1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:45,041 --> 00:00:47,791
<i>Semasa Tuan Geppetto</i>
<i>menghasilkan Pinocchio,</i>

4
00:00:47,875 --> 00:00:49,916
<i>dia sudah kehilangan anaknya.</i>

5
00:00:52,833 --> 00:00:55,791
<i>Ini berlaku beberapa tahun</i>
<i>sebelum aku wujud.</i>

6
00:00:55,875 --> 00:00:59,458
<i>Tapi aku tahu kisahnya.</i>
<i>Lantaran itu, ia menjadi kisahku.</i>

7
00:01:03,750 --> 00:01:06,875
<i>Geppetto kehilangan Carlo</i>
<i>semasa Perang Besar.</i>

8
00:01:07,375 --> 00:01:09,583
<i>Mereka hanya bersama selama sedekad.</i>

9
00:01:11,083 --> 00:01:15,541
<i>Tapi kehilangan Carlo seperti</i>
<i>telah meragut nyawa lelaki tua ini.</i>

10
00:01:44,791 --> 00:01:46,416
- Papa!
- Ya?

11
00:01:46,500 --> 00:01:48,416
- Teka apa saya nampak?
- Apa?

12
00:01:48,500 --> 00:01:50,333
- Tekalah!
- Papa tak tahu.

13
00:01:50,416 --> 00:01:51,750
Saya nampak kapal terbang!

14
00:01:51,833 --> 00:01:54,333
Yakah? Baguslah.

15
00:01:55,250 --> 00:01:58,291
- Apa yang papa buat kali ini?
- Cuba teka!

16
00:01:58,375 --> 00:02:00,833
- Askar? Ahli silap mata? Ahli sihir?
- Bukan.

17
00:02:00,916 --> 00:02:03,833
Tak boleh, tunggu
dan tengoklah nanti, Carlo!

18
00:02:03,916 --> 00:02:07,250
Semua benda baik perlukan kesabaran.

19
00:02:12,166 --> 00:02:13,583
<i>Mereka cukup segalanya.</i>

20
00:02:13,666 --> 00:02:17,250
Dengan nama Bapa, Anak dan Roh Kudus.

21
00:02:17,333 --> 00:02:19,833
<i>Mereka hanya perlukan satu sama lain.</i>

22
00:02:19,916 --> 00:02:23,833
Kemudian, ahli sihir itu
beri amaran kepada landak kecil itu,

23
00:02:23,916 --> 00:02:26,125
"Jangan bohong,

24
00:02:26,208 --> 00:02:30,500
jika tidak, hidung akan memanjang

25
00:02:30,583 --> 00:02:32,041
sampai ke sini!"

26
00:02:34,291 --> 00:02:36,083
Hidungnya akan panjang?

27
00:02:37,208 --> 00:02:41,041
Sayang, pembohongan akan mudah terdedah

28
00:02:41,125 --> 00:02:43,166
kerana ia macam hidung panjang.

29
00:02:43,250 --> 00:02:47,583
Semua orang nampak kecuali si pembohong.

30
00:02:47,666 --> 00:02:52,208
Lagi banyak kita bohong,
lagi panjanglah hidung kita!

31
00:02:59,000 --> 00:03:01,750
Papa, boleh dodoikan saya
dengan lagu mama?

32
00:03:01,833 --> 00:03:02,916
Nyanyilah, papa.

33
00:03:03,625 --> 00:03:04,916
Baiklah.

34
00:03:15,250 --> 00:03:20,625
<i>Anak, anak</i>

35
00:03:20,708 --> 00:03:25,541
<i>Kau suria, kau bintang</i>

36
00:03:27,125 --> 00:03:28,875
<i>Candra…</i>

37
00:03:28,958 --> 00:03:29,791
Tinggi lagi!

38
00:03:29,875 --> 00:03:31,458
<i>…mata</i>

39
00:03:32,583 --> 00:03:37,541
<i>Langit yang benderang</i>

40
00:03:38,250 --> 00:03:41,125
<i>Selintas kau memandangku</i>

41
00:03:41,208 --> 00:03:44,625
<i>Kalbu rasa tenang</i>

42
00:03:44,708 --> 00:03:45,708
Cubalah.

43
00:03:50,000 --> 00:03:53,208
<i>Sepantas kau mendakapku</i>

44
00:03:53,291 --> 00:03:54,458
Terima kasih.

45
00:03:54,541 --> 00:03:58,208
<i>Syahdu rasa bahang</i>

46
00:03:58,291 --> 00:04:00,791
<i>Sayang</i>

47
00:04:00,875 --> 00:04:01,958
Ini untuk kamu.

48
00:04:03,625 --> 00:04:04,750
Untuk saya?

49
00:04:04,833 --> 00:04:07,125
<i>Kaulah pengarang jantung hati</i>

50
00:04:07,208 --> 00:04:09,708
<i>Kurniaan yang tak terganti</i>

51
00:04:09,791 --> 00:04:12,625
<i>Kugemirang</i>

52
00:04:12,708 --> 00:04:16,666
<i>Bernyanyi setiap pagi</i>

53
00:04:16,750 --> 00:04:19,958
<i>Dan saban waktu</i>

54
00:04:20,041 --> 00:04:23,708
<i>Aku bersyukur</i>

55
00:04:23,791 --> 00:04:27,583
<i>Kerana kau anakku</i>

56
00:04:28,083 --> 00:04:30,666
Tarik, Carlo!

57
00:04:30,750 --> 00:04:32,541
<i>Anak…</i>

58
00:04:32,625 --> 00:04:34,125
Ia menakjubkan, Geppetto.

59
00:04:34,208 --> 00:04:35,208
Terima kasih.

60
00:04:36,416 --> 00:04:42,458
<i>Kau sinar cemerlang</i>

61
00:04:42,541 --> 00:04:44,208
Hati-hati, Carlo!

62
00:04:50,208 --> 00:04:53,166
Patah tumbuh hilang berganti.

63
00:04:54,416 --> 00:04:55,750
Bagaimana dengan yang ini?

64
00:04:57,291 --> 00:04:59,208
Tidak, Carlo.

65
00:04:59,291 --> 00:05:01,375
Ia mesti sempurna. Cukup segalanya!

66
00:05:01,458 --> 00:05:02,458
Cuba tengok.

67
00:05:03,541 --> 00:05:06,333
Sisik kon ini tak cukup.

68
00:05:13,416 --> 00:05:16,000
<i>Anak</i>

69
00:05:16,500 --> 00:05:18,583
<i>Anak</i>

70
00:05:19,750 --> 00:05:21,458
<i>Kau suria</i>

71
00:05:21,541 --> 00:05:28,500
<i>Kau bintang</i>

72
00:05:36,791 --> 00:05:38,166
Selamat malam, papa.

73
00:05:40,208 --> 00:05:41,708
Selamat malam, nak.

74
00:05:44,041 --> 00:05:46,125
Saya suka kasut baru saya, papa!

75
00:05:46,708 --> 00:05:48,625
Gembiranya papa dengar, Carlo.

76
00:05:49,291 --> 00:05:52,333
- Kita akan pergi ke gereja dulu, bukan?
- Ya.

77
00:05:54,875 --> 00:05:56,375
Helo, anjing comel!

78
00:05:59,833 --> 00:06:01,708
Selamat pagi, Gepetto!

79
00:06:02,916 --> 00:06:04,750
- Selamat pagi!
- Selamat pagi.

80
00:06:04,833 --> 00:06:08,750
Tuan Geppetto,
tuan akan siapkan salib itu hari ini?

81
00:06:08,833 --> 00:06:10,500
Kami akan cuba sedaya upaya.

82
00:06:11,250 --> 00:06:13,750
- Puan-puan.
- Telitinya dia.

83
00:06:18,208 --> 00:06:20,333
Dia contoh lelaki Itali terbaik.

84
00:06:20,416 --> 00:06:22,083
Juga bapa yang baik.

85
00:06:25,208 --> 00:06:27,708
Carlo, cantiknya kasut kamu. Nah, tangkap!

86
00:06:28,208 --> 00:06:29,083
Terima kasih.

87
00:06:29,166 --> 00:06:30,583
- Selamat pagi.
- Hai!

88
00:06:33,458 --> 00:06:34,375
Selamat pagi.

89
00:06:34,458 --> 00:06:36,458
Selamat pagi, doktor!

90
00:06:40,750 --> 00:06:41,666
Carlo.

91
00:06:43,583 --> 00:06:44,583
Geppetto.

92
00:06:56,500 --> 00:06:57,333
Ya.

93
00:06:57,416 --> 00:06:59,041
Papa, ia nampak hebat.

94
00:06:59,625 --> 00:07:01,666
Sekarang dah tiba masa untuk pulang?

95
00:07:02,250 --> 00:07:03,250
Sikit lagi!

96
00:07:03,333 --> 00:07:05,750
Hantar lagi cat merah kepada papa.

97
00:07:16,458 --> 00:07:18,875
Saya terlupa nak tunjukkan sesuatu.

98
00:07:18,958 --> 00:07:20,166
Apa, nak?

99
00:07:21,541 --> 00:07:22,625
Nanti papa tengoklah.

100
00:07:28,708 --> 00:07:29,875
Ta da!

101
00:07:31,583 --> 00:07:33,750
Kon pain yang sempurna.

102
00:07:34,500 --> 00:07:36,000
Semua sisik pun ada.

103
00:07:36,083 --> 00:07:39,291
Saya ingat saya nak tanam
dan tengok pokoknya membesar.

104
00:07:39,875 --> 00:07:43,041
Kemudian, saya nak ukir mainan,
macam yang papa buat.

105
00:07:43,750 --> 00:07:48,000
Itu idea yang sangat bagus
bagi seorang budak, Carlo.

106
00:07:51,500 --> 00:07:52,791
Bagus, bukan?

107
00:07:58,250 --> 00:08:00,833
Itu bunyi apa, papa? Bunyi kapal terbang?

108
00:08:03,416 --> 00:08:04,958
Kumpul semua peralatan.

109
00:08:05,041 --> 00:08:05,958
Cepat.

110
00:08:07,375 --> 00:08:11,791
Kita akan balik, panaskan badan
dan makan sup panas.

111
00:08:11,875 --> 00:08:14,541
- Boleh kita minum coklat panas?
- Boleh.

112
00:08:14,625 --> 00:08:17,583
Hari ini sesuai untuk minuman itu, bukan?

113
00:08:17,666 --> 00:08:19,583
Ya. Sesuai.

114
00:08:20,166 --> 00:08:21,833
Papa! Kenapa?

115
00:08:21,916 --> 00:08:24,500
Tak ada apa-apa.
Tentu tiada masalah, cuma…

116
00:08:25,041 --> 00:08:26,583
Sekejap. Kon pain saya!

117
00:08:34,750 --> 00:08:38,750
<i>Menurut kisahnya,</i>
<i>pekan Geppetto bukan sasaran sebenar.</i>

118
00:08:40,833 --> 00:08:43,083
<i>Semua pesawat itu</i>
<i>sedang pulang ke pangkalan</i>

119
00:08:44,000 --> 00:08:47,750
<i>dan cuma melepaskan bom</i>
<i>untuk meringankan beban.</i>

120
00:08:56,458 --> 00:08:57,291
Carlo!

121
00:09:25,291 --> 00:09:26,208
Tidak.

122
00:09:32,958 --> 00:09:34,041
Carlo.

123
00:10:16,625 --> 00:10:20,791
<i>Geppetto tak pernah meninggalkannya.</i>
<i>Begitulah hidupnya.</i>

124
00:10:21,750 --> 00:10:25,250
<i>Dia jarang bekerja</i>
<i>dan tak berselera untuk makan.</i>

125
00:10:26,500 --> 00:10:29,041
<i>Dia juga gagal menyiapkan salib gereja.</i>

126
00:10:35,666 --> 00:10:37,000
<i>Tahun berlalu.</i>

127
00:10:40,666 --> 00:10:42,041
<i>Dunia berubah…</i>

128
00:10:45,583 --> 00:10:47,375
<i>Namun hidup Geppetto terhenti.</i>

129
00:11:02,083 --> 00:11:04,583
<i>Ketika inilah aku muncul.</i>

130
00:11:08,583 --> 00:11:10,000
<i>Aku sebenarnya penulis.</i>

131
00:11:10,083 --> 00:11:12,958
<i>Sudah lama aku mencari</i>
<i>tempat paling sesuai</i>

132
00:11:13,041 --> 00:11:16,541
<i>untuk mengarang</i>
<i>kisah hidupku yang mengagumkan.</i>

133
00:11:24,458 --> 00:11:26,000
<i>Akhirnya,</i>

134
00:11:27,083 --> 00:11:28,333
<i>aku menemuinya.</i>

135
00:11:31,250 --> 00:11:32,958
<i>Tempat berlindung.</i>

136
00:11:33,708 --> 00:11:34,625
<i>Syurga.</i>

137
00:11:35,750 --> 00:11:40,125
<i>Di sini, aku akan tulis memoir</i>
<i>dan kisahnya pasti menakjubkan!</i>

138
00:11:41,500 --> 00:11:44,375
<i>Aku pernah tinggal</i>
<i>di pendiangan peguam di Sardinia.</i>

139
00:11:44,458 --> 00:11:46,708
<i>Belayar di Adriatic dalam bot nelayan.</i>

140
00:11:46,791 --> 00:11:50,791
<i>Menemani pemahat terkenal</i>
<i>pada musim sejuk di Perugia.</i>

141
00:11:53,125 --> 00:11:55,625
<i>"Gesekan Usia Mudaku"</i>

142
00:11:55,708 --> 00:11:58,333
<i>oleh Sebastian J. Cricket.</i>

143
00:12:01,541 --> 00:12:03,916
Papa mimpikan kamu, Carlo.

144
00:12:07,125 --> 00:12:11,750
Dalam mimpi papa,
kamu ada di sini dengan papa.

145
00:12:14,125 --> 00:12:15,208
Anak papa.

146
00:12:18,083 --> 00:12:19,500
Aduhai.

147
00:12:21,583 --> 00:12:24,541
Kalaulah papa boleh hidupkan kamu semula.

148
00:12:24,625 --> 00:12:26,291
Maafkan papa.

149
00:12:28,500 --> 00:12:32,041
<i>Aku lihat lelaki tua itu menangis</i>
<i>dan hati aku tersentuh.</i>

150
00:12:32,875 --> 00:12:36,000
<i>Rupa-rupanya,</i>
<i>bukan aku saja yang memerhatikannya.</i>

151
00:12:38,708 --> 00:12:41,166
<i>Sepanjang aku berkelana di Bumi ini,</i>

152
00:12:41,250 --> 00:12:46,083
<i>aku dapati ada semangat lama</i>
<i>yang tinggal di pergunungan dan hutan</i>

153
00:12:46,166 --> 00:12:49,166
<i>yang jarang masuk campur</i>
<i>dalam urusan dunia manusia.</i>

154
00:12:49,250 --> 00:12:51,500
<i>Kecuali pada waktu-waktu tertentu.</i>

155
00:12:53,125 --> 00:12:55,083
Pulanglah, Carlo.

156
00:12:57,458 --> 00:12:59,291
Di sini.

157
00:13:00,416 --> 00:13:01,958
Dengan papa!

158
00:13:02,791 --> 00:13:06,208
Kenapa kau tak makbulkan doa aku?

159
00:13:06,291 --> 00:13:08,000
Kenapa?

160
00:13:12,750 --> 00:13:14,208
Di mana tadi?

161
00:13:14,875 --> 00:13:16,750
Ya, betul. Perug…

162
00:13:18,500 --> 00:13:20,166
Apa ini?

163
00:13:23,041 --> 00:13:25,750
Aku akan hidupkan dia semula.

164
00:13:26,791 --> 00:13:30,166
Aku akan hasilkan Carlo sekali lagi.

165
00:13:30,250 --> 00:13:31,750
Apakah… hei!

166
00:13:31,833 --> 00:13:35,041
Daripada pokok pain tak guna ini!

167
00:14:00,250 --> 00:14:01,750
Apa ini?

168
00:14:03,583 --> 00:14:04,791
Tidak!

169
00:14:12,833 --> 00:14:14,708
Ini rumah seram!

170
00:15:29,916 --> 00:15:34,208
Papa akan siapkan kamu esok.

171
00:15:35,541 --> 00:15:37,333
Ya, esok.

172
00:15:42,791 --> 00:15:44,750
Pergi!

173
00:15:44,833 --> 00:15:46,666
Hei! Pergi dari sini. Pergi!

174
00:15:48,416 --> 00:15:49,708
Pergilah.

175
00:15:50,666 --> 00:15:53,208
Tidak. Ini rumah saya!

176
00:15:53,291 --> 00:15:54,958
Jangan menceroboh. Pergi.

177
00:15:55,041 --> 00:15:57,583
Pergi dari sini. Pergi!

178
00:15:57,666 --> 00:15:58,750
Ya, macam itu.

179
00:16:25,541 --> 00:16:27,458
Budak kayu comel.

180
00:16:27,541 --> 00:16:32,000
Semoga kamu bangkit seiring mentari
dan menjelajahi Bumi ini.

181
00:16:32,083 --> 00:16:35,833
Maaf, boleh saya bantu? Ini rumah saya.

182
00:16:37,416 --> 00:16:40,416
Boleh saya tahu cik siapa?

183
00:16:40,500 --> 00:16:42,250
Di Bumi?

184
00:16:42,333 --> 00:16:43,750
Saya dewi.

185
00:16:43,833 --> 00:16:46,208
Saya lindungi benda-benda kecil.

