31,000 --> 00:45:35,208
‎ลูกชายที่เห็น
‎สุดเพลิดเพลินที่ได้…

612
00:45:37,916 --> 00:45:39,125
‎เล่น!

613
00:45:39,208 --> 00:45:41,250
‎พิน็อกคิโอ!

614
00:45:41,333 --> 00:45:42,250
‎ขอบคุณครับ

615
00:45:42,333 --> 00:45:45,333
‎ขนมที่เขาพูดถึงมีขายในคาร์นิวัล

616
00:45:45,416 --> 00:45:46,250
‎ขอบคุณ

617
00:45:46,333 --> 00:45:49,000
‎พิน็อกคิโอ นี่มันอะไรกัน

618
00:45:49,708 --> 00:45:51,166
‎ทำอะไรของเจ้า

619
00:45:51,250 --> 00:45:52,541
‎พ่อฮะ!

620
00:45:52,625 --> 00:45:55,708
‎ผมเป็นดาราแล้วพ่อ เป็นดารา!

621
00:45:55,791 --> 00:45:58,708
‎- ทุกคนรักผม ยอมรับผม
‎- โอ๊ย นี่เจ้า…

622
00:45:58,791 --> 00:46:02,333
‎เลิกเล่นไร้สาระเสียที เจ้าควรต้องไปโรงเรียน

623
00:46:03,500 --> 00:46:06,250
‎แล้วรู้จักเพลงนั้นได้ยังไงกัน

624
00:46:07,791 --> 00:46:10,083
‎ไอ้วานรไร้สมอง

625
00:46:11,583 --> 00:46:12,833
‎ดาวเด่นของฉัน

626
00:46:12,916 --> 00:46:15,583
‎ดาราของฉันไปไหนแล้ว

627
00:46:20,041 --> 00:46:25,916
‎เจ้าทำหนังสือของคาร์โลพัง
‎แถมยังไม่ไปโรงเรียน ทำไม

628
00:46:26,000 --> 00:46:29,458
‎ไหนสัญญาว่าจะทำตัวเหมือน…

629
00:46:29,541 --> 00:46:30,541
‎คาร์โล

630
00:46:32,750 --> 00:46:33,916
‎ใช่

631
00:46:34,000 --> 00:46:36,083
‎ผมก็ว่าจะทำนะพ่อ แต่…

632
00:46:36,958 --> 00:46:38,875
‎เออ พิน็อกคิโอ แต่อะไร

633
00:46:39,458 --> 00:46:42,083
‎โจรป่าสิบคนออกมาจากพุ่มไม้แล้วจับ…

634
00:46:43,541 --> 00:46:46,875
‎ออกมาจากพุ่มไม้แล้วชิงหนังสือไป

635
00:46:46,958 --> 00:46:48,750
‎อ้อ ใช่สินะ

636
00:46:48,833 --> 00:46:50,708
‎แล้วเกิดอะไรขึ้นอีก

637
00:46:51,208 --> 00:46:54,000
‎พวกนั้นถือขวานมาด้วย
‎บอกว่าอยากได้ช็อกโกแลต

638
00:46:54,083 --> 00:46:55,250
‎ช็อกโกแลตร้อน

639
00:46:55,333 --> 00:46:58,708
‎พิน็อกคิโอ ไม่น่าโกหกฉันเลย

640
00:46:58,791 --> 00:47:00,166
‎ฉันเป็นพ่อของเจ้านะ

641
00:47:00,250 --> 00:47:02,125
‎แต่ผมพูดความจริง

642
00:47:03,166 --> 00:47:05,333
‎งั้นทำไมจมูกถึงยาวขึ้น

643
00:47:05,416 --> 00:47:06,583
‎เปล่าซะหน่อย

644
00:47:07,750 --> 00:47:10,375
‎โกหก โกหกแล้วก็โกหกอีก

645
00:47:10,875 --> 00:47:13,375
‎ผมไม่ได้โกหก

646
00:47:15,500 --> 00:47:17,083
‎ดูสารรูปตัวเองเข้าสิ

647
00:47:22,583 --> 00:47:23,666
‎ไปให้พ้นนะ

648
00:47:23,750 --> 00:47:25,583
‎นี่ไม่ใช่เรื่องบันเทิง

649
00:47:26,625 --> 00:47:28,166
‎แต่มันใช่

650
00:47:28,250 --> 00:47:30,750
‎อย่ามาจับของรักของฉัน ไอ้ขี้เมา…

651
00:47:32,625 --> 00:47:34,083
‎ขี้ขโมย

652
00:47:34,166 --> 00:47:35,791
‎อย่าแตะต้องเขานะ

653
00:47:36,833 --> 00:47:38,041
‎ฉันสร้างเขาขึ้นมา

654
00:47:38,125 --> 00:47:40,250
‎แต่ฉันค้นพบเขา

655
00:47:40,333 --> 00:47:42,875
‎เขาไม่ใช่หุ่นของแก เขาเป็นของฉัน

656
00:47:44,083 --> 00:47:46,500
‎- เราน่าจะ…
‎- เขาไม่ใช่ทั้งสองอย่าง

657
00:47:46,583 --> 00:47:49,666
‎เขาเป็นนักแสดง นักแสดงของฉัน

658
00:47:51,291 --> 00:47:52,333
‎เอามานี่

659
00:47:53,375 --> 00:47:54,208
‎ไม่ให้!

660
00:47:56,875 --> 00:47:57,916
‎ตายจริง

661
00:48:00,208 --> 00:48:02,916
‎สนุกมากเลยฮะพ่อ

662
00:48:03,000 --> 00:48:04,125
‎ไม่นะ!

663
00:48:11,958 --> 00:48:13,000
‎ไม่

664
00:48:17,291 --> 00:48:18,333
‎พิน็อกคิโอ

665
00:48:18,416 --> 00:48:20,000
‎จู่ๆ เขาก็วิ่งออกมา

666
00:48:20,083 --> 00:48:22,625
‎ปล่อยให้ลูกวิ่งเล่นไม่ดูทางก็เป็นอย่างนี้

667
00:48:22,708 --> 00:48:24,125
‎พิน็อกคิโอตายไปแล้ว

668
00:48:24,208 --> 00:48:27,208
‎เรื่องนั้นใครที่มุงดูอยู่ก็เห็นชัดเจน

669
00:48:28,416 --> 00:48:32,083
‎แต่ตอนนั้นผมเองยังไม่รู้เลยว่า
‎ความตายมิใช่จุดจบ

670
00:48:33,250 --> 00:48:35,958
‎เจ้าลับลา

671
00:48:36,041 --> 00:48:39,625
‎ชีวาสิ้นไป

672
00:48:39,708 --> 00:48:44,875
‎ต่างโหยหาอาดูรสุดใจ…

673
00:48:44,958 --> 00:48:46,875
‎- ได้ยินไหม
‎- เสียงใครน่ะ

674
00:48:46,958 --> 00:48:50,958
‎- ไหนว่าตายไปแล้ว
‎- ตายแล้วจริง มีใบอยู่ นี่อ่านเอง

675
00:48:51,041 --> 00:48:53,416
‎- ไร้แม้ร่าง…
‎- สวัสดีครับ

676
00:48:53,500 --> 00:48:57,833
‎เนื้อหนังแหลกสลาย

677
00:48:57,916 --> 00:49:03,166
‎สิ้นความทุกข์เจ้านอนให้สบาย

678
00:49:03,250 --> 00:49:05,416
‎เอาละ เมื่อกี้เล่นถึงไหน

679
00:49:05,500 --> 00:49:06,375
‎ตาใครแจก

680
00:49:06,458 --> 00:49:07,625
‎ฉันสิ ใช่ไหม

681
00:49:07,708 --> 00:49:09,458
‎เอาเลย วางเงินมา

682
00:49:09,541 --> 00:49:12,666
‎- วางได้เยอะสุดเท่าไหร่นะ
‎- ได้ยี่สิบไง ไอ้โง่

683
00:49:12,750 --> 00:49:14,583
‎ซุกอะไรไว้ใช่ไหมล่ะ

684
00:49:14,666 --> 00:49:17,666
‎สงสัยเบอร์หกต๊กกะใจ

685
00:49:17,750 --> 00:49:19,125
‎ตลกละ

686
00:49:19,208 --> 00:49:20,916
‎เล่นเกมกันอยู่เหรอ

687
00:49:21,000 --> 00:49:22,041
‎ฟลัช!

688
00:49:22,125 --> 00:49:25,625
‎อยากเล่นด้วยคน ขอเล่นด้วยได้ไหมฮะ

689
00:49:25,708 --> 00:49:28,708
‎ตายยังไงถึงไม่รู้จักตาย เจ้าเด็กบ๊อง

690
00:49:28,791 --> 00:49:31,625
‎ในนั้นน่าเบื่อจะแย่ ผมไม่ชอบตายเลย

691
00:49:32,375 --> 00:49:34,291
‎โอ๊ะโอ โดนแล้วไหมล่ะ

692
00:49:34,375 --> 00:49:35,250
‎เสียงอะไร

693
00:49:35,333 --> 00:49:36,666
‎กำลังดำเนินการ

694
00:49:36,750 --> 00:49:38,833
‎เข้าไปคุยกับนายใหญ่เร็ว เจ้าหนู

695
00:49:39,541 --> 00:49:40,916
‎ทางนั้น

696
00:49:41,875 --> 00:49:43,083
‎เข้าไปก็เห็นเอง

697
00:49:43,583 --> 00:49:47,208
‎ขอเอสักตัวเถอะพ่อ!

698
00:50:02,416 --> 00:50:05,291
‎สวัสดีครับ

699
00:50:08,875 --> 00:50:10,291
‎เจ้าเป็นใคร

700
00:50:11,083 --> 00:50:14,000
‎รู้สึกราวกับเจ้าเคยมาที่นี่

701
00:50:14,083 --> 00:50:16,708
‎ผมชื่อพิน็อกคิโอ เป็นเด็กผู้ชาย

702
00:50:16,791 --> 00:50:19,416
‎ผมว่าผมตายแล้วล่ะ

703
00:50:19,916 --> 00:50:22,875
‎อ้อ ใช่ รู้แล้ว

704
00:50:24,333 --> 00:50:28,583
‎เด็กชายร่างไม้กับวิญญาณที่หยิบยืมมา

705
00:50:29,458 --> 00:50:31,291
‎ความเขลาของน้องสาวข้า

706
00:50:31,375 --> 00:50:33,750
‎นางโง่เง่าใจอ่อน

707
00:50:34,500 --> 00:50:39,875
‎นางมอบชีวิตให้เจ้า พิน็อกคิโอ
‎ทั้งที่เจ้าไม่ควรได้รับมัน

708
00:50:39,958 --> 00:50:43,375
‎เหมือนกับเก้าอี้หรือโต๊ะที่ไม่ควรมีชีวิต

709
00:50:44,125 --> 00:50:48,916
‎ผลที่ตามมาทำให้เจ้าไม่อาจตายได้จริง

710
00:50:49,750 --> 00:50:51,041
‎อุ๊ยโหยว!

711
00:50:51,125 --> 00:50:52,958
‎นั่นเป็นเรื่องดีใช่ไหมฮะ

712
00:50:53,041 --> 00:50:58,333
‎นั่นแปลว่าเจ้าไม่ใช่
‎และจะไม่มีวันเป็นเด็กผู้ชายจริงๆ

713
00:50:58,416 --> 00:50:59,416
‎อย่างคาร์โล

714
00:51:01,291 --> 00:51:05,583
‎ชีวิตมนุษย์นั้นช่างมีค่าและมีความหมาย

715
00:51:06,208 --> 00:51:07,833
‎เพราะมันสั้นแสนสั้น

716
00:51:10,958 --> 00:51:14,416
‎อย่าเข้าใจข้าผิด เจ้าได้ตายแน่

717
00:51:14,500 --> 00:51:17,166
‎ตายหลายครั้งทีเดียว

718
00:51:17,250 --> 00:51:19,125
‎ครั้งนี้ก็นับเป็นการตายครั้งหนึ่ง

719
00:51:21,416 --> 00:51:23,541
‎แต่ทุกครั้งไม่ใช่การตายที่แท้จริง

720
00:51:24,666 --> 00:51:27,000
‎เป็นเพียงช่วงระยะรอคอย

721
00:51:28,250 --> 00:51:30,166
‎เพราะเรามีกฎ

722
00:51:31,875 --> 00:51:35,166
‎แม้น้องสาวข้าจะไม่สนใจมันก็ตาม

723
00:51:36,625 --> 00:51:40,125
‎เราทั้งคู่ต้องรอให้ทรายไหลหมด

724
00:51:41,333 --> 00:51:46,750
‎เจ้าจะอยู่กับข้านานขึ้นเรื่อยๆ
‎ทุกครั้งที่ข้ามผ่านมา

725
00:51:46,833 --> 00:51:49,291
‎ตราบกัลปาวสาน

726
00:51:51,333 --> 00:51:54,125
‎แล้วเมื่อทรายไหลลงไปหมดล่ะฮะ

727
00:51:54,833 --> 00:51:58,041
‎ข้าจะเพียงแค่ส่งเจ้ากลับไป ทุกครั้ง

728
00:51:58,125 --> 00:51:59,750
‎เข้าใจแล้ว

729
00:52:00,416 --> 00:52:04,416
‎ถ้าอย่างนั้น ผมมีเรื่องนึงอยากจะขอ

730
00:52:07,541 --> 00:52:09,083
‎เจอกันครั้งหน้า

731
00:52:15,291 --> 00:52:16,125
‎ไม่เจอ

732
00:52:19,458 --> 00:52:20,291
‎จับไม่ได้เลย

733
00:52:20,875 --> 00:52:22,625
‎โถ พิน็อกคิโอ

734
00:52:24,250 --> 00:52:27,875
‎ว่างเปล่า เราช่วยอะไรไม่ได้แล้ว

735
00:52:27,958 --> 00:52:30,583
‎เกรงว่าร่างของเด็กจะแข็งไปหมดแล้ว

736
00:52:30,666 --> 00:52:33,833
‎ตัวเขาก็แข็งทื่อมาตลอด เขาทำจากไม้

737
00:52:33,916 --> 00:52:36,708
‎ต่อให้ตายไปแล้วก็ยังขึ้นโชว์ได้

738
00:52:36,791 --> 00:52:38,958
‎กล้าดียังไงกัน!

