1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:45,041 --> 00:00:47,791
<i>Pada saat Tuan Geppetto</i>
<i>membuat Pinokio,</i>

4
00:00:47,875 --> 00:00:49,916
<i>dia sudah kehilangan putranya.</i>

5
00:00:52,833 --> 00:00:55,791
<i>Hal ini terjadi beberapa tahun</i>
<i>sebelum aku ada,</i>

6
00:00:55,875 --> 00:00:57,666
<i>tetapi aku tahu ceritanya.</i>

7
00:00:57,750 --> 00:00:59,458
<i>Lalu itu menjadi ceritaku.</i>

8
00:01:04,000 --> 00:01:06,875
<i>Geppetto kehilangan Carlo</i>
<i>saat Perang Dunia.</i>

9
00:01:07,375 --> 00:01:09,583
<i>Kebersamaan mereka hanya 10 tahun.</i>

10
00:01:11,083 --> 00:01:15,416
<i>Namun, seolah Carlo telah mengambil</i>
<i>keseluruhan hidup pria tua itu.</i>

11
00:01:44,791 --> 00:01:46,416
- Ayah!
- Ya?

12
00:01:46,500 --> 00:01:48,416
- Tebak apa yang kulihat?
- Apa?

13
00:01:48,500 --> 00:01:50,333
- Tebaklah!
- Aku tak tahu.

14
00:01:50,416 --> 00:01:51,750
Aku melihat pesawat!

15
00:01:51,833 --> 00:01:54,333
Sungguh? Bagus.

16
00:01:55,250 --> 00:01:58,291
- Kau buat apa kali ini, Ayah?
- Tebaklah!

17
00:01:58,375 --> 00:02:00,833
- Tentara? Pesulap? Penyihir?
- Bukan.

18
00:02:00,916 --> 00:02:03,833
Kau harus menunggu, Carlo!

19
00:02:03,916 --> 00:02:07,250
Semua hal baik butuh kesabaran.

20
00:02:12,166 --> 00:02:13,583
<i>Mereka tak mau hal lain.</i>

21
00:02:13,666 --> 00:02:17,250
Atas nama Bapa,
Putra, dan Roh Kudus.

22
00:02:17,333 --> 00:02:19,833
<i>Hanya kebersamaan yang mereka butuhkan.</i>

23
00:02:19,916 --> 00:02:23,833
Lalu si penyihir tua
memperingatkan si landak kecil,

24
00:02:23,916 --> 00:02:26,125
"Jangan berbohong,

25
00:02:26,208 --> 00:02:30,500
atau hidungmu akan terus memanjang

26
00:02:30,583 --> 00:02:32,041
sampai sini!"

27
00:02:34,291 --> 00:02:36,083
Hidungnya memanjang?

28
00:02:37,208 --> 00:02:41,041
Putraku, kebohongan
bisa langsung diketahui

29
00:02:41,125 --> 00:02:43,166
ibarat hidung yang panjang.

30
00:02:43,250 --> 00:02:47,583
Semua bisa melihatnya kecuali
yang berbohong itu sendiri.

31
00:02:47,666 --> 00:02:52,208
Semakin berbohong,
semakin panjang hidungnya!

32
00:02:59,000 --> 00:03:02,750
Tolong nyanyikan lagunya Ibu
agar aku bisa tidur, Ayah.

33
00:03:03,625 --> 00:03:04,916
Baiklah.

34
00:03:15,250 --> 00:03:20,625
<i>Oh a-nakku</i>

35
00:03:20,708 --> 00:03:25,541
<i>Mentari cerahku</i>

36
00:03:27,125 --> 00:03:28,916
<i>Bulan</i>…

37
00:03:29,000 --> 00:03:31,458
- Lebih tinggi lagi, Ayah!
<i>- Bintang</i>…

38
00:03:32,583 --> 00:03:37,541
<i>Kau langit cerahku</i>

39
00:03:38,250 --> 00:03:44,625
<i>Kalau kau menatap aku</i>
<i>Hatiku 'kan sembuh…</i>

40
00:03:44,708 --> 00:03:45,708
Cobalah.

41
00:03:50,000 --> 00:03:53,208
<i>Kalau kau memeluk aku, ku</i>…

42
00:03:53,291 --> 00:03:54,458
Terima kasih, Nona.

43
00:03:54,541 --> 00:03:58,208
<i>merasa utuh</i>

44
00:03:58,291 --> 00:04:00,791
<i>Utuh…</i>

45
00:04:00,875 --> 00:04:01,958
Untukmu.

46
00:04:03,625 --> 00:04:05,375
- Untukku?
- <i>Dan engkau adalah</i>

47
00:04:05,458 --> 00:04:07,125
<i>Favoritku</i>

48
00:04:07,208 --> 00:04:09,708
<i>Yang telah lama kunantikan</i>

49
00:04:09,791 --> 00:04:12,625
<i>Bahagiaku</i>

50
00:04:12,708 --> 00:04:16,666
<i>Yang membuatku selalu ingin</i>

51
00:04:16,750 --> 00:04:19,958
<i>Tetap bernyanyi</i>

52
00:04:20,041 --> 00:04:23,708
<i>Engkau berharga</i>

53
00:04:23,791 --> 00:04:27,583
<i>Kau lah yang ku sayang</i>

54
00:04:28,083 --> 00:04:30,666
Tarik, Carlo! Tarik!

55
00:04:30,750 --> 00:04:34,083
<i>- Oh anakku…</i>
- Karya luar biasa, Geppetto.

56
00:04:34,166 --> 00:04:35,208
Terima kasih.

57
00:04:36,416 --> 00:04:42,458
<i>Mentari emasku…</i>

58
00:04:42,541 --> 00:04:44,208
Awas, Carlo!

59
00:04:50,208 --> 00:04:53,166
Saat satu mati, yang lain tumbuh.

60
00:04:54,416 --> 00:04:55,750
Yang ini bagaimana?

61
00:04:57,291 --> 00:04:59,208
Tidak, Carlo.

62
00:04:59,291 --> 00:05:01,375
Harus yang sempurna. Lengkap!

63
00:05:01,458 --> 00:05:02,458
Lihat?

64
00:05:03,541 --> 00:05:06,333
Yang ini sebagian sisiknya lepas.

65
00:05:13,416 --> 00:05:16,000
<i>Oh</i>

66
00:05:16,500 --> 00:05:18,583
<i>Anakku</i>

67
00:05:19,750 --> 00:05:21,458
<i>Mentari</i>

68
00:05:21,541 --> 00:05:28,500
<i>Cerahku</i>

69
00:05:36,791 --> 00:05:38,166
Selamat tidur, Ayah.

70
00:05:40,208 --> 00:05:41,708
Selamat tidur, putraku.

71
00:05:44,041 --> 00:05:46,125
Aku suka sepatu baruku, Ayah!

72
00:05:46,708 --> 00:05:48,625
Aku senang mendengarnya, Carlo.

73
00:05:49,291 --> 00:05:52,333
- Kita ke gereja dahulu, 'kan?
- Ya.

74
00:05:54,875 --> 00:05:56,375
Halo, anjing kecil!

75
00:06:02,916 --> 00:06:04,750
- Selamat pagi!
- Selamat pagi.

76
00:06:04,833 --> 00:06:08,750
Tuan Geppetto,
kau akan selesaikan salibnya hari ini?

77
00:06:08,833 --> 00:06:10,333
Akan kami usahakan.

78
00:06:11,250 --> 00:06:13,750
- Nona-nona.
- Sungguh perfeksionis.

79
00:06:18,208 --> 00:06:20,333
Warga Italia teladan.

80
00:06:20,416 --> 00:06:22,083
Ayah yang sangat baik juga.

81
00:06:25,208 --> 00:06:27,583
Carlo, sepatumu bagus. Tangkap!

82
00:06:28,125 --> 00:06:29,041
Terima kasih!

83
00:06:29,125 --> 00:06:30,583
- Selamat pagi.
- Hai!

84
00:06:34,458 --> 00:06:36,458
Selamat pagi, Dokter!

85
00:06:39,875 --> 00:06:41,458
Ah, Carlo.

86
00:06:43,583 --> 00:06:44,583
Geppetto.

87
00:06:56,500 --> 00:06:57,333
Ya…

88
00:06:57,416 --> 00:06:59,041
Terlihat bagus, Ayah.

89
00:06:59,625 --> 00:07:01,666
Apa sudah waktunya pulang?

90
00:07:01,750 --> 00:07:05,750
Sebentar lagi! Ambilkan
warna merah lagi, Carlo.

91
00:07:16,458 --> 00:07:18,875
Oh! Aku lupa menunjukkan yang kutemukan.

92
00:07:18,958 --> 00:07:20,166
Apa itu, putraku?

93
00:07:21,541 --> 00:07:22,541
Lihat saja.

94
00:07:28,708 --> 00:07:29,875
Kejutan!

95
00:07:31,583 --> 00:07:34,166
Biji pinus sempurna.

96
00:07:34,250 --> 00:07:36,000
Sisiknya masih utuh semua!

97
00:07:36,083 --> 00:07:39,791
Aku ingin menananmnya
dan melihat pohonnya tumbuh.

98
00:07:39,875 --> 00:07:43,041
Lalu kubuat mainan darinya.
Seperti Ayah.

99
00:07:43,750 --> 00:07:48,000
Ayah rasa itu
ide yang sangat bagus, Carlo.

100
00:07:51,500 --> 00:07:52,791
Benar, 'kan?

101
00:07:58,250 --> 00:08:00,833
Suara apa itu, Ayah? Apa suara pesawat?

102
00:08:03,416 --> 00:08:04,958
Kemasi perkakasnya.

103
00:08:05,041 --> 00:08:05,958
Cepat.

104
00:08:07,375 --> 00:08:11,791
Kita akan pulang, menghangatkan diri
di perapian, dan makan sup panas.

105
00:08:11,875 --> 00:08:14,541
- Bisa minum cokelat panas juga?
- Tentu.

106
00:08:14,625 --> 00:08:17,583
Ini hari yang cocok
untuk cokelat panas, bukan?

107
00:08:17,666 --> 00:08:19,583
Ya. Tak masalah.

108
00:08:20,166 --> 00:08:21,833
Ayah! Ada apa?

109
00:08:21,916 --> 00:08:24,500
Kurasa tidak ada apa-apa, tetapi…

110
00:08:25,041 --> 00:08:26,583
Tunggu. Biji pinusku!

111
00:08:34,750 --> 00:08:38,750
<i>Kabarnya kota kecil Geppetto</i>
<i>bukanlah target serangan.</i>

112
00:08:40,833 --> 00:08:43,083
<i>Pesawat itu sedang kembali ke markas,</i>

113
00:08:44,000 --> 00:08:47,750
<i>dan bom dilepaskan</i>
<i>hanya untuk meringankan beban pesawat.</i>

114
00:08:56,458 --> 00:08:57,291
Carlo!

115
00:09:25,291 --> 00:09:26,208
Tidak…

116
00:09:32,958 --> 00:09:34,041
Carlo.

117
00:10:16,625 --> 00:10:20,791
<i>Geppetto selalu berada di sisinya.</i>
<i>Terus menerus.</i>

118
00:10:21,750 --> 00:10:25,250
<i>Dia jarang bekerja, apalagi makan.</i>

119
00:10:26,291 --> 00:10:29,041
<i>Lalu salib gereja</i>
<i>tetap tak terselesaikan.</i>

120
00:10:35,666 --> 00:10:37,000
<i>Tahun-tahun berlalu.</i>

121
00:10:40,583 --> 00:10:41,958
<i>Dunia terus berlanjut…</i>

122
00:10:45,583 --> 00:10:47,083
<i>tapi tidak bagi Geppetto.</i>

123
00:11:02,083 --> 00:11:04,583
<i>Lalu di sinilah aku datang.</i>

124
00:11:08,583 --> 00:11:10,000
<i>Aku seorang penulis.</i>

125
00:11:10,083 --> 00:11:12,958
<i>Bertahun-tahun aku mencari</i>
<i>kondisi ideal</i>

126
00:11:13,041 --> 00:11:16,541
<i>untuk menuliskan cerita hidupku</i>
<i>yang termasyhur dan memikat.</i>

127
00:11:24,458 --> 00:11:26,000
<i>Sampai akhirnya</i>

128
00:11:27,083 --> 00:11:28,333
<i>aku menemukannya.</i>

129
00:11:31,250 --> 00:11:32,958
<i>Tempat suakaku</i>.

130
00:11:33,708 --> 00:11:34,625
<i>Rumah.</i>

131
00:11:35,750 --> 00:11:40,125
<i>Di sini aku bisa menulis memoarku.</i>
<i>Ceritanya pasti luar biasa!</i>

132
00:11:41,500 --> 00:11:44,333
<i>Kudiami perapian</i>
<i>milik pengacara di Sardinia.</i>

133
00:11:44,416 --> 00:11:46,708
<i>Kuarungi Adriatik naik kapal nelayan.</i>

134
00:11:46,791 --> 00:11:50,791
<i>Kuhadapi musim dingin Perugia</i>
<i>bersama pematung ternama.</i>

135
00:11:53,125 --> 00:11:55,625
<i>"Gejolak Masa Mudaku"</i>

136
00:11:55,708 --> 00:11:58,333
<i>oleh Sebastian J. Jangkrik.</i>

137
00:12:01,541 --> 00:12:03,916
Aku memimpikanmu, Carlo.

138
00:12:07,125 --> 00:12:11,750
Aku bermimpi kau kembali
bersama Ayah di sini.

139
00:12:14,125 --> 00:12:15,208
Putraku.

140
00:12:18,083 --> 00:12:19,500
Kasihan.

141
00:12:21,583 --> 00:12:24,541
Seandainya kau bisa kembali.

142
00:12:24,625 --> 00:12:26,291
Maafkan Ayah.

143
00:12:28,500 --> 00:12:31,916
<i>Aku mengamati pria tua itu menangis,</i>
<i>dan aku jadi terharu.</i>

144
00:12:32,875 --> 00:12:36,000
<i>Ternyata bukan hanya aku saja</i>
<i>yang mengamatinya.</i>

145
00:12:38,708 --> 00:12:41,166
<i>Setelah melanglang buana di bumi ini,</i>

146
00:12:41,250 --> 00:12:46,083
<i>aku tahu ada roh kuno</i>
<i>yang tinggal di pegunungan, di hutan,</i>

147
00:12:46,166 --> 00:12:49,083
<i>yang jarang ikut campur</i>
<i>dengan dunia manusia.</i>

148
00:12:49,166 --> 00:12:51,500
<i>Namun, kadang mereka ikut campur.</i>

149
00:12:53,125 --> 00:12:55,083
Ayah ingin kau kembali, Carlo.

150
00:12:57,458 --> 00:12:59,291
Di sini.

151
00:13:00,416 --> 00:13:01,958
Bersama Ayah!

152
00:13:02,791 --> 00:13:06,208
Kenapa kau tak mendengar doaku?

153
00:13:06,291 --> 00:13:08,000
Kenapa?

154
00:13:12,750 --> 00:13:14,208
Sampai mana tadi?

155
00:13:14,875 --> 00:13:16,750
Ya. Perug…

156
00:13:18,500 --> 00:13:20,166
Apa-apaan ini?

157
00:13:23,041 --> 00:13:25,750
Akan kukembalikan dia.

158
00:13:26,791 --> 00:13:30,166
Aku akan membuat Carlo lagi.

159
00:13:30,250 --> 00:13:31,750
Hei!

160
00:13:31,833 --> 00:13:35,041
Akan kubuat dari pinus sialan ini!

161
00:14:00,250 --> 00:14:01,750
Apa-apaan ini!

162
00:14:03,583 --> 00:14:04,791
Jangan!

163
00:14:12,833 --> 00:14:14,708
Rumah ini mengerikan!

164
00:15:29,916 --> 00:15:34,208
Akan kuselesaikan kau besok.

165
00:15:35,541 --> 00:15:37,333
Ya, besok.

166
00:15:42,791 --> 00:15:44,750
Hus!

167
00:15:44,833 --> 00:15:46,666
Hei! Pergi dari situ!

168
00:15:48,416 --> 00:15:49,708
Menyingkirlah.

169
00:15:50,666 --> 00:15:53,208
Tidak. Ini rumahku!

170
00:15:53,291 --> 00:15:54,958
Tak boleh mendekat. Pergi.

171
00:15:55,041 --> 00:15:57,583
Enyah dari sini!

172
00:15:57,666 --> 00:15:58,750
Ya, begitu.

173
00:16:25,541 --> 00:16:27,458
Bocah kayu kecil.

174
00:16:27,541 --> 00:16:32,000
Bangkitlah bersama mentari
dan berjalanlah di muka bumi.

175
00:16:32,083 --> 00:16:35,833
Permisi, ada yang bisa kubantu?
Kau mengusik rumahku.

176
00:16:37,416 --> 00:16:40,416
Boleh tanya, kau ini siapa?

177
00:16:40,500 --> 00:16:42,250
Siapa?

178
00:16:42,333 --> 00:16:43,750
Seorang penjaga<i>.</i>

179
00:16:43,833 --> 00:16:46,208
Aku menjaga hal-hal kecil.

180
00:16:46,291 --> 00:16:47,875
Hal-hal yang terlupakan.

181
00:16:47,958 --> 00:16:49,250
Hal-hal yang hilang.

182
00:16:49,333 --> 00:16:52,750
Aku Sebastian J. Jangkrik, pemilik rumah.