186
00:16:46,291 --> 00:16:47,875
Benda-benda yang sering dilupakan.

187
00:16:47,958 --> 00:16:49,250
Yang hilang.

188
00:16:49,333 --> 00:16:52,750
Saya pula Sebastian J. Cricket,
pemilik rumah ini.

189
00:16:52,833 --> 00:16:55,291
Cik sepatutnya minta izin saya dulu

190
00:16:55,375 --> 00:16:58,333
sebelum cik buat apa-apa di kediaman saya.

191
00:16:58,416 --> 00:17:03,083
Memandangkan kamu tinggal
di lubuk jantung budak kayu ini,

192
00:17:03,166 --> 00:17:04,625
mungkin kamu boleh tolong saya.

193
00:17:04,708 --> 00:17:06,166
Tolong apa?

194
00:17:06,250 --> 00:17:08,291
Pantau dia.

195
00:17:08,375 --> 00:17:10,708
Bimbing dia agar dia jadi budak yang baik.

196
00:17:10,791 --> 00:17:15,250
Saya bukan pengasuh.
Saya penulis novel, penglipur lara.

197
00:17:15,333 --> 00:17:17,958
Saya sedang sibuk menulis memoir saya.

198
00:17:18,041 --> 00:17:22,791
Baiklah, di dunia ini,
setiap amalan akan dibalas.

199
00:17:22,875 --> 00:17:27,875
Jika kamu pikul tanggungjawab ini,
saya akan tunaikan satu permintaan.

200
00:17:27,958 --> 00:17:30,208
Saya boleh minta apa-apa saja?

201
00:17:30,291 --> 00:17:31,625
Apa-apa pun boleh?

202
00:17:31,708 --> 00:17:33,458
Penerbitan buku saya?

203
00:17:33,541 --> 00:17:34,875
Kemasyhuran? Kekayaan?

204
00:17:34,958 --> 00:17:36,291
Apa-apa saja.

205
00:17:37,208 --> 00:17:41,375
Mungkin saya boleh bantu.
Saya akan cuba pantau dia sebaik mungkin.

206
00:17:41,958 --> 00:17:43,625
Bijaknya saya.

207
00:17:44,500 --> 00:17:47,125
Budak kayu pokok pain comel.

208
00:17:48,333 --> 00:17:51,875
Kita akan namakan kamu Pinocchio.

209
00:17:52,541 --> 00:17:54,250
Semoga kamu bangkit seiring mentari,

210
00:17:55,541 --> 00:17:57,208
dan menjelajahi Bumi

211
00:18:03,250 --> 00:18:08,000
dan menjadi penyeri dan peneman
lelaki yang berdukacita itu.

212
00:18:09,083 --> 00:18:10,250
Jadilah anaknya.

213
00:18:11,166 --> 00:18:16,625
Terangilah hidupnya
agar dia tidak lagi kesunyian.

214
00:19:21,916 --> 00:19:23,375
Itu siapa?

215
00:19:27,958 --> 00:19:29,458
Ini satu amaran!

216
00:19:32,750 --> 00:19:34,416
Saya ada kapak!

217
00:19:51,416 --> 00:19:53,875
Selamat pagi, papa!

218
00:19:55,250 --> 00:19:58,000
Apa ini? Ini sihirkah?

219
00:19:58,083 --> 00:20:01,666
Papa mahu dan mohon agar saya dihidupkan.

220
00:20:01,750 --> 00:20:03,083
Kamu siapa?

221
00:20:05,291 --> 00:20:07,458
Nama saya Pinocchio!

222
00:20:07,541 --> 00:20:09,083
Saya anak papa!

223
00:20:09,750 --> 00:20:12,500
Kamu bukan anak saya! Pergi dari sini!

224
00:20:12,583 --> 00:20:15,333
Budak itu bercakap benar, Tuan Geppetto!

225
00:20:15,416 --> 00:20:17,125
Banyaknya lipas!

226
00:20:45,875 --> 00:20:48,250
Ini apa?

227
00:20:50,083 --> 00:20:54,166
<i>Kurenung hati-hati</i>

228
00:20:54,250 --> 00:20:56,708
Tidak, jangan datang dekat!

229
00:20:56,791 --> 00:21:00,250
<i>Dunia baruku ini</i>

230
00:21:00,333 --> 00:21:02,916
Berundur! Jangan datang dekat!

231
00:21:03,000 --> 00:21:07,500
<i>Yo didelat dideli</i>

232
00:21:07,583 --> 00:21:09,583
<i>Apa namanya ini?</i>

233
00:21:09,666 --> 00:21:11,791
Ia jam. Jangan sentuh.

234
00:21:11,875 --> 00:21:13,791
<i>Apa gunanya ini?</i>

235
00:21:13,875 --> 00:21:16,083
Ia berbunyi pada pukul enam.

236
00:21:16,166 --> 00:21:19,333
<i>Yo delo delo</i>
<i>Yo delo delo deli</i>

237
00:21:19,416 --> 00:21:21,416
Tidak!

238
00:21:21,500 --> 00:21:25,250
<i>Yo delo delo</i>
<i>Yo delo delo deli</i>

239
00:21:25,333 --> 00:21:27,750
<i>Apa namanya ini?</i>

240
00:21:27,833 --> 00:21:29,041
Itu tukul.

241
00:21:29,750 --> 00:21:31,625
<i>Apa gunanya ini?</i>

242
00:21:31,708 --> 00:21:33,750
Untuk ketuk, pukul, palu.

243
00:21:33,833 --> 00:21:36,041
<i>Unik! Menarik!</i>

244
00:21:36,125 --> 00:21:38,541
<i>Yo delo delo</i>
<i>Yo delo delo deli</i>

245
00:21:38,625 --> 00:21:41,333
<i>Dunia baruku ini</i>

246
00:21:41,416 --> 00:21:42,916
<i>Magis</i>

247
00:21:43,791 --> 00:21:47,750
<i>Dengan asyik rasa hairan</i>

248
00:21:47,833 --> 00:21:52,000
<i>Ia naik ke fikiran</i>

249
00:21:52,083 --> 00:21:56,500
<i>Bagai genta yang bergema</i>

250
00:21:56,583 --> 00:22:00,541
<i>Menjadi irama</i>

251
00:22:00,625 --> 00:22:04,958
<i>La la la yut tu</i>
<i>La la la yut tu wut</i>

252
00:22:06,000 --> 00:22:08,708
<i>Apa namanya ini?</i>

253
00:22:08,791 --> 00:22:09,833
Bekas air kencing.

254
00:22:10,500 --> 00:22:13,083
<i>Apa gunanya ini?</i>

255
00:22:13,166 --> 00:22:14,041
Saya…

256
00:22:14,125 --> 00:22:16,583
<i>Unik! Asyik!</i>

257
00:22:18,208 --> 00:22:20,375
<i>Yo delo delo</i>
<i>Yo delo delo deli</i>

258
00:22:20,458 --> 00:22:24,458
<i>Ingin kutahu</i>
<i>Dunia baruku ini</i>

259
00:22:25,333 --> 00:22:28,125
<i>Yo delo delo delo deli</i>

260
00:22:28,208 --> 00:22:31,333
- Jangan…
- <i>Yo delo delo yo delo delo deli</i>

261
00:22:31,416 --> 00:22:33,166
<i>Unik! Asyik!</i>

262
00:22:34,833 --> 00:22:35,958
Tolong berhenti!

263
00:22:36,041 --> 00:22:37,625
<i>Dunia baruku ini!</i>

264
00:22:38,500 --> 00:22:41,416
Seronoknya, papa.

265
00:22:41,500 --> 00:22:43,708
Kamu bukan anak saya!

266
00:22:47,916 --> 00:22:50,083
Apa masalah kamu?

267
00:22:51,500 --> 00:22:52,541
Papa?

268
00:22:54,291 --> 00:22:55,416
Maafkan saya.

269
00:23:14,541 --> 00:23:15,583
Saya…

270
00:23:19,500 --> 00:23:22,500
Tunggu di sini. Jangan keluar.

271
00:23:24,166 --> 00:23:25,666
Masa untuk ke gereja.

272
00:23:25,750 --> 00:23:28,375
- Gereja? Saya nak pergi ke gereja.
- Tunggu di situ.

273
00:23:28,458 --> 00:23:30,833
- Gereja!
- Faham?

274
00:23:30,916 --> 00:23:32,291
Gereja!

275
00:23:33,625 --> 00:23:34,500
Gereja!

276
00:23:34,583 --> 00:23:36,666
Tidak, dia suruh kamu tunggu.

277
00:23:36,750 --> 00:23:41,208
- Saya nak pergi ke gereja!
- Tidak! Tolonglah berhenti!

278
00:23:41,291 --> 00:23:42,708
Patuhilah kata-kata papa kamu.

279
00:23:43,666 --> 00:23:44,541
Patuh?

280
00:23:44,625 --> 00:23:46,500
Buat perkara yang dia suruh.

281
00:23:46,583 --> 00:23:48,583
Tapi saya tak nak patuh!

282
00:23:48,666 --> 00:23:50,750
Dengar baik-baik.

283
00:23:50,833 --> 00:23:54,541
Kamu perlu cuba patuh sebaik mungkin.

284
00:23:56,666 --> 00:23:58,291
<i>Ayahku…</i>

285
00:23:58,958 --> 00:24:02,666
Saya nak pergi ke gereja!

286
00:24:16,125 --> 00:24:17,166
Hai!

287
00:24:17,250 --> 00:24:18,875
PERCAYA PATUH BERJUANG

288
00:24:18,958 --> 00:24:20,125
Okey, selamat tinggal!

289
00:25:04,416 --> 00:25:06,916
Papa, tengoklah!

290
00:25:07,666 --> 00:25:09,041
Apa benda itu?

291
00:25:11,416 --> 00:25:12,250
Papa!

292
00:25:13,083 --> 00:25:14,541
Ia bercakap!

293
00:25:16,333 --> 00:25:18,791
Papa! Di sini!

294
00:25:18,875 --> 00:25:20,166
Pinocchio.

295
00:25:20,250 --> 00:25:21,583
Ini saya!

296
00:25:21,666 --> 00:25:23,750
Saya datang ke gereja.

297
00:25:23,833 --> 00:25:25,375
Ia syaitan!

298
00:25:25,458 --> 00:25:26,458
Sihir!

299
00:25:26,541 --> 00:25:27,458
<i>Malocchio!</i>

300
00:25:27,541 --> 00:25:28,583
Pinocchio.

301
00:25:28,666 --> 00:25:30,625
Tidak, tolonglah!

302
00:25:30,708 --> 00:25:32,125
Ia boneka!

303
00:25:32,208 --> 00:25:33,625
Untuk menghiburkan kita!

304
00:25:33,708 --> 00:25:36,083
Kalau ia boneka, mana talinya?

305
00:25:36,166 --> 00:25:39,166
Betul. Siapa yang kawal kamu, budak kayu?

306
00:25:39,250 --> 00:25:41,250
Mestilah saya yang kawal dia…

307
00:25:41,333 --> 00:25:42,708
Siapa kawal kamu?

308
00:25:45,833 --> 00:25:48,416
Jangan biadab terhadap Podesta.

309
00:25:49,750 --> 00:25:52,041
Dia boneka. Boneka saja!

310
00:25:52,125 --> 00:25:55,958
Tidak. Saya ada daging dan tulang.

311
00:25:56,041 --> 00:25:57,583
Saya budak sebenar!

312
00:25:58,791 --> 00:26:00,000
- Syaitan!
- Raksasa!

313
00:26:01,041 --> 00:26:03,250
Ini perbuatan keji.

314
00:26:04,166 --> 00:26:07,041
- Ini kerja syaitan!
- Cukup!

315
00:26:07,958 --> 00:26:11,583
Ini rumah Tuhan.

316
00:26:11,666 --> 00:26:12,916
Awak kaki botol!

317
00:26:13,000 --> 00:26:16,000
Awak ukir benda ini
sementara patung Christ kami

318
00:26:16,083 --> 00:26:18,166
tak siap-siap selama ini.

319
00:26:18,250 --> 00:26:22,000
Bawa benda terkutuk itu pergi. Sekarang!

320
00:26:23,375 --> 00:26:24,708
Baik, tuan paderi.

321
00:26:24,791 --> 00:26:26,833
- Kejinya awak, Geppetto!
- Bakar dia!

322
00:26:26,916 --> 00:26:28,333
- Maafkan saya.
- Tetak dia!

323
00:26:28,416 --> 00:26:31,208
- Maaf. Semuanya tak apa-apa.
- Keluar!

324
00:26:31,291 --> 00:26:34,541
- Laknatlah awak, Geppetto!
- Tuhan akan hukum dia!

325
00:26:35,666 --> 00:26:36,708
Keluar!

326
00:26:42,833 --> 00:26:45,166
- Duduklah senyap-senyap.
- Helo!

327
00:26:51,208 --> 00:26:53,625
Carlo tak pernah buat perangai macam ini.

328
00:26:53,708 --> 00:26:56,958
Papa, kenapa hidung saya
memanjang hari ini?

329
00:26:58,458 --> 00:27:00,500
Kamu bohong, Pinocchio,

330
00:27:00,583 --> 00:27:05,250
dan semua orang nampak kamu bohong
sementara hidung kamu…

331
00:27:05,333 --> 00:27:08,791
Makin panjang
setiap kali kita cakap bohong.

332
00:27:08,875 --> 00:27:10,375
Macam itu, ya?

333
00:27:10,458 --> 00:27:13,625
Ya, macam itu.

334
00:27:26,166 --> 00:27:27,958
- Nah.
- Coklat.

335
00:27:28,791 --> 00:27:32,333
Terima kasih, Geppetto,
kerana hidangkan minuman ini.

336
00:27:32,416 --> 00:27:34,625
Candlewick, pergi duduk depan api.

337
00:27:35,333 --> 00:27:40,000
Kami mahu bincang
tentang kejadian di gereja hari ini.

338
00:27:40,958 --> 00:27:44,250
Komuniti kita terkejut
dengan ciptaan awak.

339
00:27:44,333 --> 00:27:45,625
Sebagai Podesta,

340
00:27:45,708 --> 00:27:50,375
saya perlukan pastikan boneka awak ini
tak mengancam komuniti kita.

341
00:27:50,458 --> 00:27:52,583
Ia bukan begitu.

342
00:27:52,666 --> 00:27:54,625
Oh, adakah itu

343
00:27:55,625 --> 00:27:56,875
coklat panas?

344
00:27:57,625 --> 00:28:00,416
Awak boneka! Awak tak pernah makan!

345
00:28:01,625 --> 00:28:04,375
Patutlah saya lapar!

346
00:28:04,958 --> 00:28:08,333
Saya lapar, papa. Lapar sampai nak mati.

347
00:28:08,416 --> 00:28:09,458
Mengarutlah!

348
00:28:09,541 --> 00:28:13,291
Pergi duduk depan api.
Saya nak layan tetamu.

349
00:28:13,375 --> 00:28:16,000
Saya tak nak! Saya nak coklat panas!

350
00:28:16,083 --> 00:28:19,083
- Tolonglah, papa!
- Sabarlah.

351
00:28:19,166 --> 00:28:20,208
Ini dia.

352
00:28:20,291 --> 00:28:23,541
Seronoknya! Terima kasih!

353
00:28:23,625 --> 00:28:27,833
Ya, Pinocchio.
Pergi panaskan kaki di depan api.

354
00:28:27,916 --> 00:28:29,375
Dengar cakap papa kamu.

355
00:28:29,458 --> 00:28:32,916
Ya, saya akan dengar
kalau boleh dapat coklat.

356
00:28:33,000 --> 00:28:34,833
Seronoknya!

357
00:28:35,791 --> 00:28:38,916
Dia baik sebenarnya.

358
00:28:39,000 --> 00:28:43,750
Podesta bertanggungjawab
atas kesejahteraan pekan ini.

359
00:28:43,833 --> 00:28:46,208
Kuasanya tak boleh dipersoalkan…

360
00:28:46,291 --> 00:28:48,625
Betul! Saya enggan dipersendakan!

361
00:28:48,708 --> 00:28:52,000
Saya akan ikut cakap tuan. Saya janji.

362
00:28:54,083 --> 00:28:55,916
Jadi, bagaimana dengan budak itu?

363
00:28:56,000 --> 00:28:58,458
Awak nak biar dia berkeliaran
sepanjang hari?

364
00:28:58,541 --> 00:29:01,958
Tidak. Saya akan kurung dia!

365
00:29:02,041 --> 00:29:03,458
Di dalam rumah ini.

366
00:29:03,541 --> 00:29:05,166
Saya tak nak dikurung.

367
00:29:05,250 --> 00:29:07,666
Saya akan pecahkan tingkap.

368
00:29:07,750 --> 00:29:10,458
Budak pelik ini degil.

369
00:29:10,541 --> 00:29:12,666
Tapi dia nampak kuat,

370
00:29:12,750 --> 00:29:16,166
tegap, diperbuat
daripada pokok pain Itali berkualiti.

371
00:29:16,250 --> 00:29:18,458
Ya, kayu pain yang berkualiti.

372
00:29:18,541 --> 00:29:22,125
Tak sempurna, tapi dia tak jahat.

373
00:29:22,666 --> 00:29:26,583
Hei, pergilah dekat dengan api itu
untuk panaskan badan.

374
00:29:26,666 --> 00:29:27,958
Nak. Mari sini.

375
00:29:34,500 --> 00:29:36,291
Tengok anak saya, Candlewick.