739
00:52:39,041 --> 00:52:40,708
‎เคารพกันหน่อย

740
00:52:41,416 --> 00:52:45,250
‎คุณนั่นแหละต้องเคารพผม
‎กับตัวเลขคาดการณ์รายได้ในไตรมาสนี้

741
00:52:45,333 --> 00:52:46,666
‎ทุกท่าน ขอที

742
00:52:46,750 --> 00:52:49,291
‎นี่ไม่ใช่เวลาจะมาทะเลาะกันเรื่องหยุมหยิม

743
00:52:51,500 --> 00:52:54,250
‎ท่านคิดว่าจะนำศพไปทิ้งยังไง…

744
00:52:54,333 --> 00:52:56,041
‎ศพเหรอ ไหนฮะ

745
00:52:57,791 --> 00:52:59,583
‎พิน็อกคิโอ เจ้ายังไม่ตาย

746
00:52:59,666 --> 00:53:00,833
‎เขาเป็นอมตะ

747
00:53:00,916 --> 00:53:02,791
‎ศิลปะจงเจริญ

748
00:53:02,875 --> 00:53:05,041
‎ปาฏิหาริย์แท้ๆ

749
00:53:07,458 --> 00:53:09,291
‎ค่อยๆ เดินก่อนลูก

750
00:53:10,000 --> 00:53:11,166
‎พิงพ่อไว้

751
00:53:11,250 --> 00:53:13,041
‎เราจะกลับบ้านกันนะ

752
00:53:13,958 --> 00:53:15,750
‎เดี๋ยวก่อนสิ

753
00:53:15,833 --> 00:53:17,833
‎ผมมีสัญญาที่บังคับใช้ตามกฎหมาย

754
00:53:18,583 --> 00:53:22,208
‎ลงนามโดยทั้งศิลปินและฝ่ายจัดการ

755
00:53:23,166 --> 00:53:28,333
‎เขาต้องขึ้นแสดง
‎ไม่งั้นคุณต้องจ่ายคืนสิบล้านลีร่า

756
00:53:28,916 --> 00:53:30,333
‎พูดอะไรไร้สาระ

757
00:53:30,416 --> 00:53:32,208
‎เขาแค่วาดพระอาทิตย์ยิ้มแฉ่ง

758
00:53:32,291 --> 00:53:34,666
‎แต่นั่นก็ยังเป็นลายเซ็นเขาใช่ไหมล่ะ

759
00:53:35,250 --> 00:53:36,375
‎ผมวาดเองนะ

760
00:53:37,833 --> 00:53:40,375
‎ผมขอเรียกร้องเงินชดเชยตามกฎหมาย

761
00:53:40,458 --> 00:53:44,250
‎รวมทั้งค่าเดินทาง ค่าแปลงสภาพ
‎ค่านายหน้าในอนา…

762
00:53:44,333 --> 00:53:46,375
‎ประเทศต้องมาก่อน

763
00:53:46,458 --> 00:53:48,208
‎เด็กคนนี้ฆ่าไม่ตาย

764
00:53:48,708 --> 00:53:50,291
‎เขาเป็นทหารในอุดมคติ

765
00:53:50,375 --> 00:53:53,333
‎ตามกฎหมายเราต้องเกณฑ์เขาเข้าค่ายยุวชน

766
00:53:54,125 --> 00:53:55,875
‎เจ้าจะได้เรียนการต่อสู้

767
00:53:55,958 --> 00:53:59,083
‎ยิงอาวุธและเป็นเด็กชายอิตาเลียนแท้ๆ

768
00:53:59,166 --> 00:54:01,458
‎เราต้องกลับแล้ว

769
00:54:01,541 --> 00:54:03,541
‎เราต้องกลับจริงๆ

770
00:54:03,625 --> 00:54:06,750
‎เอาไว้ทุกคนค่อยกลับมาคุยกันใหม่นะ

771
00:54:07,333 --> 00:54:10,666
‎ไม่คุยด้วยหรอก ไปคุยกับทนาย

772
00:54:12,791 --> 00:54:16,166
‎วันนี้ช่าง

773
00:54:16,250 --> 00:54:17,375
‎ช่างสนุก

774
00:54:17,875 --> 00:54:19,458
‎เราจะทำยังไงกันต่อ

775
00:54:19,541 --> 00:54:20,875
‎ไม่ต้องห่วงฮะพ่อ

776
00:54:20,958 --> 00:54:23,208
‎ผมจะไปสงคราม ฟังแล้วน่าสนุก

777
00:54:23,291 --> 00:54:27,166
‎ผมไปหัดต่อสู้ ยิงอาวุธ เดินสวนสนามแบบนี้

778
00:54:27,250 --> 00:54:28,750
‎ไม่ได้ พิน็อกคิโอ

779
00:54:28,833 --> 00:54:31,708
‎สงครามไม่สนุกเลย

780
00:54:31,791 --> 00:54:34,000
‎สงครามไม่ดีงาม สงคราม…

781
00:54:35,416 --> 00:54:39,166
‎สงครามพรากคาร์โลไปจากฉัน

782
00:54:39,250 --> 00:54:40,708
‎งั้นผมก็จะไม่ไป

783
00:54:40,791 --> 00:54:43,583
‎แต่ตอนนี้เจ้าต้องไป นั่นคือกฎหมาย

784
00:54:43,666 --> 00:54:45,458
‎ทั้งที่มันเป็นเรื่องไม่ดีน่ะเหรอ

785
00:54:45,541 --> 00:54:50,875
‎ใช่ เราทุกคนต้องเคารพกฎหมาย
‎ต่อให้จะไม่ชอบใจ

786
00:54:50,958 --> 00:54:51,875
‎ทำไมล่ะ

787
00:54:52,750 --> 00:54:57,416
‎ฉันไม่มีเวลา
‎และไม่มีความอดทนพอจะอธิบาย ฉัน…

788
00:54:58,208 --> 00:55:00,875
‎ฉันเป็นหนี้ชายคนนั้นมหาศาล

789
00:55:00,958 --> 00:55:07,208
‎แล้วเจ้าก็จะถูกพาตัวไปไกลแสนไกล
‎ถูกเกณฑ์เข้าค่ายยุวชนทหาร

790
00:55:07,291 --> 00:55:10,875
‎แล้วทีนี้ ดูสิว่าเจ้าทำให้ฉันกลายเป็นตัวอะไร

791
00:55:11,875 --> 00:55:14,750
‎ฉันสร้างเจ้ามาเพื่อให้เป็นเหมือนคาร์โล

792
00:55:14,833 --> 00:55:17,416
‎ทำไมเป็นเหมือนคาร์โลมากกว่านี้ไม่ได้

793
00:55:17,500 --> 00:55:19,166
‎เพราะผมไม่ใช่คาร์โล

794
00:55:19,250 --> 00:55:21,291
‎ผมไม่ได้อยากเป็นเหมือนคาร์โล

795
00:55:21,375 --> 00:55:22,833
‎- คาร์โลเขา…
‎- พอแล้ว!

796
00:55:24,875 --> 00:55:27,875
‎เจ้ามันเป็นตัวภาระ

797
00:55:53,250 --> 00:55:55,125
‎จมูกพ่อไม่ยาวขึ้น

798
00:55:56,375 --> 00:55:57,666
‎ว่าไงนะ

799
00:55:57,750 --> 00:56:01,750
‎ตอนที่พ่อหาว่าผมเป็นตัวภาระ
‎จมูกพ่อไม่ได้ยาวขึ้น

800
00:56:02,750 --> 00:56:04,458
‎นั่นเป็นความรู้สึกจริงๆ ของพ่อ

801
00:56:06,291 --> 00:56:08,000
‎ผมไม่อยากเป็นภาระ

802
00:56:08,750 --> 00:56:12,791
‎ผมไม่อยากทำร้ายพ่อ
‎แล้วทำให้พ่ออยากตะโกนใส่ผมแบบนั้น

803
00:56:13,541 --> 00:56:14,625
‎โถ พิน็อกคิโอ

804
00:56:15,875 --> 00:56:20,166
‎บางครั้งคนเป็นพ่อก็รู้สึกสิ้นหวังเหมือนใครต่อใคร

805
00:56:20,250 --> 00:56:21,666
‎แล้วเขาก็จะพูดอะไรๆ ออกมา

806
00:56:22,375 --> 00:56:25,166
‎โดยคิดว่าตอนนั้นตัวเองรู้สึกอย่างนั้น

807
00:56:25,833 --> 00:56:27,875
‎แต่เมื่อเวลาผ่านไป เขาจะได้เรียนรู้ว่า…

808
00:56:29,500 --> 00:56:31,833
‎เขาไม่ได้คิดอย่างนั้นจริงๆ เลย

809
00:56:33,166 --> 00:56:34,500
‎เข้าใจไหม

810
00:56:39,666 --> 00:56:42,791
‎นี่ จะไปไหนน่ะ

811
00:56:42,875 --> 00:56:44,500
‎ผมมีแผนแล้ว

812
00:56:44,583 --> 00:56:47,083
‎พิน็อกคิโอ จะทำอะไรน่ะ

813
00:56:47,166 --> 00:56:48,208
‎เดี๋ยวก็รู้

814
00:56:48,291 --> 00:56:50,083
‎ผมจะไปอยู่กับงานคาร์นิวัล

815
00:56:50,791 --> 00:56:54,166
‎แบบนั้นจะได้ช่วยพ่อแล้วก็ไม่ต้องไปสงคราม

816
00:56:54,708 --> 00:56:57,416
‎ผมจะเขียนจดหมายอธิบายทุกอย่างไว้

817
00:56:59,166 --> 00:57:01,125
‎อย่านะ พิน็อกคิโอ อย่าทำอย่างนี้

818
00:57:02,916 --> 00:57:04,166
‎อ้าว นั่น…

819
00:57:05,208 --> 00:57:06,708
‎ไม่นะ!

820
00:57:08,583 --> 00:57:10,375
‎อย่า อย่าทำอย่างนี้!

821
00:57:11,000 --> 00:57:13,625
‎บอกพ่อนะว่าผมจะส่งเงินมาให้

822
00:57:14,500 --> 00:57:16,208
‎บอกด้วยว่าผมรักพ่อ

823
00:57:16,916 --> 00:57:18,958
‎และผมจะไม่อยู่เป็นภาระของพ่อแล้ว

824
00:57:23,625 --> 00:57:25,583
‎ไม่!

825
00:57:53,916 --> 00:57:57,250
‎มีอะไร ต้องการอะไรกลางดึกกลางดื่น…

826
00:57:57,333 --> 00:57:59,958
‎ดาวเด่นที่รักของฉัน

827
00:58:01,250 --> 00:58:03,458
‎มีอะไรให้ช่วย

828
00:58:04,250 --> 00:58:08,041
‎ถ้าผมทำงานให้คุณ
‎คุณจะช่วยลืมว่าต้องการเงินจากพ่อได้ไหม

829
00:58:10,750 --> 00:58:13,541
‎อ้อ ได้แน่นอน เด็กน้อย

830
00:58:14,083 --> 00:58:17,291
‎ช่วยส่งส่วนแบ่งกำไรจากผมให้พ่อด้วยได้ไหมฮะ

831
00:58:17,375 --> 00:58:19,916
‎จะทำบัญชีให้ชัดเจนเลย

832
00:58:20,666 --> 00:58:22,958
‎ห้าสิบห้าสิบ แบ่งกันตรงกลางเป๊ะ

833
00:58:32,416 --> 00:58:33,708
‎ทุกคนตื่นเร็ว!

