1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:45,041 --> 00:00:47,791
‎戈佩托师傅雕刻出匹诺曹之时

4
00:00:47,875 --> 00:00:49,916
‎他已痛失爱子

5
00:00:52,833 --> 00:00:55,291
‎故事发生在我问世前的若干年

6
00:00:55,875 --> 00:00:57,666
‎但我知晓了这个故事

7
00:00:57,750 --> 00:00:59,458
‎它随即变成了我的故事

8
00:01:03,083 --> 00:01:03,916
‎（卡洛）

9
00:01:04,000 --> 00:01:06,875
‎一战从戈佩托身边夺走了卡洛

10
00:01:07,375 --> 00:01:09,583
‎他们在一起仅十年时间

11
00:01:11,083 --> 00:01:15,416
‎但老人的生命仿佛也随卡洛而去

12
00:01:44,791 --> 00:01:46,416
‎-爸爸！
‎-什么事？

13
00:01:46,500 --> 00:01:48,416
‎-猜猜我看到什么了？
‎-什么？

14
00:01:48,500 --> 00:01:50,333
‎-猜猜看！
‎-我不知道

15
00:01:50,416 --> 00:01:51,750
‎我看到了几架飞机！

16
00:01:51,833 --> 00:01:54,333
‎是吗？不错嘛

17
00:01:55,250 --> 00:01:58,291
‎-你这次要雕什么呢 爸爸？
‎-猜猜看！

18
00:01:58,375 --> 00:02:00,833
‎-士兵？魔术师？女巫？
‎-不是的

19
00:02:00,916 --> 00:02:03,833
‎不是的 你得耐心等待 卡洛！

20
00:02:03,916 --> 00:02:07,250
‎美好之物皆需耐心

21
00:02:12,166 --> 00:02:13,583
‎他们无欲无求

22
00:02:13,666 --> 00:02:17,250
‎以圣父、圣子、圣灵之名

23
00:02:17,333 --> 00:02:19,833
‎他们只需彼此的陪伴

24
00:02:19,916 --> 00:02:23,833
‎老巫婆警告小刺猬

25
00:02:23,916 --> 00:02:26,125
‎“别说谎

26
00:02:26,208 --> 00:02:30,500
‎不然你的鼻子会不断变长

27
00:02:30,583 --> 00:02:32,041
‎一直长到这里来！”