376
00:29:36,375 --> 00:29:37,250
Ya.

377
00:29:37,333 --> 00:29:39,166
Dia contoh budak fasis terbaik.

378
00:29:39,250 --> 00:29:41,000
Megah, berani.

379
00:29:41,083 --> 00:29:43,166
Bertenaga macam bapanya.

380
00:29:43,250 --> 00:29:47,375
Giginya juga cantik
dan tiada tanda penyakit kuning.

381
00:29:47,458 --> 00:29:49,041
Papa?

382
00:29:49,125 --> 00:29:51,750
Kaki saya rasa panas. Macam coklat.

383
00:29:51,833 --> 00:29:52,750
Tengok!

384
00:29:54,333 --> 00:29:55,250
Apa?

385
00:29:55,875 --> 00:29:58,208
Api! Rumah saya terbakar!

386
00:29:59,458 --> 00:30:01,750
Ya! Tengoklah saya!

387
00:30:01,833 --> 00:30:04,583
Tengoklah! Saya terbakar!

388
00:30:04,666 --> 00:30:06,166
Ya!

389
00:30:09,000 --> 00:30:12,791
Tengoklah apa papa dah buat.
Dah hilang cahaya pada kaki saya.

390
00:30:12,875 --> 00:30:15,708
Inilah yang jadi
dengan fikiran yang tak dididik.

391
00:30:15,791 --> 00:30:17,875
Awak perlu hantar dia ke sekolah.

392
00:30:18,375 --> 00:30:21,041
Ke sekolah? Pinocchio?

393
00:30:21,125 --> 00:30:23,250
Ya. Esok.

394
00:30:26,250 --> 00:30:27,250
Sekolah.

395
00:30:34,708 --> 00:30:37,250
Teruknya hari ini.

396
00:30:37,333 --> 00:30:40,000
Teruknya hari ini.

397
00:30:41,500 --> 00:30:42,833
Masa untuk tidur.

398
00:30:48,041 --> 00:30:53,375
Papa, saya suka kaki lama saya
dan saya suka apabila ia terbakar.

399
00:30:53,458 --> 00:30:55,541
Pinocchio, kalau kamu tidur,

400
00:30:55,625 --> 00:30:58,583
saya akan ukir kaki baru pagi esok.

401
00:30:58,666 --> 00:31:00,375
Macam kaki lama saya?

402
00:31:01,250 --> 00:31:03,708
- Lebih baik daripada kaki itu.
- Lebih baik?

403
00:31:03,791 --> 00:31:07,291
Boleh buat kaki macam kaki cengkerik?
Saya nak empat kaki.

404
00:31:07,791 --> 00:31:09,916
Tidak, dua kaki saja.

405
00:31:10,625 --> 00:31:12,333
Dua pun dah cukup.

406
00:31:14,916 --> 00:31:16,250
Selamat malam, papa.

407
00:31:17,333 --> 00:31:18,791
Selamat malam, anak…

408
00:31:19,708 --> 00:31:22,625
Selamat malam, Pinocchio.

409
00:31:27,083 --> 00:31:28,333
Sebastian?

410
00:31:33,333 --> 00:31:34,625
Ya, Pinocchio?

411
00:31:36,916 --> 00:31:38,041
Siapa Carlo?

412
00:31:40,416 --> 00:31:42,000
Dia budak lelaki.

413
00:31:42,916 --> 00:31:45,041
Geppetto kehilangannya suatu masa dulu.

414
00:31:45,625 --> 00:31:47,416
Di mana mereka simpan dia?

415
00:31:47,500 --> 00:31:50,500
Bagaimana orang boleh hilang?

416
00:31:50,583 --> 00:31:53,916
Maksud saya,
dia dah meninggal dunia, Pinocchio.

417
00:31:54,541 --> 00:31:55,916
Dia tak lagi hidup.

418
00:31:56,833 --> 00:31:58,208
Terukkah kalau begitu?

419
00:31:58,875 --> 00:32:03,041
Ya. Seorang bapa menderita
akibat beban kehilangan anak kecil.

420
00:32:05,041 --> 00:32:06,458
Apa itu beban?

421
00:32:08,416 --> 00:32:12,041
Ia benda berat yang dia harus pikul.

422
00:32:13,375 --> 00:32:15,791
Walaupun ia amat menyakitkan.

423
00:32:25,666 --> 00:32:27,583
<i>Banyak yang aku tulis malam itu.</i>

424
00:32:27,666 --> 00:32:29,458
<i>Banyak yang ingin aku luahkan.</i>

425
00:32:29,541 --> 00:32:32,041
<i>Kali ini bukan tentang hidup aku,</i>

426
00:32:32,125 --> 00:32:36,041
<i>tapi tentang bapa</i>
<i>dan anak yang tak sempurna.</i>

427
00:32:36,125 --> 00:32:38,625
<i>Juga tentang kehilangan, dan kasih sayang.</i>

428
00:32:39,708 --> 00:32:45,958
<i>Tapi setidak-tidaknya pada malam itu,</i>
<i>kami bertiga bahagia.</i>

429
00:32:46,791 --> 00:32:48,250
Betul cakap papa!

430
00:32:48,333 --> 00:32:52,125
Kaki ini jauh lebih baik
daripada kaki lama saya!

431
00:32:54,166 --> 00:32:57,208
Tengok! Saya boleh berjalan ke belakang

432
00:32:58,166 --> 00:32:59,833
dan melompat ke depan.

433
00:33:00,833 --> 00:33:02,708
Sebelum ini tak boleh!

434
00:33:05,791 --> 00:33:08,291
Papa! Tengoklah benda ini.

435
00:33:08,875 --> 00:33:10,750
Rupanya macam saya.

436
00:33:15,333 --> 00:33:16,708
Itu apa?

437
00:33:20,041 --> 00:33:22,708
Pinocchio! Ayuh. Cepat.

438
00:33:23,750 --> 00:33:27,291
Seronoknya! Saya suka kaki baru ini, papa.

439
00:33:28,166 --> 00:33:30,166
Boleh kita pergi ke karnival?

440
00:33:30,250 --> 00:33:32,583
Mungkin, Pinocchio.

441
00:33:33,416 --> 00:33:35,833
Sekarang kita ada kerja.

442
00:33:35,916 --> 00:33:38,708
Kerja? Saya suka kerja!

443
00:33:38,791 --> 00:33:40,750
Papa, kerja itu apa?

444
00:33:40,833 --> 00:33:44,958
Pinocchio, tolonglah jangan banyak tanya.

445
00:34:00,250 --> 00:34:01,583
Monyet bodoh!

446
00:34:11,708 --> 00:34:15,750
JANGAN GANGGU!

447
00:34:23,291 --> 00:34:24,625
Tunggulah!

448
00:34:26,791 --> 00:34:29,791
Ada apa? Apa kau buat di sini?

449
00:34:31,500 --> 00:34:34,125
Aku dah suruh kau tampal poster
dan cari penonton.

450
00:34:34,208 --> 00:34:36,083
Karnival ini akan lingkup!

451
00:34:36,166 --> 00:34:40,458
Kau tak nampakkah
betapa terdesaknya keadaan kita?

452
00:34:45,083 --> 00:34:45,916
Apa?

453
00:34:48,541 --> 00:34:52,125
Boneka hidup? Kau pasti?

454
00:34:56,083 --> 00:34:58,333
Dia boleh buat kita untung besar!

455
00:34:59,166 --> 00:35:02,583
Kita akan raja sekali lagi!

456
00:35:05,458 --> 00:35:09,333
<i>Ingin kuulang</i>

457
00:35:09,416 --> 00:35:12,375
<i>Zaman gemilang</i>

458
00:35:12,458 --> 00:35:16,875
<i>Hidup bagai raja</i>
<i>Ada berlian, sutera</i>

459
00:35:16,958 --> 00:35:20,458
<i>Takkan tersirna</i>

460
00:35:22,208 --> 00:35:25,916
<i>Dulu aku dalang ternama</i>

461
00:35:26,000 --> 00:35:29,041
<i>Wayangku menawan sukma</i>

462
00:35:29,125 --> 00:35:31,625
<i>Kini yang muda</i>

463
00:35:32,875 --> 00:35:35,416
<i>Bahkan yang tua</i>

464
00:35:36,583 --> 00:35:39,958
<i>Cinta Garbo, Gardel, Valentino</i>

465
00:35:40,041 --> 00:35:42,166
<i>La voce di Caruso</i>

466
00:35:42,250 --> 00:35:44,041
<i>Jaz di radio</i>

467
00:35:46,041 --> 00:35:49,583
<i>Zaman gemilang</i>

468
00:35:49,666 --> 00:35:52,583
<i>Kita dijulang</i>

469
00:35:52,666 --> 00:35:57,875
<i>Umpama sateria</i>
<i>Ditatang, terbilang</i>

470
00:35:58,541 --> 00:36:00,583
<i>Pantas diulang!</i>

471
00:36:07,541 --> 00:36:11,875
<i>- Semuanya akan kembali!</i>
<i>- Ingin kuulang</i>

472
00:36:11,958 --> 00:36:13,708
<i>Percayalah!</i>

473
00:36:15,916 --> 00:36:17,625
Sekarang, turunkannya.

474
00:36:19,208 --> 00:36:21,833
Lagi. Bagus.

475
00:36:21,916 --> 00:36:24,291
Sikit lagi. Berhenti.

476
00:36:26,750 --> 00:36:28,041
Siap.

477
00:36:31,875 --> 00:36:34,541
Bagus, nak. Sangat bagus.

478
00:36:35,166 --> 00:36:38,416
Papa, saya tak faham satu benda.

479
00:36:38,500 --> 00:36:40,125
Benda apa, Pinocchio?

480
00:36:40,833 --> 00:36:42,500
Semua orang sukakan dia.

481
00:36:43,083 --> 00:36:44,125
Siapa?

482
00:36:44,208 --> 00:36:45,041
Dia.

483
00:36:46,166 --> 00:36:48,166
Mereka semua menyanyi kepadanya.

484
00:36:48,666 --> 00:36:50,375
Dia juga diperbuat daripada kayu.

485
00:36:50,458 --> 00:36:53,125
Kenapa mereka suka dia,
tapi tak suka saya?

486
00:36:55,375 --> 00:36:57,166
Mari sini, Pinocchio.

487
00:37:01,083 --> 00:37:05,458
Kadangkala, manusia takut
kepada benda yang mereka tak faham,

488
00:37:05,541 --> 00:37:11,958
tapi mereka akan kenal
dan sukakan kamu, jadi…

489
00:37:13,750 --> 00:37:15,291
Kamu dah sedia untuk bersekolah?

490
00:37:17,458 --> 00:37:20,125
Saya ada sesuatu untuk kamu.

491
00:37:21,208 --> 00:37:22,333
Ta da!

492
00:37:24,500 --> 00:37:26,041
Saya suka, papa!

493
00:37:26,708 --> 00:37:28,333
Saya suka!

494
00:37:32,041 --> 00:37:33,041
Ini apa?

495
00:37:35,291 --> 00:37:36,708
Ia buku sekolah.

496
00:37:37,625 --> 00:37:40,791
Buku sekolah yang sangat istimewa.

497
00:37:40,875 --> 00:37:44,333
Milik seorang budak lelaki yang istimewa.

498
00:37:45,083 --> 00:37:48,291
Carlo. Budak yang mati itu?

499
00:37:49,750 --> 00:37:52,041
Dia baikkah, papa?

500
00:37:52,125 --> 00:37:53,166
Ya, dia baik.

501
00:37:56,166 --> 00:37:58,083
Papa sayang dia?

502
00:37:58,666 --> 00:37:59,666
Ya.

503
00:38:00,500 --> 00:38:02,208
Saya sayang.

504
00:38:04,833 --> 00:38:07,250
Kalau begitu, saya nak jadi macam Carlo!

505
00:38:07,333 --> 00:38:11,333
Saya akan patuh, pergi sekolah
dan jadi budak paling pandai

506
00:38:11,416 --> 00:38:13,708
buat apa-apa yang mereka buat di sana.

507
00:38:14,208 --> 00:38:15,500
Saya akan buat papa bangga!

508
00:38:16,291 --> 00:38:18,250
<i>Ke sekolah, ke sekolah</i>

509
00:38:18,333 --> 00:38:21,250
<i>Pergi sekolah</i>
<i>Ke sekolah saya melangkah</i>

510
00:38:28,541 --> 00:38:29,666
Dia wujud!

511
00:38:29,750 --> 00:38:34,000
Benda ajaib ini wujud!

512
00:38:34,083 --> 00:38:37,666
Kau beruk comel yang pintar!

513
00:38:39,083 --> 00:38:40,125
Aku harus memilikinya.

514
00:38:43,083 --> 00:38:46,458
<i>Ke sekolah, ke sekolah</i>
<i>Pergi sekolah, pergi sekolah.</i>

515
00:38:47,333 --> 00:38:50,250
Sekolah! Seronoknya!

516
00:38:50,916 --> 00:38:52,833
Kita belajar apa di sekolah, En. Cricket?

517
00:38:52,916 --> 00:38:54,875
Kita belajar membaca dan menulis.

518
00:38:54,958 --> 00:38:57,458
Kita juga belajar sifir!

519
00:38:57,541 --> 00:39:00,333
Apa itu "sifri"?

520
00:39:00,416 --> 00:39:02,791
Katakanlah kita ada empat kereta sorong.

521
00:39:02,875 --> 00:39:04,708
Setiap satu ada 27 biji epal.

522
00:39:04,791 --> 00:39:09,000
Saya tak peduli tentang sifir.
Saya tak ada epal dan tak nak bohong!

523
00:39:09,083 --> 00:39:10,583
Tidak. Ia cuma matematik!

524
00:39:10,666 --> 00:39:14,583
Jadi, kita darab empat
dengan tujuh dan kita dapat…

525
00:39:14,666 --> 00:39:16,166
Saya dah keliru.

526
00:39:16,250 --> 00:39:18,958
Rasanya saya tak minat sekolah, Sebastian.

527
00:39:19,041 --> 00:39:21,458
Kita dah jumpa dia!

528
00:39:21,541 --> 00:39:24,291
Tengok, Spazzatura! Anugerah ajaib kita!

529
00:39:24,375 --> 00:39:26,291
- Tarikan kita!
- Tolong sikit!

530
00:39:26,375 --> 00:39:28,125
Bintang kita!

531
00:39:28,208 --> 00:39:29,625
Siapa? Saya?

532
00:39:29,708 --> 00:39:31,208
Ya, bintangku!

533
00:39:31,291 --> 00:39:34,625
Aku Count Volpe! Kamu telah dipilih.

534
00:39:34,708 --> 00:39:38,416
Mari sertai kehidupan karnival
yang seronok, meriah dan bebas

535
00:39:38,500 --> 00:39:42,291
dan jadi bintang pertunjukan bonekaku.

536
00:39:42,375 --> 00:39:44,125
Jangan percaya, Pinocchio.

537
00:39:44,208 --> 00:39:46,708
Kamu dah janji dengan papa kamu
untuk pergi ke sekolah.

538
00:39:46,791 --> 00:39:50,333
Ya. Saya dah janji dengannya
untuk pergi ke sekolah.

539
00:39:50,416 --> 00:39:52,916
Tengoklah. Dia bagi saya buku Carlo.

540
00:39:54,041 --> 00:39:56,625
Buku Carlo? Ya.

541
00:39:56,708 --> 00:39:59,208
Buku kanonik klasik.

542
00:39:59,291 --> 00:40:01,791
Nampaknya kamu seorang yang cerdik.

543
00:40:01,875 --> 00:40:06,083
Tapi belajar daripada buku tak sama
dengan menyaksikan dunia

544
00:40:06,166 --> 00:40:11,041
dengan mata sendiri
dari atas pentas yang indah.

545
00:40:13,625 --> 00:40:17,583
Kamu boleh tengok dunia sendiri

546
00:40:17,666 --> 00:40:20,333
dan mereka akan sujud di kaki kamu.

547
00:40:20,416 --> 00:40:22,083
Kaki baru saya!

548
00:40:23,041 --> 00:40:24,958
Tidak! Nanti dulu!

549
00:40:25,041 --> 00:40:26,833
Kamu perlu ke sekolah!

550
00:40:28,500 --> 00:40:29,916
Boleh kita buat esok?

551
00:40:30,000 --> 00:40:32,375
Malangnya, tak boleh.

552
00:40:32,458 --> 00:40:37,625
Karnival kami hanya singgah
di pekan kamu hari ini saja.

553
00:40:37,708 --> 00:40:41,125
Tapi kalau kamu harus ke sekolah,
apakan daya.

554
00:40:41,208 --> 00:40:43,166
Mari, Spazzatura.

555
00:40:43,250 --> 00:40:44,791
Kita perlu cari orang

556
00:40:44,875 --> 00:40:48,458
untuk habiskan aiskrim,
bertih jagung dan coklat panas kita.

557
00:40:48,541 --> 00:40:50,583
- Coklat panas?
- Alamak.

558
00:40:51,083 --> 00:40:52,000
Ya, sudah tentu!

559
00:40:52,083 --> 00:40:55,541
Banyak coklat panas
dan permainan yang kamu boleh impikan.

560
00:40:55,625 --> 00:40:57,416
Seronoknya!

561
00:40:57,500 --> 00:41:01,625
Mungkin tak apa kalau saya
sampai lambat sikit ke sekolah.

562
00:41:01,708 --> 00:41:04,833
Ya, tiada masalah.
Tiada sesiapa akan perasan.