834
00:58:37,125 --> 00:58:39,250
‎เราจะออกเดินทางแล้ว

835
00:59:10,416 --> 00:59:11,500
‎ชีวิตช่างเจ็บปวด

836
00:59:16,583 --> 00:59:18,833
‎พิน็อกคิโอ ลูก

837
00:59:19,958 --> 00:59:22,125
‎พ่อแค่อยากบอกว่า…

838
00:59:26,208 --> 00:59:27,083
‎พิน็อกคิโอ

839
00:59:37,291 --> 00:59:38,541
‎เจ้าจิ้งหรีด

840
00:59:48,000 --> 00:59:50,333
‎เขาไปแล้ว! ไปอยู่กับคณะคาร์นิวัล

841
00:59:52,250 --> 00:59:53,250
‎พิน็อกคิโอ!

842
00:59:55,750 --> 00:59:56,958
‎พิน็อกคิโอ!

843
00:59:58,583 --> 00:59:59,708
‎พิน็อกคิโอ!

844
01:00:13,000 --> 01:00:14,083
‎ไอ้…

845
01:00:19,500 --> 01:00:21,125
‎แล้วฉันจะหาลูกเจอได้ยังไง

846
01:00:21,750 --> 01:00:24,375
‎อ๋อ ตอนนี้เพิ่งจะอยากมาตามหา

847
01:00:25,208 --> 01:00:28,833
‎ทั้งที่พูดไปขนาดนั้น ทั้งที่หาว่าเขาเป็นภาระ!

848
01:00:28,916 --> 01:00:30,041
‎ภาระเลยนะ

849
01:00:30,791 --> 01:00:32,291
‎ทำไมถึงตาบอดขนาดนี้

850
01:00:32,375 --> 01:00:34,416
‎ตาบอดสนิทเลย

851
01:00:34,500 --> 01:00:35,916
‎เด็กคนนั้นรักคุณ

852
01:00:37,208 --> 01:00:41,041
‎เขายังต้องเรียนรู้อีกมาก
‎แต่เขาก็รักคุณอย่างที่คุณเป็น

853
01:00:41,125 --> 01:00:43,625
‎แค่รักเขาแบบนั้นบ้างมันจะเสียหายหรือไง

854
01:00:43,708 --> 01:00:46,833
‎หัดทำตัวให้สมเป็นพ่อบ้างนะ พ่อจริงๆ

855
01:00:46,916 --> 01:00:51,416
‎ไม่ใช่ตาลุงดื้อด้านที่มัวแต่คร่ำครวญ
‎ร้องไห้ให้ความสูญเสียของตัวเอง…

856
01:00:51,500 --> 01:00:54,041
‎"เรา เรา เรา เราน่าสงสารจริง!"

857
01:00:54,125 --> 01:00:57,250
‎จนกระทั่งไม่เห็นความรักที่มีอยู่ในชีวิต

858
01:00:57,333 --> 01:00:59,458
‎ผมอาจเป็นแค่แมลงจ้อยๆ นะคุณ

859
01:00:59,541 --> 01:01:02,708
‎แต่ผมยังมีบทเรียนที่จะสอน… เฮ้ย!

860
01:01:02,791 --> 01:01:04,208
‎จะไปไหนน่ะ

861
01:01:04,291 --> 01:01:06,208
‎ไปตามหาลูก

862
01:01:06,291 --> 01:01:09,416
‎ขออภัย… ขออนุญาต เราอาจจะ… เดี๋ยวสิ

863
01:01:11,750 --> 01:01:13,791
‎สวัสดีครับพ่อ

864
01:01:13,875 --> 01:01:16,041
‎- เดี๋ยว
‎- ไปแล้วนะพ่อ

865
01:01:16,125 --> 01:01:20,416
‎นี่ก็ถึงเวลาบอกลา

866
01:01:20,500 --> 01:01:24,125
‎ใครรู้ว่าจะนานไหมที่ใดหนอ

867
01:01:24,875 --> 01:01:28,625
‎และวันไหนจะได้คืนมา

868
01:01:29,958 --> 01:01:34,333
‎หากว่าต้องเดินทางไปแสนเนิ่นนาน

869
01:01:34,416 --> 01:01:38,750
‎จะเก็บลำแสงตะวันฉายสักอัน

870
01:01:38,833 --> 01:01:42,916
‎เสียงของเจ้านกร้องคลอระฆัง

871
01:01:43,000 --> 01:01:47,458
‎ภาพวาดลูกพลัม และเปลือกหอยบ้าง

872
01:01:47,541 --> 01:01:51,791
‎หอมขนมปังกรุ่น หยดไวน์เล็กน้อย

873
01:01:51,875 --> 01:01:57,791
‎และยังคิดถึง พ่อที่เฝ้าคอย

874
01:01:58,625 --> 01:02:02,583
‎พ่อจ๋า ขออำลา

875
01:02:04,333 --> 01:02:06,458
‎สวัสดีครับพ่อ

876
01:02:06,541 --> 01:02:08,708
‎ไปแล้วนะพ่อ

877
01:02:08,791 --> 01:02:13,083
‎นี่ก็ถึงเวลาบอกลา

878
01:02:13,166 --> 01:02:17,333
‎ตั้งใจพร้อมเพื่อออกไปอย่างใจขอ

879
01:02:17,416 --> 01:02:22,375
‎ต้องสุขสันต์ยินดีปรีดา

880
01:02:22,458 --> 01:02:27,041
‎จะออกเดินทางไปจนแสนเนิ่นนาน

881
01:02:27,125 --> 01:02:31,416
‎จะออกปีนเขาที่สุดสูงทุกย่าน

882
01:02:31,500 --> 01:02:35,750
‎แล้วคงได้เจอเจ้าอูฐร้องไห้

883
01:02:35,833 --> 01:02:39,916
‎หรือว่าโจรสลัดคอยปล้นเรือวุ่นวาย

884
01:02:40,000 --> 01:02:44,500
‎ร้อนหรือเย็น สุขเศร้าเหงาหงอย

885
01:02:44,583 --> 01:02:51,166
‎จะยังคิดถึงพ่อที่เฝ้าคอย

886
01:02:51,250 --> 01:02:56,458
‎พ่อจ๋า ขออำลา

887
01:03:04,916 --> 01:03:06,916
‎(เราจะชนะสงคราม!)

888
01:03:15,250 --> 01:03:19,708
‎เมื่อยามที่ลูกกระโดดโลดเต้นทุกวัน

889
01:03:19,791 --> 01:03:24,000
‎ยังคงคิดถึงยามเราสองเคียงข้างกัน

890
01:03:24,083 --> 01:03:28,500
‎แหงนหน้าสู้ฝนต้องทนซ่อนไป

891
01:03:28,583 --> 01:03:33,000
‎น้ำตาเด็กน้อยที่แอบร้องไห้

892
01:03:33,083 --> 01:03:36,958
‎และทุกเวลา ส่งใจล่องลอย

893
01:03:37,041 --> 01:03:43,916
‎ด้วยความคิดถึงพ่อที่เฝ้าคอย

894
01:03:44,000 --> 01:03:50,500
‎พ่อจ๋า ขออำลา

895
01:03:56,375 --> 01:03:58,250
‎เราสู้เพื่อบ้านเกิด

896
01:03:58,333 --> 01:04:00,083
‎ขึ้นเรือไปโจมตี

897
01:04:00,166 --> 01:04:03,541
‎เราสู้จนหยดสุดท้าย ขอสู้เพื่ออิตาลี!

898
01:04:04,125 --> 01:04:07,708
‎รีบโบกธงเข้า เพื่อแผ่นดินเรา

899
01:04:07,791 --> 01:04:11,625
‎อิลดูเช ท่านผู้นำ
‎ส่งเสียงและร้องเน้นย้ำ

900
01:04:11,708 --> 01:04:13,708
‎นี่ก็ใกล้ถึงแล้วหนา

901
01:04:13,791 --> 01:04:16,083
‎ยืนขึ้นแล้วตามแสงมา

902
01:04:19,833 --> 01:04:23,250
‎ดั่งอินทรีที่โผบิน สุดเสรีเหนือผู้ใด

903
01:04:23,333 --> 01:04:27,000
‎จะเดินย่ำไป ย่ำไปเหนือเส้นทางที่นำสู่ชัย

904
01:04:27,083 --> 01:04:28,583
‎เรากล้าหาญ

905
01:04:28,666 --> 01:04:30,708
‎เราแจ่มใส

906
01:04:30,791 --> 01:04:33,250
‎อิตาเลีย จงยินดี

907
01:04:33,333 --> 01:04:35,125
‎อิตาเลีย เรามีชัย!

908
01:04:36,625 --> 01:04:37,958
‎(ผู้นำของเรา มุสโสลินี)

909
01:04:38,041 --> 01:04:41,208
‎ขอบคุณครับ!

910
01:04:43,083 --> 01:04:46,250
‎ผู้นำของเรา เบนิโต มุสโสลินีจงเจริญ!

911
01:04:47,250 --> 01:04:50,875
‎ไชโย

912
01:05:08,000 --> 01:05:10,541
‎แวะอีกแค่ที่เดียว

913
01:05:10,625 --> 01:05:14,375
‎อย่าลืมส่งส่วนแบ่งของผมกลับบ้านให้พ่อผมด้วยนะ

914
01:05:14,458 --> 01:05:16,708
‎ฉันไม่มีวันลืมเด็ดขาด

915
01:05:16,791 --> 01:05:19,125
‎เห็นไหม แบ่งห้าสิบห้าสิบ

916
01:05:20,625 --> 01:05:24,333
‎ลบค่าใช้จ่าย ค่าเดินทางและค่าโฆษณา

917
01:05:26,416 --> 01:05:31,375
‎พรุ่งนี้เราจะไปเล่นที่คาตาเนีย
‎เมืองเล็กๆ ริมทะเล

918
01:05:32,958 --> 01:05:38,416
‎เราจะเล่นให้ท่านผู้นำรับชมที่นั่น

919
01:05:38,500 --> 01:05:40,083
‎ท่านผู้นมเหรอ

920
01:05:40,166 --> 01:05:41,750
‎ไม่ใช่ ดาราดาวเด่นของฉัน

921
01:05:41,833 --> 01:05:47,458
‎ท่านผู้นำคนกล้าของเรา
‎อิลดูเช่ เบนิโต มุสโสลินี

922
01:05:48,083 --> 01:05:51,625
‎เขาได้ข่าวการแสดงของเรา
‎เลยจะมาดูด้วยตัวเอง

923
01:05:54,666 --> 01:05:56,916
‎ฉันกับท่านผู้นำซี้กันเลย

924
01:05:58,291 --> 01:06:00,291
‎นี่ภาพถ่ายเราตอนอยู่โรมด้วยกัน

925
01:06:01,416 --> 01:06:02,875
‎นั่นไงเขา ตรงโน้น

926
01:06:03,916 --> 01:06:08,375
‎เจ้าจะทำให้ฉันและพ่อภูมิใจมาก

927
01:06:08,458 --> 01:06:09,500
‎ภูมิใจ

928
01:06:13,875 --> 01:06:15,125
‎ขอโทษครับคุณ

929
01:06:16,541 --> 01:06:19,291
‎คาตาเนีย ไปรึเปล่า

930
01:06:19,375 --> 01:06:21,291
‎พาผมไปได้ไหม

931
01:06:21,375 --> 01:06:22,541
‎ได้โปรด

932
01:06:22,625 --> 01:06:24,875
‎แค่ข้ามช่องแคบไปนิดเดียว

933
01:06:26,125 --> 01:06:28,166
‎ที่เห็นนั้นไม่ใช่ทะเล

934
01:06:34,625 --> 01:06:36,750
‎แต่เป็นสุสาน

935
01:06:36,833 --> 01:06:38,000
‎ตายจริง…

936
01:06:38,833 --> 01:06:42,333
‎ฉลามหลังหนาม ผุดจากห้วงทะเลลึกเย็นเยียบ

937
01:06:42,416 --> 01:06:45,958
‎มารับเครื่องบูชายัญเป็นเหล็กและเลือด

938
01:06:46,041 --> 01:06:50,125
‎ปลาปีศาจขนาดเท่าเรือ 20 ลำ

939
01:06:50,208 --> 01:06:54,166
‎เปี่ยมด้วยความหิวโหยและดุร้าย

940
01:06:54,250 --> 01:06:57,791
‎ขอที อย่ามา นั่นแค่เรื่องหลอกเด็ก

941
01:06:57,875 --> 01:06:58,916
‎กัปตัน

942
01:07:00,041 --> 01:07:03,666
‎ลูกชายผมอยู่ที่อีกฟากของอ่าว

943
01:07:04,708 --> 01:07:07,333
‎พรุ่งนี้เขาจะขึ้นแสดง

944
01:07:10,708 --> 01:07:13,000
‎ชีวิตผมเหลือเพียงแค่นี้

945
01:07:13,083 --> 01:07:14,583
‎รับไปเถอะ เอาไปเลย

946
01:07:14,666 --> 01:07:17,083
‎ผมแค่อยากเจอลูกอีกครั้ง

947
01:07:21,666 --> 01:07:27,458
‎ก้าวแล้วหมุน ก้าวแล้วหมุน
‎ทำตัวมีชีวิตชีวาหน่อย ก้าว ก้าว…