183
00:16:52,833 --> 00:16:56,500
Aku berhak diinformasikan
akan trik dan intrikmu

184
00:16:56,583 --> 00:16:58,333
terkait propertiku.

185
00:16:58,416 --> 00:17:03,083
Karena kau sudah tinggal
di dada bocah kayu ini,

186
00:17:03,166 --> 00:17:04,625
Mungkin kau bisa bantu.

187
00:17:04,708 --> 00:17:06,166
Membantu apa?

188
00:17:06,250 --> 00:17:08,291
Untuk mengawasinya.

189
00:17:08,375 --> 00:17:10,708
Bimbinglah dia agar menjadi baik.

190
00:17:10,791 --> 00:17:15,250
Aku bukan pengasuh, Nyonya.
Aku penulis novel, pendongeng.

191
00:17:15,333 --> 00:17:17,958
Saat ini aku sedang menulis memoarku.

192
00:17:18,041 --> 00:17:22,791
Di dunia ini, kau mendapatkan
yang kau berikan.

193
00:17:22,875 --> 00:17:27,875
Terima tanggung jawab ini dan aku
akan mengabulkan satu permintaanmu.

194
00:17:27,958 --> 00:17:30,208
Bisa apa saja?

195
00:17:30,291 --> 00:17:31,625
Apa pun itu?

196
00:17:31,708 --> 00:17:33,458
Penerbitan bukuku?

197
00:17:33,541 --> 00:17:34,875
Ketenaran? Harta?

198
00:17:34,958 --> 00:17:36,291
Apa pun.

199
00:17:37,208 --> 00:17:41,375
Mungkin aku bisa bantu. Kuusahakan
yang terbaik sesuai kemampuanku.

200
00:17:41,958 --> 00:17:43,625
Kata-kata yang cerdik, 'kan?

201
00:17:44,500 --> 00:17:47,125
Bocah kayu kecil dari pinus.

202
00:17:48,333 --> 00:17:51,875
Kami akan memanggilmu Pinokio

203
00:17:52,541 --> 00:17:54,250
Bangkitlah bersama mentari,

204
00:17:55,541 --> 00:17:57,208
berjalanlah di muka bumi…

205
00:18:03,250 --> 00:18:08,000
bahagiakan dan temanilah
pria malang yang bersedih itu.

206
00:18:09,083 --> 00:18:10,250
Jadilah putranya.

207
00:18:11,166 --> 00:18:16,625
Penuhi harinya dengan cahaya,
agar dia tak kesepian.

208
00:19:21,916 --> 00:19:23,375
Siapa itu?

209
00:19:27,958 --> 00:19:29,458
Kuperingatkan kau!

210
00:19:32,750 --> 00:19:34,416
Aku bawa senjata!

211
00:19:51,416 --> 00:19:53,875
Selamat pagi, Ayah!

212
00:19:55,250 --> 00:19:58,000
Sihir macam apa ini?

213
00:19:58,083 --> 00:20:01,666
Kau memohon agar aku hidup.

214
00:20:01,750 --> 00:20:03,083
Siapa kau?

215
00:20:05,291 --> 00:20:07,458
Namaku Pinokio!

216
00:20:07,541 --> 00:20:09,083
Aku putramu!

217
00:20:09,750 --> 00:20:12,500
Kau bukan putraku! Jangan mendekat!

218
00:20:12,583 --> 00:20:15,333
Anak ini bilang yang sebenarnya,
Tuan Geppetto!

219
00:20:15,416 --> 00:20:17,125
Dia dipenuhi kecoa!

220
00:20:42,416 --> 00:20:43,750
Wow!

221
00:20:45,875 --> 00:20:48,250
Apa ini?

222
00:20:50,083 --> 00:20:54,166
<i>Semua yang ku lihat…</i>

223
00:20:54,250 --> 00:20:56,708
Tidak, menjauh dariku!

224
00:20:56,791 --> 00:21:00,250
<i>Semuanya hal baru…</i>

225
00:21:00,333 --> 00:21:02,916
Mundur! Jangan mendekat!

226
00:21:03,000 --> 00:21:07,500
<i>[menyanyi yodel]</i>

227
00:21:07,583 --> 00:21:11,791
<i>- Apa namanya? Apaaa?</i>
- Itu jam. Jangan dipegang.

228
00:21:11,875 --> 00:21:16,083
<i>- Apa gunanya? Apaaa?</i>
- Ada nadanya saat pukul 06.00.

229
00:21:16,166 --> 00:21:19,333
<i>[menyanyi yodel]</i>

230
00:21:19,416 --> 00:21:21,416
Tidak!

231
00:21:21,500 --> 00:21:25,250
<i>[menyanyi yodel]</i>

232
00:21:25,333 --> 00:21:29,041
<i>- Apa namanya? Apaaa?</i>
- Itu palu.

233
00:21:29,750 --> 00:21:33,750
<i>- Apa gunanya? Apaaa?</i>
- Buat memukul, menghancurkan, meremukkan.

234
00:21:33,833 --> 00:21:36,041
<i>Suka! Ku suka!</i>

235
00:21:36,125 --> 00:21:38,541
<i>[menyanyi yodel]</i>

236
00:21:38,625 --> 00:21:41,333
<i>Semuanya hal baru</i>

237
00:21:41,416 --> 00:21:42,916
<i>Baru</i>

238
00:21:43,791 --> 00:21:47,750
<i>Di dunia banyak kata lucu</i>

239
00:21:47,833 --> 00:21:52,000
<i>Terngiang di telinga kata itu</i>

240
00:21:52,083 --> 00:21:54,375
<i>Bersinar</i>

241
00:21:54,458 --> 00:21:58,833
<i>Menari di pikiranku bak paduan suara</i>

242
00:21:58,916 --> 00:22:00,541
<i>Kata itu</i>

243
00:22:00,625 --> 00:22:04,958
<i>[menyanyi yodel]</i>

244
00:22:06,000 --> 00:22:09,833
<i>- Apa namanya? Apaaa?</i>
- Pispot.

245
00:22:10,500 --> 00:22:13,083
<i>Apa gunanya? Apaaa?</i>

246
00:22:13,166 --> 00:22:14,041
Itu…

247
00:22:14,125 --> 00:22:16,583
<i>Suka! Ku suka!</i>

248
00:22:18,208 --> 00:22:20,375
<i>[menyanyi yodel]</i>

249
00:22:20,458 --> 00:22:24,458
<i>Semuanya baru</i>
<i>Semuanya hal baru</i>

250
00:22:25,333 --> 00:22:28,125
<i>[menyanyi yodel]</i>

251
00:22:28,208 --> 00:22:31,333
- Jangan…
<i>- [menyanyi yodel]</i>

252
00:22:31,416 --> 00:22:33,166
<i>Suka! Suka…</i>

253
00:22:34,833 --> 00:22:35,958
Berhentilah!

254
00:22:36,041 --> 00:22:37,625
<i>Semuanya hal baru!</i>

255
00:22:38,500 --> 00:22:41,416
Menyenangkan sekali, Ayah!

256
00:22:41,500 --> 00:22:43,708
Kau bukan putraku!

257
00:22:47,916 --> 00:22:50,083
Kau ini kenapa?

258
00:22:51,500 --> 00:22:52,541
Ayah?

259
00:22:54,291 --> 00:22:55,416
Maafkan aku.

260
00:23:14,541 --> 00:23:15,583
Aku…

261
00:23:19,500 --> 00:23:22,500
Tetaplah di sini. Jangan keluar.

262
00:23:24,166 --> 00:23:25,666
Waktunya ke gereja.

263
00:23:25,750 --> 00:23:28,375
- Gereja? Aku mau ke gereja.
Jangan keluar.

264
00:23:28,458 --> 00:23:30,833
- Gereja!
- Kau paham?

265
00:23:30,916 --> 00:23:32,291
Gereja!

266
00:23:33,625 --> 00:23:34,500
Gereja!

267
00:23:34,583 --> 00:23:36,666
Tidak, dia memintamu tetap di sini.

268
00:23:36,750 --> 00:23:41,208
- Aku akan ke gereja!
- Jangan! Tolong, berhenti!

269
00:23:41,291 --> 00:23:42,708
Kau harus patuhi ayahmu.

270
00:23:43,666 --> 00:23:44,541
Patuh?

271
00:23:44,625 --> 00:23:46,500
Menurut sesuai perintah!

272
00:23:46,583 --> 00:23:48,583
Namun, aku tak mau patuh!

273
00:23:48,666 --> 00:23:49,500
Begini,

274
00:23:50,791 --> 00:23:54,541
kau harus berusaha yang terbaik
sesuai kemampuanmu.

275
00:23:56,666 --> 00:23:58,291
<i>Dulu ayah ku</i>…

276
00:23:58,958 --> 00:24:02,666
Aku akan ke gereja!

277
00:24:16,125 --> 00:24:17,166
Hai!

278
00:24:17,250 --> 00:24:18,875
PERCAYA PATUH BERJUANG

279
00:24:18,958 --> 00:24:20,125
Baiklah, dah!

280
00:24:24,750 --> 00:24:25,583
Ups.

281
00:25:04,416 --> 00:25:06,916
Lihat itu, Ayah!

282
00:25:07,666 --> 00:25:09,041
Apa itu?

283
00:25:11,416 --> 00:25:12,250
Ayah!

284
00:25:13,083 --> 00:25:14,541
Itu bisa bicara!

285
00:25:16,333 --> 00:25:18,791
Ayah! Di sini!

286
00:25:18,875 --> 00:25:20,166
Pinokio.

287
00:25:20,250 --> 00:25:21,583
Ini aku!

288
00:25:21,666 --> 00:25:23,750
Aku datang ke gereja.

289
00:25:23,833 --> 00:25:25,375
Dia setan!

290
00:25:25,458 --> 00:25:26,458
Ilmu sihir!

291
00:25:26,541 --> 00:25:27,458
Jalangkung!

292
00:25:27,541 --> 00:25:28,583
Pinokio.

293
00:25:28,666 --> 00:25:30,625
Tidak! Bukan!

294
00:25:30,708 --> 00:25:32,166
Ini boneka!

295
00:25:32,250 --> 00:25:33,625
Untuk menghibur!

296
00:25:33,708 --> 00:25:36,083
Kalau dia boneka, mana benangnya?

297
00:25:36,166 --> 00:25:39,166
Benar. Siapa yang mengendalikanmu,
Bocah Kayu?

298
00:25:39,250 --> 00:25:41,250
Tentu saja, aku yang kendalikan.

299
00:25:41,333 --> 00:25:42,708
Siapa mengendalikanmu?

300
00:25:45,833 --> 00:25:48,416
Jangan bicara dengan Podesta seperti itu.

301
00:25:49,750 --> 00:25:52,041
Dia cuma boneka!

302
00:25:52,125 --> 00:25:55,958
Tidak. Aku punya
daging, tulang, dan darah!

303
00:25:56,041 --> 00:25:57,583
Aku anak sungguhan!

304
00:25:58,791 --> 00:26:00,000
- Setan!
- Monster!

305
00:26:01,041 --> 00:26:03,250
Dia aib kebencian.

306
00:26:04,166 --> 00:26:07,041
- Ini buatannya setan!
- Cukup!

307
00:26:07,958 --> 00:26:11,583
Ini rumah Tuhan.

308
00:26:11,666 --> 00:26:12,916
Dasar pemabuk!

309
00:26:13,000 --> 00:26:16,000
Kau sempat buat benda itu
sementara patung Kristus

310
00:26:16,083 --> 00:26:18,166
belum diselesaikan bertahun-tahun?

311
00:26:18,250 --> 00:26:22,000
Bawa pergi benda tak suci itu! Sekarang!

312
00:26:23,375 --> 00:26:24,708
Ya, Pendeta.

313
00:26:24,791 --> 00:26:26,833
- Memalukan, Geppetto!
- Bakar dia!

314
00:26:26,916 --> 00:26:28,333
- Maaf.
- Cincang dia!

315
00:26:28,416 --> 00:26:31,208
- Maaf. Tak akan ada masalah.
- Keluar!

316
00:26:31,291 --> 00:26:34,541
- Terkutuk kau, Geppetto!
Tuhan akan menghukumnya!

317
00:26:35,666 --> 00:26:36,708
Keluar!

318
00:26:42,833 --> 00:26:45,166
- Behentilah bergerak-gerak.
- Halo!

319
00:26:51,208 --> 00:26:53,625
Carlo tak pernah bersikap begini.

320
00:26:53,708 --> 00:26:56,958
Ayah, kenapa hidungku memanjang hari ini?

321
00:26:58,458 --> 00:27:00,500
Kau berbohong, Pinokio,

322
00:27:00,583 --> 00:27:05,250
dan kebohongan akan mudah terlihat
seperti hidungmu dan…

323
00:27:05,333 --> 00:27:08,791
Semakin aku berbohong,
akan semakin panjang.

324
00:27:08,875 --> 00:27:10,375
Apa begitu?

325
00:27:10,458 --> 00:27:13,625
Itu… Ya, benar.

326
00:27:26,166 --> 00:27:27,958
- Ini dia.
- Cokelat.

327
00:27:28,791 --> 00:27:32,333
Terima kasih, Geppetto,
sudah menjamu kami.

328
00:27:32,416 --> 00:27:34,625
Candlewick, duduklah dekat perapian.

329
00:27:35,333 --> 00:27:40,000
Kami kemari ingin membicarakan
insiden di gereja hari ini.

330
00:27:40,958 --> 00:27:44,250
Warga terkejut dengan karyamu.

331
00:27:44,333 --> 00:27:45,625
Sebagai Podesta,

332
00:27:45,708 --> 00:27:50,375
aku harus memastikan bonekamu ini
tak akan membahayakan warga.

333
00:27:50,458 --> 00:27:52,583
Tidak akan.

334
00:27:52,666 --> 00:27:54,625
Apa itu

335
00:27:55,625 --> 00:27:56,875
cokelat panas?

336
00:27:57,625 --> 00:28:00,416
Kau boneka! Kau tak pernah
makan apa pun!

337
00:28:01,625 --> 00:28:04,375
Pasti karena itu aku sangat lapar!

338
00:28:04,958 --> 00:28:08,333
Aku kelaparan, Ayah. Sampai mau mati!

339
00:28:08,416 --> 00:28:09,458
Tidak!

340
00:28:09,541 --> 00:28:13,291
Duduklah dekat perapian.
Aku mau bicara dengan tamu kita.

341
00:28:13,375 --> 00:28:16,000
Namun, aku tak mau! Aku mau cokelat panas!

342
00:28:16,083 --> 00:28:19,083
- Ayolah, Ayah. Kumohon!
- Sudah, tenanglah.

343
00:28:19,166 --> 00:28:20,208
Ini untukmu.

344
00:28:20,291 --> 00:28:23,541
Asyik! Terima kasih!

345
00:28:23,625 --> 00:28:27,833
Ya, Pinokio.
Hangatkan kakimu di dekat api.

346
00:28:27,916 --> 00:28:29,375
Patuhi ayahmu.

347
00:28:29,458 --> 00:28:32,916
Ya, aku akan patuh jika aku dapat cokelat.

348
00:28:33,000 --> 00:28:34,833
Asyik sekali!

349
00:28:35,791 --> 00:28:38,916
Dia sungguh anak yang menawan.

350
00:28:39,000 --> 00:28:43,750
Podesta yang menjaga
kesejahteraan kota, kau paham?

351
00:28:43,833 --> 00:28:46,208
Wewenangnya tak boleh dipertanyakan.

352
00:28:46,291 --> 00:28:48,625
Benar! Jangan membantahku!

353
00:28:48,708 --> 00:28:52,000
Aku akan mematuhimu. Aku berjanji.

354
00:28:54,083 --> 00:28:55,916
Lalu bagaimana bocah kayu itu?

355
00:28:56,000 --> 00:28:58,458
Kau akan biarkan dia berkeliaran di kota?

356
00:28:58,541 --> 00:29:01,958
Tidak. Aku akan mengurungnya!

357
00:29:02,041 --> 00:29:03,458
Di rumah ini.

358
00:29:03,541 --> 00:29:05,166
Aku tak mau dikurung.

359
00:29:05,250 --> 00:29:07,666
Akan kudobrak jendelanya.

360
00:29:07,750 --> 00:29:10,458
Bocah tak normal ini kurang disiplin.

361
00:29:10,541 --> 00:29:16,166
Namun, dia tampaknya kuat, kokoh,
terbuat dari pinus Italia yang bagus.

362
00:29:16,250 --> 00:29:18,458
Ya, pinus yang sangat bagus.

363
00:29:18,541 --> 00:29:22,125
Tidak sempurna, tetapi dia bagus.

364
00:29:22,666 --> 00:29:26,583
Hei. Cobalah lebih dekat ke apinya,
kau akan lebih hangat!

365
00:29:26,666 --> 00:29:27,958
Nak, kemarilah.

366
00:29:34,500 --> 00:29:36,291
Lihat putraku, Candlewick.

367
00:29:36,375 --> 00:29:37,250
Ya.

368
00:29:37,333 --> 00:29:39,083
Pemuda fasis teladan.

369
00:29:39,166 --> 00:29:41,000
Bangga, berani.

370
00:29:41,083 --> 00:29:43,166
Jantan, seperti ayahnya.

371
00:29:43,250 --> 00:29:47,375
Giginya sempurna.
Tak ada tanda penyakit kuning.

372
00:29:47,458 --> 00:29:49,041
Ayah!

373
00:29:49,125 --> 00:29:51,750
Kakiku terasa panas. Seperti cokelat.