563
00:41:04,916 --> 00:41:07,125
Jangan dengar cakap dia, Pinocchio!

564
00:41:07,208 --> 00:41:10,500
Ada satu lagi perkara
yang perlu diselesaikan.

565
00:41:12,250 --> 00:41:15,375
Tandatangan di sini, sini dan di sini.
Kamu ada pen?

566
00:41:16,083 --> 00:41:17,666
Tidak, Pinocchio! Jangan!

567
00:41:22,916 --> 00:41:23,958
Macam ini?

568
00:41:26,291 --> 00:41:30,375
Bagus! Sekarang, aku akan
jadikan kamu bintang paling terang!

569
00:41:31,000 --> 00:41:32,666
Mari ikut aku.

570
00:41:39,458 --> 00:41:40,750
Aduh, sakitnya.

571
00:41:40,833 --> 00:41:43,291
Hidup ini amat menyakitkan.

572
00:41:47,291 --> 00:41:50,666
Tuan Geppetto. Boleh tuan turun?

573
00:42:00,291 --> 00:42:02,000
Akhirnya!

574
00:42:02,083 --> 00:42:05,125
Penyelamat kita dah dibaiki.

575
00:42:18,125 --> 00:42:20,583
Maafkan saya.

576
00:42:23,875 --> 00:42:26,875
Anak awak tak datang ke sekolah hari ini.

577
00:42:28,000 --> 00:42:31,333
Tapi saya hantar dia ke sekolah pagi tadi.

578
00:42:31,416 --> 00:42:34,250
Jelas sekali, boneka itu kuat memberontak.

579
00:42:34,333 --> 00:42:36,875
Pemikir bebas.

580
00:42:37,750 --> 00:42:40,000
- Ya.
- Pergi cari dia.

581
00:42:40,083 --> 00:42:44,416
Pastikan budak kayu itu
pergi ke sekolah esok.

582
00:42:46,500 --> 00:42:49,083
Esok? Ya, sudah tentu.

583
00:42:53,750 --> 00:42:56,208
Hebatnya karnival ini.

584
00:42:56,291 --> 00:42:59,208
Nak lagi bertih jagung?

585
00:42:59,833 --> 00:43:02,916
Saya dah tak larat
nak makan lagi, En. Diavolo.

586
00:43:06,000 --> 00:43:08,458
Rasanya saya harus pergi
ke sekolah sekarang.

587
00:43:08,541 --> 00:43:11,166
Tunggu dulu, Pinocchio.

588
00:43:11,791 --> 00:43:15,333
Maaf kerana buat kamu menunggu,
boneka kecilku.

589
00:43:16,791 --> 00:43:19,083
Saya tak suka digelar boneka.

590
00:43:19,166 --> 00:43:22,958
Boneka ialah gelaran terindah.

591
00:43:23,041 --> 00:43:25,333
Yang terbaik! Angkat tangan.

592
00:43:25,416 --> 00:43:28,375
Boneka dihormati oleh segenap manusia.

593
00:43:28,458 --> 00:43:30,875
Tapi saya ingat
lagi seronok jadi budak biasa.

594
00:43:30,958 --> 00:43:34,625
Tidak. Orang suka boneka.

595
00:43:34,708 --> 00:43:37,833
Seperti Il Diavolo,
Columbina, Punchinello.

596
00:43:37,916 --> 00:43:41,625
Tapi ada boneka yang merupakan
raja segala boneka…

597
00:43:41,708 --> 00:43:44,125
Teringinnya saya jumpa dia.

598
00:43:44,208 --> 00:43:47,333
Pinocchio!

599
00:43:48,125 --> 00:43:49,916
Apa? Itu saya!

600
00:43:50,416 --> 00:43:53,625
Ya. Kamu sangat istimewa. Satu keajaiban.

601
00:43:53,708 --> 00:43:55,166
Mereka akan suka kamu!

602
00:43:55,250 --> 00:43:57,333
- Siapa?
- Orang-orang bodoh itu.

603
00:43:57,416 --> 00:43:59,583
Anak-anak di dunia ini.

604
00:43:59,666 --> 00:44:03,125
Angkat kaki. Semua orang akan suka
dan meneriakkan nama kamu.

605
00:44:03,208 --> 00:44:07,125
Pinocchio!

606
00:44:07,958 --> 00:44:11,583
Pinocchio, boneka hidup!

607
00:44:24,291 --> 00:44:25,833
Satu, dua dan…

608
00:44:30,458 --> 00:44:32,791
<i>Papa, papa</i>

609
00:44:32,875 --> 00:44:35,083
<i>Bawaku ke kedai</i>

610
00:44:36,875 --> 00:44:41,208
<i>Aku lapar</i>

611
00:44:41,875 --> 00:44:46,958
<i>Mahu aiskrim dan pai</i>

612
00:44:47,041 --> 00:44:50,500
Pinocchio!

613
00:44:55,958 --> 00:44:57,541
Pinocchio!

614
00:45:00,166 --> 00:45:01,041
Tidak.

615
00:45:01,916 --> 00:45:03,583
Buku Carlo!

616
00:45:06,291 --> 00:45:07,208
Apa?

617
00:45:08,458 --> 00:45:09,458
Di sana.

618
00:45:14,833 --> 00:45:16,291
Lagu itu.

619
00:45:16,375 --> 00:45:19,375
Bagaimana dia tahu lagu itu?

620
00:45:19,458 --> 00:45:21,666
<i>Aku melayang</i>

621
00:45:21,750 --> 00:45:23,083
<i>Kian tinggi</i>

622
00:45:23,166 --> 00:45:25,916
Malang datang bertimpa-timpa.

623
00:45:26,000 --> 00:45:30,916
<i>Dapat, makan, kandi</i>

624
00:45:31,000 --> 00:45:35,208
<i>Papa, papa</i>
<i>Ayuh ke kedai…</i>

625
00:45:37,916 --> 00:45:39,125
<i>Ya!</i>

626
00:45:39,208 --> 00:45:41,250
Ya! Pinocchio!

627
00:45:41,333 --> 00:45:42,250
Terima kasih!

628
00:45:42,333 --> 00:45:45,333
Semua makanan itu dijual di karnival ini.

629
00:45:45,416 --> 00:45:46,250
Terima kasih!

630
00:45:46,333 --> 00:45:49,000
Pinocchio? Apa semua ini?

631
00:45:49,708 --> 00:45:51,166
Apa kamu buat?

632
00:45:51,250 --> 00:45:52,541
Papa!

633
00:45:52,625 --> 00:45:55,708
Saya bintang, papa! Bintang!

634
00:45:55,791 --> 00:45:58,708
- Mereka suka dan terima saya!
- Apa yang kamu…

635
00:45:58,791 --> 00:46:02,416
Hentikan kerja mengarut ini.
Kamu sepatutnya pergi ke sekolah.

636
00:46:03,500 --> 00:46:06,250
Bagaimana kamu tahu lagu itu?

637
00:46:07,791 --> 00:46:10,083
Beruk bodoh!

638
00:46:11,583 --> 00:46:12,833
Bintang aku!

639
00:46:12,916 --> 00:46:15,583
Mana bintang aku?

640
00:46:17,541 --> 00:46:19,958
Terima kasih. Awak sangat baik hati.

641
00:46:20,041 --> 00:46:25,916
Kamu rosakkan buku Carlo
dan tak pergi ke sekolah. Kenapa?

642
00:46:26,000 --> 00:46:29,458
Kamu janji akan berkelakuan seperti…

643
00:46:29,541 --> 00:46:30,541
Carlo.

644
00:46:32,750 --> 00:46:33,916
Ya.

645
00:46:34,000 --> 00:46:36,083
Saya nak pergi, papa, tapi…

646
00:46:36,958 --> 00:46:38,875
Ya, Pinocchio. Apa?

647
00:46:39,458 --> 00:46:42,083
Sepuluh penyangak
tiba-tiba muncul dan curi…

648
00:46:43,541 --> 00:46:46,875
dari semak dan curi buku itu.

649
00:46:46,958 --> 00:46:48,750
Begitu, ya.

650
00:46:48,833 --> 00:46:50,708
Kemudian apa yang berlaku?

651
00:46:51,208 --> 00:46:54,000
Mereka ada kapak dan mahu coklat.

652
00:46:54,083 --> 00:46:55,250
Coklat panas!

653
00:46:55,333 --> 00:46:58,708
Pinocchio, jangan bohong.

654
00:46:58,791 --> 00:47:00,166
Ini papa kamu.

655
00:47:00,250 --> 00:47:02,125
Tapi saya bercakap benar!

656
00:47:03,166 --> 00:47:05,416
Jadi, kenapa hidung kamu makin pajang?

657
00:47:05,500 --> 00:47:06,583
Mana ada.

658
00:47:07,750 --> 00:47:10,375
Bohong tak habis-habis.

659
00:47:10,875 --> 00:47:13,375
Saya tak bohong!

660
00:47:15,500 --> 00:47:17,083
Tengoklah hidung kamu.

661
00:47:22,583 --> 00:47:23,666
Pergi!

662
00:47:23,750 --> 00:47:25,583
Ini bukan persembahan!

663
00:47:26,625 --> 00:47:28,166
Tapi ia menghiburkan.

664
00:47:28,250 --> 00:47:30,750
Pulangkan bintang aku, pencuri…

665
00:47:32,625 --> 00:47:34,083
bedebah!

666
00:47:34,166 --> 00:47:35,791
Jangan sentuh dia!

667
00:47:36,833 --> 00:47:38,041
Aku yang bina dia!

668
00:47:38,125 --> 00:47:40,250
Aku yang cungkil bakatnya!

669
00:47:40,333 --> 00:47:42,875
Dia bukan boneka kau. Dia milik aku!

670
00:47:44,083 --> 00:47:46,500
- Mungkin kita patut…
- Kedua-duanya pun bukan!

671
00:47:46,583 --> 00:47:49,666
Dia pelakon aku.

672
00:47:51,291 --> 00:47:52,333
Serahkan kepada aku!

673
00:47:53,375 --> 00:47:54,208
Jangan harap!

674
00:47:56,875 --> 00:47:57,916
Aduhai.

675
00:48:00,208 --> 00:48:02,916
Seronoknya, papa!

676
00:48:03,000 --> 00:48:04,125
Tidak!

677
00:48:11,958 --> 00:48:13,000
Tidak…

678
00:48:17,291 --> 00:48:18,333
Pinocchio.

679
00:48:18,416 --> 00:48:20,041
Dia muncul secara mengejut!

680
00:48:20,125 --> 00:48:22,625
Itulah akibatnya
jika anak kita terlalu bebas!

681
00:48:22,708 --> 00:48:24,125
<i>Pinocchio dah mati.</i>

682
00:48:24,208 --> 00:48:27,208
<i>Sudah terang lagi bersuluh.</i>

683
00:48:28,416 --> 00:48:32,083
<i>Tapi rupa-rupanya</i>
<i>maut bukan penghujungnya.</i>

684
00:48:33,250 --> 00:48:35,958
<i>Hai nyawa</i>

685
00:48:36,041 --> 00:48:39,625
<i>Duhai badan</i>

686
00:48:39,708 --> 00:48:44,875
<i>Bercerailah kalian</i>

687
00:48:44,958 --> 00:48:46,875
- Awak dengar tak?
- Itu siapa?

688
00:48:46,958 --> 00:48:50,958
- Saya ingat dia dah mati.
- Betul. Saya nampak sijil kematiannya.

689
00:48:51,041 --> 00:48:53,416
<i>- Hilanglah…</i>
- Helo?

690
00:48:53,500 --> 00:48:57,833
<i>Nasib malang</i>

691
00:48:57,916 --> 00:49:03,166
<i>Dengan daging dan tulang</i>

692
00:49:03,250 --> 00:49:05,416
Baiklah. Kita berhenti di mana tadi?

693
00:49:05,500 --> 00:49:06,375
Giliran siapa?

694
00:49:06,458 --> 00:49:07,625
Saya, bukan?

695
00:49:07,708 --> 00:49:09,458
Baiklah, tambah lagi.

696
00:49:09,541 --> 00:49:12,666
- Berapa hadnya?
- Dua puluhlah, bodoh.

697
00:49:12,750 --> 00:49:14,583
Awak sembunyikan sesuatu, ya?

698
00:49:14,666 --> 00:49:17,666
Mungkin kad enam jahanam.

699
00:49:17,750 --> 00:49:19,125
Kelakarnya.

700
00:49:19,208 --> 00:49:20,916
Kalian sedang main?

701
00:49:21,000 --> 00:49:22,041
Sama bunga!

702
00:49:22,125 --> 00:49:25,625
Saya nak main! Tolonglah. Boleh saya main?

703
00:49:25,708 --> 00:49:28,708
Awak tak sedarkah awak dah mati?

704
00:49:28,791 --> 00:49:31,625
Bosannya keranda itu. Saya tak suka mati.

705
00:49:32,375 --> 00:49:34,291
Tengoklah apa awak dah buat.

706
00:49:34,375 --> 00:49:35,250
Itu apa?

707
00:49:35,333 --> 00:49:36,666
Perlaksanaan.

708
00:49:36,750 --> 00:49:38,833
Pergilah jumpa bos.

709
00:49:39,500 --> 00:49:40,916
Masuk melalui pintu itu.

710
00:49:41,875 --> 00:49:43,083
Awak akan jumpa dia.

711
00:49:43,583 --> 00:49:47,208
Tolong bagi saya kad sat!

712
00:50:02,416 --> 00:50:05,291
Helo?

713
00:50:08,875 --> 00:50:10,291
Siapa kamu?

714
00:50:11,083 --> 00:50:14,000
Aku rasa seperti kita pernah berjumpa.

715
00:50:14,083 --> 00:50:16,708
Saya Pinocchio. Saya budak lelaki,

716
00:50:16,791 --> 00:50:19,416
dan rasanya saya dah mati.

717
00:50:19,916 --> 00:50:22,875
Ya, benar.

718
00:50:24,333 --> 00:50:28,583
Budak kayu dengan roh yang dipinjam.

719
00:50:29,458 --> 00:50:31,291
Saudara aku itu tak cerdik.

720
00:50:31,375 --> 00:50:33,750
Dia mudah rasa kasihan.

721
00:50:34,500 --> 00:50:39,875
Dia beri kamu nyawa, Pinocchio
sedangkan kamu tak berhak memilikinya.

722
00:50:39,958 --> 00:50:43,375
Sama macam kerusi atau meja.

723
00:50:44,125 --> 00:50:48,916
Maka, kamu tak boleh benar-benar mati.

724
00:50:49,750 --> 00:50:51,041
Seronoknya!

725
00:50:51,125 --> 00:50:52,958
Baguslah begitu, bukan?

726
00:50:53,041 --> 00:50:58,333
Itu bererti kamu bukan
dan takkan sesekali jadi budak sebenar

727
00:50:58,416 --> 00:50:59,416
macam Carlo.

728
00:51:01,291 --> 00:51:05,583
Hidup manusia berharga dan bermakna

729
00:51:06,208 --> 00:51:07,833
hanya kerana ia singkat.

730
00:51:10,958 --> 00:51:14,416
Jangan salah faham, kamu akan mati.

731
00:51:14,500 --> 00:51:17,166
Berkali-kali.

732
00:51:17,250 --> 00:51:19,125
Ini salah satu daripadanya.

733
00:51:21,416 --> 00:51:23,541
Tapi ia bukan kematian yang hakiki.

734
00:51:24,666 --> 00:51:27,000
Cuma tempoh menunggu.

735
00:51:28,250 --> 00:51:30,166
Sebenarnya, peraturannya ada.

736
00:51:31,875 --> 00:51:35,166
Saudara aku saja yang tak mengendahkannya.

737
00:51:36,625 --> 00:51:40,125
Sekarang, kita perlu tunggu
tempoh menunggu kamu tamat.

738
00:51:41,333 --> 00:51:46,750
Setiap kali kamu mati,
tempoh menunggu kamu makin panjang

739
00:51:46,833 --> 00:51:49,291
hinggalah ke akhir zaman.

740
00:51:51,333 --> 00:51:54,125
Apa jadi kalau semua pasirnya dah jatuh?

741
00:51:54,833 --> 00:51:58,041
Aku akan hantar kamu pulang setiap kali.

742
00:51:58,125 --> 00:51:59,750
Begitu rupanya.

743
00:52:00,416 --> 00:52:04,416
Kalau begitu, saya ada satu permintaan.

744
00:52:07,541 --> 00:52:09,083
Jumpa lagi.

745
00:52:15,291 --> 00:52:16,125
Tidak.

746
00:52:19,458 --> 00:52:20,291
Tidak.

747
00:52:20,875 --> 00:52:22,625
Pinocchio.

748
00:52:24,250 --> 00:52:27,875
Maaf. Kita tak dapat buat apa-apa lagi.

749
00:52:27,958 --> 00:52:30,583
Malangnya, mayatnya dah keras.

750
00:52:30,666 --> 00:52:33,833
Memanglah dia keras.
Dia diperbuat daripada kayu.

751
00:52:33,916 --> 00:52:36,750
Kalau dah mati pun
dia masih berguna bagi aku.

752
00:52:36,833 --> 00:52:38,958
Kurang ajar!

753
00:52:39,041 --> 00:52:40,708
Hormatlah sikit.

754
00:52:41,416 --> 00:52:45,208
Kau yang patut hormat aku
dan kekayaan aku!

755
00:52:45,291 --> 00:52:46,708
Tuan-tuan, tolong sabar.