948
01:07:27,541 --> 01:07:30,166
‎ขอพักนิดได้ไหม

949
01:07:30,250 --> 01:07:33,041
‎ไม่ได้ จังหวะของแกชักจะมั่วขึ้นทุกที

950
01:07:33,125 --> 01:07:34,958
‎ห้ามพักเด็ดขาด

951
01:07:39,000 --> 01:07:40,750
‎ขอแค่ห้านาทีนะฮะ

952
01:07:42,958 --> 01:07:44,166
‎ให้สามนาที

953
01:07:53,541 --> 01:07:56,208
‎ไหวรึเปล่า พิน็อกคิโอ

954
01:07:56,291 --> 01:07:57,375
‎พวกเราเป็นห่วง

955
01:07:57,458 --> 01:07:59,708
‎เธอดูเหนื่อยล้าอ่อนแรงมากเลย

956
01:07:59,791 --> 01:08:01,625
‎เธอต้องได้พักยาวๆ

957
01:08:01,708 --> 01:08:06,208
‎ถ้าได้ใส่กางเกงกับมีหูอีกข้าง
‎คงไม่เลวเหมือนกันนะ

958
01:08:06,291 --> 01:08:08,708
‎ลองกลับบ้านไปเยี่ยมพ่อสักพักดีไหม

959
01:08:08,791 --> 01:08:10,541
‎ที่นี่ไม่เหมาะกับเธอนะ

960
01:08:11,416 --> 01:08:12,958
‎ไปไม่ได้

961
01:08:13,041 --> 01:08:16,916
‎ผมต้องทำงานต่อไปเรื่อยๆ
‎ต้องส่งเงินกลับไปบ้าน

962
01:08:17,000 --> 01:08:17,875
‎อ้อ…

963
01:08:17,958 --> 01:08:19,500
‎ความจริงน่ะนะ

964
01:08:19,583 --> 01:08:21,833
‎เคานต์โวลเปหลอกใช้เธอ

965
01:08:23,333 --> 01:08:26,708
‎เขาไม่ได้ส่งเงินให้พ่อเธอสักสตางค์แดงเดียว

966
01:08:26,791 --> 01:08:28,041
‎อะไรนะ

967
01:08:28,125 --> 01:08:31,333
‎เขาเก็บเงินทั้งหมดไว้เอง

968
01:08:31,416 --> 01:08:33,041
‎เขาไม่สนใจเธอหรอก

969
01:08:33,125 --> 01:08:34,541
‎เธอไม่ใช่คนโปรดของเขา

970
01:08:34,625 --> 01:08:36,666
‎สแปซซาทูร่าต่างหากคือตัวโปรด

971
01:08:36,750 --> 01:08:39,541
‎เป็นเขามาตลอด เขาเป็นอัจฉริยะ

972
01:08:39,625 --> 01:08:42,250
‎ไม่! เคานต์โวลเปไม่โกหกฉันหรอก

973
01:08:42,333 --> 01:08:43,875
‎ฉันเป็นดาวเด่นของเขานะ

974
01:08:44,916 --> 01:08:46,750
‎ทุกคนก็แค่อิจฉา!

975
01:09:08,291 --> 01:09:11,083
‎คิดว่าจะหาเขาเจอไหม เซบาสเตียน

976
01:09:11,833 --> 01:09:13,458
‎ลูกพิน็อกคิโอของฉันน่ะ

977
01:09:14,333 --> 01:09:17,166
‎คิดสิ คืองี้…

978
01:09:17,250 --> 01:09:20,500
‎พ่อของฉันชอบกล่าวเอาไว้

979
01:09:20,583 --> 01:09:22,916
‎"จงรีบลุกขึ้นตื่นให้ไว

980
01:09:23,000 --> 01:09:26,500
‎เพราะว่าน้ำค้างใส กินง่ายกว่า"

981
01:09:28,041 --> 01:09:29,625
‎พ่อของฉันชอบกล่าวเอาไว้

982
01:09:29,708 --> 01:09:31,041
‎ขอลาไปก่อน!

983
01:09:31,125 --> 01:09:33,250
‎"รักษาใจลบเลือนรอยน้ำตา

984
01:09:33,833 --> 01:09:36,750
‎ไม่ต้องคิดวนกับความหวังว่าพรุ่งนี้จะเจิดจ้า"

985
01:09:48,416 --> 01:09:49,500
‎นั่นฉันเอง!

986
01:09:49,583 --> 01:09:51,375
‎- เขามานั่นแล้ว
‎- ตัวจริง!

987
01:09:51,458 --> 01:09:55,375
‎- นั่นพิน็อกคิโอ ขอคุยหน่อย
‎- ขอบคุณครับ ทุกคนใจดีมาก

988
01:09:55,458 --> 01:09:57,500
‎ตอนนี้คุยไม่ได้นะ ขอโทษที

989
01:09:59,291 --> 01:10:01,000
‎ไอ้ตัวไร้ค่า

990
01:10:01,625 --> 01:10:02,875
‎ขี้เรื้อน

991
01:10:03,541 --> 01:10:05,166
‎ไอ้ลิงไร้สติ!

992
01:10:07,958 --> 01:10:10,041
‎ไปพูดอะไรกับเขา

993
01:10:10,125 --> 01:10:14,791
‎ในคืนก่อนการแสดงครั้งสำคัญ
‎แกอาจทำให้ฉันสิ้นเนื้อประดาตัวเลยนะ

994
01:10:14,875 --> 01:10:17,916
‎รู้ไหมว่ารอบนี้ใครจะมาดู รู้หรือเปล่า

995
01:10:19,208 --> 01:10:23,333
‎ฉันเจอแกที่ก้นถ้ำตอนฝนตก

996
01:10:23,416 --> 01:10:25,458
‎เขาทิ้งแกให้ตายอยู่ตรงนั้น

997
01:10:25,541 --> 01:10:28,416
‎ไม่มีใครต้องการแก แล้วฉันก็ช่วยแกไว้

998
01:10:28,500 --> 01:10:29,958
‎ชุบชีวิตแก!

999
01:10:30,041 --> 01:10:31,916
‎น่าจะปล่อยให้แกตายไปเสีย!

1000
01:10:32,750 --> 01:10:34,625
‎นี่! หยุดนะ

1001
01:10:34,708 --> 01:10:36,541
‎อย่าทำร้ายเขาอีก

1002
01:10:36,625 --> 01:10:41,166
‎เรื่องนี้ไม่เกี่ยวกับเจ้า พิน็อกคิโอ
‎เจ้าเป็นดาวเด่น ไปซ้อมท่าเต้นเถอะ

1003
01:10:41,250 --> 01:10:42,916
‎ผมขอสั่งให้คุณหยุด

1004
01:10:43,000 --> 01:10:45,916
‎คุณพูดเองนะ ผมเป็นดาวเด่นของโชว์นี้

1005
01:10:46,000 --> 01:10:48,541
‎ผมจะไม่ยอมให้เพื่อนร่วมเวทีโดนกระทำแบบนี้

1006
01:10:48,625 --> 01:10:52,083
‎แล้วทำไมถึงได้ข่าวว่าพ่อผมไม่ได้เงินเลย

1007
01:10:52,166 --> 01:10:54,666
‎ผมควรจะกลับบ้านไปถามพ่อเองเดี๋ยวนี้เลย

1008
01:10:54,750 --> 01:10:56,208
‎คิดว่ายังไงล่ะ

1009
01:10:56,291 --> 01:10:59,208
‎คุณไปเล่นให้ท่านผู้นมดูเองแล้วกัน

1010
01:11:01,750 --> 01:11:06,375
‎คิดว่าเข้าใจสัมพันธ์ของเราผิดแล้วนะ
‎เจ้าตัวไวไฟ

1011
01:11:07,041 --> 01:11:08,625
‎ฉันเป็นผู้ชักใยหุ่น

1012
01:11:10,083 --> 01:11:11,541
‎แกเป็นหุ่น

1013
01:11:12,291 --> 01:11:14,291
‎ฉันเป็นนาย

1014
01:11:14,375 --> 01:11:15,958
‎แกเป็นทาส!

1015
01:11:16,041 --> 01:11:18,083
‎และแกต้องทำตามที่ฉันสั่ง

1016
01:11:18,875 --> 01:11:21,291
‎จนกว่าร่างไม้ของแกจะเน่าผุ

1017
01:11:21,375 --> 01:11:23,750
‎แล้วฉันเอาแกไปเผาเป็นเชื้อไฟ

1018
01:11:25,416 --> 01:11:28,166
‎แกอาจไม่มีเชือกก็จริง

1019
01:11:28,250 --> 01:11:30,291
‎แต่ฉันก็คุมชีวิตแกอยู่

1020
01:11:30,375 --> 01:11:32,833
‎แกต้องเชื่อฟังฉัน

1021
01:11:35,416 --> 01:11:36,583
‎เข้าใจตรงกันนะจ๊ะ

1022
01:11:37,875 --> 01:11:38,875
‎สแปซซาทูร่า

1023
01:11:56,125 --> 01:11:59,125
‎ลูกชายจะรู้เสมอว่าพ่อเขายังมีชีวิตอยู่

1024
01:11:59,875 --> 01:12:01,958
‎เขาจะต้องมาตามหาเรา คอยดูสิ

1025
01:12:02,041 --> 01:12:04,500
‎ไม่ต้องห่วงอะไรทั้งนั้น

1026
01:12:04,583 --> 01:12:06,125
‎คุณก็พูดง่ายสิ

1027
01:12:09,333 --> 01:12:11,583
‎คืนนี้เรามีมื้อเย็นกินกันแล้ว

1028
01:12:14,000 --> 01:12:15,750
‎โชคดีจัง

1029
01:12:46,708 --> 01:12:49,500
‎โอ้ ใต้เท้า!

1030
01:12:49,583 --> 01:12:52,458
‎กระผมแต่งเพลงนี้ให้ท่านโดยเฉพาะ

1031
01:12:54,083 --> 01:12:55,416
‎เราชอบหุ่นชัก

1032
01:12:58,666 --> 01:13:00,666
‎นี่ สแปซซาทูร่า

1033
01:13:00,750 --> 01:13:04,375
‎เราน่าจะปรับเพลงปลุกใจนี้ให้พิเศษกว่าเดิม

1034
01:13:04,458 --> 01:13:07,208
‎เพื่อท่านผู้นมคนสำคัญคืนนี้

1035
01:13:08,333 --> 01:13:10,291
‎ฉันมีความคิดดีๆ ล่ะ

1036
01:13:16,166 --> 01:13:19,166
‎ขอให้โชคดีนะเจ้าหุ่น

1037
01:13:19,250 --> 01:13:23,583
‎ไปสร้างความบันเทิงแก่ท่านผู้นำ
‎แล้วฉันจะอวยยศอวยชัยแก

1038
01:13:23,666 --> 01:13:27,625
‎โห เราจะแสดงแบบที่เขาไม่มีวันลืม

1039
01:13:38,666 --> 01:13:40,291
‎เราสู้เพื่อบ้านเกิด

1040
01:13:40,375 --> 01:13:41,958
‎ขึ้นเรือไปโจมตี

1041
01:13:42,041 --> 01:13:46,000
‎เด็กน้อยมาทำปู้ดป้าดแล้วไงที่หน้าฉันนี่

1042
01:13:46,083 --> 01:13:48,708
‎- รีบโบกปู๊ดเข้า เพื่อแผ่นดินเรา
‎- ปู๊ดเหรอ

1043
01:13:48,791 --> 01:13:50,416
‎ครับ ปู๊ดครับ ใต้เท้า

1044
01:13:50,500 --> 01:13:53,916
‎อิลดูเช่ ท่านผู้นำ
‎ตดเหม็นเล่นได้ขำๆ

1045
01:13:54,000 --> 01:13:58,166
‎ก็แคะขี้มูกกินไป
‎กินของผมด้วยก็ได้

1046
01:13:58,250 --> 01:14:01,166
‎ปู๊ด! ปู๊ด!