374
00:29:51,833 --> 00:29:52,750
Lihat!

375
00:29:54,333 --> 00:29:55,250
Apa?!

376
00:29:55,875 --> 00:29:58,208
Api! Rumahku kebakaran!

377
00:29:59,458 --> 00:30:01,750
Ya! Lihat aku!

378
00:30:01,833 --> 00:30:04,583
Lihat! Aku terbakar!

379
00:30:04,666 --> 00:30:06,166
Hore!

380
00:30:09,000 --> 00:30:12,791
Lihat akibat ulah Ayah.
Ayah memadamkan cahaya bagus di kakiku.

381
00:30:12,875 --> 00:30:15,708
Ini yang kau dapat
dengan ketidakdisiplinan.

382
00:30:15,791 --> 00:30:17,875
Kau harus menyekolahkan anak ini.

383
00:30:18,375 --> 00:30:21,041
Sekolah? Pinokio?

384
00:30:21,125 --> 00:30:23,250
Ya. Besok.

385
00:30:26,250 --> 00:30:27,250
Sekolah.

386
00:30:34,708 --> 00:30:37,250
Hari yang sukar dipercaya.

387
00:30:37,333 --> 00:30:40,000
Hari yang sukar dipercaya.

388
00:30:41,500 --> 00:30:42,833
Waktunya tidur.

389
00:30:48,041 --> 00:30:53,375
Ayah, aku suka kakiku sebelumnya.
Aku suka kakiku terbakar.

390
00:30:53,458 --> 00:30:55,541
Pinokio, jika kau tidur,

391
00:30:55,625 --> 00:30:58,583
akan kubuatkan
sepasang kaki baru besok pagi.

392
00:30:58,666 --> 00:31:00,375
Seperti kakiku sebelumnya?

393
00:31:01,166 --> 00:31:03,166
Lebih baik dari yang sebelumnya.

394
00:31:03,250 --> 00:31:07,291
Lebih baik? Bisa aku dapat kaki jangkrik?
Bisa buatkan empat kaki?

395
00:31:07,791 --> 00:31:09,916
Tidak, hanya dua.

396
00:31:10,625 --> 00:31:12,333
Dua sudah cukup.

397
00:31:14,916 --> 00:31:16,250
Selamat malam, Ayah

398
00:31:17,333 --> 00:31:18,791
Selamat malam, pu…

399
00:31:19,708 --> 00:31:22,625
Selamat malam, Pinokio.

400
00:31:27,083 --> 00:31:28,333
Sebastian?

401
00:31:33,333 --> 00:31:34,625
Ya, Pinokio?

402
00:31:36,916 --> 00:31:38,041
Carlo itu siapa?

403
00:31:40,416 --> 00:31:42,000
Carlo seorang anak lelaki.

404
00:31:42,916 --> 00:31:45,041
Geppetto kehilangan dia sudah lama.

405
00:31:45,625 --> 00:31:47,416
Dia disimpan di mana?

406
00:31:47,500 --> 00:31:50,500
Bagaimana bisa kehilangan seseorang?

407
00:31:50,583 --> 00:31:53,916
Maksudku, dia meninggal, Pinokio.

408
00:31:54,541 --> 00:31:55,916
Dia sudah tidak hidup.

409
00:31:56,833 --> 00:31:58,208
Apa itu hal yang buruk?

410
00:31:58,875 --> 00:32:03,041
Ya. Sangat membebani jika seorang ayah
kehilangan anak yang masih muda.

411
00:32:05,041 --> 00:32:06,458
Beban itu apa?

412
00:32:08,416 --> 00:32:12,041
Itu hal menyakitkan yang harus dibawa.

413
00:32:13,375 --> 00:32:15,791
Walau sangat menyakitkan.

414
00:32:25,666 --> 00:32:27,541
<i>Kutulis banyak hal malam itu.</i>

415
00:32:27,625 --> 00:32:29,458
<i>Banyak yang ingin kuungkapkan.</i>

416
00:32:29,541 --> 00:32:32,041
<i>Kali ini bukan tentang hidupku,</i>

417
00:32:32,125 --> 00:32:36,041
<i>tetapi tentang ayah tak sempurna</i>
<i>dan putra yang tak sempurna.</i>

418
00:32:36,125 --> 00:32:38,416
<i>Tentang kehilangan dan kasih sayang.</i>

419
00:32:39,708 --> 00:32:45,958
<i>Lalu setidaknya untuk malam itu,</i>
<i>kami semua terlena.</i>

420
00:32:46,791 --> 00:32:48,250
Kau benar, Ayah!

421
00:32:48,333 --> 00:32:52,125
Kaki ini lebih baik dari yang sebelumnya!

422
00:32:54,166 --> 00:32:57,208
Lihat aku! Aku bisa berjalan mundur.

423
00:32:58,166 --> 00:32:59,833
Lalu melompat maju!

424
00:33:00,833 --> 00:33:02,708
Sebelumnya aku tidak bisa!

425
00:33:05,791 --> 00:33:08,291
Ayah! Bisa kau lihat ini?

426
00:33:08,875 --> 00:33:10,750
Dia mirip seperti aku.

427
00:33:15,333 --> 00:33:16,708
Apa itu?

428
00:33:20,041 --> 00:33:22,708
Pinokio! Ayo. Cepat.

429
00:33:23,750 --> 00:33:27,291
Senang sekali!
Aku suka kaki baru ini, Ayah.

430
00:33:28,166 --> 00:33:30,166
Apa kita bisa pergi ke karnaval?

431
00:33:30,250 --> 00:33:32,583
Mungkin, Pinokio.

432
00:33:33,416 --> 00:33:35,833
Saat ini, kita ada pekerjaan.

433
00:33:35,916 --> 00:33:38,708
Pekerjaan? Aku suka pekerjaan!

434
00:33:38,791 --> 00:33:40,750
Ayah, apa itu pekerjaan?

435
00:33:40,833 --> 00:33:44,958
Sudahlah, Pinokio. Jangan bertanya terus.

436
00:34:00,250 --> 00:34:01,583
Monyet bodoh!

437
00:34:11,708 --> 00:34:15,750
JANGAN GANGGU

438
00:34:23,291 --> 00:34:24,625
Sebentar!

439
00:34:26,791 --> 00:34:29,791
Ada apa? Apa yang kau lakukan di sini?

440
00:34:31,500 --> 00:34:34,125
Kuminta kau pasang poster
dan bawa penonton.

441
00:34:34,208 --> 00:34:36,750
Karnavalnya akan bangkrut! Lalu kau!

442
00:34:36,833 --> 00:34:40,458
Apa kau tak paham betapa parah situasinya?

443
00:34:45,083 --> 00:34:45,916
Apa?

444
00:34:48,541 --> 00:34:52,125
Boneka yang hidup? Apa kau yakin?

445
00:34:56,083 --> 00:34:58,333
Ini bisa buat kita melejit lagi!

446
00:34:59,166 --> 00:35:02,583
Ini bisa buat kita merajai lagi!

447
00:35:05,458 --> 00:35:09,333
<i>Raja seka-li</i>

448
00:35:09,416 --> 00:35:12,375
<i>Bisakah la-gi?</i>

449
00:35:12,458 --> 00:35:16,875
<i>Hidup kami mewah</i>
<i>Perhiasan, sutra</i>

450
00:35:16,958 --> 00:35:20,458
<i>S'kali, tapi mau lagi!</i>

451
00:35:22,208 --> 00:35:25,916
<i>Pertunjukan hebat, memukau</i>

452
00:35:26,000 --> 00:35:29,041
<i>Semua tertarik padaku</i>

453
00:35:29,125 --> 00:35:31,625
<i>Bahkan anak-anak</i>

454
00:35:32,875 --> 00:35:35,416
<i>Dan yang menikah</i>

455
00:35:36,583 --> 00:35:39,958
<i>Suka Garbo, Gardel, Valentino</i>

456
00:35:40,041 --> 00:35:42,166
<i>La voce di Caruso</i>

457
00:35:42,250 --> 00:35:44,041
<i>Jazz di radio</i>

458
00:35:46,041 --> 00:35:49,583
<i>Raja seka-li</i>

459
00:35:49,666 --> 00:35:52,583
<i>Senang seka-li</i>

460
00:35:52,666 --> 00:35:57,875
<i>Dulu kau kesatria</i>
<i>Jaya dan perkasa, s'kali</i>

461
00:35:58,541 --> 00:36:00,583
<i>Ku mau lagi</i>

462
00:36:07,541 --> 00:36:11,875
<i>- Ya-ki-ni-muuu!</i>
<i>- Raja seka-li</i>

463
00:36:11,958 --> 00:36:13,708
<i>Yakiniku!</i>

464
00:36:15,916 --> 00:36:17,625
Sekarang turunkan.

465
00:36:19,208 --> 00:36:21,833
Lagi. Bagus, begitu.

466
00:36:21,916 --> 00:36:24,291
Sedikit lagi. Berhenti.

467
00:36:26,750 --> 00:36:28,041
Sudah.

468
00:36:31,875 --> 00:36:34,541
Bagus sekali, Nak.

469
00:36:35,166 --> 00:36:38,416
Ayah, ada hal yang aku tak mengerti.

470
00:36:38,500 --> 00:36:40,125
Apa, Pinokio?

471
00:36:40,833 --> 00:36:42,500
Semua orang menyukai <i>dia</i>.

472
00:36:43,083 --> 00:36:44,125
Siapa?

473
00:36:44,208 --> 00:36:45,041
Dia.

474
00:36:46,166 --> 00:36:48,166
Mereka semua bernyanyi untuknya.

475
00:36:48,666 --> 00:36:50,375
Dia terbuat dari kayu juga.

476
00:36:50,458 --> 00:36:52,708
Kenapa <i>dia </i>disukai, tetapi aku tidak?

477
00:36:55,375 --> 00:36:57,166
Kemari, Pinokio.

478
00:37:01,083 --> 00:37:05,458
Orang kadang takut akan hal
yang tak diketahui,

479
00:37:05,541 --> 00:37:11,958
tetapi orang akan mengenalmu,
dan menyukaimu, dan untuk itu…

480
00:37:13,750 --> 00:37:15,291
Apa kau siap bersekolah?

481
00:37:17,458 --> 00:37:20,125
Kalau begitu ada hal yang ingin kuberikan.

482
00:37:21,208 --> 00:37:22,333
Kejutan!

483
00:37:24,500 --> 00:37:26,041
Aku menyukainya, Ayah!

484
00:37:26,708 --> 00:37:28,333
Aku menyukainya!

485
00:37:32,041 --> 00:37:33,041
Apa ini?

486
00:37:35,291 --> 00:37:36,708
Itu buku sekolah.

487
00:37:37,625 --> 00:37:40,791
Buku sekolah yang sangat spesial.

488
00:37:40,875 --> 00:37:44,333
Dahulu milik anak yang sangat spesial.

489
00:37:45,083 --> 00:37:48,291
Carlo. Anak Ayah yang sudah meninggal?

490
00:37:49,750 --> 00:37:52,041
Apa dia anak yang baik, Ayah?

491
00:37:52,125 --> 00:37:53,166
Ya, benar.

492
00:37:56,166 --> 00:37:58,083
Ayah sangat menyayanginya?

493
00:37:58,666 --> 00:37:59,666
Benar.

494
00:38:00,500 --> 00:38:02,208
Aku… sangat menyayanginya.

495
00:38:04,833 --> 00:38:07,250
Maka aku akan jadi seperti Carlo!

496
00:38:07,333 --> 00:38:11,333
Aku akan patuh dan pergi ke sekolah,
dan aku akan jadi yang terbaik

497
00:38:11,416 --> 00:38:13,458
dari… apa pun kegiatan di sekolah.

498
00:38:14,208 --> 00:38:15,500
Kubuat Ayah Bangga!

499
00:38:16,291 --> 00:38:18,250
<i>Pergi ke sekolah</i>

500
00:38:18,333 --> 00:38:21,291
<i>Berangkat sekolah</i>
<i>Aku pergi ke sekolah</i>

501
00:38:28,541 --> 00:38:29,666
Dia sungguh nyata!

502
00:38:29,750 --> 00:38:34,000
Mimpi itu, keajaiban itu nyata!

503
00:38:34,083 --> 00:38:37,666
Kau sungguh monyet tampan dan cerdas!

504
00:38:39,083 --> 00:38:40,125
Harus dapat dia.

505
00:38:43,083 --> 00:38:46,458
<i>Pergi ke sekolah</i>
<i>Berangkat sekolah</i>

506
00:38:47,333 --> 00:38:50,250
Sekolah! Senang sekali!

507
00:38:50,916 --> 00:38:52,916
Di situ belajar apa, Tn. Jangkrik?

508
00:38:53,000 --> 00:38:54,875
Belajar baca tulis.

509
00:38:54,958 --> 00:38:57,458
Belajar tabel perkalian!

510
00:38:57,541 --> 00:39:00,333
Apa itu tabel "perkilian"?

511
00:39:00,416 --> 00:39:04,708
Apabila kau punya empat kereta,
masing-masing membawa 27 apel.

512
00:39:04,791 --> 00:39:09,000
Aku tak peduli kata tabel. Aku tak punya
apel, dan aku tak mau bohong.

513
00:39:09,083 --> 00:39:10,541
Bukan. Cuma matematika!

514
00:39:10,625 --> 00:39:14,583
Kalikan empat dan tujuh…
empat ketemu tujuh? Maka hasilnya…

515
00:39:14,666 --> 00:39:16,166
Aku bingung.

516
00:39:16,250 --> 00:39:18,958
Kurasa aku tak suka
sekolah lagi, Sebastian.

517
00:39:19,041 --> 00:39:21,458
Kita menemukannya!

518
00:39:21,541 --> 00:39:24,291
Lihat, Spazzatura! Keajaiban kita!

519
00:39:24,375 --> 00:39:26,291
- Sensasi kita!
- Hei, hati-hati!

520
00:39:26,375 --> 00:39:28,125
Bintang kita!

521
00:39:28,208 --> 00:39:29,625
Siapa? Aku?

522
00:39:29,708 --> 00:39:31,208
Ya, bintangku!

523
00:39:31,291 --> 00:39:34,625
Aku Count Volpe! Kau sudah terpilih!

524
00:39:34,708 --> 00:39:38,416
Bergabunglah bersama karnaval
menyenangkan, fantastis, dan riang

525
00:39:38,500 --> 00:39:42,291
sebagai bintang acara bonekaku!

526
00:39:42,375 --> 00:39:44,125
Jangan dengarkan dia!

527
00:39:44,208 --> 00:39:46,708
Kau sudah janji ke ayahmu
akan bersekolah!

528
00:39:46,791 --> 00:39:50,333
Ya. Aku sudah janji ke ayahku
akan ke sekolah.

529
00:39:50,416 --> 00:39:52,916
Lihat? Dia memberiku bukunya Carlo.

530
00:39:54,041 --> 00:39:56,625
Bukunya Carlo? Ya!

531
00:39:56,708 --> 00:39:59,208
Karya resmi yang klasik.

532
00:39:59,291 --> 00:40:01,791
Ternyata kau seorang yang intelektual!

533
00:40:01,875 --> 00:40:06,083
Namun, membaca buku tak sebanding
dengan menyaksikan dunia yang luas

534
00:40:06,166 --> 00:40:11,041
dengan mata kepala sendiri
dari atas panggung megah.

535
00:40:11,125 --> 00:40:11,958
Wow.

536
00:40:13,625 --> 00:40:17,583
Kau akan melihat sendiri
semua negara di bumi ini

537
00:40:17,666 --> 00:40:20,333
saat mereka berlutut di kakimu.

538
00:40:20,416 --> 00:40:22,083
Di kakiku yang baru!

539
00:40:23,041 --> 00:40:24,958
Tidak! Tunggu!

540
00:40:25,041 --> 00:40:26,833
Kau harus ke sekolah!

541
00:40:26,916 --> 00:40:29,916
Bisakah kita lakukan besok saja?

542
00:40:30,000 --> 00:40:32,375
Sayangnya, tidak.

543
00:40:32,458 --> 00:40:34,125
Karena cuma hari ini saja

544
00:40:34,208 --> 00:40:37,625
karnaval meriah kami
mengunjungi daerah ini,

545
00:40:37,708 --> 00:40:41,125
tetapi jika kau harus bersekolah,
pergilah saja ke sekolah!

546
00:40:41,208 --> 00:40:43,166
Ayo, Spazzatura.

547
00:40:43,250 --> 00:40:44,791
Kita harus cari orang lain

548
00:40:44,875 --> 00:40:48,458
untuk makan semua es krim,
berondong, dan cokelat panasnya.

549
00:40:48,541 --> 00:40:50,583
- Cokelat panas?
- Tidak.

550
00:40:51,083 --> 00:40:52,000
Ya, tentu!

551
00:40:52,083 --> 00:40:55,541
Minum cokelat panas sepuasmu
dan main permainan sesukamu.

552
00:40:55,625 --> 00:40:57,416
Asyik sekali!

553
00:40:57,500 --> 00:41:01,625
Mungkin tak apa-apa jika aku
terlambat sebentar ke sekolah?

554
00:41:01,708 --> 00:41:04,833
Ya, tak masalah.
Tak akan ada yang tahu.

555
00:41:04,916 --> 00:41:07,125
Jangan dengarkan dia, Pinokio!

556
00:41:07,208 --> 00:41:10,500
Ada satu hal lagi yang harus diselesaikan.