756
00:52:46,791 --> 00:52:49,291
Ini bukan masa untuk bergaduh
tentang benda remeh.

757
00:52:51,500 --> 00:52:54,250
Bagaimana awak nak uruskan mayat…

758
00:52:54,333 --> 00:52:56,041
Mayat? Di mana?

759
00:52:57,791 --> 00:52:59,583
Pinocchio! Kamu masih hidup!

760
00:52:59,666 --> 00:53:00,833
Dia kekal abadi!

761
00:53:00,916 --> 00:53:02,791
Anak seni!

762
00:53:02,875 --> 00:53:05,041
Ini satu keajaiban.

763
00:53:07,458 --> 00:53:09,291
Hati-hati, nak.

764
00:53:10,000 --> 00:53:11,166
Biar papa pegang.

765
00:53:11,250 --> 00:53:13,041
Kita akan pulang.

766
00:53:13,958 --> 00:53:15,750
Nanti dulu.

767
00:53:15,833 --> 00:53:17,833
Aku ada kontrak sah.

768
00:53:18,583 --> 00:53:22,208
Ditandatangani oleh artis
dan pihak pengurusan.

769
00:53:23,166 --> 00:53:28,333
Dia kena buat persembahan
atau kau hutang aku sepuluh juta lira!

770
00:53:28,916 --> 00:53:30,166
Mengarutlah!

771
00:53:30,250 --> 00:53:32,208
Ini cuma matahari yang tersenyum.

772
00:53:32,291 --> 00:53:34,666
Itu masih tandatangannya, bukan?

773
00:53:35,250 --> 00:53:36,375
Saya lukis gambar itu.

774
00:53:37,833 --> 00:53:40,375
Aku mahu kau bayar ganti rugi

775
00:53:40,458 --> 00:53:44,250
untuk pengangkutan, keajaiban,
semua perbelanjaan masa depan…

776
00:53:44,333 --> 00:53:46,375
Negara kita lebih penting.

777
00:53:46,458 --> 00:53:48,208
Budak ini tak boleh mati.

778
00:53:48,708 --> 00:53:50,291
Dia askar yang ideal.

779
00:53:50,375 --> 00:53:54,041
Menurut undang-undang,
dia mesti dimasukkan ke kem belia.

780
00:53:54,125 --> 00:53:55,875
Kamu akan belajar bertarung,

781
00:53:55,958 --> 00:53:59,083
guna senjata dan jadi budak Itali sebenar.

782
00:53:59,166 --> 00:54:01,458
Kami minta diri dulu.

783
00:54:01,541 --> 00:54:03,541
Kami harus pergi.

784
00:54:03,625 --> 00:54:06,750
Kita akan berjumpa lagi, saya pasti.

785
00:54:07,333 --> 00:54:10,666
Bukan dengan aku. Kau jumpalah peguam aku.

786
00:54:12,791 --> 00:54:16,166
Teruknya hari ini.

787
00:54:16,250 --> 00:54:17,375
Hari ini seronok.

788
00:54:17,875 --> 00:54:19,458
Apa kita patut buat?

789
00:54:19,541 --> 00:54:20,875
Jangan risau, papa.

790
00:54:20,958 --> 00:54:23,208
Saya akan berperang.
Bunyinya macam seronok.

791
00:54:23,291 --> 00:54:27,166
Saya boleh belajar berlawan,
menembak dan berkawad macam ini…

792
00:54:27,250 --> 00:54:28,750
Tidak, Pinocchio.

793
00:54:28,833 --> 00:54:31,708
Perang tak seronok!

794
00:54:31,791 --> 00:54:34,000
Perang tak bagus. Perang…

795
00:54:35,416 --> 00:54:39,166
Peranglah yang mengorbankan Carlo.

796
00:54:39,250 --> 00:54:40,708
Baiklah, saya tak jadi pergi.

797
00:54:40,791 --> 00:54:43,583
Tapi kamu harus pergi.
Undang-undang yang menetapkannya.

798
00:54:43,666 --> 00:54:45,458
Walaupun ia tak elok?

799
00:54:45,541 --> 00:54:50,875
Suka atau tidak, kita semua perlu patuh
kepada undang-undang.

800
00:54:50,958 --> 00:54:51,875
Kenapa?

801
00:54:52,750 --> 00:54:54,958
Papa tak ada masa dan tak cukup sabar

802
00:54:55,041 --> 00:54:57,416
untuk terangkan kepada kamu, papa…

803
00:54:58,208 --> 00:55:00,875
Papa banyak berhutang dengan lelaki itu.

804
00:55:00,958 --> 00:55:07,208
Kamu juga akan direkrut
untuk menyertai kem tentera untuk belia.

805
00:55:07,291 --> 00:55:10,875
Tengoklah apa kamu dah buat.

806
00:55:11,875 --> 00:55:14,750
Papa buat kamu supaya jadi macam Carlo.

807
00:55:14,833 --> 00:55:17,416
Kenapa kamu tak macam dia?

808
00:55:17,500 --> 00:55:19,166
Kerana saya bukan Carlo.

809
00:55:19,250 --> 00:55:21,291
Saya tak nak jadi macam Carlo.

810
00:55:21,375 --> 00:55:22,833
- Carlo…
- Cukup!

811
00:55:24,875 --> 00:55:27,875
Kamu betul-betul menyusahkan.

812
00:55:53,250 --> 00:55:55,125
Hidungnya tak panjang.

813
00:55:56,375 --> 00:55:57,666
Apa kamu kata?

814
00:55:57,750 --> 00:56:01,750
Semasa dia kata saya menyusahkan,
hidungnya tak memanjang.

815
00:56:02,750 --> 00:56:04,708
Itulah yang dia benar-benar rasa.

816
00:56:06,291 --> 00:56:08,000
Saya tak nak menyusahkan dia.

817
00:56:08,750 --> 00:56:12,791
Saya tak nak lukakan hati papa
dan buat dia marah saya begitu.

818
00:56:13,541 --> 00:56:14,625
Oh, Pinocchio.

819
00:56:15,875 --> 00:56:20,166
Kadangkala, bapa pun rasa sedih
macam orang lain.

820
00:56:20,250 --> 00:56:21,666
Mereka kata macam-macam

821
00:56:22,375 --> 00:56:25,166
yang mereka mungkin rasa pada saat itu.

822
00:56:25,833 --> 00:56:27,875
Tapi lama-kelamaan, mereka sedar

823
00:56:29,500 --> 00:56:31,833
bahawa mereka tak maksudkannya.

824
00:56:33,166 --> 00:56:34,500
Kamu faham?

825
00:56:39,666 --> 00:56:42,791
Hei, kamu nak ke mana?

826
00:56:42,875 --> 00:56:44,500
Saya ada rancangan.

827
00:56:44,583 --> 00:56:47,083
Pinocchio, apa kamu buat?

828
00:56:47,166 --> 00:56:48,208
Tengoklah nanti.

829
00:56:48,291 --> 00:56:50,083
Saya nak pergi ke karnival.

830
00:56:50,791 --> 00:56:54,625
Dengan cara itu, saya boleh tolong papa
dan tak perlu berperang.

831
00:56:54,708 --> 00:56:57,416
Saya akan tulis nota
yang menjelaskan semuanya.

832
00:56:59,166 --> 00:57:01,125
Pinocchio, jangan buat begini.

833
00:57:02,916 --> 00:57:04,166
Oh, itu…

834
00:57:05,208 --> 00:57:06,708
Tidak!

835
00:57:08,583 --> 00:57:10,375
Janganlah buat begini.

836
00:57:11,000 --> 00:57:13,625
Beritahu dia yang saya akan hantar duit,

837
00:57:14,500 --> 00:57:16,208
dan saya sayang dia.

838
00:57:16,916 --> 00:57:19,166
Saya juga takkan menyusahkan dia lagi.

839
00:57:23,625 --> 00:57:25,583
Tidak!

840
00:57:54,750 --> 00:57:57,250
Apa ini? Apa kau nak tengah-tengah…

841
00:57:57,333 --> 00:57:59,958
Bintang kesayanganku!

842
00:58:01,250 --> 00:58:03,458
Bagaimana aku boleh bantu?

843
00:58:04,250 --> 00:58:08,041
Jika saya kerja untuk awak,
boleh awak lupakan hutang papa saya?

844
00:58:10,750 --> 00:58:13,541
Sudah tentu, sayang.

845
00:58:14,083 --> 00:58:17,291
Boleh awak kirim bahagian saya kepadanya?

846
00:58:17,375 --> 00:58:19,916
Kita kira secara jujur.

847
00:58:20,666 --> 00:58:22,958
Bahagi dua sama rata.

848
00:58:32,416 --> 00:58:33,708
Semua orang bangun!

849
00:58:37,125 --> 00:58:39,250
Kita bergerak sekarang!

850
00:59:10,416 --> 00:59:11,500
Kesakitannya.

851
00:59:16,583 --> 00:59:18,833
Pinocchio. Nak.

852
00:59:19,958 --> 00:59:22,125
Papa cuma nak kata…

853
00:59:26,208 --> 00:59:27,083
Pinocchio!

854
00:59:37,291 --> 00:59:38,541
Cengkerik.

855
00:59:48,000 --> 00:59:50,333
Dia dah pergi! Ke karnival itu!

856
00:59:52,250 --> 00:59:53,250
Pinocchio!

857
00:59:55,750 --> 00:59:56,958
Pinocchio!

858
00:59:58,583 --> 00:59:59,708
Pinocchio!

859
01:00:13,000 --> 01:00:14,083
Jangan…

860
01:00:19,500 --> 01:00:21,208
Macam mana saya nak cari dia?

861
01:00:21,750 --> 01:00:24,375
Sekarang awak nak cari dia pula?

862
01:00:25,208 --> 01:00:28,833
Selepas awak kata dia menyusahkan awak!

863
01:00:28,916 --> 01:00:30,041
Menyusahkan?

864
01:00:30,750 --> 01:00:32,291
Kenapalah awak tak nampak?

865
01:00:32,375 --> 01:00:34,416
Butanya mata awak.

866
01:00:34,500 --> 01:00:35,916
Budak itu sayangkan awak.

867
01:00:37,208 --> 01:00:41,041
Dia perlu banyak belajar,
tapi dia sayang awak seadanya.

868
01:00:41,125 --> 01:00:43,625
Susah sangatkah untuk awak menyayanginya?

869
01:00:43,708 --> 01:00:46,833
Awak patut jalankan
tanggungjawab seorang bapa!

870
01:00:46,916 --> 01:00:51,416
Bukan orang tua degil yang tak habis-habis
menangis dan merengek…

871
01:00:51,500 --> 01:00:54,041
"Aduhai, kasihannya saya!"

872
01:00:54,125 --> 01:00:57,250
hingga dia tak nampak
kasih sayang yang dia miliki!

873
01:00:57,333 --> 01:00:59,583
Saya mungkin serangga,

874
01:00:59,666 --> 01:01:01,916
tapi saya pun boleh ajar awak tentang…

875
01:01:02,000 --> 01:01:04,208
Hei! Awak nak ke mana?

876
01:01:04,291 --> 01:01:06,208
Saya nak cari anak saya!

877
01:01:06,291 --> 01:01:09,416
Maaf, mungkin kita patut… Tunggu!

878
01:01:11,750 --> 01:01:13,791
<i>Ciao papa</i>

879
01:01:13,875 --> 01:01:14,708
Tunggu!

880
01:01:14,791 --> 01:01:16,041
<i>Mio papa</i>

881
01:01:16,125 --> 01:01:20,416
<i>Saatnya untuk berpisah</i>

882
01:01:20,500 --> 01:01:24,125
<i>Sehingga ke mana?</i>
<i>Entahlah</i>

883
01:01:24,875 --> 01:01:28,625
<i>Sulitnya untuk dikata</i>

884
01:01:29,958 --> 01:01:34,333
<i>Seandainya merantau lama</i>

885
01:01:34,416 --> 01:01:38,750
<i>Akan aku bawa bersama</i>

886
01:01:38,833 --> 01:01:42,916
<i>Suara burung dan genderang</i>

887
01:01:43,000 --> 01:01:47,458
<i>Lukisan plum, dua beg kerang</i>

888
01:01:47,541 --> 01:01:51,791
<i>Bau roti, dan parmesan</i>

889
01:01:51,875 --> 01:01:57,791
<i>Dan memori, dengan insan</i>

890
01:01:58,625 --> 01:02:02,583
<i>Kugelar papa</i>

891
01:02:04,333 --> 01:02:06,458
<i>Ciao papa</i>

892
01:02:06,541 --> 01:02:08,708
<i>Mio Papa</i>

893
01:02:08,791 --> 01:02:13,083
<i>Saatnya untuk berpisah</i>

894
01:02:13,166 --> 01:02:17,333
<i>Anakmu akan berkelana</i>

895
01:02:17,416 --> 01:02:22,375
<i>Semoga akan berguna</i>

896
01:02:22,458 --> 01:02:27,041
<i>Sekalipun merantau lama</i>

897
01:02:27,125 --> 01:02:31,416
<i>Mencelah gunung dan samudera</i>

898
01:02:31,500 --> 01:02:35,750
<i>Jumpa unta yang melara</i>

899
01:02:35,833 --> 01:02:39,916
<i>Lanun meta di bahtera</i>

900
01:02:40,000 --> 01:02:44,500
<i>Tak lekang di fikiran</i>

901
01:02:44,583 --> 01:02:51,166
<i>Tiap memori, dengan insan</i>

902
01:02:51,250 --> 01:02:56,458
<i>Kugelar papa</i>

903
01:03:04,916 --> 01:03:06,916
KITA AKAN MENANG PERANG!

904
01:03:15,250 --> 01:03:19,708
<i>Seraya kumelonjak berjuang</i>

905
01:03:19,791 --> 01:03:24,000
<i>Saat indah kita kukenang</i>

906
01:03:24,083 --> 01:03:28,500
<i>Akan kucuba, sembunyikan</i>

907
01:03:28,583 --> 01:03:33,000
<i>Tangis anak yang nestapa</i>

908
01:03:33,083 --> 01:03:36,958
<i>Akan kueratkan fikiran</i>

909
01:03:37,041 --> 01:03:43,916
<i>Dan memori, dengan pesan</i>

910
01:03:44,000 --> 01:03:50,500
<i>Sampai berjumpa</i>

911
01:03:56,375 --> 01:03:58,250
<i>Tanah seberang</i>

912
01:03:58,333 --> 01:04:00,083
<i>Tempat kupergi</i>

913
01:04:00,166 --> 01:04:03,541
<i>Berani berperang</i>
<i>Demimu Itali</i>

914
01:04:04,125 --> 01:04:07,708
<i>Bawa panji yang berkibar</i>

915
01:04:07,791 --> 01:04:11,625
<i>Il Duce, Il Duce</i>
<i>Kau obor cahaya</i>

916
01:04:11,708 --> 01:04:13,708
<i>Semarak berkobar</i>

917
01:04:13,791 --> 01:04:16,083
<i>Semangat berjaya</i>

918
01:04:19,833 --> 01:04:23,250
<i>Ibarat jentayu</i>
<i>Pembela pertiwi</i>

919
01:04:23,333 --> 01:04:27,000
<i>Kulaungkan di medan bakti</i>

920
01:04:27,083 --> 01:04:28,583
<i>Berarak!</i>

921
01:04:28,666 --> 01:04:30,708
<i>Berjuang!</i>

922
01:04:30,791 --> 01:04:33,250
<i>Italia</i>

923
01:04:33,333 --> 01:04:35,125
<i>Beliamu takkan tumbang</i>

924
01:04:36,625 --> 01:04:37,958
PEMIMPIN KITA
MUSSOLINI

925
01:04:38,041 --> 01:04:41,208
Terima kasih!

926
01:04:43,083 --> 01:04:46,250
<i>Hidup Benito Mussolini</i>
<i>Pemimpin kita!</i>

927
01:04:47,250 --> 01:04:50,875
<i>Hidup!</i>

928
01:05:08,000 --> 01:05:10,541
Ada satu lagi persinggahan.

929
01:05:10,625 --> 01:05:14,375
Jangan lupa kirim duit saya kepada papa.

930
01:05:14,458 --> 01:05:16,708
Aku pasti takkan lupa.

931
01:05:16,791 --> 01:05:19,125
Tengoklah. Bahagi dua sama rata…

932
01:05:20,625 --> 01:05:24,333
Tolak belanja, pengangkutan dan promosi.

933
01:05:26,416 --> 01:05:30,291
Esok kita akan pergi
ke sebuah pekan kecil di tepi laut.

934
01:05:30,375 --> 01:05:31,458
Catania.

935
01:05:32,958 --> 01:05:38,416
Di sana, kita akan buat persembahan
untuk Yang Mulia, <i>Il Duce.</i>

936
01:05:38,500 --> 01:05:40,083
<i>Il Dolce?</i>

937
01:05:40,166 --> 01:05:41,833
Tidak, bintang kesayanganku.

938
01:05:41,916 --> 01:05:47,458
Pemimpin kita yang berani,
<i>Il Duce, </i>Benito Mussolini!

939
01:05:48,083 --> 01:05:51,625
Dia dengar tentang kita
dan nak lihat pertunjukan kita.

940
01:05:54,666 --> 01:05:56,916
Kami sangat rapat.

941
01:05:58,291 --> 01:06:00,291
Ini semasa kami di Rom.

942
01:06:01,416 --> 01:06:02,958
Itu dia, di belakang sana.

943
01:06:03,916 --> 01:06:08,375
Kamu tentu akan membanggakan
saya dan papa kamu.