1047
01:14:02,041 --> 01:14:05,458
‎ดั่งกับถุงใส่ขี้ สุดเสรีเหนืออื่นใด

1048
01:14:05,541 --> 01:14:08,791
‎ตดดังป้าดใหญ่
‎ป้าดใหญ่ในห้องน้ำของผู้ชาย

1049
01:14:08,875 --> 01:14:10,916
‎แกมันปู๊ด

1050
01:14:11,000 --> 01:14:12,416
‎เราแจ่มใส

1051
01:14:13,208 --> 01:14:17,583
‎กินอึสิ ไอ้เด็กโข่ง
‎กินอึสิ เรามีชัย

1052
01:14:20,916 --> 01:14:22,916
‎หุ่นตัวนี้เราไม่ชอบ

1053
01:14:23,666 --> 01:14:24,583
‎ยิงมัน

1054
01:14:26,541 --> 01:14:28,083
‎แล้วเผาทิ้งให้หมด

1055
01:14:33,333 --> 01:14:35,000
‎อ้าว หวัดดีฮะ ผมเอง

1056
01:14:35,083 --> 01:14:36,916
‎มันมาอีกแล้ว

1057
01:14:37,000 --> 01:14:38,250
‎ผมตายไม่ได้

1058
01:14:38,333 --> 01:14:39,750
‎เรารู้

1059
01:14:39,833 --> 01:14:41,166
‎ผมตายไม่ได้

1060
01:14:42,583 --> 01:14:44,083
‎ผมตายไม่ได้!

1061
01:14:44,875 --> 01:14:46,708
‎ประตูอยู่ทางนั้น

1062
01:14:48,916 --> 01:14:50,291
‎เหลือเชื่อไหมล่ะฮะ

1063
01:14:50,375 --> 01:14:53,541
‎ผมรอดจากสงคราม รอดกระสุนปืน รอดจากไฟ

1064
01:14:53,625 --> 01:14:54,833
‎ผมเคยโดนรถชนด้วย

1065
01:14:54,916 --> 01:14:56,625
‎ผมตายได้หลายๆ รอบเลย!

1066
01:14:57,541 --> 01:15:00,125
‎ผมเป็นเด็กที่โชคดีที่สุดในโลก

1067
01:15:00,208 --> 01:15:04,333
‎เรากลับมองว่า
‎เจ้าต้องแบกรับภาระหนักหนา

1068
01:15:04,416 --> 01:15:06,125
‎หา ภาระอะไร

1069
01:15:06,916 --> 01:15:08,291
‎เปล่าสักหน่อย

1070
01:15:09,375 --> 01:15:12,041
‎นั่นเป็นคำที่ไม่ควรพูดกับเด็กเลย

1071
01:15:12,958 --> 01:15:15,625
‎ชีวิตจะนำมาซึ่งความทุกข์

1072
01:15:16,333 --> 01:15:20,250
‎ชีวิตไร้ที่สิ้นสุดก็แปลว่าทุกข์ไม่สิ้นสุดเช่นกัน

1073
01:15:21,416 --> 01:15:23,708
‎อ๋อ มันไม่ได้เลวร้ายขนาดนั้นหรอก

1074
01:15:23,791 --> 01:15:26,500
‎คือทุกครั้งผมก็สะบักสะบอม

1075
01:15:26,583 --> 01:15:29,333
‎แต่ทันทีที่กลับไปได้ ผมจะกลับบ้านไปหาพ่อ

1076
01:15:29,416 --> 01:15:34,875
‎อ้อ พิน็อกคิโอ แต่ถ้าจะไม่ได้เจอพ่ออีกเลยล่ะ

1077
01:15:36,208 --> 01:15:37,291
‎ต้องเจออยู่แล้ว

1078
01:15:38,166 --> 01:15:39,666
‎ทำไมถึงจะไม่เจอ

1079
01:15:39,750 --> 01:15:42,791
‎แม้เจ้าจะมีชีวิตเป็นอมตะ

1080
01:15:42,875 --> 01:15:47,500
‎เพื่อนๆ ของเจ้า
‎และคนที่เจ้ารักไม่ได้มีชีวิตแบบนั้น

1081
01:15:47,583 --> 01:15:51,916
‎ทุกจังหวะชีวิตที่ได้ใช้กับพวกเขา
‎อาจเป็นโอกาสสุดท้าย

1082
01:15:52,791 --> 01:15:57,333
‎เจ้าไม่มีทางรู้ว่าได้อยู่กับใครนานแค่ไหน
‎จนกระทั่งเขาจากไป

1083
01:15:57,416 --> 01:16:00,125
‎เอ๊ะ ผมไม่เข้าใจ

1084
01:16:00,833 --> 01:16:03,000
‎อธิบายอีกได้ไหม

1085
01:16:03,916 --> 01:16:06,875
‎นะฮะ อย่าเพิ่งสิ

1086
01:16:16,291 --> 01:16:19,166
‎นึกแล้วเชียว แกคืนชีพได้

1087
01:16:21,500 --> 01:16:22,625
‎หวัดดี แคนเดิลวิค

1088
01:16:23,208 --> 01:16:27,458
‎พวกเราส่วนใหญ่มีเพียงชีวิตเดียว
‎ที่จะมอบให้ปิตุภูมิ แต่แกน่ะ

1089
01:16:28,125 --> 01:16:30,000
‎แกไร้ขีดจำกัด!

1090
01:16:31,750 --> 01:16:33,333
‎- ผมเหรอ
‎- ใช่สิ

1091
01:16:33,416 --> 01:16:34,333
‎แก

1092
01:16:35,041 --> 01:16:40,125
‎ทำตามคำสั่งฉัน หัดเชื่อฟังคำสั่ง
‎แล้วแกจะได้เป็นสุดยอดทหารของเรา

1093
01:16:40,875 --> 01:16:42,291
‎แต่พ่อผม…

1094
01:16:42,833 --> 01:16:44,500
‎แกจะได้กลับบ้านอย่างวีรบุรุษ

1095
01:16:44,583 --> 01:16:47,000
‎ไม่ว่าพ่อคนไหนก็ภูมิใจที่มีลูกชายแบบนั้น

1096
01:16:50,125 --> 01:16:51,125
‎ถึงแล้ว

1097
01:17:28,500 --> 01:17:29,791
‎ว้าว

1098
01:17:29,875 --> 01:17:31,416
‎นี่มันอะไรกันเนี่ย

1099
01:17:31,500 --> 01:17:34,833
‎โครงการทหารสำหรับยุวชนรักชาติชั้นสูง

1100
01:17:34,916 --> 01:17:36,958
‎- ชั้นสูงคืออะไร
‎- คือพวกเรา

1101
01:17:37,666 --> 01:17:40,000
‎เราจะได้เรียนเป็นทหารชั้นสูง

1102
01:17:40,083 --> 01:17:41,750
‎เรียน เหมือนโรงเรียนเหรอ

1103
01:17:41,833 --> 01:17:46,541
‎เรียนอ่านเรียนเขียน
‎เรียนตารางสุดคุณอะไรนั่นใช่ไหม

1104
01:17:47,625 --> 01:17:48,833
‎นายตลกดีนะ

1105
01:17:56,875 --> 01:17:57,875
‎ฟังให้ดี

1106
01:17:58,416 --> 01:18:01,500
‎ได้รับรายงานว่ามีเครื่องบินข้าศึกอยู่แถวนี้

1107
01:18:01,583 --> 01:18:06,291
‎แต่เราจะทำการฝึกรบต่อในวันพรุ่งนี้

1108
01:18:07,750 --> 01:18:09,958
‎มีใครกลัวข้าศึกหรือไม่

1109
01:18:10,625 --> 01:18:12,333
‎- อ่าฮะ
‎- ไม่กลัวครับ

1110
01:18:14,250 --> 01:18:15,291
‎อึ๊อือ

1111
01:18:15,375 --> 01:18:16,625
‎ดี

1112
01:18:16,708 --> 01:18:20,208
‎ทุกคนอาจยังเด็ก แต่ใจแกร่งเป็นชายเต็มตัว

1113
01:18:23,500 --> 01:18:26,958
‎พรุ่งนี้ทุกคนจะได้ฝึก
‎เพื่อความเกรียงไกรของอิตาลี!

1114
01:18:27,041 --> 01:18:30,750
‎พรุ่งนี้ทุกคนจะได้ทำให้ปิตุภูมิภาคภูมิใจ

1115
01:18:35,375 --> 01:18:37,583
‎พิน็อกคิโอ

1116
01:18:37,666 --> 01:18:38,916
‎ว่าไง

1117
01:18:39,000 --> 01:18:41,500
‎นายว่าพ่อฉันหมายความว่ายังไง
‎ตอนพูดถึงเครื่องบิน

1118
01:18:41,583 --> 01:18:43,041
‎ไม่รู้เหมือนกัน

1119
01:18:43,875 --> 01:18:47,583
‎ฉันยังไม่ค่อยเข้าใจเลยว่าเรามาทำอะไรกันที่นี่

1120
01:18:48,208 --> 01:18:51,500
‎เรากำลังเตรียมตัวเป็นทหาร เตรียมไปรบ

1121
01:18:51,583 --> 01:18:54,416
‎แต่พ่อฉันบอกว่าสงครามเป็นเรื่องไม่ดี

1122
01:18:54,500 --> 01:18:56,250
‎เพราะเขาขี้ขลาดน่ะสิ

1123
01:18:56,333 --> 01:18:59,000
‎ขี้ขลาดเหรอ พ่อฉันเนี่ยนะ

1124
01:18:59,083 --> 01:19:01,041
‎ก็เขากลัวสงครามใช่ไหมล่ะ

1125
01:19:01,125 --> 01:19:04,583
‎พ่อฉันบอกว่าถ้าใครกลัว
‎ที่จะสละชีพเพื่อชาติ เขาคนนั้นก็อ่อนแอ

1126
01:19:04,666 --> 01:19:05,708
‎เป็นคนขี้ขลาด

1127
01:19:05,791 --> 01:19:06,958
‎นายกลัวรึเปล่า

1128
01:19:07,041 --> 01:19:08,375
‎ฉันไม่กลัวเลย

1129
01:19:08,458 --> 01:19:11,291
‎งั้นฉันก็ไม่กลัว พ่อก็ไม่กลัว

1130
01:19:11,375 --> 01:19:13,458
‎- ฉันชอบสงคราม
‎- ฉันชอบมากกว่า

1131
01:19:13,541 --> 01:19:16,916
‎ฉันชอบตลอดเวลา ชอบทุกวันทุกเมื่อเลยด้วย

1132
01:19:17,000 --> 01:19:17,833
‎ฉันก็ชอบ

1133
01:19:17,916 --> 01:19:20,458
‎อ้อ เดี๋ยวก็จะได้เห็นกันใช่ไหมล่ะ

1134
01:19:25,041 --> 01:19:27,000
‎ฉันจะทำให้พ่อเห็นว่าฉันไม่ขี้ขลาด

1135
01:19:27,083 --> 01:19:28,625
‎จะทำให้พ่อชอบฉันให้ได้

1136
01:19:30,541 --> 01:19:34,250
‎คือว่า พ่อทุกคนก็รักลูกนะ แต่…

1137
01:19:36,250 --> 01:19:41,583
‎บางครั้งคนเป็นพ่อก็รู้สึกสิ้นหวังเหมือนใครต่อใคร

1138
01:19:41,666 --> 01:19:45,208
‎แล้วเขาก็จะพูดอะไรๆ ออกมา
‎โดยคิดว่าตอนนั้นตัวเองรู้สึกอย่างนั้น

1139
01:19:46,916 --> 01:19:51,500
‎แต่เมื่อเวลาผ่านไป เขาก็จะเรียนรู้ว่า
‎เขาไม่ได้คิดแบบนั้นจริงๆ เลย

1140
01:19:52,625 --> 01:19:58,875
‎เขาอาจจะเรียกเราด้วยคำน่าเกลียด
‎แบบเป็น "ภาระ" หรือ "ขี้ขลาด"