28
00:02:34,291 --> 00:02:36,083
‎它的鼻子会变长？

29
00:02:37,208 --> 00:02:41,041
‎我亲爱的儿子 谎言会被立即揭穿

30
00:02:41,125 --> 00:02:43,166
‎因为它们就像长鼻子一样

31
00:02:43,250 --> 00:02:47,583
‎除了说谎者 其他人都能看见

32
00:02:47,666 --> 00:02:52,375
‎说谎越多 鼻子就越长！

33
00:02:59,000 --> 00:03:02,750
‎唱妈妈的歌给我听 哄我睡觉
‎好吗 爸爸？

34
00:03:03,625 --> 00:03:04,916
‎好

35
00:03:15,250 --> 00:03:20,625
‎孩子 孩子

36
00:03:20,708 --> 00:03:25,541
‎你是我的太阳

37
00:03:27,125 --> 00:03:28,916
‎月亮…

38
00:03:29,000 --> 00:03:31,458
‎-再高一点 爸爸！再高一点！
‎-星星…

39
00:03:32,583 --> 00:03:37,541
‎我晴朗的蓝天

40
00:03:38,250 --> 00:03:44,625
‎当你看向我的时候 将我心灵治愈…

41
00:03:44,708 --> 00:03:45,708
‎试试看

42
00:03:50,000 --> 00:03:53,208
‎当你拥抱我的时候…

43
00:03:53,291 --> 00:03:54,458
‎谢谢 女士们

44
00:03:54,541 --> 00:03:58,208
‎将我空缺填满

45
00:03:58,291 --> 00:04:00,791
‎填满…

46
00:04:00,875 --> 00:04:01,958
‎给你的

47
00:04:03,625 --> 00:04:05,375
‎-给我的？
‎-你是我一生最爱的…

48
00:04:05,458 --> 00:04:07,125
‎最爱的宝贝

49
00:04:07,208 --> 00:04:09,708
‎比晚霞更美 比春天更好

50
00:04:09,791 --> 00:04:12,625
‎给我快乐

51
00:04:12,708 --> 00:04:16,666
‎让我唱歌 无论白天

52
00:04:16,750 --> 00:04:19,958
‎还是黑夜

53
00:04:20,041 --> 00:04:23,708
‎你是我拥有的一切

54
00:04:23,791 --> 00:04:27,583
‎我爱你…

55
00:04:28,083 --> 00:04:30,666
‎拉 卡洛！拉啊！

56
00:04:30,750 --> 00:04:34,083
‎-孩子…
‎-干得漂亮 戈佩托

57
00:04:34,166 --> 00:04:35,208
‎谢谢

58
00:04:36,416 --> 00:04:42,458
‎你是我的太阳…

59
00:04:42,541 --> 00:04:44,208
‎小心 卡洛！

60
00:04:50,208 --> 00:04:53,166
‎有死必有生

61
00:04:54,416 --> 00:04:55,750
‎这个怎么样？

62
00:04:57,291 --> 00:04:59,208
‎不行 卡洛

63
00:04:59,291 --> 00:05:01,375
‎一定要完美无缺 完整如一！

64
00:05:01,458 --> 00:05:02,458
‎看到没？

65
00:05:03,541 --> 00:05:06,333
‎这个松果上有些鳞片不见了

66
00:05:13,416 --> 00:05:16,000
‎孩子

67
00:05:16,500 --> 00:05:18,583
‎孩子

68
00:05:19,750 --> 00:05:21,458
‎你是

69
00:05:21,541 --> 00:05:28,500
‎我的太阳

70
00:05:36,791 --> 00:05:38,166
‎晚安 爸爸

71
00:05:40,208 --> 00:05:41,708
‎晚安 我的儿子

72
00:05:44,041 --> 00:05:46,125
‎我好喜欢我的新鞋 爸爸！

73
00:05:46,708 --> 00:05:48,625
‎我很开心 卡洛

74
00:05:49,291 --> 00:05:52,333
‎-我们先去教堂 对吧？
‎-对

75
00:05:54,875 --> 00:05:56,375
‎你好啊 小狗狗！

76
00:06:02,916 --> 00:06:04,750
‎-早安
‎-早安

77
00:06:04,833 --> 00:06:08,750
‎戈佩托师傅 十字架今天会完工吗？

78
00:06:08,833 --> 00:06:10,333
‎我们会尽力而为

79
00:06:11,250 --> 00:06:13,750
‎-女士们
‎-真是个完美主义者

80
00:06:18,208 --> 00:06:20,333
‎堪称意大利人的典范

81
00:06:20,416 --> 00:06:22,083
‎真是个好爸爸

82
00:06:25,208 --> 00:06:27,583
‎卡洛 你的鞋子好漂亮 接着！

83
00:06:28,125 --> 00:06:29,041
‎谢谢 先生！

84
00:06:29,125 --> 00:06:30,583
‎-早安
‎-嗨！

85
00:06:34,458 --> 00:06:36,458
‎早安 医生！

86
00:06:39,875 --> 00:06:41,458
‎卡洛

87
00:06:43,583 --> 00:06:44,583
‎戈佩托

88
00:06:56,500 --> 00:06:57,333
‎是的…

89
00:06:57,416 --> 00:06:59,041
‎看起来很棒 爸爸

90
00:06:59,625 --> 00:07:01,666
‎差不多要回家了吗？

91
00:07:01,750 --> 00:07:05,750
‎差不多了！
‎卡洛 再给我弄点红色涂料上来

92
00:07:16,458 --> 00:07:18,875
‎噢！我找到一样东西 忘了给你看

93
00:07:18,958 --> 00:07:20,166