944
01:06:08,458 --> 01:06:09,500
Bangga.

945
01:06:13,875 --> 01:06:15,125
Tumpang tanya, encik.

946
01:06:16,541 --> 01:06:19,291
Catania. Encik nak ke sana?

947
01:06:19,375 --> 01:06:21,291
Boleh bawa saya ke sana?

948
01:06:21,375 --> 01:06:22,541
Tolonglah.

949
01:06:22,625 --> 01:06:24,875
Ia cuma di seberang selat.

950
01:06:26,125 --> 01:06:28,166
Kawasan luas itu bukan laut.

951
01:06:34,625 --> 01:06:36,750
Ia kubur!

952
01:06:36,833 --> 01:06:38,000
Aduhai…

953
01:06:38,833 --> 01:06:42,333
Ada ikan jerung yang menerjah
dari lubuk yang dingin

954
01:06:42,416 --> 01:06:45,958
untuk membaham manusia dan bahtera.

955
01:06:46,041 --> 01:06:50,125
Raksasa sebesar 20 bahtera

956
01:06:50,208 --> 01:06:54,166
yang lapar dan berang.

957
01:06:54,250 --> 01:06:55,333
Tolonglah.

958
01:06:55,416 --> 01:06:57,791
Itu cuma kisah dongeng kanak-kanak.

959
01:06:57,875 --> 01:06:58,916
Kapten,

960
01:07:00,041 --> 01:07:03,666
anak saya berada di seberang sana.

961
01:07:04,708 --> 01:07:07,333
Dia akan buat persembahan esok.

962
01:07:10,708 --> 01:07:13,000
Ini saja wang yang saya ada.

963
01:07:13,083 --> 01:07:14,583
Nah, ambillah.

964
01:07:14,666 --> 01:07:17,083
Saya cuma nak jumpa dia sekali lagi.

965
01:07:21,666 --> 01:07:27,458
Langkah dan pusing,
cepat sikit dan langkah…

966
01:07:27,541 --> 01:07:30,166
Boleh kita rehat sebentar?

967
01:07:30,250 --> 01:07:33,041
Tak boleh. Tempo kamu dah lari.

968
01:07:33,125 --> 01:07:34,958
Kamu dilarang berehat.

969
01:07:39,000 --> 01:07:40,750
Lima minit saja, tolonglah.

970
01:07:42,958 --> 01:07:44,166
Tiga minit.

971
01:07:53,541 --> 01:07:56,208
Awak okey, Pinocchio?

972
01:07:56,291 --> 01:07:57,416
Kami semua bimbang.

973
01:07:57,500 --> 01:07:59,708
Awak nampak penat dan lemah.

974
01:07:59,791 --> 01:08:01,625
Awak perlu banyak berehat.

975
01:08:01,708 --> 01:08:06,208
Juga seluar dan satu lagi telinga.

976
01:08:06,291 --> 01:08:08,708
Lawatlah papa kamu sekali-sekala.

977
01:08:08,791 --> 01:08:10,750
Tempat ini tak sesuai untuk kamu.

978
01:08:11,416 --> 01:08:12,958
Tak boleh.

979
01:08:13,041 --> 01:08:16,916
Saya perlu kerja keras
dan kirim wang kepadanya.

980
01:08:17,000 --> 01:08:17,875
Ya…

981
01:08:17,958 --> 01:08:19,500
Sebenarnya,

982
01:08:19,583 --> 01:08:21,833
Count Volpe mempergunakan awak.

983
01:08:23,333 --> 01:08:26,708
Dia tak kirim pun duit kepada bapa awak.

984
01:08:26,791 --> 01:08:28,041
Apa?

985
01:08:28,125 --> 01:08:31,333
Dia kaut semua duit untuk dirinya.

986
01:08:31,416 --> 01:08:33,083
Dia tak peduli tentang awak.

987
01:08:33,166 --> 01:08:34,541
Dia tak sayang awak.

988
01:08:34,625 --> 01:08:36,666
Dia paling sayang Spazzatura.

989
01:08:36,750 --> 01:08:39,541
Sejak dulu lagi. Dia bijak.

990
01:08:39,625 --> 01:08:42,250
Tidak! Count Volpe takkan tipu saya.

991
01:08:42,333 --> 01:08:43,875
Saya bintangnya!

992
01:08:44,916 --> 01:08:46,750
Kamu semua cemburu!

993
01:09:08,291 --> 01:09:11,083
Awak rasa berjayakah
kita cari dia, Sebastian?

994
01:09:11,833 --> 01:09:13,458
Pinocchio saya?

995
01:09:14,333 --> 01:09:17,166
Ya, kerana…

996
01:09:17,250 --> 01:09:20,500
<i>Ayah sering berpesan</i>

997
01:09:20,583 --> 01:09:22,916
<i>Jika jatuh terbaring</i>

998
01:09:23,000 --> 01:09:26,500
<i>Kesan sakitnya tak lama</i>

999
01:09:28,041 --> 01:09:29,625
<i>Jika rasa sengsara</i>

1000
01:09:29,708 --> 01:09:31,041
Selamat tinggal!

1001
01:09:31,125 --> 01:09:33,250
Usahlah melayan lara

1002
01:09:33,833 --> 01:09:36,750
<i>Sementara bermimpi</i>

1003
01:09:48,416 --> 01:09:49,500
Itu saya!

1004
01:09:49,583 --> 01:09:51,291
- Dia di sini!
- Itu dia!

1005
01:09:51,375 --> 01:09:55,458
- Ini Pinocchio! Saya nak tegur dia.
- Terima kasih. Awak sangat baik.

1006
01:09:55,541 --> 01:09:57,500
Bukan sekarang, maafkan saya.

1007
01:09:59,291 --> 01:10:01,000
Beruk kurap

1008
01:10:01,625 --> 01:10:02,875
tak guna!

1009
01:10:03,541 --> 01:10:05,166
Kau gila!

1010
01:10:07,958 --> 01:10:10,041
Apa yang kau beritahu dia?

1011
01:10:10,125 --> 01:10:12,458
Pada malam sebelum pertunjukan penting!

1012
01:10:12,541 --> 01:10:14,500
Kerana kau, aku mungkin hilang semuanya!

1013
01:10:15,000 --> 01:10:17,916
Kau tahukah siapa tetamu kita?
Kau tahu tak?

1014
01:10:19,208 --> 01:10:23,333
Aku jumpa kau
bermandikan hujan di dasar gua itu.

1015
01:10:23,416 --> 01:10:25,458
Kau dibiarkan mati di sana.

1016
01:10:25,541 --> 01:10:28,416
Kau tak diingini, tapi aku bantu kau.

1017
01:10:28,500 --> 01:10:29,958
Selamatkan kau!

1018
01:10:30,041 --> 01:10:31,916
Aku sepatutnya biar kau mati!

1019
01:10:32,750 --> 01:10:34,625
Hei! Sudahlah.

1020
01:10:34,708 --> 01:10:36,541
Jangan cederakan dia lagi!

1021
01:10:36,625 --> 01:10:38,833
Ini tak melibatkan kamu, Pinocchio.

1022
01:10:38,916 --> 01:10:41,166
Kamu bintang. Pergi berlatih menari.

1023
01:10:41,250 --> 01:10:42,916
Saya mahu awak berhenti.

1024
01:10:43,000 --> 01:10:45,916
Awak sendiri kata
saya bintang pertunjukan ini.

1025
01:10:46,000 --> 01:10:48,541
Saya tak mahu awak layan
penghibur lain begini.

1026
01:10:48,625 --> 01:10:52,083
Lagi satu, betulkah awak tak kirim duit
kepada papa saya?

1027
01:10:52,166 --> 01:10:54,666
Mungkin saya patut pulang
dan tanya dia sendiri.

1028
01:10:54,750 --> 01:10:56,208
Nak saya buat begitu?

1029
01:10:56,291 --> 01:10:59,208
Awak hiburkanlah <i>Il Dolce </i>sendiri.

1030
01:11:01,750 --> 01:11:06,375
Kamu mungkin dah salah faham
tentang hubungan kita.

1031
01:11:07,041 --> 01:11:08,625
Aku tok dalang.

1032
01:11:10,083 --> 01:11:11,541
Kamu boneka.

1033
01:11:12,291 --> 01:11:14,291
Aku tuan.

1034
01:11:14,375 --> 01:11:15,958
Kamu hamba.

1035
01:11:16,041 --> 01:11:18,791
Jadi, kamu perlu patuh kepada cakap aku

1036
01:11:18,875 --> 01:11:21,291
sehingga tubuh kamu reput

1037
01:11:21,375 --> 01:11:23,750
dan digunakan sebagai kayu api aku!

1038
01:11:25,416 --> 01:11:28,166
Kamu mungkin tiada tali,

1039
01:11:28,250 --> 01:11:30,291
tapi aku kawal kamu.

1040
01:11:30,375 --> 01:11:32,833
Kamu perlu dengar cakap aku.

1041
01:11:35,416 --> 01:11:36,583
Faham?

1042
01:11:37,875 --> 01:11:38,875
Spazzatura.

1043
01:11:56,125 --> 01:11:59,125
Anak tahu kalau bapanya masih hidup.

1044
01:11:59,875 --> 01:12:01,958
Dia akan cari kita, awak tunggulah.

1045
01:12:02,041 --> 01:12:04,500
Jangan risaulah.

1046
01:12:04,583 --> 01:12:06,125
Cakap memanglah mudah.

1047
01:12:09,333 --> 01:12:11,583
Kita dapat makan malam ini.

1048
01:12:14,000 --> 01:12:15,750
Bertuahnya kita!

1049
01:12:46,708 --> 01:12:49,500
Yang Mulia.

1050
01:12:49,583 --> 01:12:52,458
Saya karang lagu ini untuk tuan.

1051
01:12:54,083 --> 01:12:55,416
Saya suka boneka.

1052
01:12:58,666 --> 01:13:00,666
Hei, Spazzatura.

1053
01:13:00,750 --> 01:13:04,375
Saya rasa kita patut buat
pertunjukan ini lebih istimewa

1054
01:13:04,458 --> 01:13:07,208
untuk <i>Dolce </i>yang sangat penting itu.

1055
01:13:08,333 --> 01:13:10,291
Saya ada idea bagus.

1056
01:13:16,166 --> 01:13:19,166
Semoga berjaya, bonekaku.

1057
01:13:19,250 --> 01:13:23,583
Jika kamu hiburkan <i>Duce,</i>
aku akan limpahi kamu dengan kemewahan.

1058
01:13:23,666 --> 01:13:27,625
Kita akan buat pertunjukan
yang dia takkan lupakan.

1059
01:13:38,666 --> 01:13:40,291
<i>Tanah seberang</i>

1060
01:13:40,375 --> 01:13:41,958
<i>Tempat kupergi</i>

1061
01:13:42,041 --> 01:13:46,000
<i>Ada bayi berak</i>
<i>Busuk dekat sini</i>

1062
01:13:46,083 --> 01:13:48,708
<i>- Bau tengiknya tersebar</i>
- Berak?

1063
01:13:48,791 --> 01:13:50,416
Ya. Berak, Yang Mulia.

1064
01:13:50,500 --> 01:13:53,916
<i>Il Duce, Il Duce</i>
<i>Kau siput memuji</i>

1065
01:13:54,000 --> 01:13:58,166
<i>Buntutnya sendiri</i>
<i>Padahal kau hambar</i>

1066
01:13:58,250 --> 01:14:01,166
Berak!

1067
01:14:02,041 --> 01:14:05,458
<i>Kau sibuk tuntut</i>
<i>Pembela pertiwi</i>

1068
01:14:05,541 --> 01:14:08,791
<i>Sambil kentut</i>
<i>Di bilik air yang wangi</i>

1069
01:14:08,875 --> 01:14:12,416
<i>Berakmu azimat</i>

1070
01:14:13,208 --> 01:14:17,583
<i>Jikalau dimakan</i>
<i>Akan selamat</i>

1071
01:14:20,916 --> 01:14:22,916
Saya tak suka boneka ini.

1072
01:14:23,666 --> 01:14:24,583
Tembak dia!

1073
01:14:26,541 --> 01:14:28,083
Bakar semuanya.

1074
01:14:33,333 --> 01:14:35,000
Hai! Ini saya!

1075
01:14:35,083 --> 01:14:36,916
Dia lagi.

1076
01:14:37,000 --> 01:14:38,250
Saya tak boleh mati!

1077
01:14:38,333 --> 01:14:39,750
Kami tahu.

1078
01:14:39,833 --> 01:14:41,166
Saya tak boleh mati.

1079
01:14:42,583 --> 01:14:44,083
Saya tak boleh mati!

1080
01:14:44,875 --> 01:14:47,041
Masuk melalui pintu itu.

1081
01:14:48,916 --> 01:14:50,291
Tak sangka, bukan?

1082
01:14:50,375 --> 01:14:53,541
Saya berjaya elak perang, peluru, api…

1083
01:14:53,625 --> 01:14:54,833
Saya dilanggar!

1084
01:14:54,916 --> 01:14:56,625
Saya boleh mati banyak kali!

1085
01:14:57,541 --> 01:15:00,125
Saya budak paling bertuah di dunia.

1086
01:15:00,208 --> 01:15:04,333
Bagi aku, kamu sebenarnya
memikul beban yang berat.

1087
01:15:04,416 --> 01:15:06,125
Apa? Beban?

1088
01:15:06,916 --> 01:15:08,291
Taklah.

1089
01:15:09,375 --> 01:15:12,041
Tak baiknya kata begitu
kepada seorang budak.

1090
01:15:12,958 --> 01:15:15,625
Kehidupan boleh buat manusia menderita.

1091
01:15:16,333 --> 01:15:20,291
Maka, kehidupan yang abadi
melahirkan penderitaan yang berpanjangan.

1092
01:15:21,416 --> 01:15:23,708
Ia taklah seteruk mana.

1093
01:15:23,791 --> 01:15:26,500
Kadangkala, teruk juga saya dikerjakan,

1094
01:15:26,583 --> 01:15:29,333
tapi sebaik saja saya pulang,
saya nak jumpa papa saya.

1095
01:15:29,416 --> 01:15:34,875
Tapi bagaimana kalau kamu
tak dapat berjumpa dengannya lagi?

1096
01:15:36,208 --> 01:15:37,291
Tak mungkinlah.

1097
01:15:38,166 --> 01:15:39,666
Kenapa kami tak jumpa pula?

1098
01:15:39,750 --> 01:15:42,791
Kamu mungkin boleh hidup selamanya,

1099
01:15:42,875 --> 01:15:47,500
kawan-kawan dan orang
yang kamu sayang tak boleh.

1100
01:15:47,583 --> 01:15:51,916
Setiap saat kamu bersama mereka
mungkin saat terakhir kalian bersama.

1101
01:15:52,833 --> 01:15:55,916
Kamu tak tahu berapa lama
masa yang kamu ada bersama mereka

1102
01:15:56,000 --> 01:15:57,333
sebelum mereka mati.

1103
01:15:57,416 --> 01:16:00,125
Apa? Saya tak faham.

1104
01:16:00,833 --> 01:16:03,000
Boleh terangkan lebih lanjut?

1105
01:16:03,916 --> 01:16:06,875
Tolonglah. Tidak!

1106
01:16:16,291 --> 01:16:19,166
Saya dah agak! Kamu hidup semula.

1107
01:16:21,500 --> 01:16:22,625
Hai, Candlewick.

1108
01:16:23,208 --> 01:16:27,458
Kami semua hanya dapat sumbang
satu nyawa kepada negara, tapi kamu,

1109
01:16:28,125 --> 01:16:30,000
nyawa kamu tiada hadnya.

1110
01:16:31,750 --> 01:16:33,333
- Saya?
- Ya!

1111
01:16:33,416 --> 01:16:34,333
Kamu!

1112
01:16:35,041 --> 01:16:40,125
Ikut arahan saya
dan kamu akan jadi askar terbaik.

1113
01:16:40,875 --> 01:16:42,291
Tapi papa saya…

1114
01:16:42,833 --> 01:16:44,500
Kamu akan pulang sebagai wira.

1115
01:16:44,583 --> 01:16:47,000
Mana-mana bapa pun tentu akan rasa bangga.

1116
01:16:50,125 --> 01:16:51,125
Kita dah sampai.

1117
01:17:29,875 --> 01:17:31,416
Apa semua ini?

1118
01:17:31,500 --> 01:17:34,833
Projek Tentera Elit
untuk Belia Patriotik Terpilih.

1119
01:17:34,916 --> 01:17:36,958
- Apa itu elit?
- Kitalah.

1120
01:17:37,666 --> 01:17:40,000
Kita akan belajar menjadi askar elit!

1121
01:17:40,083 --> 01:17:41,750
Belajar? Macam di sekolah?

1122
01:17:41,833 --> 01:17:46,541
Belajar membaca,
menulis dan buat benda "sifri" itu?

1123
01:17:47,625 --> 01:17:48,833
Awak kelakarlah.

1124
01:17:56,875 --> 01:17:57,875
Dengar sini.

1125
01:17:58,416 --> 01:18:01,500
Mereka melaporkan kehadiran pesawat musuh.

1126
01:18:01,583 --> 01:18:06,291
Tapi kita akan teruskan latihan esok.

1127
01:18:07,750 --> 01:18:09,958
Ada sesiapa di sini yang takut musuh?

1128
01:18:10,625 --> 01:18:12,333
- Saya.
- Tak ada, tuan!

1129
01:18:15,375 --> 01:18:16,625
Bagus.