1141
01:19:59,375 --> 01:20:00,583
‎แต่ลึกๆ แล้ว

1142
01:20:02,458 --> 01:20:03,708
‎เขาก็รักเรา

1143
01:20:08,083 --> 01:20:09,333
‎นายกลัวไหม

1144
01:20:10,458 --> 01:20:11,500
‎กลัวตายน่ะ

1145
01:20:12,333 --> 01:20:14,666
‎ฉันเหรอ ไม่กลัว

1146
01:20:14,750 --> 01:20:16,250
‎ฉันเคยตายไปแล้วสองสามครั้ง

1147
01:20:16,333 --> 01:20:17,750
‎ก็ไม่เลวนะ

1148
01:20:17,833 --> 01:20:22,666
‎มีกระต่าย มีเล่นไพ่ แล้วก็มีทรายเยอะมาก

1149
01:20:23,291 --> 01:20:24,541
‎ทรายสีน้ำเงิน

1150
01:20:26,083 --> 01:20:27,333
‎นายพิลึกชะมัดเลย

1151
01:20:27,416 --> 01:20:29,625
‎ไม่พิลึกกว่านายหรอก

1152
01:20:38,041 --> 01:20:40,166
‎ฉันดีใจที่มีนายอยู่ด้วย

1153
01:20:43,583 --> 01:20:44,583
‎เหมือนกัน

1154
01:20:48,916 --> 01:20:51,375
‎และเช่นเดียวกับจักรวรรดิยิ่งใหญ่ทุกแห่ง

1155
01:20:51,458 --> 01:20:54,625
‎ชะตาของอิตาลีจะต้องปลุกปั้น

1156
01:20:54,708 --> 01:20:56,666
‎จากกำลังวังชาของยุวชน

1157
01:20:57,791 --> 01:21:01,916
‎วันนี้ ทุกคนจะได้ลิ้มรสชาติสงครามเป็นครั้งแรก

1158
01:21:03,041 --> 01:21:04,791
‎จะต้องแยกเป็นสองทีม

1159
01:21:05,666 --> 01:21:08,833
‎ตรงกลางสนามรบนั้นมีหอคอย

1160
01:21:09,666 --> 01:21:15,958
‎ทีมแรกที่สามารถชักธง
‎ขึ้นยอดหอคอยนั้นได้ถือว่าชนะ

1161
01:21:16,500 --> 01:21:17,791
‎อย่าลืม

1162
01:21:18,500 --> 01:21:21,041
‎ไม่ว่าอีกทีมจะเป็นใคร

1163
01:21:21,125 --> 01:21:23,250
‎พวกเขาคือศัตรู

1164
01:21:25,291 --> 01:21:26,708
‎ผู้ที่เก่งที่สุดจงชนะ

1165
01:21:26,791 --> 01:21:31,041
‎จงคว้าชัยชนะให้ทีม
‎และสร้างเกียรติยศให้เราทุกคน

1166
01:21:34,750 --> 01:21:36,625
‎ปืนไรเฟิลพวกนี้ใส่สีเอาไว้

1167
01:21:37,708 --> 01:21:39,458
‎ระเบิดก็ใส่กระดาษสี

1168
01:21:39,541 --> 01:21:41,625
‎เล็งเป้าหมายเลย เด็กๆ

1169
01:21:42,500 --> 01:21:43,875
‎เพื่ออิตาเลีย!

1170
01:21:44,875 --> 01:21:45,875
‎อ้าว!

1171
01:21:46,375 --> 01:21:47,375
‎ระวังหน่อยสิ

1172
01:21:49,291 --> 01:21:50,250
‎รอด้วย

1173
01:22:16,208 --> 01:22:18,416
‎มาเร็วพวกเรา ไปกันเลย

1174
01:22:24,125 --> 01:22:26,000
‎- ไปเลย
‎- บุก

1175
01:22:29,000 --> 01:22:30,041
‎ระวังนะ

1176
01:22:36,458 --> 01:22:38,333
‎เร็วอีก ตามฉันมา

1177
01:22:56,208 --> 01:22:57,166
‎รับไป

1178
01:24:00,916 --> 01:24:02,875
‎มาอยู่ตรงนี้ทั้งสองคน ทำไม

1179
01:24:04,583 --> 01:24:06,125
‎ชนะกันทั้งคู่ครับ คุณพ่อ

1180
01:24:06,875 --> 01:24:09,208
‎อ้อ งั้นรึ

1181
01:24:10,125 --> 01:24:13,583
‎ทำไมถึงสรุปได้แบบนั้น ขอถามหน่อย

1182
01:24:13,666 --> 01:24:15,125
‎เราเสมอกัน

1183
01:24:16,291 --> 01:24:18,166
‎เราทั้งคู่ปีนได้เร็วมาก

1184
01:24:19,666 --> 01:24:20,833
‎ก็ตามนั้น

1185
01:24:22,458 --> 01:24:23,375
‎แคนเดิลวิค

1186
01:24:26,583 --> 01:24:27,666
‎ยิงเจ้าหุ่นนั่นเสีย

1187
01:24:35,375 --> 01:24:36,708
‎แต่ พ่อครับ…

1188
01:24:41,083 --> 01:24:43,291
‎นี่ปืนจริง

1189
01:24:45,166 --> 01:24:46,916
‎ชิงเกียรติยศมา!

1190
01:24:47,000 --> 01:24:48,625
‎ยิงเจ้าหุ่นนั่น

1191
01:24:50,250 --> 01:24:53,000
‎เข้าประจำที่บนแนวรั้ว

1192
01:24:54,333 --> 01:24:55,791
‎ปกป้องศูนย์

1193
01:24:57,000 --> 01:24:58,791
‎เพื่ออิตาลี!

1194
01:25:01,500 --> 01:25:03,125
‎เราโดนโจมตีแล้ว

1195
01:25:03,208 --> 01:25:05,833
‎บอกว่าให้ยิงเจ้าหุ่นนั่น

1196
01:25:05,916 --> 01:25:08,625
‎ไม่! ผมจะไม่ยอมให้พ่อทำแบบนี้

1197
01:25:12,458 --> 01:25:15,583
‎พ่อครับ ทั้งชีวิตผมได้แต่พยายามเอาใจพ่อ

1198
01:25:16,583 --> 01:25:17,833
‎แต่ทำยังไงก็ไม่เคยพอ

1199
01:25:18,458 --> 01:25:19,375
‎พ่อพูดถูก

1200
01:25:19,458 --> 01:25:23,750
‎ผมผอม อ่อนแอ บอบบางเหมือนกับไส้เทียนไข

1201
01:25:23,833 --> 01:25:25,291
‎กลัวอยู่ตลอดเวลา

1202
01:25:25,375 --> 01:25:29,625
‎แต่ต่อให้ในใจจะกลัวมากแค่ไหน
‎ผมก็กล้าขัดคำสั่งพ่อ

1203
01:25:29,708 --> 01:25:31,083
‎แค่นั้นทำได้

1204
01:25:31,750 --> 01:25:34,750
‎ผมไม่กลัวที่จะขัดคำสั่ง แล้วพ่อล่ะ

1205
01:25:35,541 --> 01:25:37,125
‎ไอ้เด็กขี้ขลาดตาขาว!

1206
01:25:39,208 --> 01:25:41,041
‎ใช่ แกมันอ่อนแอ

1207
01:25:41,916 --> 01:25:43,708
‎แกไม่ใช่ลูกฉันแล้ว!

1208
01:25:46,125 --> 01:25:47,250
‎แคนเดิลวิค

1209
01:25:48,916 --> 01:25:49,791
‎เจ้าหุ่นกระบอก

1210
01:25:51,166 --> 01:25:52,458
‎ยืนขึ้น

1211
01:25:57,708 --> 01:25:59,458
‎ถึงเวลาบทเรียนสุดท้าย

1212
01:26:06,083 --> 01:26:07,458
‎ทีนี้

1213
01:26:07,541 --> 01:26:10,875
‎แกจะได้รู้ซึ้งว่าการรับใช้ปิตุภูมิจริงๆ เป็นยังไง

1214
01:26:39,250 --> 01:26:42,041
‎พิน็อกคิโอ!

1215
01:26:55,708 --> 01:26:57,708
‎สวัสดีจ้ะ เด็กน้อยจอมกบฏ

1216
01:26:58,916 --> 01:27:01,083
‎ในที่สุดก็หาจนเจอ

1217
01:27:01,875 --> 01:27:03,375
‎ฉันหมดสิ้นทุกอย่าง

1218
01:27:04,458 --> 01:27:05,916
‎ทีนี้ถึงตาแกแล้ว

1219
01:27:15,666 --> 01:27:17,125
‎แคนเดิลวิค!

1220
01:27:17,208 --> 01:27:19,583
‎สวัสดี ดาวเด่นของฉัน

1221
01:27:19,666 --> 01:27:22,291
‎ไม่นะ แคนเดิลวิคอยู่ไหน

1222
01:27:22,833 --> 01:27:26,125
‎สแปซซาทูร่า ขอร้อง ช่วยหน่อย!

1223
01:27:27,916 --> 01:27:30,708
‎ฉันเป็นโลกทั้งใบของมัน ไอ้ลิงน่าสังเวช

1224
01:27:30,791 --> 01:27:32,708
‎ฉันยกโทษให้มันแล้ว

1225
01:27:32,791 --> 01:27:36,375
‎แต่แก! แกทำลายทุกอย่างป่นปี้

1226
01:27:41,583 --> 01:27:43,583
‎เอาคบเพลิงมา สแปซซาทูร่า

1227
01:27:44,958 --> 01:27:46,166
‎สแปซซาทูร่า!

1228
01:27:47,833 --> 01:27:50,666
‎เอามานี่ ไอ้ลิงเรื้อน!

1229
01:27:50,750 --> 01:27:51,958
‎ปล่อยผมนะ

1230
01:27:53,291 --> 01:27:56,333
‎สัญญาของเราไม่มีความหมายเลยเหรอ

1231
01:27:56,416 --> 01:27:58,208
‎ฉันจะทำส่วนของฉัน

1232
01:27:58,291 --> 01:28:00,458
‎ส่วนแกต้องมอดไหม้ไป

1233
01:28:01,083 --> 01:28:02,500
‎เจิดจ้า!

1234
01:28:02,583 --> 01:28:04,125
‎เหมือนดาวไงล่ะ

1235
01:28:06,416 --> 01:28:07,875
‎ร้อนจัง!

1236
01:28:07,958 --> 01:28:09,291
‎ร้อนกว่าช็อกโกแลตอีก

1237
01:28:11,416 --> 01:28:12,416
‎ช่วยด้วย!

1238
01:28:13,875 --> 01:28:15,083
‎ช่วยด้วยฮะ

1239
01:28:15,750 --> 01:28:16,625
‎ช่วยด้วย!

1240
01:28:17,708 --> 01:28:18,625
‎ช่วยด้วย!

1241
01:28:29,208 --> 01:28:32,125
‎แกทำแบบนี้กับฉันได้ยังไง

1242
01:28:32,208 --> 01:28:33,750
‎ปันใจให้หุ่นชักใยเนี่ยนะ

1243
01:28:33,833 --> 01:28:37,291
‎ไอ้ตัวผิดธรรมชาติน่ารังเกียจ

1244
01:28:40,166 --> 01:28:43,625
‎ฉันจะไม่ยอมให้ทรยศกันอีก

1245
01:29:16,333 --> 01:29:18,541
‎สแปซซาทูร่า!

1246
01:29:40,416 --> 01:29:41,708
‎สแปซซาทูร่า

1247
01:29:42,875 --> 01:29:44,916
‎ฉันจะได้เจอพ่ออีกไหม

1248
01:30:00,541 --> 01:30:02,791
‎ดูนั่น เกาะ

1249
01:30:18,458 --> 01:30:20,041
‎จ้วงเร็ว!

1250
01:31:11,750 --> 01:31:14,416
‎เพียงเจ้ามองพ่อสักครั้งวันนี้

1251
01:31:14,500 --> 01:31:18,583
‎ใจคลายหายเศร้าทันใด

1252
01:31:18,666 --> 01:31:21,166
‎พ่อฮะ พ่อฮะ!

1253
01:31:21,250 --> 01:31:23,750
‎เพียงเจ้ากอดพ่อเอาไว้โดยพลัน

1254
01:31:23,833 --> 01:31:29,208
‎ก็เหมือนเติมเต็มในใจ

1255
01:31:29,291 --> 01:31:31,958
‎ในใจ…

1256
01:31:33,083 --> 01:31:34,125
‎พ่อฮะ!

1257
01:31:35,208 --> 01:31:36,541
‎พ่อยังไม่ตาย

1258
01:31:40,250 --> 01:31:41,625
‎พิน็อกคิโอ

1259
01:31:44,791 --> 01:31:46,750
‎พิน็อกคิโอของพ่อ

1260
01:31:50,833 --> 01:31:52,083
‎ยิ่งรักยิ่งเจ็บ

1261
01:32:01,708 --> 01:32:03,708
‎ไม่เป็นไรหรอกนะพ่อ

1262
01:32:03,791 --> 01:32:07,666
‎เดี๋ยวพอพ่อรู้สึกดีขึ้นแล้ว
‎เราจะกลับบ้านกันนะ

1263
01:32:08,625 --> 01:32:10,291
‎ไม่ได้ พิน็อกคิโอ ไม่

1264
01:32:11,333 --> 01:32:14,166
‎ไม่มีทางหนีจากเจ้าสัตว์ประหลาดน่ากลัวนี่

1265
01:32:15,000 --> 01:32:20,791
‎มันขึ้นผิวน้ำมารับไออุ่นจากแดดทุกๆ สิบปีได้มั้ง

1266
01:32:21,708 --> 01:32:24,916
‎อีกไม่นานมันจะดำกลับไป

1267
01:32:25,000 --> 01:32:29,541
‎ในห้วงมหาสมุทรมืดมิดเยือกเย็น
‎ซึ่งมันอาศัยอยู่และ…

1268
01:32:30,833 --> 01:32:33,291
‎จะลากเราลงไปด้วย

1269
01:32:33,375 --> 01:32:35,958
‎โอ้แม่เจ้า ใช่เลย!