557
00:41:12,250 --> 00:41:15,375
Tanda tangan di sini,
di sini, di sini. Butuh pena?

558
00:41:16,083 --> 00:41:17,666
Tidak, Pinokio! Jangan!

559
00:41:22,916 --> 00:41:23,958
Seperti ini?

560
00:41:26,291 --> 00:41:30,375
Sempurna! Akan kubuat kau
bersinar seperti bintang!

561
00:41:31,000 --> 00:41:32,666
Ikuti aku, Nak!

562
00:41:39,458 --> 00:41:40,750
Sakit.

563
00:41:40,833 --> 00:41:43,291
Hidup ini sungguh menyakitkan.

564
00:41:47,291 --> 00:41:50,666
Tuan Geppetto. Turunlah sebentar.

565
00:42:00,291 --> 00:42:02,000
Akhirnya!

566
00:42:02,083 --> 00:42:05,125
Juru selamat kita dipulihkan.

567
00:42:18,125 --> 00:42:20,583
Maafkan aku.

568
00:42:23,875 --> 00:42:26,875
Anakmu tak datang ke sekolah hari ini.

569
00:42:28,000 --> 00:42:31,333
Namun, dia berangkat pagi ini.
Aku memintanya ke sana.

570
00:42:31,416 --> 00:42:34,250
Jelas sekali boneka itu membangkang.

571
00:42:34,333 --> 00:42:36,875
Bisa dibilang, berpemikiran mandiri.

572
00:42:37,750 --> 00:42:40,000
- Ya.
- Sebaiknya cari dia.

573
00:42:40,083 --> 00:42:44,416
Kuharap si bocah kayu
datang ke sekolah besok.

574
00:42:46,500 --> 00:42:49,083
Besok? Ya, tentu.

575
00:42:53,750 --> 00:42:56,208
Karnaval sungguh megah.

576
00:42:56,291 --> 00:42:59,208
Mau berondong lagi?

577
00:42:59,833 --> 00:43:02,916
Aku sudah tak bisa
makan lagi, Tn. Diavolo.

578
00:43:06,000 --> 00:43:08,458
Kurasa aku sebaiknya pergi ke sekolah.

579
00:43:08,541 --> 00:43:11,166
Tinggallah sebentar, Pinokio.

580
00:43:11,791 --> 00:43:15,333
Maaf sudah menunggu, boneka kecilku.

581
00:43:16,791 --> 00:43:19,083
Aku tak suka dipanggil boneka.

582
00:43:19,166 --> 00:43:22,958
Nak, boneka adalah hal yang terbaik.

583
00:43:23,041 --> 00:43:25,333
Yang teratas! Angkat lenganmu.

584
00:43:25,416 --> 00:43:28,375
Boneka sangat dihormati
di setiap tahap kehidupan.

585
00:43:28,458 --> 00:43:30,875
Kukira jadi anak biasa itu yang terbaik.

586
00:43:30,958 --> 00:43:34,625
Tidak. Orang suka boneka.

587
00:43:34,708 --> 00:43:37,833
Seperti Il Diavolo,
Columbina, Punchinello.

588
00:43:37,916 --> 00:43:41,625
Tentu saja ada satu boneka
yang jadi raja dari semuanya…

589
00:43:41,708 --> 00:43:44,125
Aku ingin bertemu dengannya.

590
00:43:44,208 --> 00:43:47,333
Pinokio!

591
00:43:48,125 --> 00:43:49,916
Tunggu. Itu aku!

592
00:43:50,416 --> 00:43:53,625
Benar. Kau adalah keajaiban! Mukjizat.

593
00:43:53,708 --> 00:43:55,166
Orang akan menyukaimu!

594
00:43:55,250 --> 00:43:56,083
Siapa?

595
00:43:56,166 --> 00:43:57,333
Orang-orang dungu!

596
00:43:57,416 --> 00:43:59,583
Anak-anak hebat di seluruh dunia!

597
00:43:59,666 --> 00:44:03,125
Angkat kakimu. Semua akan
menyukaimu dan menyerukan namamu!

598
00:44:03,208 --> 00:44:07,125
Pinokio!

599
00:44:07,958 --> 00:44:11,583
Pinokio, si boneka hidup!

600
00:44:24,291 --> 00:44:25,833
Satu, dua, dan…

601
00:44:30,458 --> 00:44:32,791
<i>Permen karet</i>

602
00:44:32,875 --> 00:44:35,083
<i>M'letus permen karet</i>

603
00:44:36,875 --> 00:44:39,250
<i>Ku menjeriiit</i>

604
00:44:39,333 --> 00:44:41,208
<i>Ku menangiiis</i>

605
00:44:41,875 --> 00:44:46,958
<i>Untuk es krim dan untuk pai</i>

606
00:44:47,041 --> 00:44:50,500
Pinokio!

607
00:44:55,958 --> 00:44:57,541
Pinokio!

608
00:45:00,166 --> 00:45:01,041
Astaga.

609
00:45:01,916 --> 00:45:03,583
Bukunya Carlo!

610
00:45:06,291 --> 00:45:07,208
Apa?

611
00:45:08,458 --> 00:45:09,458
Di sebelah sana.

612
00:45:14,833 --> 00:45:16,291
Lagu itu.

613
00:45:16,375 --> 00:45:19,375
Bagaimana dia bisa tahu lagu itu?

614
00:45:19,458 --> 00:45:21,666
<i>Bebas bagai angin</i>

615
00:45:21,750 --> 00:45:23,083
<i>Kuterbang!</i>

616
00:45:23,166 --> 00:45:25,916
Kesialan berturut-turut.

617
00:45:26,000 --> 00:45:30,916
<i>Gigiit, kunyaah</i>

618
00:45:31,000 --> 00:45:35,208
<i>Oh, a-nakmu</i>
<i>senang bergembi…</i>

619
00:45:37,916 --> 00:45:39,125
<i>ra!</i>

620
00:45:39,208 --> 00:45:41,250
Hore! Pinokio!

621
00:45:41,333 --> 00:45:42,250
Terima kasih!

622
00:45:42,333 --> 00:45:45,333
Semua jajanan tadi
dijual di karnaval.

623
00:45:45,416 --> 00:45:46,250
Terima kasih!

624
00:45:46,333 --> 00:45:49,000
Pinokio? Apa maksud semua ini?

625
00:45:49,708 --> 00:45:51,166
Apa yang kau lakukan?

626
00:45:51,250 --> 00:45:52,541
Ayah!

627
00:45:52,625 --> 00:45:55,708
Aku seorang bintang, Ayah! Bintang!

628
00:45:55,791 --> 00:45:58,708
- Mereka menyukai dan menerimaku!
- Apa yang kau<i>…</i>

629
00:45:58,791 --> 00:46:02,333
Cukup main-mainnya.
Kau seharusnya ke sekolah.

630
00:46:03,500 --> 00:46:06,250
Bagaimana bisa kau tahu lagu itu?

631
00:46:07,791 --> 00:46:10,083
Dasar monyet tolol!

632
00:46:11,583 --> 00:46:12,833
Bintangku!

633
00:46:12,916 --> 00:46:15,583
Di mana bintangku?

634
00:46:20,041 --> 00:46:25,916
Kau merusak bukunya Carlo
dan kau tidak ke sekolah! Kenapa?

635
00:46:26,000 --> 00:46:29,458
Kau janji akan bersikap seperti<i>…</i>

636
00:46:29,541 --> 00:46:30,541
Carlo.

637
00:46:32,750 --> 00:46:33,916
Ya.

638
00:46:34,000 --> 00:46:36,083
Tadinya mau begitu, Ayah, tetapi…

639
00:46:36,958 --> 00:46:38,875
Ya, Pinokio. Kenapa?

640
00:46:39,458 --> 00:46:42,083
Sepuluh bandit keluar
dari semak dan merebut<i>…</i>

641
00:46:43,541 --> 00:46:46,875
…keluar dari semak,
dan merebut bukunya.

642
00:46:46,958 --> 00:46:48,750
Begitu, ya.

643
00:46:48,833 --> 00:46:50,708
Lalu bagaimana selanjutnya?

644
00:46:51,208 --> 00:46:54,000
Mereka membawa kapak
dan meminta cokelat.

645
00:46:54,083 --> 00:46:55,250
Cokelat panas!

646
00:46:55,333 --> 00:46:58,708
Pinokio, kau tak boleh bohong padaku.

647
00:46:58,791 --> 00:47:00,166
Aku ayahmu!

648
00:47:00,250 --> 00:47:02,125
Namun, aku berkata jujur!

649
00:47:03,166 --> 00:47:05,333
Lalu kenapa hidungmu memanjang?

650
00:47:05,416 --> 00:47:06,583
Tidak!

651
00:47:07,750 --> 00:47:10,375
Bohong, bohong, bohong terus!

652
00:47:10,875 --> 00:47:13,375
Aku tidak bohong!

653
00:47:15,500 --> 00:47:17,083
Lihat dirimu.

654
00:47:22,583 --> 00:47:23,666
Pergilah!

655
00:47:23,750 --> 00:47:25,583
Ini bukan tontonan!

656
00:47:26,625 --> 00:47:28,166
Ini memang tontonan!

657
00:47:28,250 --> 00:47:30,750
Lepaskan kesayanganku, dasar pemabuk…

658
00:47:32,625 --> 00:47:34,083
dan pencuri!

659
00:47:34,166 --> 00:47:35,791
Jangan sentuh dia!

660
00:47:36,833 --> 00:47:38,041
Aku yang membuatnya!

661
00:47:38,125 --> 00:47:40,250
Aku yang menemukannya!

662
00:47:40,333 --> 00:47:42,875
Dia bukan bonekamu. Dia milikku!

663
00:47:44,083 --> 00:47:46,500
- Mungkin kita harus<i>…</i>
- Kau salah!

664
00:47:46,583 --> 00:47:49,666
Dia adalah aktorku.

665
00:47:51,291 --> 00:47:52,333
Berikan padaku!

666
00:47:53,375 --> 00:47:54,208
Tak akan!

667
00:47:56,875 --> 00:47:57,916
Astaga.

668
00:48:00,208 --> 00:48:02,916
Itu sangat menyenangkan, Ayah!

669
00:48:03,000 --> 00:48:04,125
Tidak!

670
00:48:11,958 --> 00:48:13,000
Tidak…

671
00:48:17,291 --> 00:48:18,333
Pinokio.

672
00:48:18,416 --> 00:48:20,000
Dia tiba-tiba muncul!

673
00:48:20,083 --> 00:48:22,625
Inilah akibat anak dibiarkan berkeliaran.

674
00:48:22,708 --> 00:48:24,125
<i>Pinokio mati.</i>

675
00:48:24,208 --> 00:48:27,208
<i>Itu teramat jelas</i>
<i>bagi siapa pun yang melihatnya. </i>

676
00:48:28,416 --> 00:48:32,083
<i>Namun, aku sama sekali tak tahu</i>
<i>bahwa kematian bukanlah akhir.</i>

677
00:48:33,250 --> 00:48:35,958
<i>Kau pergi</i>

678
00:48:36,041 --> 00:48:39,625
<i>Tak bernyawa</i>

679
00:48:39,708 --> 00:48:44,875
<i>Semua meratapinya</i>

680
00:48:44,958 --> 00:48:46,875
- Kalian dengar itu?
- Siapa itu?

681
00:48:46,958 --> 00:48:50,958
- Kukira dia sudah mati.
- Memang. Aku lihat sendiri dokumennya.

682
00:48:51,041 --> 00:48:53,416
<i>- Tak ada…</i>
- Halo?

683
00:48:53,500 --> 00:48:57,833
<i>Jasad lagi</i>

684
00:48:57,916 --> 00:49:03,166
<i>Tak diratapi lagi</i>

685
00:49:03,250 --> 00:49:05,416
Baiklah. Sampai mana kita?

686
00:49:05,500 --> 00:49:06,375
Siapa bagikan?

687
00:49:06,458 --> 00:49:07,625
Aku, 'kan?

688
00:49:07,708 --> 00:49:09,458
Baiklah, mana uangnya.

689
00:49:09,541 --> 00:49:12,666
- Berapa batasnya?
- Batasnya 20, bodoh.

690
00:49:12,750 --> 00:49:14,583
Ada yang kau sembunyikan, ya?

691
00:49:14,666 --> 00:49:17,666
Mungkin kartu angka enam.

692
00:49:17,750 --> 00:49:19,125
Lucu sekali.

693
00:49:19,208 --> 00:49:20,916
Apa kalian sedang bermain?

694
00:49:21,000 --> 00:49:22,041
<i>Flush!</i>

695
00:49:22,125 --> 00:49:25,625
Aku mau main! Apa aku boleh main?

696
00:49:25,708 --> 00:49:28,708
Kau ini sudah mati, bodoh.

697
00:49:28,791 --> 00:49:31,625
Di dalam situ membosankan.
Aku tak suka mati.

698
00:49:32,375 --> 00:49:34,291
Itu karena ulahmu.

699
00:49:34,375 --> 00:49:35,250
Apa itu?

700
00:49:35,333 --> 00:49:36,666
Pemrosesan.

701
00:49:36,750 --> 00:49:38,833
Temui si Bos, Nak.

702
00:49:39,541 --> 00:49:40,916
Lewat situ.

703
00:49:41,875 --> 00:49:43,083
Kau akan menemuinya.

704
00:49:43,583 --> 00:49:47,208
Tolong beri aku as!

705
00:50:02,416 --> 00:50:05,291
Halo?

706
00:50:08,875 --> 00:50:10,291
Siapa kau?

707
00:50:11,083 --> 00:50:14,000
Aku merasa seolah kau pernah kemari.

708
00:50:14,083 --> 00:50:16,708
Aku pinokio. Aku seorang anak.

709
00:50:16,791 --> 00:50:19,416
Kurasa aku sudah mati.

710
00:50:19,916 --> 00:50:22,875
Ya. Aku paham.

711
00:50:24,333 --> 00:50:28,583
Bocah kayu dengan jiwa pinjaman.

712
00:50:29,458 --> 00:50:31,291
Kebodohan saudariku.

713
00:50:31,375 --> 00:50:33,750
Si bodoh yang sentimental.

714
00:50:34,500 --> 00:50:39,875
Dia memberimu nyawa, Pinokio,
yang seharusnya tak kau dapatkan.

715
00:50:39,958 --> 00:50:43,375
Seperti kayu atau meja,
tak seharusnya bernyawa.

716
00:50:44,125 --> 00:50:48,916
Akibatnya, kau tak bisa benar-benar mati.

717
00:50:49,750 --> 00:50:51,041
Asyik sekali!

718
00:50:51,125 --> 00:50:52,958
Itu hal bagus, bukan?

719
00:50:53,041 --> 00:50:58,333
Itu berarti kau bukan dan tak akan bisa
menjadi anak yang sebenarnya,

720
00:50:58,416 --> 00:50:59,416
seperti Carlo.

721
00:51:01,291 --> 00:51:05,583
Hal yang membuat hidup manusia
berharga dan bemakna

722
00:51:06,208 --> 00:51:07,833
karena waktunya singkat.

723
00:51:10,958 --> 00:51:14,416
Jangan salah sangka, kau akan mati.

724
00:51:14,500 --> 00:51:17,166
Berkali-kali.

725
00:51:17,250 --> 00:51:19,125
Kali ini adalah salah satunya.

726
00:51:21,416 --> 00:51:23,541
Namun, itu bukan kematian asli.

727
00:51:24,666 --> 00:51:27,000
Hanya periode tunggu.

728
00:51:28,250 --> 00:51:30,166
Dunia ini memiliki aturan.

729
00:51:31,875 --> 00:51:35,166
Walau saudariku melanggarnya.

730
00:51:36,625 --> 00:51:40,125
Kita harus menunggu sampai pasirnya habis.

731
00:51:41,333 --> 00:51:46,750
Kau akan tinggal di sini bersamaku
lebih lama setiap kali kau mati

732
00:51:46,833 --> 00:51:49,291
hingga ujung waktu.

733
00:51:51,333 --> 00:51:54,125
Lalu setelah pasirnya habis?

734
00:51:54,833 --> 00:51:58,041
Aku akan mengembalikanmu
ke dunia, terus menerus.

735
00:51:58,125 --> 00:51:59,750
Begitu, ya.

736
00:52:00,416 --> 00:52:04,416
Kalau begitu, aku ingin tanya satu hal.

737
00:52:07,541 --> 00:52:09,083
Sampai bertemu lagi.

738
00:52:15,291 --> 00:52:16,125
Tidak.

739
00:52:19,458 --> 00:52:20,291
Tidak.

740
00:52:20,875 --> 00:52:22,625
Pinokio.

741
00:52:24,250 --> 00:52:27,875
Nihil. Tak ada yang bisa kita lakukan.

742
00:52:27,958 --> 00:52:30,583
Sepertinya tubuhnya sudah kaku.

743
00:52:30,666 --> 00:52:33,833
Dia memang selalu kaku.
Dia terbuat dari kayu.

744
00:52:33,916 --> 00:52:36,708
Walau mati,
aku masih bisa memilikinya.

745
00:52:36,791 --> 00:52:38,958
Beraninya kau, Pak!

746
00:52:39,041 --> 00:52:40,708
Hargailah orang lain.

747
00:52:41,416 --> 00:52:45,250
Hargailah aku
dan pendapatanku yang hilang!

748
00:52:45,333 --> 00:52:46,666
Tuan-tuan, sudahlah.

749
00:52:46,750 --> 00:52:49,291
Ini bukan waktunya berdebat.