1130
01:18:16,708 --> 01:18:20,208
Kamu mungkin muda,
tapi kamu bersemangat waja.

1131
01:18:23,500 --> 01:18:26,958
Esok, kamu akan berlatih
demi kegemilangan Itali!

1132
01:18:27,041 --> 01:18:30,750
Esok, kamu akan buat ibu pertiwi bangga.

1133
01:18:35,375 --> 01:18:37,583
Pinocchio?

1134
01:18:37,666 --> 01:18:38,916
Ya?

1135
01:18:39,000 --> 01:18:41,500
Apa agaknya maksud ayah saya
tentang pesawat itu?

1136
01:18:41,583 --> 01:18:43,041
Entahlah.

1137
01:18:43,875 --> 01:18:47,583
Saya masih tak faham
tujuan kita berada di sini.

1138
01:18:48,208 --> 01:18:51,500
Kami nak bersedia
untuk menjadi askar. Untuk perang.

1139
01:18:51,583 --> 01:18:54,416
Tapi papa saya kata perang tak elok.

1140
01:18:54,500 --> 01:18:56,250
Itu kerana dia pengecut.

1141
01:18:56,333 --> 01:18:59,000
Pengecut? Papa saya?

1142
01:18:59,083 --> 01:19:01,041
Yalah. Dia takut perang, bukan?

1143
01:19:01,125 --> 01:19:04,583
Ayah saya kata kalau kita takut mati
demi negara, bermakna kita lemah.

1144
01:19:04,666 --> 01:19:05,708
Awak pengecut.

1145
01:19:05,791 --> 01:19:06,958
Awak takut tak?

1146
01:19:07,041 --> 01:19:08,375
Saya tak takut langsung.

1147
01:19:08,458 --> 01:19:11,291
Samalah. Papa saya pun tak takut.

1148
01:19:11,375 --> 01:19:13,458
- Saya suka perang.
- Saya lagilah suka!

1149
01:19:13,541 --> 01:19:16,916
Saya suka setiap hari dan setiap saat!

1150
01:19:17,000 --> 01:19:17,833
Saya pun!

1151
01:19:17,916 --> 01:19:20,458
Baiklah, nanti kita tengok.

1152
01:19:25,041 --> 01:19:27,000
Saya akan tunjuk yang saya bukan pengecut.

1153
01:19:27,083 --> 01:19:28,625
Saya akan pastikan dia suka saya.

1154
01:19:30,541 --> 01:19:34,250
Sebenarnya,
semua bapa sayang anaknya, tapi…

1155
01:19:36,250 --> 01:19:41,583
Kadangkala, bapa pun rasa sedih
macam orang lain.

1156
01:19:41,666 --> 01:19:45,333
Mereka kata macam-macam
yang mereka mungkin rasa pada saat itu.

1157
01:19:46,916 --> 01:19:48,625
Tapi lama-kelamaan,

1158
01:19:48,708 --> 01:19:51,500
mereka sedar
bahawa mereka tak maksudkannya.

1159
01:19:52,625 --> 01:19:58,875
Mereka mungkin kata
kita "menyusahkan" atau "pengecut",

1160
01:19:59,375 --> 01:20:00,583
tapi hakikatnya,

1161
01:20:02,458 --> 01:20:03,708
mereka sayang kita.

1162
01:20:08,083 --> 01:20:09,333
Awak takut tak?

1163
01:20:10,458 --> 01:20:11,500
Takut mati?

1164
01:20:12,333 --> 01:20:14,666
Saya? Tidak.

1165
01:20:14,750 --> 01:20:17,750
Saya dah mati beberapa kali.
Ia tak teruk pun.

1166
01:20:17,833 --> 01:20:22,666
Ada arnab, permainan kad dan banyak pasir.

1167
01:20:23,291 --> 01:20:24,541
Pasir biru.

1168
01:20:26,083 --> 01:20:27,333
Awak peliklah.

1169
01:20:27,416 --> 01:20:29,625
Samalah macam awak.

1170
01:20:38,041 --> 01:20:40,166
Saya gembira awak ada di sini.

1171
01:20:43,583 --> 01:20:44,583
Saya pun.

1172
01:20:48,916 --> 01:20:51,375
Seperti mana-mana empayar agung,

1173
01:20:51,458 --> 01:20:54,625
masa depan Itali bergantung

1174
01:20:54,708 --> 01:20:56,666
pada kekuatan belianya.

1175
01:20:57,791 --> 01:21:01,916
Hari ini, kamu akan merasai perang
buat kali pertama.

1176
01:21:03,041 --> 01:21:04,791
Kamu akan buat dua pasukan.

1177
01:21:05,666 --> 01:21:08,833
Ada menara di tengah-tengah medan perang.

1178
01:21:09,666 --> 01:21:15,958
Pasukan pertama yang meletakkan bendera
pada puncak menara menang.

1179
01:21:16,500 --> 01:21:17,791
Ingat,

1180
01:21:18,500 --> 01:21:21,041
tak kira siapa ahli pasukan satu lagi,

1181
01:21:21,125 --> 01:21:23,250
anggaplah mereka musuh kamu.

1182
01:21:25,291 --> 01:21:26,708
Semoga orang terbaik menang

1183
01:21:26,791 --> 01:21:31,041
dan memegahkan pasukannya
serta membanggakan kita semua.

1184
01:21:34,750 --> 01:21:36,625
Senapang diisi dengan cat

1185
01:21:37,708 --> 01:21:39,458
dan bom diisi dengan konfeti.

1186
01:21:39,541 --> 01:21:41,625
Pilih sasaran kamu.

1187
01:21:42,500 --> 01:21:43,875
<i>Untuk Itali!</i>

1188
01:21:44,875 --> 01:21:45,875
Hei!

1189
01:21:46,375 --> 01:21:47,375
Hati-hati!

1190
01:21:49,291 --> 01:21:50,250
Tunggu!

1191
01:22:16,208 --> 01:22:18,416
Ayuh, kawan-kawan! Mari kita pergi!

1192
01:22:24,125 --> 01:22:26,000
- Lari!
- Serang!

1193
01:22:29,000 --> 01:22:30,041
Awas!

1194
01:22:36,458 --> 01:22:38,333
Laju lagi! Ikut saya!

1195
01:22:56,208 --> 01:22:57,166
Tangkap.

1196
01:24:00,916 --> 01:24:02,875
Kamu berdua di sini. Kenapa?

1197
01:24:04,583 --> 01:24:06,125
Kami berdua menang, ayah!

1198
01:24:08,333 --> 01:24:09,375
Betulkah?

1199
01:24:10,125 --> 01:24:13,583
Bagaimana kamu boleh buat kesimpulan itu?

1200
01:24:13,666 --> 01:24:15,125
Kami seri.

1201
01:24:16,291 --> 01:24:18,166
Kami berdua panjat dengan laju.

1202
01:24:19,666 --> 01:24:20,833
Baguslah.

1203
01:24:22,458 --> 01:24:23,375
Candlewick…

1204
01:24:26,583 --> 01:24:27,666
tembak boneka itu.

1205
01:24:35,375 --> 01:24:36,708
Tapi ayah…

1206
01:24:41,083 --> 01:24:43,291
ini pistol betul.

1207
01:24:45,166 --> 01:24:46,916
Demi kemasyhuran kamu, nak!

1208
01:24:47,000 --> 01:24:48,625
Tembak boneka itu!

1209
01:24:50,250 --> 01:24:53,000
<i>Ambil posisi di sepanjang kotamara ini.</i>

1210
01:24:54,333 --> 01:24:56,000
<i>Pertahankan bahagian tengah.</i>

1211
01:24:57,000 --> 01:24:58,791
<i>Untuk Itali!</i>

1212
01:25:01,500 --> 01:25:03,125
Kita diserang!

1213
01:25:03,208 --> 01:25:05,833
Ayah suruh kamu tembak boneka itu!

1214
01:25:05,916 --> 01:25:08,625
Tidak, ayah tak boleh buat begini.

1215
01:25:12,458 --> 01:25:15,583
Sepanjang hidup saya,
saya cuma nak buat ayah bangga.

1216
01:25:16,583 --> 01:25:17,833
Tapi itu mustahil!

1217
01:25:18,458 --> 01:25:19,375
Betul cakap ayah.

1218
01:25:19,458 --> 01:25:23,750
Saya kurus, lemah
dan lembik macam sumbu lilin.

1219
01:25:23,833 --> 01:25:25,291
Saya selalu takut.

1220
01:25:25,375 --> 01:25:29,625
Walaupun begitu,
saya tak pernah bantah cakap ayah.

1221
01:25:29,708 --> 01:25:31,083
Tapi saya boleh bantah.

1222
01:25:31,750 --> 01:25:34,750
Saya tak takut untuk membantah.
Ayah takut tak?

1223
01:25:35,541 --> 01:25:37,125
Pengecut!

1224
01:25:39,208 --> 01:25:41,041
Ya, kamu lemah!

1225
01:25:41,916 --> 01:25:43,708
Kamu bukan anak ayah!

1226
01:25:46,125 --> 01:25:47,250
Candlewick!

1227
01:25:48,916 --> 01:25:49,791
Boneka!

1228
01:25:51,166 --> 01:25:52,458
Berdiri.

1229
01:25:57,708 --> 01:25:59,458
Ini masa untuk pengajaran akhir.

1230
01:26:06,083 --> 01:26:07,458
Sekarang,

1231
01:26:07,541 --> 01:26:10,875
kamu akan tahu
apa itu khidmat untuk ibu pertiwi.

1232
01:26:39,250 --> 01:26:42,041
Pinocchio!

1233
01:26:55,708 --> 01:26:57,708
Helo, pemberontak cilikku.

1234
01:26:58,916 --> 01:27:01,083
Akhirnya, aku berjaya jumpa kamu.

1235
01:27:01,875 --> 01:27:03,375
Aku dah hilang semuanya.

1236
01:27:04,458 --> 01:27:05,916
Sekarang, kamu pun sama.

1237
01:27:15,666 --> 01:27:17,125
Candlewick!

1238
01:27:17,208 --> 01:27:19,583
Selamat malam, bintangku.

1239
01:27:19,666 --> 01:27:22,291
Tidak! Mana Candlewick?

1240
01:27:22,833 --> 01:27:26,125
Spazzatura! Tolong saya!

1241
01:27:27,916 --> 01:27:30,708
Dia sebatang kara. Kasihan dia.

1242
01:27:30,791 --> 01:27:32,708
Aku dah maafkan dia.

1243
01:27:32,791 --> 01:27:36,375
Tapi kamu! Kamu musnahkan segalanya!

1244
01:27:41,583 --> 01:27:43,583
Bagi aku obor itu, Spazzatura!

1245
01:27:44,958 --> 01:27:46,166
Spazzatura!

1246
01:27:47,833 --> 01:27:50,666
Bagi cepat, beruk kurap!

1247
01:27:50,750 --> 01:27:51,958
Lepaskan saya!

1248
01:27:53,291 --> 01:27:56,333
Kontrak kita tak bernilaikah?

1249
01:27:56,416 --> 01:27:58,208
Aku akan buat tugas aku

1250
01:27:58,291 --> 01:28:00,458
dan kamu akan terbakar.

1251
01:28:01,083 --> 01:28:02,500
Marak menyala!

1252
01:28:02,583 --> 01:28:04,125
Macam bintang!

1253
01:28:06,416 --> 01:28:07,875
Hei, panasnya!

1254
01:28:07,958 --> 01:28:09,291
Lagi panas daripada coklat.

1255
01:28:11,416 --> 01:28:12,416
Tolong!

1256
01:28:13,875 --> 01:28:15,083
Tolonglah!

1257
01:28:15,750 --> 01:28:16,625
Tolong!

1258
01:28:17,708 --> 01:28:18,625
Tolong!

1259
01:28:29,208 --> 01:28:32,125
Sampai hati kau buat aku begini?

1260
01:28:32,208 --> 01:28:33,750
Semata-mata demi boneka?

1261
01:28:33,833 --> 01:28:37,291
Monyet keji yang hina!

1262
01:28:40,166 --> 01:28:43,625
Kau tak boleh khianati aku lagi!

1263
01:29:16,333 --> 01:29:18,541
Spazzatura!

1264
01:29:40,416 --> 01:29:41,708
Spazzatura.

1265
01:29:42,875 --> 01:29:44,916
Boleh saya jumpa ayah saya semula?

1266
01:30:00,541 --> 01:30:02,791
Tengok! Itu pulau!

1267
01:30:18,458 --> 01:30:20,041
Berenang!

1268
01:31:11,750 --> 01:31:14,416
<i>Selintas kau memandangku</i>

1269
01:31:14,500 --> 01:31:18,583
<i>Kalbu rasa tenang…</i>

1270
01:31:18,666 --> 01:31:19,583
Papa?

1271
01:31:20,375 --> 01:31:21,208
Papa!

1272
01:31:21,291 --> 01:31:23,750
<i>Sepantas kau mendakapku</i>

1273
01:31:23,833 --> 01:31:29,208
<i>Syahdu rasa bahang</i>

1274
01:31:29,291 --> 01:31:31,958
<i>Sayang…</i>

1275
01:31:33,083 --> 01:31:34,125
Papa!

1276
01:31:35,208 --> 01:31:36,541
Papa masih hidup!

1277
01:31:40,250 --> 01:31:41,625
Pinocchio!

1278
01:31:44,791 --> 01:31:46,750
Pinocchioku.

1279
01:31:50,833 --> 01:31:52,291
Kasih sayang memeritkan.

1280
01:32:01,708 --> 01:32:03,708
Papa tentu tak apa-apa.

1281
01:32:03,791 --> 01:32:07,666
Selepas papa lebih sihat,
kita pulang, okey?

1282
01:32:08,625 --> 01:32:10,291
Tidak, Pinocchio.

1283
01:32:11,333 --> 01:32:14,166
Papa tak boleh lari
daripada makhluk dahsyat ini.

1284
01:32:15,000 --> 01:32:20,791
Ia timbul untuk berjemur
sekali setiap dekad.

1285
01:32:21,708 --> 01:32:24,916
Ia akan pulang ke tempat tinggalnya

1286
01:32:25,000 --> 01:32:29,541
di lubuk laut paling gelap
dan paling sejuk

1287
01:32:30,833 --> 01:32:33,291
dan ia akan heret kita bersamanya.

1288
01:32:33,375 --> 01:32:35,958
Ya Tuhan! Inilah dia!

1289
01:32:36,875 --> 01:32:38,208
Ikut saya!

1290
01:32:40,000 --> 01:32:41,250
Ikut awak? Ke mana?

1291
01:32:41,333 --> 01:32:44,166
Ke atas untuk menuju kebebasan!

1292
01:32:58,000 --> 01:33:00,666
Lubang sembur itu!
Kita boleh keluar melaluinya.

1293
01:33:01,541 --> 01:33:04,833
Kita takkan berjaya panjat.
Ia terlalu tinggi.

1294
01:33:05,541 --> 01:33:06,916
Pinocchio boleh tolong!

1295
01:33:08,458 --> 01:33:09,625
Pinocchio, tengoklah.

1296
01:33:09,708 --> 01:33:11,541
Dengar sini. Kita perlu panjat…

1297
01:33:13,458 --> 01:33:15,291
Kenapa, Pinocchio?

1298
01:33:17,208 --> 01:33:19,166
Papa, saya benci papa!

1299
01:33:19,250 --> 01:33:21,083
Apa? Apa kamu…

1300
01:33:21,166 --> 01:33:25,750
Saya juga benci awak, Spazzatura,
dan awak, Sebastian J. Cricket!

1301
01:33:27,583 --> 01:33:32,666
Ya, papa faham. Untuk kali ini saja,
berbohonglah, anakku.

1302
01:33:32,750 --> 01:33:34,166
Ya, macam itu.

1303
01:33:34,250 --> 01:33:36,166
Nama saya Panuccio!

1304
01:33:36,250 --> 01:33:37,500
Lagi, Pinocchio!

1305
01:33:37,583 --> 01:33:39,583
Saya suka bau bawang!

1306
01:33:39,666 --> 01:33:41,333
Saya suka perang!

1307
01:33:43,083 --> 01:33:46,500
Saya mahu terperangkap
di sini selama-lamanya!

1308
01:33:46,583 --> 01:33:47,916
Bagus!

1309
01:33:49,791 --> 01:33:51,916
Semua orang, cepat panjat!

1310
01:33:52,000 --> 01:33:53,333
Ayuh! Cepat!

1311
01:33:56,625 --> 01:33:57,791
Apa yang…

1312
01:34:00,333 --> 01:34:02,416
Jangan bergerak…

1313
01:34:12,416 --> 01:34:14,708
Ya Tuhan. Aduhai.

1314
01:34:18,333 --> 01:34:19,791
Jangan bergerak.

1315
01:34:29,416 --> 01:34:30,416
Macam itu.

1316
01:34:32,583 --> 01:34:35,208
Jangan pandang bawah, Pinocchio!

1317
01:34:37,250 --> 01:34:38,291
Pandang papa!

1318
01:34:39,000 --> 01:34:40,583
Pandanglah papa kamu.

1319
01:34:46,541 --> 01:34:48,208
Dia akan bersin, cepat!

1320
01:35:01,958 --> 01:35:03,750
Tidak!

1321
01:35:03,833 --> 01:35:05,166
Papa pegang tangan kamu.

1322
01:35:07,958 --> 01:35:09,791
Sabar, nak.

1323
01:35:10,500 --> 01:35:12,000
Tolong!