1270
01:32:36,875 --> 01:32:38,208
‎ตามผมมา!

1271
01:32:40,000 --> 01:32:41,250
‎ตามไปเหรอ ไปไหน

1272
01:32:41,333 --> 01:32:44,166
‎ขึ้นไปยังประภาคารแห่งอิสรภาพ

1273
01:32:58,000 --> 01:33:00,666
‎ช่องพ่นลม! เราปีนออกทางนั้นได้

1274
01:33:01,541 --> 01:33:04,833
‎แต่ยังไงก็ไปไม่ถึง มันไกลเกินไป

1275
01:33:05,541 --> 01:33:06,833
‎พิน็อกคิโอช่วยได้

1276
01:33:08,458 --> 01:33:09,625
‎พิน็อกคิโอ ฟังนะ

1277
01:33:09,708 --> 01:33:11,541
‎ฟังนะ โอเค เราต้องปีน…

1278
01:33:13,458 --> 01:33:15,291
‎มีอะไร พิน็อกคิโอ

1279
01:33:17,208 --> 01:33:19,166
‎โอ๊ย พ่อ ผมเกลียดพ่อ

1280
01:33:19,250 --> 01:33:21,083
‎อะไรนะ พูดอะไร…

1281
01:33:21,166 --> 01:33:25,750
‎เกลียดนายด้วย สแปซซาทูร่า
‎คุณอีก เซบาสเตียน เจ. จิ้งหรีด!

1282
01:33:27,583 --> 01:33:32,666
‎เข้าใจแล้ว ให้แค่ครั้งเดียวนะ โกหกเลยลูก

1283
01:33:32,750 --> 01:33:34,166
‎ต้องอย่างนั้น โกหกไปเลย

1284
01:33:34,250 --> 01:33:36,166
‎ผมชื่อพานูชชิโอ

1285
01:33:36,250 --> 01:33:37,500
‎เอาอีก พิน็อกคิโอ

1286
01:33:37,583 --> 01:33:39,583
‎ผมชอบกลิ่นหัวหอม

1287
01:33:39,666 --> 01:33:41,333
‎ผมชอบ… ชอบสงคราม

1288
01:33:43,083 --> 01:33:46,500
‎ผมอยากติดอยู่ตรงนี้ตลอดไปชั่วกาลนาน

1289
01:33:46,583 --> 01:33:47,916
‎ดีมาก!

1290
01:33:49,791 --> 01:33:51,916
‎ปีนมาเลย ทุกคนปีนมาเร็ว

1291
01:33:52,000 --> 01:33:53,333
‎เร็วเข้า มาเลย

1292
01:33:56,625 --> 01:33:57,791
‎ทำอะไร…

1293
01:34:00,333 --> 01:34:02,416
‎นิ่งๆ สิ โอ๊ย!

1294
01:34:12,416 --> 01:34:14,708
‎โอ๊ยชีวิต โอ๊ยตาย

1295
01:34:18,333 --> 01:34:19,791
‎โห จับไว้ดีๆ

1296
01:34:29,416 --> 01:34:30,416
‎นั่นแหละ!

1297
01:34:32,583 --> 01:34:35,208
‎อย่าก้มมองนะ พิน็อกคิโอ

1298
01:34:37,250 --> 01:34:38,291
‎มองพ่อสิ

1299
01:34:39,000 --> 01:34:40,583
‎มองพ่อเอาไว้

1300
01:34:46,541 --> 01:34:48,208
‎มันจะจามแล้ว เร็วเข้า!

1301
01:35:01,958 --> 01:35:03,750
‎ไม่นะ

1302
01:35:03,833 --> 01:35:05,166
‎พ่ออยู่นี่ลูก

1303
01:35:07,958 --> 01:35:09,791
‎อดทนไว้นะลูก

1304
01:35:10,500 --> 01:35:12,000
‎ช่วยด้วย!

1305
01:36:18,125 --> 01:36:21,041
‎ไม่นะ พิน็อกคิโอ

1306
01:36:36,000 --> 01:36:37,083
‎พ่อฮะ!

1307
01:36:38,041 --> 01:36:39,708
‎พ่อ!

1308
01:36:46,875 --> 01:36:48,833
‎มันจะมาฮุบเราแล้ว หนีเร็ว!

1309
01:37:01,958 --> 01:37:03,750
‎เร็วเข้า สแปซซาทูร่า นายทำได้

1310
01:37:31,291 --> 01:37:33,250
‎เร็วเร้ว สแปซซาทูร่า!

1311
01:37:33,833 --> 01:37:35,166
‎อึดไว้!

1312
01:38:15,375 --> 01:38:17,000
‎ไม่นะ อย่าเพิ่งสิ

1313
01:38:21,541 --> 01:38:24,125
‎ส่งผมกลับไปเดี๋ยวนี้เลยครับ

1314
01:38:25,250 --> 01:38:27,916
‎ผมต้องกลับไปช่วยพ่อ

1315
01:38:28,000 --> 01:38:29,958
‎เจ้ารู้กฎดี พิน็อกคิโอ

1316
01:38:30,791 --> 01:38:34,541
‎ทรายต้องหล่นทั้งหมด เจ้าจึงจะกลับไปได้

1317
01:38:35,125 --> 01:38:37,875
‎ไม่มีเวลาแล้ว พ่อกำลังจะตาย

1318
01:38:37,958 --> 01:38:39,958
‎กฎต้องเป็นกฎ

1319
01:38:40,041 --> 01:38:41,666
‎ถ้าเราทำลายกฎ

1320
01:38:43,083 --> 01:38:45,583
‎จะมีผลกระทบร้ายแรง

1321
01:38:45,666 --> 01:38:49,416
‎หากเจ้ากลับไปตอนนี้ เร็วเกินไป

1322
01:38:49,500 --> 01:38:51,208
‎เจ้าจะกลายเป็นมนุษย์

1323
01:38:53,958 --> 01:38:55,666
‎เจ้าอาจช่วยเจ็ปเพ็ตโตได้

1324
01:38:56,583 --> 01:38:58,791
‎แต่เจ้าจะตาย พิน็อกคิโอ

1325
01:38:59,625 --> 01:39:02,166
‎นี่จะเป็นชีวิตสุดท้ายของเจ้า

1326
01:39:04,500 --> 01:39:06,208
‎ผมไม่สน!

1327
01:39:06,291 --> 01:39:07,458
‎ส่งผมกลับไป!

1328
01:39:09,791 --> 01:39:10,791
‎ทำสิ

1329
01:39:11,291 --> 01:39:13,291
‎ข้าทำไม่ได้ เจ้าเด็กร่างไม้

1330
01:39:14,291 --> 01:39:17,166
‎ทำลายกฎสิ ทำเลย

1331
01:39:18,208 --> 01:39:19,750
‎ถ้าเจ้ามั่นใจ

1332
01:39:34,208 --> 01:39:37,291
‎ไปหาพ่อของเจ้าเสีย เด็กน้อย

1333
01:39:39,458 --> 01:39:41,250
‎และใช้เวลาให้คุ้มค่าที่สุด

1334
01:41:03,250 --> 01:41:04,583
‎รอดแล้ว!

1335
01:41:05,708 --> 01:41:07,000
‎ไม่อยากจะเชื่อ

1336
01:41:28,208 --> 01:41:29,375
‎พิน็อกคิโอ

1337
01:41:33,541 --> 01:41:36,000
‎ลูกพ่อ

1338
01:41:39,333 --> 01:41:40,958
‎ฟื้นสิ พิน็อกคิโอ

1339
01:41:43,166 --> 01:41:44,375
‎เหมือนครั้งที่แล้วไง

1340
01:41:45,625 --> 01:41:46,625
‎ลุกขึ้น

1341
01:41:48,208 --> 01:41:49,708
‎ลูกไม่เป็นไร ลูก…

1342
01:41:57,166 --> 01:41:58,666
‎ลูกอยู่นี่แล้ว

1343
01:41:59,875 --> 01:42:01,458
‎ลูกรักของพ่อ

1344
01:42:02,166 --> 01:42:03,416
‎ไม่เห็นพ่อเหรอ

1345
01:42:05,083 --> 01:42:06,541
‎ลูกยังมีชีวิตอยู่

1346
01:42:06,625 --> 01:42:09,083
‎ลูกเป็นอิสระแล้ว พ่อ…

1347
01:42:11,166 --> 01:42:12,458
‎พ่อต้องการลูก

1348
01:42:15,250 --> 01:42:16,250
‎ลูกพ่อ

1349
01:42:45,041 --> 01:42:46,375
‎นายช่างเจ็ปเพ็ตโต

1350
01:42:50,625 --> 01:42:53,375
‎ข้าเพียงอยากนำความสุขมาให้เจ้า

1351
01:42:55,416 --> 01:42:56,458
‎ท่านทำแล้ว

1352
01:42:57,958 --> 01:42:59,541
‎ท่านนำความสุขมาให้ผมจริงๆ

1353
01:43:00,333 --> 01:43:04,458
‎เป็นความสุขที่ขื่นขมเหลือเกิน

1354
01:43:07,083 --> 01:43:10,208
‎ขอร้องเถอะครับ คืนลูกให้ผม

1355
01:43:11,750 --> 01:43:14,875
‎เขากลายเป็นเด็กจริงๆ เพื่อจะช่วยเจ้า

1356
01:43:16,166 --> 01:43:19,416
‎เด็กจริงๆ ฟื้นคืนชีพไม่ได้

1357
01:43:21,625 --> 01:43:22,750
‎เรื่องนั้นผมรู้ดี

1358
01:43:24,500 --> 01:43:26,250
‎ผมรู้! แต่…

1359
01:43:28,916 --> 01:43:30,208
‎ไม่ยุติธรรมเลย

1360
01:43:33,125 --> 01:43:35,833
‎ในโลกนี้ ทำอย่างไรก็ได้อย่างนั้น
‎ลืมแล้วเหรอ

1361
01:43:35,916 --> 01:43:37,208
‎และเด็กนี้ได้ทุ่มเททำ…

1362
01:43:37,958 --> 01:43:40,125
‎ทำทุกอย่างเท่าที่เขาจะทำได้

1363
01:43:42,458 --> 01:43:47,041
‎ท่านบอกว่าถ้าผมทำหน้าที่
‎สอนให้พิน็อกคิโอเป็นเด็กดี

1364
01:43:47,125 --> 01:43:50,625
‎แนะแนวทางให้เขาทำสิ่งที่ถูกต้อง
‎ท่านจะให้ผมขอพรได้หนึ่งข้อ

1365
01:43:52,083 --> 01:43:53,083
‎ข้าพูดไว้จริง

1366
01:43:53,958 --> 01:43:56,375
‎แล้วเจ้าทำหน้าที่สำเร็จหรือไม่

1367
01:43:56,458 --> 01:43:58,166
‎โอเค! ก็ได้

1368
01:43:58,250 --> 01:44:02,833
‎ผมอาจไม่ได้เก่งเลิศเลอ
‎อาจจะพลาดไปบ้าง หรือพลาดเยอะเลย

1369
01:44:02,916 --> 01:44:06,958
‎แต่ผมก็พยายามสุดใจ
‎แล้วนั่นก็ดีที่สุดเท่าที่ใครจะทำได้แล้ว

1370
01:44:07,041 --> 01:44:09,041
‎พิน็อกคิโอสอนผมเอาไว้

1371
01:44:09,125 --> 01:44:12,333
‎คือผมสอนเขานั่นแหละ
‎แต่เขาเอากลับมาสอนผม

1372
01:44:12,416 --> 01:44:14,125
‎แล้วเพราะอะไรรู้ไหม ก็เพราะว่า…

1373
01:44:15,375 --> 01:44:16,833
‎เพราะเขาเป็นเด็กดี

1374
01:44:25,625 --> 01:44:28,166
‎ถ้าอย่างนั้น เจ้าจิ้งหรีดผู้สูงส่ง

1375
01:44:29,166 --> 01:44:30,541
‎จงเลือกพรของเจ้าให้ดี

1376
01:44:32,083 --> 01:44:33,708
‎โอ๊ย กล้วยหักมุก!