750
00:52:51,500 --> 00:52:54,250
Bagaimana jasadnya akan disemayamkan?

751
00:52:54,333 --> 00:52:56,041
Jasad? Di mana?

752
00:52:57,791 --> 00:52:59,583
Pinokio! Kau masih hidup!

753
00:52:59,666 --> 00:53:00,833
Dia abadi!

754
00:53:00,916 --> 00:53:02,791
Hidup karya seni!

755
00:53:02,875 --> 00:53:05,041
Ini keajaiban.

756
00:53:07,458 --> 00:53:09,291
Tenanglah, Nak.

757
00:53:10,000 --> 00:53:11,166
Bersandarlah.

758
00:53:11,250 --> 00:53:13,041
Kita akan pulang.

759
00:53:13,958 --> 00:53:15,750
Tunggu sebentar.

760
00:53:15,833 --> 00:53:17,833
Aku punya kontrak legal.

761
00:53:18,583 --> 00:53:22,208
Ditandatangani oleh artis dan manajemen.

762
00:53:23,166 --> 00:53:28,333
Dia akan tampil atau kau berutang
sepuluh juta lira!

763
00:53:28,916 --> 00:53:30,333
Itu konyol.

764
00:53:30,416 --> 00:53:32,208
Itu cuma matahari tersenyum.

765
00:53:32,291 --> 00:53:34,666
Ini tetap tanda tangannya, 'kan?

766
00:53:35,250 --> 00:53:36,375
Aku menggambar itu.

767
00:53:37,833 --> 00:53:40,375
Aku minta pengembalian penuh
berdasar hukum

768
00:53:40,458 --> 00:53:44,250
termasuk transportasi,
transmutasi, semua kemungkinan…

769
00:53:44,333 --> 00:53:46,375
Kepentingan negara diutamakan

770
00:53:46,458 --> 00:53:48,208
Anak ini tak bisa dibunuh.

771
00:53:48,708 --> 00:53:50,291
Dia adalah prajurit ideal.

772
00:53:50,375 --> 00:53:53,333
Berdasar hukum,
dia harus ikut kamp pemuda.

773
00:53:54,125 --> 00:53:55,875
Kau akan belajar bertempur,

774
00:53:55,958 --> 00:53:59,083
menembak, dan menjadi anak Italia sejati.

775
00:53:59,166 --> 00:54:01,458
Kami harus pergi.

776
00:54:01,541 --> 00:54:03,541
Kami sungguh harus pergi.

777
00:54:03,625 --> 00:54:06,750
Kita akan bicara lagi nanti, aku yakin.

778
00:54:07,333 --> 00:54:10,666
Tidak kepadaku. Bicara ke pengacaraku!

779
00:54:12,791 --> 00:54:16,166
Hari yang sulit dipercaya.

780
00:54:16,250 --> 00:54:17,375
Hari menyenangkan!

781
00:54:17,875 --> 00:54:19,458
Kita harus bagaimana?

782
00:54:19,541 --> 00:54:20,875
Jangan khawatir, Ayah.

783
00:54:20,958 --> 00:54:23,208
Aku akan berperang. Sepertinya seru.

784
00:54:23,291 --> 00:54:27,166
Aku bisa belajar bertempur,
menembak, dan berbaris seperti ini.

785
00:54:27,250 --> 00:54:28,750
Tidak, Pinokio.

786
00:54:28,833 --> 00:54:31,708
Perang itu tidak menyenangkan!

787
00:54:31,791 --> 00:54:34,000
Perang itu tidak bagus. Perang…

788
00:54:35,416 --> 00:54:39,166
Perang merenggut Carlo dariku.

789
00:54:39,250 --> 00:54:40,708
Maka aku tak akan pergi.

790
00:54:40,791 --> 00:54:43,583
Namun, kau harus pergi.
Itu aturan hukumnya.

791
00:54:43,666 --> 00:54:45,458
Walau itu hal yang buruk?

792
00:54:45,541 --> 00:54:50,875
Ya, kita harus mematuhi hukum,
suka atau tidak.

793
00:54:50,958 --> 00:54:51,875
Kenapa?

794
00:54:52,750 --> 00:54:57,416
Aku tak punya waktu atau kesabaran
untuk menjelaskannya padamu, aku…

795
00:54:58,208 --> 00:55:00,875
Aku berutang banyak uang pada pria itu.

796
00:55:00,958 --> 00:55:07,208
Lalu kau akan dibawa dan didaftarkan
di kamp pemuda militer.

797
00:55:07,291 --> 00:55:10,875
Lihatlah akibat perbuatanmu.

798
00:55:11,875 --> 00:55:14,750
Aku membuatmu agar seperti Carlo.

799
00:55:14,833 --> 00:55:17,416
Kenapa kau tak bisa seperti Carlo?

800
00:55:17,500 --> 00:55:19,166
Karena aku bukan Carlo.

801
00:55:19,250 --> 00:55:21,291
Aku tak mau jadi Carlo.

802
00:55:21,375 --> 00:55:22,833
- Carlo itu…
- Cukup!

803
00:55:24,875 --> 00:55:27,875
Kau sungguh beban bagiku.

804
00:55:53,250 --> 00:55:55,125
Hidungnya tidak memanjang.

805
00:55:56,375 --> 00:55:57,666
Apa maksudmu?

806
00:55:57,750 --> 00:56:01,750
Saat dia menyebutku beban,
hidungnya tidak memanjang.

807
00:56:02,750 --> 00:56:04,458
Itu perasaannya sesungguhnya.

808
00:56:06,291 --> 00:56:08,000
Aku tak mau jadi beban.

809
00:56:08,750 --> 00:56:12,791
Aku tak mau menyakiti Ayah
dan membuatnya memarahiku seperti itu.

810
00:56:13,541 --> 00:56:14,625
Pinokio.

811
00:56:15,875 --> 00:56:20,166
Terkadang seorang ayah marah
seperti orang pada umumnya.

812
00:56:20,250 --> 00:56:21,666
Lalu dia mengatakan hal

813
00:56:22,375 --> 00:56:25,166
yang menurutnya dia rasakan pada saat itu.

814
00:56:25,833 --> 00:56:27,875
Namun, seiring waktu, dia sadar…

815
00:56:29,500 --> 00:56:31,833
bahwa yang dia rasakan salah.

816
00:56:33,166 --> 00:56:34,500
Apa kau mengerti?

817
00:56:39,666 --> 00:56:42,791
Hei, kau mau ke mana?

818
00:56:42,875 --> 00:56:44,500
Aku punya rencana.

819
00:56:44,583 --> 00:56:47,083
Pinokio, apa yang kau lakukan?

820
00:56:47,166 --> 00:56:48,208
Lihat saja nanti!

821
00:56:48,291 --> 00:56:50,083
Aku akan ke karnaval.

822
00:56:50,791 --> 00:56:54,166
Dengan begitu, aku bisa bantu Ayah
dan tak berperang.

823
00:56:54,708 --> 00:56:57,416
Akan kutinggalkan catatan
untuk jelaskan semua.

824
00:56:59,166 --> 00:57:01,125
Pinokio, jangan lakukan ini.

825
00:57:02,916 --> 00:57:04,166
Itu…

826
00:57:05,208 --> 00:57:06,708
Tidak!

827
00:57:08,583 --> 00:57:10,375
Tidak, jangan lakukan ini!

828
00:57:11,000 --> 00:57:13,625
Katakan padanya
aku akan mengirimi dia uang.

829
00:57:14,500 --> 00:57:16,208
Sampaikan aku menyayanginya

830
00:57:16,916 --> 00:57:18,958
dan aku tak akan jadi beban lagi.

831
00:57:23,625 --> 00:57:25,583
Tidak!

832
00:57:53,916 --> 00:57:57,250
Ada apa? Apa maumu malam-malam…

833
00:57:57,333 --> 00:57:59,958
Bintang kesayanganku!

834
00:58:01,250 --> 00:58:03,458
Apa yang bisa kubantu?

835
00:58:04,250 --> 00:58:08,041
Jika aku bekerja untukmu,
kau tak akan minta uang dari ayahku?

836
00:58:10,750 --> 00:58:13,541
Tentu saja, kesayanganku.

837
00:58:14,083 --> 00:58:17,291
Lalu bagi hasilku
akan kau kirimkan padanya?

838
00:58:17,375 --> 00:58:19,916
Dengan sangat akuntabel.

839
00:58:20,666 --> 00:58:22,958
Bagi dua, sama rata.

840
00:58:32,416 --> 00:58:33,708
Semuanya, bangun!

841
00:58:37,125 --> 00:58:39,250
Kita akan pergi!

842
00:59:10,416 --> 00:59:11,500
Sakit sekali.

843
00:59:16,583 --> 00:59:18,833
Pinokio, anakku.

844
00:59:19,958 --> 00:59:22,125
Aku hanya ingin bilang…

845
00:59:26,208 --> 00:59:27,083
Pinokio!

846
00:59:37,291 --> 00:59:38,541
Jangkrik kecil.

847
00:59:48,000 --> 00:59:50,333
Dia pergi! Ke karnaval!

848
00:59:52,250 --> 00:59:53,250
Pinokio!

849
00:59:55,750 --> 00:59:56,958
Pinokio!

850
00:59:58,583 --> 00:59:59,708
Pinokio!

851
01:00:13,000 --> 01:00:14,083
Sial…

852
01:00:19,500 --> 01:00:21,125
Bagaimana bisa temukan dia?

853
01:00:21,750 --> 01:00:24,375
Sekarang kau mau temukan dia?

854
01:00:25,208 --> 01:00:28,833
Setelah semua hal yang kau bilang.
Setelah menyebutnya beban!

855
01:00:28,916 --> 01:00:30,041
Beban?!

856
01:00:30,791 --> 01:00:32,291
Kenapa kau begitu buta?

857
01:00:32,375 --> 01:00:34,416
Sangat buta!

858
01:00:34,500 --> 01:00:35,916
Anak itu menyayangimu.

859
01:00:37,208 --> 01:00:41,041
Dia masih harus banyak belajar,
tapi dia menyayangimu apa adanya.

860
01:00:41,125 --> 01:00:43,625
Apa sulit untukmu melakukan hal yang sama?

861
01:00:43,708 --> 01:00:46,833
Kau harus mulai bersikap
seperti ayah sungguhan!

862
01:00:46,916 --> 01:00:51,416
Bukan seperti pria keras kepala
yang sibuk meratapi dukanya…

863
01:00:51,500 --> 01:00:54,041
"Malangnya diriku ini!"

864
01:00:54,125 --> 01:00:57,250
hingga dia tak bisa melihat
yang menyayangi dirinya!

865
01:00:57,333 --> 01:00:59,458
Aku mungkin seekor serangga,

866
01:00:59,541 --> 01:01:02,708
tetapi aku tahu
apa yang harusnya kau lakukan… Hei!

867
01:01:02,791 --> 01:01:04,208
Kau mau ke mana?

868
01:01:04,291 --> 01:01:06,208
Mencari putraku!

869
01:01:06,291 --> 01:01:09,416
Sebentar… Mungkin kita harus… Tunggu!

870
01:01:11,750 --> 01:01:13,791
<i>Dadah, Papa</i>…

871
01:01:13,875 --> 01:01:16,041
- Tunggu!
<i>- Ooh papa</i>

872
01:01:16,125 --> 01:01:20,416
<i>Waktunya 'tuk berpisah</i>

873
01:01:20,500 --> 01:01:24,125
<i>Berapa lamanya? Jauhkah?</i>

874
01:01:24,875 --> 01:01:28,625
<i>Tak tahu jawabannya</i>

875
01:01:29,958 --> 01:01:34,333
<i>Kalau pergi teramat lama</i>

876
01:01:34,416 --> 01:01:38,750
<i>Kan kubawa secercah cahya</i>

877
01:01:38,833 --> 01:01:42,916
<i>Kicau burung dengan lonceng</i>

878
01:01:43,000 --> 01:01:47,458
<i>Lukisan plum, dua kerang</i>

879
01:01:47,541 --> 01:01:51,791
<i>Bau roti, pun minuman</i>

880
01:01:51,875 --> 01:01:57,791
<i>Kenanganmu, 'kan kusimpan</i>

881
01:01:58,625 --> 01:02:02,583
<i>Dadah, oh, Papa</i>

882
01:02:04,333 --> 01:02:06,458
<i>Dadah, Papa</i>

883
01:02:06,541 --> 01:02:08,708
<i>Ooh, Papa</i>

884
01:02:08,791 --> 01:02:13,083
<i>Waktunya 'tuk berpisah</i>

885
01:02:13,166 --> 01:02:17,333
<i>Aku siap pergi, jauhnya</i>

886
01:02:17,416 --> 01:02:22,375
<i>Ku tahu pasti indah</i>

887
01:02:22,458 --> 01:02:27,041
<i>Aku pergi teramat lama</i>

888
01:02:27,125 --> 01:02:31,416
<i>Kan kupanjat banyak puncaknya</i>

889
01:02:31,500 --> 01:02:35,750
<i>Mungkin ada tangis unta</i>

890
01:02:35,833 --> 01:02:39,916
<i>Bajak laut berbahaya</i>

891
01:02:40,000 --> 01:02:44,500
<i>Cerah-hujan, 'kan kusimpan</i>

892
01:02:44,583 --> 01:02:51,166
<i>Kenanganmu di ingataaan</i>

893
01:02:51,250 --> 01:02:56,458
<i>Dadah, oh, Papa</i>…

894
01:03:04,916 --> 01:03:06,916
PERANG AKAN KITA MENANGKAN!

895
01:03:15,250 --> 01:03:19,708
<i>Kala meniti perjalanan</i>

896
01:03:19,791 --> 01:03:24,000
<i>Pegang erat s'mua kenangan</i>

897
01:03:24,083 --> 01:03:28,500
<i>Kala hujan, aku coba</i>

898
01:03:28,583 --> 01:03:33,000
<i>Tuk menahan air mata</i>

899
01:03:33,083 --> 01:03:36,958
<i>Selamanya, 'kan kusimpan</i>

900
01:03:37,041 --> 01:03:43,916
<i>Kenanganmu di ingataaan</i>

901
01:03:44,000 --> 01:03:50,500
<i>Dadah, oh, Papa</i>

902
01:03:56,375 --> 01:03:58,250
<i>Aku berjuang</i>

903
01:03:58,333 --> 01:04:00,083
<i>Di mana-mana</i>

904
01:04:00,166 --> 01:04:03,541
<i>Ku terus berjuang</i>
<i>Italia jaya!</i>

905
01:04:04,125 --> 01:04:07,708
<i>Kibarkanlah sang bendera</i>

906
01:04:07,791 --> 01:04:11,625
<i>Il Duce, Il Duce</i>
<i>Menyanyi berdoa</i>

907
01:04:11,708 --> 01:04:13,708
<i>Lihat cakrawala</i>

908
01:04:13,791 --> 01:04:16,083
<i>Ikuti cahaya</i>

909
01:04:19,833 --> 01:04:23,250
<i>Bagai elang terbang</i>
<i>Bebas dan elegan</i>

910
01:04:23,333 --> 01:04:27,000
<i>Ku berbaris</i>
<i>Baris menuju kemenangan</i>

911
01:04:27,083 --> 01:04:28,583
<i>Berani!</i>

912
01:04:28,666 --> 01:04:30,708
<i>Pemuda!</i>

913
01:04:30,791 --> 01:04:33,250
<i>Italia, gembira</i>

914
01:04:33,333 --> 01:04:35,125
<i>Italia, perkasa!</i>

915
01:04:36,625 --> 01:04:37,958
PEMIMPIN KITA
MUSSOLINI

916
01:04:38,041 --> 01:04:41,208
Terima kasih!

917
01:04:43,083 --> 01:04:46,250
<i>Hidup Benito Mussolini, pemimpin kami!</i>

918
01:04:47,250 --> 01:04:50,875
<i>Hidup!</i>

919
01:05:08,000 --> 01:05:10,541
Tinggal satu perhentian lagi.

920
01:05:10,625 --> 01:05:14,375
Jangan lupa mengirim
bagian uangku ke Ayah.

921
01:05:14,458 --> 01:05:16,708
Aku tak akan lupa.

922
01:05:16,791 --> 01:05:19,125
Lihat? Dibagi dua sama rata…

923
01:05:20,625 --> 01:05:24,333
Dikurangi biaya,
transportasi, dan promosi.

924
01:05:26,416 --> 01:05:31,375
Besok kita pergi
ke kota kecil di pinggir laut. Catania.

925
01:05:32,958 --> 01:05:38,416
Di sana kita akan tampil
untuk yang mulia, pemimpin kita.

926
01:05:38,500 --> 01:05:40,083
Pemimpi kita?

927
01:05:40,166 --> 01:05:41,750
Bukan bintang terangku.

928
01:05:41,833 --> 01:05:47,458
Pemimpin pemberani,
pemimpin kita, Benito Mussolini!

929
01:05:48,083 --> 01:05:51,625
Dia mendengar pertunjukan kita,
dan akan menonton kita!

930
01:05:54,666 --> 01:05:56,916
Dia dan aku sangat dekat.

931
01:05:58,291 --> 01:06:00,291
Ini kami di Roma.

932
01:06:01,416 --> 01:06:02,875
Itu dia, di belakang.

933
01:06:03,916 --> 01:06:08,375
Kau akan membuatku
dan ayahmu sangat bangga.

934
01:06:08,458 --> 01:06:09,500
Bangga.

935
01:06:13,875 --> 01:06:15,125
Permisi, Pak.