1324
01:36:18,125 --> 01:36:21,041
Tidak! Pinocchio!

1325
01:36:36,000 --> 01:36:37,083
Papa!

1326
01:36:38,041 --> 01:36:39,708
Papa!

1327
01:36:46,875 --> 01:36:48,833
Ia kejar kita! Cepat!

1328
01:37:01,958 --> 01:37:03,750
Ayuh, Spazzatura. Awak mampu buat.

1329
01:37:31,291 --> 01:37:33,250
Ya, laju lagi, Spazzatura!

1330
01:37:33,833 --> 01:37:35,166
Pegang kuat-kuat!

1331
01:38:15,375 --> 01:38:17,000
Tidak, bukan sekarang!

1332
01:38:21,541 --> 01:38:24,125
Hantar saya pulang sekarang! Tolonglah!

1333
01:38:25,250 --> 01:38:27,916
Saya perlu kembali
untuk selamatkan papa saya.

1334
01:38:28,000 --> 01:38:30,000
Kamu tahu peraturannya, Pinocchio.

1335
01:38:30,791 --> 01:38:34,541
Semua pasir harus jatuh
sebelum kamu boleh pulang.

1336
01:38:35,125 --> 01:38:37,875
Kami dah tak sempat! Dia dah tenat!

1337
01:38:37,958 --> 01:38:39,958
Peraturan tak boleh diingkari.

1338
01:38:40,041 --> 01:38:41,666
Jika kita ingkar juga,

1339
01:38:43,083 --> 01:38:45,583
buruk padahnya.

1340
01:38:45,666 --> 01:38:49,416
Kalau kamu nak balik sekarang,

1341
01:38:49,500 --> 01:38:51,208
kamu akan jadi budak normal.

1342
01:38:53,958 --> 01:38:55,750
Kamu mungkin dapat selamatkan Geppetto,

1343
01:38:56,583 --> 01:38:58,791
tapi kamu akan mati, Pinocchio,

1344
01:38:59,625 --> 01:39:02,166
dan ini bakal menjadi nyawa terakhir kamu.

1345
01:39:04,500 --> 01:39:06,208
Saya tak peduli!

1346
01:39:06,291 --> 01:39:07,458
Hantar saya pulang!

1347
01:39:09,791 --> 01:39:10,791
Buatlah cepat!

1348
01:39:11,291 --> 01:39:13,291
Itu bukan tugas aku.

1349
01:39:14,291 --> 01:39:17,166
Langgarlah peraturan itu. Silakan.

1350
01:39:18,208 --> 01:39:19,750
Kalau kamu pasti.

1351
01:39:34,208 --> 01:39:37,291
Sekarang, pergilah cari ayah kamu

1352
01:39:39,458 --> 01:39:41,250
dan manfaatkan masa sebaik mungkin.

1353
01:41:03,250 --> 01:41:04,583
Kita berjaya!

1354
01:41:05,708 --> 01:41:07,000
Saya tak percaya!

1355
01:41:28,208 --> 01:41:29,375
Pinocchio?

1356
01:41:33,541 --> 01:41:36,000
Anakku.

1357
01:41:39,333 --> 01:41:40,958
Bangun, Pinocchio.

1358
01:41:43,166 --> 01:41:44,375
Seperti dulu.

1359
01:41:45,625 --> 01:41:46,625
Bangun!

1360
01:41:48,208 --> 01:41:49,708
Kamu tak apa-apa. Kamu…

1361
01:41:57,166 --> 01:41:58,666
Kamu di sini.

1362
01:41:59,875 --> 01:42:01,458
Anak kesayangan papa.

1363
01:42:02,166 --> 01:42:03,583
Kamu tak nampakkah papa?

1364
01:42:05,083 --> 01:42:06,541
Kamu masih hidup.

1365
01:42:06,625 --> 01:42:09,083
Kamu bebas. Papa…

1366
01:42:11,166 --> 01:42:12,458
Papa perlukan kamu.

1367
01:42:15,250 --> 01:42:16,250
Nak.

1368
01:42:45,041 --> 01:42:46,375
Tuan Geppetto.

1369
01:42:50,625 --> 01:42:53,375
Saya cuma mahu membahagiakan kamu.

1370
01:42:55,416 --> 01:42:56,458
Ya, awak berjaya.

1371
01:42:57,958 --> 01:42:59,625
Awak dah membahagiakan saya.

1372
01:43:00,333 --> 01:43:04,458
Kebahagiaan yang amat menyedihkan.

1373
01:43:07,083 --> 01:43:10,208
Tolong hidupkan dia untuk saya.

1374
01:43:11,750 --> 01:43:14,875
Untuk selamatkan kamu,
dia jadi budak sebenar.

1375
01:43:16,166 --> 01:43:19,416
Tapi budak sebenar tak hidup kembali.

1376
01:43:21,625 --> 01:43:22,750
Saya tahu.

1377
01:43:24,500 --> 01:43:26,250
Saya tahu! Tapi…

1378
01:43:28,916 --> 01:43:30,208
Ini tak adil!

1379
01:43:33,125 --> 01:43:35,916
Dalam dunia ini,
setiap perbuatan ada balasannya

1380
01:43:36,000 --> 01:43:37,208
dan budak ini buat…

1381
01:43:37,958 --> 01:43:40,125
Dia dah buat sedaya upaya!

1382
01:43:42,458 --> 01:43:47,041
Cik kata kalau saya bantu Pinocchio
untuk jadi budak baik

1383
01:43:47,125 --> 01:43:50,625
dan bimbing dia ke jalan yang benar,
cik akan tunaikan satu permintaan saya.

1384
01:43:52,083 --> 01:43:53,083
Benar.

1385
01:43:53,958 --> 01:43:56,375
Tapi berjayakah kamu jalankan tugas kamu?

1386
01:43:56,458 --> 01:43:58,166
Okey! Baiklah.

1387
01:43:58,250 --> 01:44:02,833
Mungkin saya tak jalankan tugas
dengan baik dan buat silap, tapi…

1388
01:44:02,916 --> 01:44:06,958
Saya dah cuba yang terbaik sebaik mungkin.

1389
01:44:07,041 --> 01:44:09,041
Pinocchio yang ajar saya.

1390
01:44:09,125 --> 01:44:12,333
Maksud saya, saya ajar dia,
tapi dia ajar semula kepada saya.

1391
01:44:12,416 --> 01:44:14,125
Cik tahu kenapa? Kerana…

1392
01:44:15,375 --> 01:44:16,833
kerana dia baik.

1393
01:44:25,625 --> 01:44:28,166
Kalau begitu, cengkerik mulia.

1394
01:44:29,166 --> 01:44:30,541
Pilihlah dengan bijak.

1395
01:44:32,083 --> 01:44:33,708
Aduhai!

1396
01:44:34,708 --> 01:44:36,916
Saya mahu dia hidup semula!

1397
01:44:38,291 --> 01:44:39,666
Baiklah.

1398
01:44:45,875 --> 01:44:48,625
Budak kayu comel.

1399
01:44:49,458 --> 01:44:51,541
Semoga kamu bangkit seiring mentari

1400
01:44:53,333 --> 01:44:55,166
dan menjelajahi Bumi ini.

1401
01:44:56,041 --> 01:44:57,375
Jadilah anaknya.

1402
01:44:58,375 --> 01:45:00,708
Terangilah hidupnya…

1403
01:45:09,625 --> 01:45:12,083
agar dia tidak lagi kesunyian.

1404
01:45:17,541 --> 01:45:18,750
Pinocchio.

1405
01:45:20,166 --> 01:45:21,791
Anak papa.

1406
01:45:23,958 --> 01:45:27,375
Ayah paksa kamu supaya jadi orang lain.

1407
01:45:28,458 --> 01:45:33,708
Jadi, jangan jadi Carlo atau sesiapa pun.

1408
01:45:33,791 --> 01:45:36,250
Jiwailah diri kamu sendiri.

1409
01:45:38,000 --> 01:45:38,958
Papa…

1410
01:45:40,583 --> 01:45:41,833
Papa sayang kamu.

1411
01:45:43,208 --> 01:45:44,833
Seadanya.

1412
01:45:52,375 --> 01:45:54,708
Kalau begitu, saya akan jadi Pinocchio,

1413
01:45:55,833 --> 01:45:58,083
dan papa jadi papa saya.

1414
01:45:58,166 --> 01:45:59,583
Papa suka tak?

1415
01:46:01,083 --> 01:46:03,125
Ya.

1416
01:46:37,000 --> 01:46:39,208
Hidup ini anugerah yang sangat hebat.

1417
01:46:55,125 --> 01:46:58,125
<i>Maka, dengan itu,</i>
<i>kami menjalani hidup kami.</i>

1418
01:47:02,375 --> 01:47:03,250
Mat!

1419
01:47:05,625 --> 01:47:07,875
<i>Kami tak pernah jumpa dewi kayu itu lagi.</i>

1420
01:47:12,458 --> 01:47:13,833
<i>Geppetto meniti usia.</i>

1421
01:47:14,958 --> 01:47:16,291
<i>Pinocchio kekal muda…</i>

1422
01:47:19,083 --> 01:47:22,291
<i>dan apabila ajalnya tiba,</i>
<i>Geppetto meninggalkannya.</i>

1423
01:47:30,500 --> 01:47:33,916
<i>Pada satu pagi musim salji,</i>
<i>Pinocchio temui aku di tepi jendela.</i>

1424
01:47:34,875 --> 01:47:36,958
<i>Aku kaku.</i>

1425
01:47:37,041 --> 01:47:39,250
<i>Maka, dia masukkan aku</i>
<i>ke dalam kotak mancis</i>

1426
01:47:40,375 --> 01:47:42,625
<i>dan bawa aku bersamanya.</i>

1427
01:47:45,041 --> 01:47:46,500
<i>Di dalam hatinya.</i>

1428
01:48:01,500 --> 01:48:05,166
BINTANG PENTAS
SPAZZATURA

1429
01:48:15,875 --> 01:48:17,791
<i>Dia berkelana,</i>

1430
01:48:17,875 --> 01:48:21,416
<i>dan aku percaya, dunia menerimanya.</i>

1431
01:48:23,458 --> 01:48:25,791
<i>Dah lama juga</i>
<i>aku tak dengar berita tentangnya.</i>

1432
01:48:26,916 --> 01:48:28,708
<i>Adakah dia akan mati akhirnya?</i>

1433
01:48:29,583 --> 01:48:30,666
<i>Mungkin.</i>

1434
01:48:31,541 --> 01:48:33,875
<i>Mungkin itu juga menjadikannya</i>
<i>budak sebenar.</i>

1435
01:48:34,791 --> 01:48:37,208
<i>Jika itulah suratan takdir,</i>

1436
01:48:38,125 --> 01:48:41,000
<i>dan akhirnya, kita juga akan pergi.</i>

1437
01:49:03,083 --> 01:49:05,833
Awak nak membebel atau bermain?

1438
01:49:05,916 --> 01:49:07,583
Boleh tak sabar sikit?

1439
01:49:07,666 --> 01:49:09,666
Saya kenang semula hidup saya.

1440
01:49:09,750 --> 01:49:11,291
Hidup awak bagus.

1441
01:49:11,375 --> 01:49:13,083
Bolehlah tahan.

1442
01:49:15,541 --> 01:49:17,083
Mainkannya!

1443
01:49:17,166 --> 01:49:20,333
<i>Ayah sering berpesan</i>

1444
01:49:20,416 --> 01:49:22,791
<i>Jika jatuh terbaring</i>

1445
01:49:22,875 --> 01:49:26,666
<i>Kesan sakitnya tak lama</i>

1446
01:49:27,750 --> 01:49:33,666
<i>Jika rasa sengsara</i>
<i>Usahlah melayan lara</i>

1447
01:49:33,750 --> 01:49:35,416
<i>Sementara bermimpi</i>

1448
01:49:35,500 --> 01:49:42,000
<i>Esok lebih elok</i>

1449
01:49:42,083 --> 01:49:44,416
<i>Bijakkan langkah</i>

1450
01:49:44,500 --> 01:49:46,875
<i>Betulkan tingkah</i>

1451
01:49:46,958 --> 01:49:52,458
<i>Walau bintang terbenam</i>
<i>Malam tak muram</i>

1452
01:49:52,541 --> 01:49:57,291
<i>Bijakkan langkah</i>
<i>Dan perilaku</i>

1453
01:49:57,375 --> 01:50:00,333
<i>Walau dihambat bayang</i>

1454
01:50:00,416 --> 01:50:04,125
<i>Terus meloncat menggapai terang</i>

1455
01:50:04,208 --> 01:50:09,375
<i>Hidup kita ini bagai kitaran roda</i>

1456
01:50:09,458 --> 01:50:15,083
<i>Ada kalanya sempat di atas sempat</i>
<i>Di bawah, wah wah</i>

1457
01:50:15,875 --> 01:50:18,375
<i>Tekad berjuang</i>

1458
01:50:18,458 --> 01:50:21,708
<i>Angkat peluang</i>

1459
01:50:21,791 --> 01:50:27,250
<i>Dan jika jatuh terpuruk</i>
<i>Sambutlah hari esok</i>

1460
01:50:27,333 --> 01:50:31,583
<i>Yang elok</i>

1461
01:50:32,541 --> 01:50:34,625
<i>Layankan alun irama</i>

1462
01:50:37,791 --> 01:50:40,375
<i>Yang ringkas tapi bermakna</i>

1463
01:50:43,000 --> 01:50:45,666
<i>Sinar harapan yang saksama</i>

1464
01:50:45,750 --> 01:50:48,041
<i>Turutkannya walau ke mana</i>

1465
01:50:48,125 --> 01:50:52,916
<i>Sama-sama sambut hari esok</i>

1466
01:50:53,000 --> 01:50:55,208
<i>Yang elok</i>

1467
01:50:57,625 --> 01:51:00,125
<i>Bijakkan langkah</i>

1468
01:51:00,208 --> 01:51:02,583
<i>Betulkan tingkah</i>

1469
01:51:02,666 --> 01:51:05,625
<i>Semangatlah bernyanyi</i>

1470
01:51:05,708 --> 01:51:08,000
<i>Di malam hangat</i>

1471
01:51:08,083 --> 01:51:10,625
<i>Bijakkan langkah</i>

1472
01:51:10,708 --> 01:51:13,333
<i>Dan perilaku</i>

1473
01:51:13,416 --> 01:51:15,875
<i>Jika gitar berpilin</i>

1474
01:51:15,958 --> 01:51:19,166
<i>Ajar kugiran</i>
<i>Gaya yang lain!</i>

1475
01:51:31,583 --> 01:51:34,041
<i>Tekad berjuang</i>

1476
01:51:34,125 --> 01:51:37,375
<i>Angkat peluang</i>

1477
01:51:37,458 --> 01:51:40,291
<i>Dan jika jatuh terpuruk</i>

1478
01:51:40,375 --> 01:51:42,583
<i>Sambutlah hari esok</i>

1479
01:51:42,666 --> 01:51:44,666
<i>Yang elok</i>

1480
01:51:47,208 --> 01:51:49,791
<i>Lihatlah hujan Mei</i>

1481
01:51:49,875 --> 01:51:52,416
<i>Pancawarna senja</i>

1482
01:51:52,500 --> 01:51:57,666
<i>Nikmat alam semesta</i>

1483
01:51:57,750 --> 01:52:00,250
<i>Petikan mandolin</i>

1484
01:52:00,333 --> 01:52:02,875
<i>Menguraikan citra</i>

1485
01:52:02,958 --> 01:52:09,750
<i>Keindahan di depan mata</i>

1486
01:52:09,833 --> 01:52:12,250
<i>- Bijakkan langkah</i>
<i>- Langkah</i>

1487
01:52:12,333 --> 01:52:14,958
<i>- Betulkan tingkah</i>
<i>- Tingkah</i>

1488
01:52:15,041 --> 01:52:17,416
<i>Semangatlah bernyanyi</i>

1489
01:52:17,500 --> 01:52:20,375
<i>- Di malam hangat</i>
<i>- Hangat</i>

1490
01:52:20,458 --> 01:52:25,250
<i>Bijakkan langkah dan perilaku</i>

1491
01:52:25,333 --> 01:52:28,000
<i>Dengar loceng gerincing</i>

1492
01:52:28,083 --> 01:52:31,500
<i>Tawa berdekah</i>
<i>Bersama angin</i>

1493
01:52:32,375 --> 01:52:39,291
<i>Hidup kita ini bagai kitaran roda</i>

1494
01:52:39,375 --> 01:52:45,875
<i>Ada kalanya sempat di atas sempat</i>
<i>Di bawah wah, wah</i>

1495
01:52:45,958 --> 01:52:48,458
<i>- Tekad berjuang</i>
<i>- Juang</i>

1496
01:52:48,541 --> 01:52:51,708
<i>- Angkat peluang</i>
<i>- Peluang</i>

1497
01:52:51,791 --> 01:52:54,500
<i>Supaya dunia tengok</i>

1498
01:52:54,583 --> 01:52:57,083
<i>Jika jatuh terpuruk</i>

1499
01:52:57,166 --> 01:52:59,625
<i>Sambutlah</i>

1500
01:52:59,708 --> 01:53:03,291
<i>Sambutlah hari esok</i>

1501
01:53:03,375 --> 01:53:08,833
<i>Yang elok</i>

1502
01:56:52,083 --> 01:56:54,625
Terjemahan sari kata oleh
Noorsalwati Nordin

1503
01:57:01,666 --> 01:57:05,541
UNTUK AYAH DAN IBUKU