1377
01:44:34,708 --> 01:44:36,916
‎ผมก็ต้องอยากให้เขาฟื้นคืนชีพน่ะสิ

1378
01:44:38,291 --> 01:44:39,666
‎ตกลงตามนั้น

1379
01:44:45,875 --> 01:44:48,625
‎เจ้าเด็กชายร่างทำจากไม้สน

1380
01:44:49,458 --> 01:44:51,291
‎จงตื่นขึ้นพร้อมดวงตะวัน

1381
01:44:53,333 --> 01:44:55,166
‎และก้าวดำเนินไปบนโลก

1382
01:44:56,041 --> 01:44:57,375
‎จงเป็นลูกชายของเขา

1383
01:44:58,375 --> 01:45:00,708
‎เติมคืนวันของเขาด้วยแสงสว่าง

1384
01:45:09,625 --> 01:45:12,083
‎เพื่อให้เขาไม่อ้างว้างต่อไป

1385
01:45:17,541 --> 01:45:18,750
‎พิน็อกคิโอ

1386
01:45:20,166 --> 01:45:21,791
‎ลูกพ่อ

1387
01:45:23,958 --> 01:45:27,375
‎พ่อเคยพยายามบังคับลูกให้เป็นคนอื่น

1388
01:45:28,458 --> 01:45:33,708
‎ต่อไปอย่าได้เป็นคาร์โลหรือใครคนอื่นเลย

1389
01:45:33,791 --> 01:45:36,250
‎เป็นตัวของลูกเองอย่างนี้น่ะดีแล้ว

1390
01:45:38,000 --> 01:45:38,958
‎พ่อ…

1391
01:45:40,583 --> 01:45:41,833
‎พ่อรักลูกนะ

1392
01:45:43,208 --> 01:45:44,833
‎รักอย่างที่ลูกเป็น

1393
01:45:52,375 --> 01:45:54,416
‎งั้นผมก็จะเป็นพิน็อกคิโอ

1394
01:45:55,833 --> 01:45:58,083
‎แล้วพ่อก็จะเป็นพ่อของผม

1395
01:45:58,166 --> 01:45:59,583
‎แค่นั้นได้ไหมฮะ

1396
01:46:01,083 --> 01:46:03,125
‎ได้สิลูก

1397
01:46:37,000 --> 01:46:39,166
‎ชีวิตเป็นพรอันแสนประเสริฐ

1398
01:46:55,125 --> 01:46:58,125
‎จากนั้นเราก็ใช้ชีวิตกันเรื่อยมา

1399
01:47:02,375 --> 01:47:03,250
‎รุกฆาต!

1400
01:47:05,625 --> 01:47:07,875
‎เราไม่เคยได้เจอเทพยดาป่าอีก

1401
01:47:12,458 --> 01:47:13,833
‎เจ็ปเพ็ตโตแก่ชราลง

1402
01:47:14,958 --> 01:47:16,291
‎พิน็อกคิโอยังคงเดิม

1403
01:47:19,083 --> 01:47:22,250
‎และเมื่อถึงเวลา เจ็ปเพ็ตโตก็จากไป

1404
01:47:30,500 --> 01:47:33,916
‎เช้าวันหนึ่งในฤดูหนาว
‎พิน็อกคิโอพบร่างผมที่ริมหน้าต่าง

1405
01:47:34,875 --> 01:47:36,958
‎ผมแน่นิ่งไม่ขยับแล้ว

1406
01:47:37,041 --> 01:47:39,250
‎เขาจึงนำร่างผมใส่กลักไม้ขีด

1407
01:47:40,375 --> 01:47:42,625
‎จนบัดนี้เขาก็ยังพกผมไปไหนมาไหน

1408
01:47:45,041 --> 01:47:46,500
‎ในหัวใจของเขา

1409
01:48:01,500 --> 01:48:05,166
‎(ดาวเด่นแห่งเวที)
‎(สแปซ)

1410
01:48:15,875 --> 01:48:17,791
‎เขาออกไปผจญภัยในโลกกว้าง

1411
01:48:17,875 --> 01:48:21,416
‎และผมเชื่อว่าโลกนี้ก็เปิดใจรับเขา

1412
01:48:23,458 --> 01:48:25,791
‎ผมไม่ได้ยินข่าวคราวของเขามาพักใหญ่แล้ว

1413
01:48:26,916 --> 01:48:28,375
‎สุดท้ายเขาตายหรือไม่

1414
01:48:29,583 --> 01:48:30,666
‎คงอย่างนั้นมั้ง

1415
01:48:31,541 --> 01:48:33,875
‎และนั่นอาจทำให้เขาเป็นเด็กจริงๆ

1416
01:48:34,791 --> 01:48:37,208
‎อะไรจะเกิดก็ต้องเกิด

1417
01:48:38,125 --> 01:48:41,000
‎แล้วพวกเราก็จากไป

1418
01:48:47,291 --> 01:48:52,125
‎(พิน็อกคิโอ หุ่นน้อยผจญภัย
‎โดยกีเยร์โม เดล โตโร)

1419
01:49:03,083 --> 01:49:05,833
‎ตกลงจะพล่ามหรือจะเล่นเสียที

1420
01:49:05,916 --> 01:49:07,583
‎ขอโทษนะ

1421
01:49:07,666 --> 01:49:09,666
‎บังเอิญเล่าเรื่องชีวิตตัวเองอยู่

1422
01:49:09,750 --> 01:49:11,291
‎ก็เป็นชีวิตที่ดี

1423
01:49:11,375 --> 01:49:13,083
‎เออ ก็ดีพอ

1424
01:49:15,541 --> 01:49:17,083
‎จัดมาเลย!

1425
01:49:17,166 --> 01:49:20,333
‎พ่อของฉันชอบกล่าวเอาไว้

1426
01:49:20,416 --> 01:49:22,791
‎"จงรีบลุกขึ้นตื่นให้ไว

1427
01:49:22,875 --> 01:49:26,666
‎เพราะว่าน้ำค้างใสกินง่ายกว่า"

1428
01:49:27,750 --> 01:49:33,666
‎พ่อของฉันชอบกล่าวเอาไว้
‎"รักษาใจลบเลือนรอยน้ำตา

1429
01:49:33,750 --> 01:49:35,416
‎ไม่ต้องคิดวนกับความหวัง

1430
01:49:35,500 --> 01:49:42,000
‎ว่าพรุ่งนี้จะเจิดจ้า"

1431
01:49:42,083 --> 01:49:44,416
‎ต้องมองให้เป็นไว้

1432
01:49:44,500 --> 01:49:46,875
‎ต้องมองให้เข้าใจ

1433
01:49:46,958 --> 01:49:52,458
‎แค่ดาวที่หล่นร่วง ร่วง ร่วง
‎สู้ความมืดอย่างไร

1434
01:49:52,541 --> 01:49:57,291
‎ต้องมองให้เข้าใจ
‎ไม่ว่าทำอะไร

1435
01:49:57,375 --> 01:50:00,333
‎เงามืดดึงเธอร่วง ร่วง ร่วง

1436
01:50:00,416 --> 01:50:04,125
‎ลบแสงจนมืดมัว เมื่อเธอไต่ขึ้นไป

1437
01:50:04,208 --> 01:50:09,375
‎ชีวิตคนเรามันซน
‎และชอบวกวนแกล้งลวง

1438
01:50:09,458 --> 01:50:15,083
‎และบางวันก็หันและเห
‎เซถลาหรือคว่ำคะมำร่วง ร่วง ร่วง

1439
01:50:15,875 --> 01:50:18,375
‎ไม่ยากจะแก้ไข

1440
01:50:18,458 --> 01:50:21,708
‎แค่สู้ให้สุดใจ

1441
01:50:21,791 --> 01:50:27,250
‎วันไหนที่ใจหล่นร่วงขึ้นมา
‎อ้าแขนต้อนรับวันพรุ่งนี้

1442
01:50:27,333 --> 01:50:31,583
‎ที่มาหา

1443
01:50:32,541 --> 01:50:34,625
‎แค่เพลงล่องลอยอยู่ในสายลม

1444
01:50:37,791 --> 01:50:40,375
‎สิ่งเล็กสิ่งน้อยแบ่งปันชื่นชม

1445
01:50:43,000 --> 01:50:45,666
‎มองดูลำแสง ฝูงนกที่เริงร่า

1446
01:50:45,750 --> 01:50:48,041
‎ลองปีนขึ้นสูงแค่รวบรวมความกล้า

1447
01:50:48,125 --> 01:50:52,916
‎อ้าแขนเปิดไว้ให้พรุ่งนี้ที่ดีกว่า

1448
01:50:53,000 --> 01:50:55,208
‎ที่ดีกว่า

1449
01:50:57,625 --> 01:51:00,125
‎ต้องมองให้เป็นไว้

1450
01:51:00,208 --> 01:51:02,583
‎ต้องมองให้เข้าใจ

1451
01:51:02,666 --> 01:51:05,625
‎แค่ปล่อยให้ใจร้อง ร้อง ร้อง

1452
01:51:05,708 --> 01:51:08,000
‎ค่ำคืนอันสดใส

1453
01:51:08,083 --> 01:51:10,625
‎ต้องมองให้เข้าใจ

1454
01:51:10,708 --> 01:51:13,333
‎ไม่ว่าทำอะไร

1455
01:51:13,416 --> 01:51:15,875
‎ดนตรีมันดังก้อง ก้อง ก้อง

1456
01:51:15,958 --> 01:51:19,166
‎ลอยล่องไปกับวง จงลุกขึ้นเต้นไว

1457
01:51:31,583 --> 01:51:34,041
‎ไม่ยากจะแก้ไข

1458
01:51:34,125 --> 01:51:37,375
‎แค่สู้ให้สุดใจ

1459
01:51:37,458 --> 01:51:40,291
‎วันไหนที่ใจหล่นร่วงขึ้นมา

1460
01:51:40,375 --> 01:51:42,583
‎อ้าแขนต้อนรับวันพรุ่งนี้ที่ดีกว่า

1461
01:51:42,666 --> 01:51:44,666
‎ที่ดีกว่า

1462
01:51:47,208 --> 01:51:49,791
‎สีน้ำระบายทิวทัศน์

1463
01:51:49,875 --> 01:51:52,416
‎ป้ายสีม่วงครามบนฟ้า

1464
01:51:52,500 --> 01:51:57,666
‎ลายเส้นสายน้ำที่ชื่นฉ่ำ

1465
01:51:57,750 --> 01:52:00,250
‎บรรเลงเสียงแมนโดลิน

1466
01:52:00,333 --> 01:52:02,875
‎เสียงหวานนุ่มนวลหนักหนา

1467
01:52:02,958 --> 01:52:09,750
‎นี่แหละคือเรื่องเล็กน้อยที่ล้ำค่า

1468
01:52:09,833 --> 01:52:12,250
‎ต้องมองให้เป็นไว้

1469
01:52:12,333 --> 01:52:14,958
‎ต้องมองให้เข้าใจ

1470
01:52:15,041 --> 01:52:17,416
‎แค่ปล่อยให้ใจร้อง ร้อง ร้อง

1471
01:52:17,500 --> 01:52:20,375
‎ค่ำคืนอันสดใส

1472
01:52:20,458 --> 01:52:25,250
‎ต้องมองให้เข้าใจ
‎ไม่ว่าทำอะไร

1473
01:52:25,333 --> 01:52:28,000
‎ระฆังมันดังก้อง ก้อง ก้อง

1474
01:52:28,083 --> 01:52:31,500
‎หัวเราะในสายลม นั่นว่าวล่องลอยไป

1475
01:52:32,375 --> 01:52:39,291
‎ชีวิตคนเราก็ชอบซน
‎และชอบวกวนแกล้งลวง

1476
01:52:39,375 --> 01:52:45,875
‎และบางวันก็หันและเห
‎เซถลาหรือคว่ำคะมำร่วง ร่วง ร่วง

1477
01:52:45,958 --> 01:52:48,458
‎เธอยังได้แก้ไข

1478
01:52:48,541 --> 01:52:51,708
‎ด้วยใจที่สดใส

1479
01:52:51,791 --> 01:52:54,500
‎บอกโลกทั้งโลกให้ได้รู้คำ

1480
01:52:54,583 --> 01:52:57,083
‎อ้าแขนต้อนรับวันพรุ่งนี้

1481
01:52:57,166 --> 01:52:59,625
‎อ้าแขนต้อนรับ

1482
01:52:59,708 --> 01:53:03,291
‎อ้าแขนต้อนรับวันพรุ่งนี้

1483
01:53:03,375 --> 01:53:08,833
‎ที่มาหา

1484
01:56:52,083 --> 01:56:54,083
‎คำบรรยายโดย ศันสนีย์ โอบอ้อม

1485
01:57:01,666 --> 01:57:05,541
‎(แด่คุณพ่อและคุณแม่ของผม)