936
01:06:16,541 --> 01:06:19,291
Kau berlayar ke Catania?

937
01:06:19,375 --> 01:06:21,291
Bisa kau bawa aku ke sana?

938
01:06:21,375 --> 01:06:22,541
Kumohon?

939
01:06:22,625 --> 01:06:24,875
Hanya di seberang selat.

940
01:06:26,125 --> 01:06:28,166
Bukan laut yang akan diseberangi.

941
01:06:34,625 --> 01:06:36,750
Namun, kuburan!

942
01:06:36,833 --> 01:06:38,000
Astaga…

943
01:06:38,833 --> 01:06:42,333
Ada ikan raksasa bangkit
dari kedalaman yang dingin

944
01:06:42,416 --> 01:06:45,958
untuk meminta tumbal darah dan baja.

945
01:06:46,041 --> 01:06:50,125
Monster sebesar 20 kapal,

946
01:06:50,208 --> 01:06:54,166
sangat lapar dan murka.

947
01:06:54,250 --> 01:06:57,791
Ayolah, itu hanya dongeng anak.

948
01:06:57,875 --> 01:06:58,916
Kapten,

949
01:07:00,041 --> 01:07:03,666
putraku ada di seberang teluk.

950
01:07:04,708 --> 01:07:07,333
Dia akan tampil besok.

951
01:07:10,708 --> 01:07:13,000
Hanya ini yang kupunya di dunia ini.

952
01:07:13,083 --> 01:07:14,583
Ambillah, ini untukmu.

953
01:07:14,666 --> 01:07:17,083
Aku hanya ingin bertemu dia lagi.

954
01:07:21,666 --> 01:07:27,458
Melangkah dan berbalik, melangkah
dan berbalik, semangat, melangkah…

955
01:07:27,541 --> 01:07:30,166
Boleh aku istirahat sebentar?

956
01:07:30,250 --> 01:07:33,041
Tidak boleh. Tempomu makin kacau.

957
01:07:33,125 --> 01:07:34,958
Tidak boleh beristirahat.

958
01:07:39,000 --> 01:07:40,750
Tolong, lima menit saja.

959
01:07:42,958 --> 01:07:44,166
Tiga menit.

960
01:07:53,541 --> 01:07:56,208
Apa kau baik-baik saja, Pinokio?

961
01:07:56,291 --> 01:07:57,375
Kami khawatir.

962
01:07:57,458 --> 01:07:59,708
Kau tampak letih dan lesu.

963
01:07:59,791 --> 01:08:01,625
Kau perlu istirahat panjang.

964
01:08:01,708 --> 01:08:06,208
Kau juga perlu pakai celana panjang
dan tambah satu telinga.

965
01:08:06,291 --> 01:08:08,708
Pulanglah saja dan kunjungi ayahmu.

966
01:08:08,791 --> 01:08:10,541
Ini bukan tempat untukmu.

967
01:08:11,416 --> 01:08:12,958
Tidak bisa.

968
01:08:13,041 --> 01:08:16,916
Aku harus terus bekerja dan mengirim uang.

969
01:08:17,000 --> 01:08:17,875
Ya…

970
01:08:17,958 --> 01:08:19,500
Sebenarnya,

971
01:08:19,583 --> 01:08:21,833
Count Volpe hanya memanfaatkanmu.

972
01:08:23,333 --> 01:08:26,708
Dia belum mengirim
uang sama sekali ke ayahmu.

973
01:08:26,791 --> 01:08:28,041
Apa?

974
01:08:28,125 --> 01:08:31,333
Dia mengambil semua uangnya.

975
01:08:31,416 --> 01:08:33,041
Dia tak peduli padamu.

976
01:08:33,125 --> 01:08:34,541
Kau bukanlah favoritnya.

977
01:08:34,625 --> 01:08:36,666
Spazzatura adalah favoritnya.

978
01:08:36,750 --> 01:08:39,541
Selalu begitu. Spazzatura itu genius.

979
01:08:39,625 --> 01:08:42,250
Tidak! Count Volpe tak akan membohongiku.

980
01:08:42,333 --> 01:08:43,875
Aku adalah bintangnya!

981
01:08:44,916 --> 01:08:46,750
Kalian semua cuma iri!

982
01:09:08,291 --> 01:09:11,083
Menurutmu kita akan
menemukannya, Sebastian?

983
01:09:11,833 --> 01:09:13,458
Pinokio-ku?

984
01:09:14,333 --> 01:09:17,166
Aku yakin itu…

985
01:09:17,250 --> 01:09:20,500
<i>Dulu ayah ku bilang</i>

986
01:09:20,583 --> 01:09:22,916
<i>"Jangan mudah menyerah</i>

987
01:09:23,000 --> 01:09:26,500
<i>Semua bisa dihadapi"</i>

988
01:09:28,041 --> 01:09:29,625
<i>Dulu ayahku bilang</i>

989
01:09:29,708 --> 01:09:31,041
Selamat tinggal!

990
01:09:31,125 --> 01:09:33,250
<i>"Janganlah mudah bersedih</i>

991
01:09:33,833 --> 01:09:36,750
<i>Dan terlena akan…"</i>

992
01:09:48,416 --> 01:09:49,500
Ini aku!

993
01:09:49,583 --> 01:09:51,375
- Lihat, itu dia!
Itu dia!

994
01:09:51,458 --> 01:09:55,375
- Itu Pinokio! Aku mau menyapanya.
- Terima kasih. Kau baik sekali.

995
01:09:55,458 --> 01:09:57,500
Tidak sekarang, maaf.

996
01:09:59,291 --> 01:10:01,000
Dasar monyet tak berguna,

997
01:10:01,625 --> 01:10:02,875
kudisan,

998
01:10:03,541 --> 01:10:05,166
dan sinting!

999
01:10:07,958 --> 01:10:10,041
Kau bilang apa padanya?

1000
01:10:10,125 --> 01:10:14,791
Di malam sebelum pertunjukan akbar,
kau bisa membuatku kehilangan segalanya!

1001
01:10:14,875 --> 01:10:17,916
Kau tahu siapa yang akan datang?
Apa kau tahu?

1002
01:10:19,208 --> 01:10:23,333
Aku menemukanmu
di kurungan, kehujanan.

1003
01:10:23,416 --> 01:10:25,458
Kau ditelantarkan.

1004
01:10:25,541 --> 01:10:28,416
Tak ada yang inginkan kau
dan aku menolongmu.

1005
01:10:28,500 --> 01:10:29,958
Aku menyelamatkanmu!

1006
01:10:30,041 --> 01:10:31,916
Seharusnya kubiarkan kau mati!

1007
01:10:32,750 --> 01:10:34,625
Hei! Hentikan.

1008
01:10:34,708 --> 01:10:36,541
Jangan sakiti dia lagi!

1009
01:10:36,625 --> 01:10:41,166
Ini tak ada hubungannya denganmu, Pinokio.
Kau bintang, latihlah langkahmu.

1010
01:10:41,250 --> 01:10:42,916
Aku minta kau berhenti.

1011
01:10:43,000 --> 01:10:45,916
Katamu aku bintang pertunjukan ini.

1012
01:10:46,000 --> 01:10:48,541
Aku tak terima
rekanku diperlakukan begini.

1013
01:10:48,625 --> 01:10:52,083
Lalu kudengar ayahku
tak dapat uang sepeser pun.

1014
01:10:52,166 --> 01:10:54,666
Biar aku pulang saja dan tanya padanya.

1015
01:10:54,750 --> 01:10:56,208
Bagaimana menurutmu?

1016
01:10:56,291 --> 01:10:59,208
Kau bisa tampil untuk si Pemimpi sendiri.

1017
01:11:01,750 --> 01:11:06,375
Kurasa kau tak memahami
hubungan kita, boneka pemarah.

1018
01:11:07,041 --> 01:11:08,625
Aku dalangnya.

1019
01:11:10,083 --> 01:11:11,541
Kau adalah bonekanya.

1020
01:11:12,291 --> 01:11:14,291
Aku adalah tuan.

1021
01:11:14,375 --> 01:11:15,958
Kau adalah budak!

1022
01:11:16,041 --> 01:11:18,083
Kau akan lakukan sesuai perintahku

1023
01:11:18,875 --> 01:11:21,291
sampai tubuh kayumu membusuk

1024
01:11:21,375 --> 01:11:23,750
dan kugunakan untuk hangatkan perapian.

1025
01:11:25,416 --> 01:11:28,166
Kau mungkin tak punya tali,

1026
01:11:28,250 --> 01:11:30,291
tetapi aku yang mengendalikanmu.

1027
01:11:30,375 --> 01:11:32,833
Kau harus mematuhiku.

1028
01:11:35,416 --> 01:11:36,583
Paham?

1029
01:11:37,875 --> 01:11:38,875
Spazzatura.

1030
01:11:56,125 --> 01:11:59,125
Seorang putra tahu
saat ayahnya masih hidup.

1031
01:11:59,875 --> 01:12:01,958
Dia akan mencari kita.

1032
01:12:02,041 --> 01:12:04,500
Tak perlu khawatir.

1033
01:12:04,583 --> 01:12:06,125
Mudah untukmu bilang itu.

1034
01:12:09,333 --> 01:12:11,583
Kita dapat makan malam.

1035
01:12:14,000 --> 01:12:15,750
Kita sangat beruntung!

1036
01:12:46,708 --> 01:12:49,500
Yang Mulia!

1037
01:12:49,583 --> 01:12:52,458
Aku ciptakan pentas ini hanya untukmu.

1038
01:12:54,083 --> 01:12:55,416
Aku suka boneka.

1039
01:12:58,666 --> 01:13:00,666
Hei, Spazzatura.

1040
01:13:00,750 --> 01:13:04,375
Kurasa kita harus buat
pertunjukan akhir ini sangat spesial

1041
01:13:04,458 --> 01:13:07,208
untuk si Pemimpi yang sangat penting.

1042
01:13:08,333 --> 01:13:10,291
Aku punya ide bagus.

1043
01:13:16,166 --> 01:13:19,166
Semoga beruntung, bonekaku.

1044
01:13:19,250 --> 01:13:23,583
Buat sang Pemimpin senang,
dan akan kuberikan kau kejayaan.

1045
01:13:23,666 --> 01:13:27,625
Kami akan tampilkan pertunjukan
yang tak akan dia lupakan.

1046
01:13:38,666 --> 01:13:40,291
<i>Aku berjuang</i>

1047
01:13:40,375 --> 01:13:41,958
<i>Di mana-mana</i>

1048
01:13:42,041 --> 01:13:46,000
<i>Dia pup di celana</i>
<i>Tepat di depanku</i>

1049
01:13:46,083 --> 01:13:48,708
<i>- Bau pupnya ke mana-mana…</i>
- Pup?

1050
01:13:48,791 --> 01:13:50,416
Ya. Pup, Yang Mulia.

1051
01:13:50,500 --> 01:13:53,916
<i>Il Duce, Il Duce</i>
<i>Ciumlah kentutnya</i>

1052
01:13:54,000 --> 01:13:58,166
<i>Makanlah ingusmu</i>
<i>Sekalian punyaku</i>

1053
01:13:58,250 --> 01:14:01,166
Pup! Pup!

1054
01:14:02,041 --> 01:14:05,458
<i>Bagaikan kotoran</i>
<i>Bebas dan wibawa</i>

1055
01:14:05,541 --> 01:14:08,791
<i>Kamu kentut</i>
<i>Kentut di toilet pria</i>

1056
01:14:08,875 --> 01:14:10,916
<i>Kamu pup!</i>

1057
01:14:11,000 --> 01:14:12,416
<i>Rasakan!</i>

1058
01:14:13,208 --> 01:14:17,583
<i>Makanlah semua!</i>
<i>Kami tidak takut!</i>

1059
01:14:20,916 --> 01:14:22,916
Aku tak suka boneka ini.

1060
01:14:23,666 --> 01:14:24,583
Tembak dia!

1061
01:14:26,541 --> 01:14:28,083
Lalu bakar semuanya.

1062
01:14:33,333 --> 01:14:35,000
Hai! Ini aku!

1063
01:14:35,083 --> 01:14:36,916
Dia lagi.

1064
01:14:37,000 --> 01:14:38,250
Aku tak bisa mati!

1065
01:14:38,333 --> 01:14:39,750
Kami tahu.

1066
01:14:39,833 --> 01:14:41,166
Aku tak bisa mati.

1067
01:14:42,583 --> 01:14:44,083
Aku tak bisa mati!

1068
01:14:44,875 --> 01:14:46,708
Lewat pintu itu.

1069
01:14:48,916 --> 01:14:50,291
Bisa kau percaya?

1070
01:14:50,375 --> 01:14:53,541
Aku lolos dari perang, peluru, api…

1071
01:14:53,625 --> 01:14:54,833
Aku ditabrak!

1072
01:14:54,916 --> 01:14:56,625
Aku bisa mati berkali-kali!

1073
01:14:57,541 --> 01:15:00,125
Aku anak paling beruntung di dunia.

1074
01:15:00,208 --> 01:15:04,333
Dari perspektifku,
kau punya beban yang sangat berat.

1075
01:15:04,416 --> 01:15:06,125
Apa? Beban?

1076
01:15:06,916 --> 01:15:08,291
Tidak.

1077
01:15:09,375 --> 01:15:12,041
Kenapa kau bilang begitu
kepada seorang anak?

1078
01:15:12,958 --> 01:15:15,625
Kehidupan bisa memberi penderitaan besar.

1079
01:15:16,333 --> 01:15:20,250
Kehidupan abadi
bisa memberi penderitaan abadi.

1080
01:15:21,416 --> 01:15:23,708
Itu tidak terlalu buruk.

1081
01:15:23,791 --> 01:15:26,500
Aku memang terluka setiap kali mati,

1082
01:15:26,583 --> 01:15:29,333
tetapi begitu kembali,
aku akan pulang ke Ayah.

1083
01:15:29,416 --> 01:15:34,875
Namun, Pinokio, bagaimana jika
kau tak bisa bertemu ayahmu lagi?

1084
01:15:36,208 --> 01:15:37,291
Tentu bisa.

1085
01:15:38,166 --> 01:15:39,666
Kenapa tidak?

1086
01:15:39,750 --> 01:15:42,791
Walau kau hidup abadi,

1087
01:15:42,875 --> 01:15:47,500
teman-temanmu
dan orang yang kau sayangi tidak.

1088
01:15:47,583 --> 01:15:51,916
Setiap momen bersama mereka
mungkin yang terakhir.

1089
01:15:52,791 --> 01:15:57,333
Kau tak tahu berapa lama
kau bersama seseorang sampai dia tiada.

1090
01:15:57,416 --> 01:16:00,125
Aku tak mengerti.

1091
01:16:00,833 --> 01:16:03,000
Bisa kau ceritakan lagi?

1092
01:16:03,916 --> 01:16:06,875
Kumohon. Tidak!

1093
01:16:16,291 --> 01:16:19,166
Sudah kuduga! Kau hidup lagi.

1094
01:16:21,500 --> 01:16:22,625
Hai, Candlewick.

1095
01:16:23,208 --> 01:16:27,458
Orang lain hanya punya satu nyawa
untuk tanah air, tetapi kau,

1096
01:16:28,125 --> 01:16:30,000
nyawamu tak terbatas!

1097
01:16:31,750 --> 01:16:33,333
- Aku?
- Ya!

1098
01:16:33,416 --> 01:16:34,333
Kau!

1099
01:16:35,041 --> 01:16:40,125
Ikuti perintahku, belajarlah untuk patuh,
dan kau akan jadi tentara sempurna.

1100
01:16:40,875 --> 01:16:42,291
Namun, ayahku…

1101
01:16:42,833 --> 01:16:44,500
Kau akan jadi pahlawan.

1102
01:16:44,583 --> 01:16:47,000
Ayah mana pun akan bangga.

1103
01:16:50,125 --> 01:16:51,125
Kita sampai.

1104
01:17:28,500 --> 01:17:29,791
Wow!

1105
01:17:29,875 --> 01:17:31,416
Apa ini?

1106
01:17:31,500 --> 01:17:34,833
Proyek Militer Elite
untuk Pemuda Patriotik Khusus.

1107
01:17:34,916 --> 01:17:36,958
- Apa itu elite?
- Diri kita.

1108
01:17:37,666 --> 01:17:40,000
Kita akan belajar jadi tentara elite!

1109
01:17:40,083 --> 01:17:41,750
Belajar? Seperti di sekolah?

1110
01:17:41,833 --> 01:17:46,541
Untuk membaca, menulis,
dan melakukan "perkilian"?

1111
01:17:47,625 --> 01:17:48,833
Kau lucu.

1112
01:17:56,875 --> 01:17:57,875
Dengarlah.

1113
01:17:58,416 --> 01:18:01,500
Ada laporan pesawat musuh di area ini.

1114
01:18:01,583 --> 01:18:06,291
Namun, kita akan lanjutkan
latihannya besok.

1115
01:18:07,750 --> 01:18:09,958
Ada yang takut dengan musuh?

1116
01:18:10,625 --> 01:18:12,333
- Ya!
- Tidak, Pak!

1117
01:18:14,250 --> 01:18:15,291
Tidak.

1118
01:18:15,375 --> 01:18:16,625
Bagus.

1119
01:18:16,708 --> 01:18:20,208
Kalian mungkin masih kecil,
tetapi punya hati orang dewasa.

1120
01:18:23,500 --> 01:18:26,958
Besok kalian berlatih
untuk kejayaan Italia!

1121
01:18:27,041 --> 01:18:30,750
Besok kalian akan membuat
tanah air kalian bangga.

1122
01:18:35,375 --> 01:18:37,583
Pinokio.

1123
01:18:37,666 --> 01:18:38,916
Ya?

1124
01:18:39,000 --> 01:18:41,500
Apa maksud ayahku
dengan pesawat itu?

1125
01:18:41,583 --> 01:18:43,041
Entahlah.

1126
01:18:43,875 --> 01:18:47,583
Aku masih belum mengerti
apa yang kita lakukan di sini.

1127
01:18:48,208 --> 01:18:51,500
Kita disiapkan
untuk menjadi tentara perang.

1128
01:18:51,583 --> 01:18:54,416
Namun, ayahku bilang perang itu buruk.

1129
01:18:54,500 --> 01:18:56,250
Itu karena dia pengecut.

1130
01:18:56,333 --> 01:18:59,000
Pengecut? Ayahku?

1131
01:18:59,083 --> 01:19:01,041
Dia takut berperang, bukan?

1132
01:19:01,125 --> 01:19:04,583
Kata ayahku, jika takut mati
untuk negara, maka kau lemah.

1133
01:19:04,666 --> 01:19:05,708
Kau pengecut.

1134
01:19:05,791 --> 01:19:06,958
Apa kau takut?

1135
01:19:07,041 --> 01:19:08,375
Sama sekali tidak.

1136
01:19:08,458 --> 01:19:11,291
Aku juga tidak. Ayahku juga.

1137
01:19:11,375 --> 01:19:13,458
- Aku suka perang.
- Apalagi aku!

1138
01:19:13,541 --> 01:19:16,916
Aku selalu suka,
setiap hari, setiap waktu!

1139
01:19:17,000 --> 01:19:17,833
Aku juga!

1140
01:19:17,916 --> 01:19:20,458
Kita lihat saja nanti.

1141
01:19:25,041 --> 01:19:27,000
Kutunjukkan aku bukan pengecut.

1142
01:19:27,083 --> 01:19:28,625
Akan kubuat dia suka aku.

1143
01:19:30,541 --> 01:19:34,250
Para ayah menyayangi putranya, tetapi…

1144
01:19:36,250 --> 01:19:41,583
terkadang seorang ayah merasa putus asa,
seperti orang lain.

1145
01:19:41,666 --> 01:19:45,208
Lalu dia katakan hal
yang menurutnya dirasakan pada saat itu.

1146
01:19:46,916 --> 01:19:51,500
Namun, seiring waktu, dia sadar
bahwa yang dia rasakan salah

1147
01:19:52,625 --> 01:19:58,875
dan dia mungkin menyebutmu
"beban" atau "pengecut",

1148
01:19:59,375 --> 01:20:00,583
tetapi dalam hati,

1149
01:20:02,458 --> 01:20:03,708
dia menyayangimu.

1150
01:20:08,083 --> 01:20:09,333
Apa kau takut?

1151
01:20:10,458 --> 01:20:11,500
Takut mati?

1152
01:20:12,333 --> 01:20:14,666
Aku? Tidak.

1153
01:20:14,750 --> 01:20:16,250
Aku mati beberapa kali.

1154
01:20:16,333 --> 01:20:17,750
Itu biasa saja.

1155
01:20:17,833 --> 01:20:22,666
Ada kelinci, permainan kartu,
dan banyak sekali pasir.

1156
01:20:23,291 --> 01:20:24,541
Pasir biru.

1157
01:20:26,083 --> 01:20:27,333
Kau aneh sekali.

1158
01:20:27,416 --> 01:20:29,625
Kau lebih aneh, Kawan!

1159
01:20:38,041 --> 01:20:40,166
Aku senang kau di sini.

1160
01:20:43,583 --> 01:20:44,583
Aku juga.

1161
01:20:48,916 --> 01:20:51,375
Seperti semua kekaisaran agung,

1162
01:20:51,458 --> 01:20:54,625
takdir Italia akan ditempa

1163
01:20:54,708 --> 01:20:56,666
dengan kekuatan para pemudanya.

1164
01:20:57,791 --> 01:21:01,916
Hari ini, kalian akan
merasakan perang pertama kali.

1165
01:21:03,041 --> 01:21:04,791
Kalian akan dibagi dua tim.

1166
01:21:05,666 --> 01:21:08,833
Di pusat medan perang ada menara.

1167
01:21:09,666 --> 01:21:15,958
Tim pertama yang mengibarkan bendera
di atas menara yang menang.

1168
01:21:16,500 --> 01:21:17,791
Lalu ingatlah,

1169
01:21:18,500 --> 01:21:21,041
siapa pun yang ada di tim lawan,

1170
01:21:21,125 --> 01:21:23,250
mereka musuh kalian.

1171
01:21:25,291 --> 01:21:26,708
Yang terbaik menang,

1172
01:21:26,791 --> 01:21:31,041
memberi kejayaan pada timnya,
dan kehormatan untuk kita semua.

1173
01:21:34,750 --> 01:21:36,625
Senapan diisi dengan cat

1174
01:21:37,708 --> 01:21:39,458
dan granat diisi konfeti.

1175
01:21:39,541 --> 01:21:41,625
Tandai korbanmu, anak-anak.

1176
01:21:42,500 --> 01:21:43,875
<i>Untuk Italia!</i>

1177
01:21:44,875 --> 01:21:45,875
Hei!

1178
01:21:46,375 --> 01:21:47,375
Hati-hati!

1179
01:21:49,291 --> 01:21:50,250
Tunggu!

1180
01:22:16,208 --> 01:22:18,416
Ayo! Kita pergi!

1181
01:22:24,125 --> 01:22:26,000
- Ayo!
- Serang!

1182
01:22:29,000 --> 01:22:30,041
Awas!

1183
01:22:36,458 --> 01:22:38,333
Lebih cepat lagi! Ikuti aku!

1184
01:22:56,208 --> 01:22:57,166
Ambil ini.

1185
01:24:00,916 --> 01:24:02,875
Kalian berdua kemari. Kenapa?

1186
01:24:04,583 --> 01:24:06,125
Kami berdua menang, Ayah!

1187
01:24:06,875 --> 01:24:09,208
Sungguh?

1188
01:24:10,125 --> 01:24:13,583
Bagaimana kau menyimpulkan hal itu,
kalau boleh tanya?

1189
01:24:13,666 --> 01:24:15,125
Hasilnya seri.

1190
01:24:16,291 --> 01:24:18,166
Kami memanjat dengan cepat.

1191
01:24:19,666 --> 01:24:20,833
Bagus kalau begitu.

1192
01:24:22,458 --> 01:24:23,375
Candlewick…

1193
01:24:26,583 --> 01:24:27,666
tembak boneka itu.

1194
01:24:35,375 --> 01:24:36,708
Namun, Ayah…

1195
01:24:41,083 --> 01:24:43,291
ini pistol asli.

1196
01:24:45,166 --> 01:24:46,916
Ambil kejayaanmu, Nak!

1197
01:24:47,000 --> 01:24:48,625
Tembak boneka itu!

1198
01:24:50,250 --> 01:24:53,000
<i>Ambil posisi di kotamara.</i>

1199
01:24:54,333 --> 01:24:55,791
<i>Lindungi bagian tengah.</i>

1200
01:24:57,000 --> 01:24:58,791
<i>Untuk Italia!</i>

1201
01:25:01,500 --> 01:25:03,125
Kita diserang!

1202
01:25:03,208 --> 01:25:05,833
Kubilang tembak boneka itu!

1203
01:25:05,916 --> 01:25:08,625
Tidak! Aku tak akan
biarkan kau lakukan ini.

1204
01:25:12,458 --> 01:25:15,583
Seumur hidupku, aku cuma ingin
membuatmu senang, Ayah.

1205
01:25:16,583 --> 01:25:17,833
Namun, tak akan bisa!

1206
01:25:18,458 --> 01:25:19,375
Kau benar.

1207
01:25:19,458 --> 01:25:23,750
Aku kurus, lemah, dan rapuh,
seperti sumbu lilin.

1208
01:25:23,833 --> 01:25:25,291
Selalu takut.

1209
01:25:25,375 --> 01:25:29,625
Namun, bahkan dengan rasa takut
yang kurasakan, aku tak bisa menolakmu.

1210
01:25:29,708 --> 01:25:31,083
Sekarang aku bisa.

1211
01:25:31,750 --> 01:25:34,750
Aku tak takut untuk menolak.
Kau bagaimana?

1212
01:25:35,541 --> 01:25:37,125
Dasar pengecut!

1213
01:25:39,208 --> 01:25:41,041
Ya, kau lemah!

1214
01:25:41,916 --> 01:25:43,708
Kau bukan putraku!

1215
01:25:46,125 --> 01:25:47,250
Candlewick!

1216
01:25:48,916 --> 01:25:49,791
Boneka!

1217
01:25:51,166 --> 01:25:52,458
Berdirilah.

1218
01:25:57,708 --> 01:25:59,458
Waktunya pelajaran terakhir.

1219
01:26:06,083 --> 01:26:07,458
Sekarang,

1220
01:26:07,541 --> 01:26:10,875
kau akan tahu rasanya
mengabdi pada tanah air!

1221
01:26:39,250 --> 01:26:42,041
Pinokio!

1222
01:26:55,708 --> 01:26:57,708
Halo, pemberontak kecilku.

1223
01:26:58,916 --> 01:27:01,083
Akhirnya aku menemukanmu.

1224
01:27:01,875 --> 01:27:03,375
Aku kehilangan semuanya.

1225
01:27:04,458 --> 01:27:05,916
Kau juga akan begitu.

1226
01:27:15,666 --> 01:27:17,125
Candlewick!

1227
01:27:17,208 --> 01:27:19,583
Halo, bintangku.

1228
01:27:19,666 --> 01:27:22,291
Tidak! Di mana Candlewick?

1229
01:27:22,833 --> 01:27:26,125
Spazzatura! Tolong, bantu aku!

1230
01:27:27,916 --> 01:27:30,708
Hanya aku yang dia miliki, monyet malang.

1231
01:27:30,791 --> 01:27:32,708
Aku sudah memaafkannya.

1232
01:27:32,791 --> 01:27:36,375
Namun, kau!
Kau menghabiskan semua milikku!

1233
01:27:41,583 --> 01:27:43,583
Berikan obornya, Spazzatura!

1234
01:27:44,958 --> 01:27:46,166
Spazzatura!

1235
01:27:47,833 --> 01:27:50,666
Berikan padaku, monyet kudisan!

1236
01:27:50,750 --> 01:27:51,958
Lepaskan aku!

1237
01:27:53,291 --> 01:27:56,333
Apa kontrak kita tak ada nilainya?

1238
01:27:56,416 --> 01:27:58,208
Akan kulakukan tugasku,

1239
01:27:58,291 --> 01:28:00,458
dan kau akan terbakar.

1240
01:28:01,083 --> 01:28:02,500
Menyalalah!

1241
01:28:02,583 --> 01:28:04,125
Sepeti bintang!

1242
01:28:06,416 --> 01:28:07,875
Hei, rasanya panas!

1243
01:28:07,958 --> 01:28:09,291
Panas sekali!

1244
01:28:11,416 --> 01:28:12,416
Tolong!

1245
01:28:13,875 --> 01:28:15,083
Tolong!

1246
01:28:15,750 --> 01:28:16,625
Tolong!

1247
01:28:17,708 --> 01:28:18,625
Tolong!

1248
01:28:29,208 --> 01:28:32,125
Kenapa kau lakukan ini padaku?

1249
01:28:32,208 --> 01:28:33,750
Demi sebuah boneka?

1250
01:28:33,833 --> 01:28:37,291
Dasar monyet aneh menjijikkan!

1251
01:28:40,166 --> 01:28:43,625
Kau tak akan mengkhianatiku lagi!

1252
01:29:16,333 --> 01:29:18,541
Spazzatura!

1253
01:29:40,416 --> 01:29:41,708
Spazzatura.

1254
01:29:42,875 --> 01:29:44,916
Apa aku akan bertemu ayahku lagi?

1255
01:30:00,541 --> 01:30:02,791
Lihat! Ada pulau!

1256
01:30:18,458 --> 01:30:20,041
Berenang!

1257
01:31:11,750 --> 01:31:14,416
<i>Kalau kau menatap aku</i>

1258
01:31:14,500 --> 01:31:18,583
<i>Hatiku 'kan sembuh…</i>

1259
01:31:18,666 --> 01:31:21,166
Ayah? Ayah!

1260
01:31:21,250 --> 01:31:23,750
<i>Kalau kau memeluk aku</i>

1261
01:31:23,833 --> 01:31:29,208
<i>Ku merasa utuh</i>

1262
01:31:29,291 --> 01:31:31,958
<i>Utuh</i>…

1263
01:31:33,083 --> 01:31:34,125
Ayah!

1264
01:31:35,208 --> 01:31:36,541
Kau masih hidup!

1265
01:31:40,250 --> 01:31:41,625
Pinokio!

1266
01:31:44,791 --> 01:31:46,750
Pinokio-ku.

1267
01:31:50,833 --> 01:31:52,083
Cinta menyakitkan.

1268
01:32:01,708 --> 01:32:03,708
Kau akan baik-baik saja, Ayah.

1269
01:32:03,791 --> 01:32:07,666
Setelah kau merasa lebih baik,
kita akan pulang.

1270
01:32:08,625 --> 01:32:10,291
Tidak, Pinokio.

1271
01:32:11,333 --> 01:32:14,166
Tak ada jalan keluar
dari makhluk mengerikan ini.

1272
01:32:15,000 --> 01:32:20,791
Dia mencari hangatnya matahari
sekitar sepuluh tahun sekali.

1273
01:32:21,708 --> 01:32:24,916
Dia akan segera menyelam ke kedalaman

1274
01:32:25,000 --> 01:32:29,541
lautan yang sangat gelap, dingin
tempatnya tinggal dan…

1275
01:32:30,833 --> 01:32:33,291
dia akan menyeret kita bersamanya.

1276
01:32:33,375 --> 01:32:35,958
Astaga! Itu dia!

1277
01:32:36,875 --> 01:32:38,208
Ikuti aku!

1278
01:32:40,000 --> 01:32:41,250
Mengikutimu? Ke mana?

1279
01:32:41,333 --> 01:32:44,166
Menuju mercusuar dan kebebasan!

1280
01:32:58,000 --> 01:33:00,666
Lubang udara!
Kita bisa keluar dari situ!

1281
01:33:01,541 --> 01:33:04,833
Namun, kita tak akan bisa
menggapainya. Terlalu jauh!

1282
01:33:05,541 --> 01:33:06,833
Pinokio bisa bantu!

1283
01:33:08,458 --> 01:33:09,625
Pinokio, lihat.

1284
01:33:09,708 --> 01:33:11,541
Dengar. Kita harus memanjat…

1285
01:33:13,458 --> 01:33:15,291
Ada apa, Pinokio?

1286
01:33:17,208 --> 01:33:19,166
Ayah, aku membencimu!

1287
01:33:19,250 --> 01:33:21,083
Apa? Apa yang kau…

1288
01:33:21,166 --> 01:33:25,750
Aku juga membencimu, Spazzatura.
Kau juga, Sebastian J. Jangkrik!

1289
01:33:27,583 --> 01:33:32,666
Aku paham! Untuk sekali ini,
berbohonglah, Nak!

1290
01:33:32,750 --> 01:33:34,166
Ya, bagus! Berbohonglah!

1291
01:33:34,250 --> 01:33:36,166
Namaku Panukio!

1292
01:33:36,250 --> 01:33:37,500
Lagi, Pinokio!

1293
01:33:37,583 --> 01:33:39,583
Aku suka bau bawang bombai!

1294
01:33:39,666 --> 01:33:41,333
Aku suka perang!

1295
01:33:43,083 --> 01:33:46,500
Aku ingin terperangkap
di sini selama-lamanya!

1296
01:33:46,583 --> 01:33:47,916
Bagus!

1297
01:33:49,791 --> 01:33:51,916
Semuanya menyeberang sekarang!

1298
01:33:52,000 --> 01:33:53,333
Cepat! Ayo!

1299
01:33:56,625 --> 01:33:57,791
Apa yang kau…

1300
01:34:00,333 --> 01:34:02,416
Hati-hati…

1301
01:34:12,416 --> 01:34:14,708
Astaga.

1302
01:34:18,333 --> 01:34:19,791
Pegangi.

1303
01:34:29,416 --> 01:34:30,416
Bagus!

1304
01:34:32,583 --> 01:34:35,208
Jangan lihat ke bawah, Pinokio!

1305
01:34:37,250 --> 01:34:38,291
Lihat aku!

1306
01:34:39,000 --> 01:34:40,583
Lihat ayahmu!

1307
01:34:46,541 --> 01:34:48,208
Dia akan bersin, cepat!

1308
01:35:01,958 --> 01:35:03,750
Tidak!

1309
01:35:03,833 --> 01:35:05,166
Kupegangi kau, Nak.

1310
01:35:07,958 --> 01:35:09,791
Bertahanlah, Nak!

1311
01:35:10,500 --> 01:35:12,000
Tolong!

1312
01:36:08,583 --> 01:36:09,458
Astaga…

1313
01:36:18,125 --> 01:36:21,041
Tidak! Pinokio!

1314
01:36:36,000 --> 01:36:37,083
Ayah!

1315
01:36:38,041 --> 01:36:39,708
Ayah!

1316
01:36:46,875 --> 01:36:48,833
Dia mendatangi kita! Cepat!

1317
01:37:01,958 --> 01:37:03,750
Ayo, Spazzatura. Kau bisa!

1318
01:37:31,291 --> 01:37:33,250
Ya, lebih cepat, Spazzatura!

1319
01:37:33,833 --> 01:37:35,166
Tunggu!

1320
01:38:15,375 --> 01:38:17,000
Tidak, jangan sekarang!

1321
01:38:21,541 --> 01:38:24,125
Kirim aku kembali sekarang! Kumohon!

1322
01:38:25,250 --> 01:38:27,916
Aku harus kembali
untuk menyelamatkan ayahku.

1323
01:38:28,000 --> 01:38:29,958
Kau tahu aturannya, Pinokio.

1324
01:38:30,791 --> 01:38:34,541
Semua pasir harus turun
sebelum kau bisa kembali.

1325
01:38:35,125 --> 01:38:37,875
Tak ada waktu! Dia dalam bahaya!

1326
01:38:37,958 --> 01:38:39,958
Aturan tetap aturan,

1327
01:38:40,041 --> 01:38:41,666
dan jika kita melanggarnya,

1328
01:38:43,083 --> 01:38:45,583
akan ada konsekuensi besar.

1329
01:38:45,666 --> 01:38:49,416
Jika kau kembali sekarang,

1330
01:38:49,500 --> 01:38:51,208
kau tidak akan abadi lagi.

1331
01:38:53,958 --> 01:38:55,666
Mungkin Geppetto selamat,

1332
01:38:56,583 --> 01:38:58,791
tetapi kau akan mati, Pinokio,

1333
01:38:59,625 --> 01:39:02,166
dan itu akan jadi nyawa terakhirmu.

1334
01:39:04,500 --> 01:39:06,208
Aku tak peduli!

1335
01:39:06,291 --> 01:39:07,458
Kirim aku kembali!

1336
01:39:09,791 --> 01:39:10,791
Lakukanlah!

1337
01:39:11,291 --> 01:39:13,291
Bukan aku, Bocah Kayu.

1338
01:39:14,291 --> 01:39:17,166
Langgarlah aturannya. Pecahkan.

1339
01:39:18,208 --> 01:39:19,750
Jika kau yakin.

1340
01:39:34,208 --> 01:39:37,291
Sekarang, pergilah temui ayahmu, Nak.

1341
01:39:39,458 --> 01:39:41,250
Buat waktumu berharga.

1342
01:41:03,250 --> 01:41:04,583
Kita berhasil!

1343
01:41:05,708 --> 01:41:07,000
Sukar dipercaya!

1344
01:41:28,208 --> 01:41:29,375
Pinokio.

1345
01:41:33,541 --> 01:41:36,000
Putraku.

1346
01:41:39,333 --> 01:41:40,958
Bangun, Pinokio.

1347
01:41:43,166 --> 01:41:44,375
Seperti dahulu!

1348
01:41:45,625 --> 01:41:46,625
Bangunlah!

1349
01:41:48,208 --> 01:41:49,708
Kau tak apa-apa. Kau…

1350
01:41:57,166 --> 01:41:58,666
Kau ada di sini.

1351
01:41:59,875 --> 01:42:01,458
Putraku tersayang.

1352
01:42:02,166 --> 01:42:03,416
Bisa kau lihat aku?

1353
01:42:05,083 --> 01:42:06,541
Kau hidup.

1354
01:42:06,625 --> 01:42:09,083
Kau sangat bebas. Aku…

1355
01:42:11,166 --> 01:42:12,458
Aku membutuhkanmu.

1356
01:42:15,250 --> 01:42:16,250
Putraku.

1357
01:42:45,041 --> 01:42:46,375
Tuan Geppetto.

1358
01:42:50,625 --> 01:42:53,375
Tujuanku hanya ingin kau bahagia.

1359
01:42:55,416 --> 01:42:56,458
Aku bahagia.

1360
01:42:57,958 --> 01:42:59,541
Kau memberiku kebahagiaan.

1361
01:43:00,333 --> 01:43:04,458
Kebahagiaan yang sangat buruk.

1362
01:43:07,083 --> 01:43:10,208
Tolong, bawa dia kembali padaku.

1363
01:43:11,750 --> 01:43:14,875
Untuk menyelamatkanmu,
dia jadi anak yang sebenarnya.

1364
01:43:16,166 --> 01:43:19,416
Anak sebenarnya tidak akan kembali.

1365
01:43:21,625 --> 01:43:22,750
Aku tahu itu.

1366
01:43:24,500 --> 01:43:26,250
Aku tahu! Namun…

1367
01:43:28,916 --> 01:43:30,208
Ini tidak adil!

1368
01:43:33,125 --> 01:43:35,833
Di dunia ini, kita dapat
yang kita beri, ingat?

1369
01:43:35,916 --> 01:43:37,208
Anak ini sudah beri…

1370
01:43:37,958 --> 01:43:40,125
Dia berikan semua yang dia bisa!

1371
01:43:42,458 --> 01:43:47,041
Katamu jika aku laksanakan tugasku
dan membuat Pinokio jadi anak baik,

1372
01:43:47,125 --> 01:43:50,625
tuntun dia lakukan hal benar,
kau akan kabulkan keinginanku.

1373
01:43:52,083 --> 01:43:53,083
Benar.

1374
01:43:53,958 --> 01:43:56,375
Apa tugas itu sudah kau lakukan?

1375
01:43:56,458 --> 01:43:58,166
Baiklah! Terserah.

1376
01:43:58,250 --> 01:44:02,833
Mungkin aku tak terlalu berhasil.
Mungkin aku sering mengacau…

1377
01:44:02,916 --> 01:44:06,958
Aku sudah mengusahakannya
yang terbaik sesuai kemampuanku.

1378
01:44:07,041 --> 01:44:09,041
Pinokio mengajarkan itu padaku.

1379
01:44:09,125 --> 01:44:12,333
Aku ajarkan padanya,
dan dia ajarkan kembali padaku.

1380
01:44:12,416 --> 01:44:14,125
Kau tahu kenapa? Karena…

1381
01:44:15,375 --> 01:44:16,833
karena dia anak baik.

1382
01:44:25,625 --> 01:44:28,166
Kalau begitu, jangkrik mulia.

1383
01:44:29,166 --> 01:44:30,541
Pilihlah dengan bijak.

1384
01:44:32,083 --> 01:44:33,708
Sial!

1385
01:44:34,708 --> 01:44:36,916
Aku ingin dia hidup kembali!

1386
01:44:38,291 --> 01:44:39,666
Baiklah, kalau begitu.

1387
01:44:45,875 --> 01:44:48,625
Bocah kayu kecil dari pinus,

1388
01:44:49,458 --> 01:44:51,291
bangkitlah bersama mentari

1389
01:44:53,333 --> 01:44:55,166
dan berjalanlah di muka bumi.

1390
01:44:56,041 --> 01:44:57,375
Jadilah putranya.

1391
01:44:58,375 --> 01:45:00,708
Penuhi harinya dengan cahaya,

1392
01:45:09,625 --> 01:45:12,083
agar dia tak kesepian.

1393
01:45:17,541 --> 01:45:18,750
Pinokio.

1394
01:45:20,166 --> 01:45:21,791
Anakku.

1395
01:45:23,958 --> 01:45:27,375
Aku mencoba menjadikanmu
seseorang yang bukan dirimu.

1396
01:45:28,458 --> 01:45:33,708
Jangan jadi seperti Carlo, atau siapa pun.

1397
01:45:33,791 --> 01:45:36,250
Jadilah seperti dirimu.

1398
01:45:38,000 --> 01:45:38,958
Aku…

1399
01:45:40,583 --> 01:45:41,833
Aku menyayangi dirimu

1400
01:45:43,208 --> 01:45:44,833
apa adanya.

1401
01:45:52,375 --> 01:45:54,416
Maka aku akan jadi Pinokio.

1402
01:45:55,833 --> 01:45:58,083
Lalu kau akan jadi ayahku.

1403
01:45:58,166 --> 01:45:59,583
Apa itu cukup?

1404
01:46:01,083 --> 01:46:03,125
Itu cukup.

1405
01:46:37,000 --> 01:46:39,166
Hidup adalah hadiah luar biasa.

1406
01:46:55,125 --> 01:46:58,125
<i>Seperti itulah kami menjalani hidup kami.</i>

1407
01:47:02,375 --> 01:47:03,250
Skakmat!

1408
01:47:05,625 --> 01:47:07,875
<i>Kami tak pernah lihat Dewi Kayu lagi.</i>

1409
01:47:12,458 --> 01:47:13,833
<i>Geppetto menua.</i>

1410
01:47:14,958 --> 01:47:16,291
<i>Pinokio tidak.</i>

1411
01:47:19,083 --> 01:47:22,250
<i>Lalu seiring waktu, Geppetto tiada.</i>

1412
01:47:30,500 --> 01:47:33,916
<i>Di suatu pagi musim dingin,</i>
<i>Pinokio menemukanku di jendela.</i>

1413
01:47:34,875 --> 01:47:36,958
<i>Aku sudah tak bergerak lagi.</i>

1414
01:47:37,041 --> 01:47:39,250
<i>Dia menaruhku di kotak korek api,</i>

1415
01:47:40,375 --> 01:47:42,625
<i>dan dia terus membawaku bersamanya.</i>

1416
01:47:45,041 --> 01:47:46,500
<i>Tepat di dadanya.</i>

1417
01:48:01,500 --> 01:48:05,166
BINTANG PANGGUNG
SPAZZATURA

1418
01:48:15,875 --> 01:48:17,791
<i>Dia menjelajahi dunia.</i>

1419
01:48:17,875 --> 01:48:21,416
<i>Lalu dunia, kuyakin, menyambutnya.</i>

1420
01:48:23,458 --> 01:48:25,791
<i>Sudah lama tak kudengar kabar darinya.</i>

1421
01:48:26,916 --> 01:48:28,375
<i>Apa dia akan mati nanti?</i>

1422
01:48:29,583 --> 01:48:30,666
<i>Kurasa begitu.</i>

1423
01:48:31,541 --> 01:48:33,875
<i>Mungkin itu buat dia jadi anak asli.</i>

1424
01:48:34,791 --> 01:48:37,208
<i>Yang terjadi, terjadilah.</i>

1425
01:48:38,125 --> 01:48:41,000
<i>Lalu, kami pun pergi.</i>

1426
01:48:47,291 --> 01:48:52,125
GUILLERMO DEL TORO'S
PINOCCHIO

1427
01:49:03,083 --> 01:49:05,833
Kau akan terus mengoceh
atau mau main?

1428
01:49:05,916 --> 01:49:07,583
Ayolah.

1429
01:49:07,666 --> 01:49:09,666
Aku sedang menceritakan hidupku!

1430
01:49:09,750 --> 01:49:11,291
Itu hidup yang bagus!

1431
01:49:11,375 --> 01:49:13,083
Cukup bagus.

1432
01:49:15,541 --> 01:49:17,083
Mainkan, kawan-kawan!

1433
01:49:17,166 --> 01:49:20,333
<i>Dulu ayah ku bilang</i>

1434
01:49:20,416 --> 01:49:22,791
<i>"Jangan mudah menyerah</i>

1435
01:49:22,875 --> 01:49:26,666
<i>Semua bisa dihadapi"</i>

1436
01:49:27,750 --> 01:49:33,666
<i>Dulu ayahku bilang</i>
<i>"Janganlah mudah bersedih</i>

1437
01:49:33,750 --> 01:49:35,416
<i>Dan terlena</i>

1438
01:49:35,500 --> 01:49:42,000
<i>Akan hari esok yang lebih baik"</i>

1439
01:49:42,083 --> 01:49:44,416
<i>Berpikir cermat</i>

1440
01:49:44,500 --> 01:49:46,875
<i>Berpikir tepat</i>

1441
01:49:46,958 --> 01:49:52,458
<i>Walau banyak tantangan</i>
<i>Tak putus asa</i>

1442
01:49:52,541 --> 01:49:57,291
<i>Berpikir cermat</i>
<i>Tuk apa saja</i>

1443
01:49:57,375 --> 01:50:00,333
<i>Tak peduli</i>

1444
01:50:00,416 --> 01:50:04,125
<i>Apa pun hadapi saja, jangan menyerah</i>

1445
01:50:04,208 --> 01:50:09,375
<i>Hidup punya cara lucu</i>
<i>Berputar-putar</i>

1446
01:50:09,458 --> 01:50:15,083
<i>Kadang di atas dan kadang lurus</i>
<i>Kadang di bawah wah wah</i>

1447
01:50:15,875 --> 01:50:18,375
<i>Lakukan saja hal-hal yang benar</i>

1448
01:50:18,458 --> 01:50:21,708
<i>Walau terkadang</i>

1449
01:50:21,791 --> 01:50:27,250
<i>Tak mudah</i>
<i>Esok Pasti 'kan</i>

1450
01:50:27,333 --> 01:50:31,583
<i>Lebih baik</i>

1451
01:50:32,541 --> 01:50:34,625
<i>Nada terbang di udara</i>

1452
01:50:37,791 --> 01:50:40,375
<i>Berbagi dengan saudara </i>

1453
01:50:43,000 --> 01:50:45,666
<i>Oh, bagaikan</i>
<i>Sebuah harapan</i>

1454
01:50:45,750 --> 01:50:48,041
<i>Raih mimpi setinggi mungkin</i>

1455
01:50:48,125 --> 01:50:52,916
<i>Sambutlah esok yang lebih baik, lebih baik</i>

1456
01:50:53,000 --> 01:50:55,208
<i>Ceriaaa</i>

1457
01:50:57,625 --> 01:51:00,125
<i>Berpikir cermat</i>

1458
01:51:00,208 --> 01:51:02,583
<i>Berpkir tepat</i>

1459
01:51:02,666 --> 01:51:05,625
<i>Bernyanyilah menyambut</i>

1460
01:51:05,708 --> 01:51:08,000
<i>Menyambut musim yang datang</i>

1461
01:51:08,083 --> 01:51:10,625
<i>Berpikir cermat</i>

1462
01:51:10,708 --> 01:51:13,333
<i>Tuk apa saja</i>

1463
01:51:13,416 --> 01:51:15,875
<i>Saat nya tuk bergerak</i>

1464
01:51:15,958 --> 01:51:19,166
<i>Dengar musiknya</i>
<i>Ikut irama</i>

1465
01:51:31,583 --> 01:51:34,041
<i>Lakukan saja</i>

1466
01:51:34,125 --> 01:51:37,375
<i>Hal hal yang benar</i>

1467
01:51:37,458 --> 01:51:40,291
<i>Walau terkadang tak mudah</i>

1468
01:51:40,375 --> 01:51:42,583
<i>Esok pasti kan</i>

1469
01:51:42,666 --> 01:51:44,666
<i>Lebih baik</i>

1470
01:51:47,208 --> 01:51:49,791
<i>Hidup itu indah</i>

1471
01:51:49,875 --> 01:51:52,416
<i>Jangan dibuat susah</i>

1472
01:51:52,500 --> 01:51:57,666
<i>Jalani saja semua</i>

1473
01:51:57,750 --> 01:52:00,250
<i>Petikan mandolin</i>

1474
01:52:00,333 --> 01:52:02,875
<i>Mainkan lagu merdu</i>

1475
01:52:02,958 --> 01:52:09,750
<i>Hal sekecil itu pun cukup</i>

1476
01:52:09,833 --> 01:52:12,250
<i>- Berpikir cermat</i>
- <i>Cermat</i>

1477
01:52:12,333 --> 01:52:14,958
<i>- Berpikir tepat</i>
<i>- Tepat</i>

1478
01:52:15,041 --> 01:52:17,416
<i>Bernyanyilah</i>

1479
01:52:17,500 --> 01:52:20,375
<i>- Menyambut musim yang datang</i>
<i>- Yang datang</i>

1480
01:52:20,458 --> 01:52:25,250
<i>Berpikir cermat</i>
<i>Tuk apa saja</i>

1481
01:52:25,333 --> 01:52:28,000
<i>Lonceng kecil berbunyi</i>

1482
01:52:28,083 --> 01:52:31,500
<i>Ikuti irama</i>
<i>Yang dimainkan</i>

1483
01:52:32,375 --> 01:52:39,291
<i>Hidup punya cara lucu</i>
<i>Berputar-putar</i>

1484
01:52:39,375 --> 01:52:45,875
<i>Kadang di atas dan kadang lurus</i>
<i>Kadang di bawah wah wah</i>

1485
01:52:45,958 --> 01:52:48,458
<i>- Hal-hal</i>
<i>- Hal</i>

1486
01:52:48,541 --> 01:52:51,708
<i>- Yang benar membuatmu senang</i>
<i>- Senang</i>

1487
01:52:51,791 --> 01:52:54,500
<i>Biarlah dunia tahu</i>

1488
01:52:54,583 --> 01:52:57,083
<i>Dan esok pasti akan le</i>…

1489
01:52:57,166 --> 01:52:59,625
<i>Esok pasti akan</i>

1490
01:52:59,708 --> 01:53:03,291
<i>Esok akan lebih le… </i>

1491
01:53:03,375 --> 01:53:08,833
<i>bih baik</i>

1492
01:56:52,083 --> 01:56:54,083
Terjemahan subtitle oleh: Kokoh D. Murti

1493
01:57:01,666 --> 01:57:05,541
UNTUK AYAH DAN IBUKU