‎是什么 儿子？

94
00:07:21,541 --> 00:07:22,541
‎你会知道的

95
00:07:28,708 --> 00:07:29,875
‎瞧瞧看！

96
00:07:31,583 --> 00:07:34,166
‎完美的松果

97
00:07:34,250 --> 00:07:36,000
‎所有的鳞片都还在！

98
00:07:36,083 --> 00:07:39,791
‎我还想着 我可以把松果种下去
‎看着松树长大

99
00:07:39,875 --> 00:07:41,541
‎然后自己雕玩具

100
00:07:41,625 --> 00:07:43,041
‎就像你那样

101
00:07:43,750 --> 00:07:48,000
‎卡洛 小男孩能有这样的想法
‎真是太好了

102
00:07:51,500 --> 00:07:52,791
‎是吗？

103
00:07:58,250 --> 00:08:00,833
‎什么声音 爸爸？是飞机吗？

104
00:08:03,416 --> 00:08:04,958
‎收拾好工具

105
00:08:05,041 --> 00:08:05,958
‎快点

106
00:08:07,375 --> 00:08:11,791
‎我们回家去烤火取暖 喝热腾腾的汤

107
00:08:11,875 --> 00:08:14,541
‎-还可以喝热巧克力吗？
‎-没问题

108
00:08:14,625 --> 00:08:17,583
‎今天好像很适合喝热巧克力
‎不是吗？

109
00:08:17,666 --> 00:08:19,583
‎是的 好

110
00:08:20,166 --> 00:08:21,833
‎爸爸 怎么了？

111
00:08:21,916 --> 00:08:24,500
‎没什么 肯定没什么的 不过…

112
00:08:25,041 --> 00:08:26,583
‎哦 等等 我的松果！

113
00:08:34,750 --> 00:08:38,750
‎后来 有人说戈佩托所在的小镇
‎根本就不是攻击目标

114
00:08:40,833 --> 00:08:43,083
‎这些飞机当时正返回基地

115
00:08:44,000 --> 00:08:47,750
‎它们投下炸弹
‎只是为了让压舱物轻一点

116
00:08:56,458 --> 00:08:57,291
‎卡洛！

117
00:09:25,291 --> 00:09:26,208
‎不…

118
00:09:32,958 --> 00:09:34,041
‎卡洛

119
00:10:08,708 --> 00:10:10,750
‎（卡洛）

120
00:10:16,625 --> 00:10:20,791
‎戈佩托寸步不离 一直守着他
‎事情就此告一段落

121
00:10:21,750 --> 00:10:25,375
‎他很少干活 也不怎么吃饭

122
00:10:26,291 --> 00:10:29,041
‎教堂的十字架依然未完工

123
00:10:35,666 --> 00:10:37,000
‎岁月如梭

124
00:10:40,583 --> 00:10:41,958
‎世事变迁

125
00:10:45,583 --> 00:10:46,958
‎但戈佩托依然故我

126
00:11:02,083 --> 00:11:04,583
‎这下轮到我出场了

127
00:11:08,583 --> 00:11:10,000
‎知道吧 我是个作家

128
00:11:10,083 --> 00:11:12,958
‎数年来
‎我一直在寻找理想的创作环境

129
00:11:13,041 --> 00:11:16,541
‎好把我精彩绝伦的人生故事写下来

130
00:11:24,458 --> 00:11:26,000
‎功夫不负有心人

131
00:11:27,083 --> 00:11:28,333
‎我找到了

132
00:11:31,250 --> 00:11:32,958
‎我的圣殿

133
00:11:33,708 --> 00:11:34,625
‎家园

134
00:11:35,750 --> 00:11:40,125
‎我可以在此撰写自己的回忆录
‎这个故事将会多么的精彩！

135
00:11:41,500 --> 00:11:44,333
‎我曾在撒丁岛
‎一个大律师的壁炉里住过

136
00:11:44,416 --> 00:11:46,708
‎乘渔船在亚得里亚海上航行

137
00:11:46,791 --> 00:11:50,833
‎和一位备受赞誉的雕刻家
‎在佩鲁贾共度寒冬

138
00:11:53,125 --> 00:11:55,625
‎《我的窸窣青春》

139
00:11:55,708 --> 00:11:58,333
‎蟋蟀小塞著

140
00:12:01,541 --> 00:12:03,916
‎我梦见你了 卡洛

141
00:12:07,125 --> 00:12:11,750
‎我梦见你重新回到了我身边

142
00:12:14,125 --> 00:12:15,208
‎我的儿子

143
00:12:18,083 --> 00:12:19,500
‎天啊

144
00:12:21,583 --> 00:12:24,541
‎要是你能起死回生 那该多好啊

145
00:12:24,625 --> 00:12:26,291
‎爸爸真对不起你

146
00:12:28,500 --> 00:12:31,916
‎注视着那位老人哭泣
‎我的心被触动了

147
00:12:32,875 --> 00:12:35,750
‎事实证明 注视他的人不止我一个

148
00:12:38,708 --> 00:12:41,166
‎我在世上游历多处

149
00:12:41,250 --> 00:12:46,083
‎我得知群山密林中住着古老的精灵

150
00:12:46,166 --> 00:12:49,083
‎他们鲜少与人类世界发生交集

151
00:12:49,166 --> 00:12:51,500
‎但偶尔也有例外

152
00:12:53,125 --> 00:12:55,083
‎我希望你复活 卡洛

153
00:12:57,458 --> 00:12:59,291
‎回来这里

154
00:13:00,416 --> 00:13:01,958
‎跟我在一起！

155
00:13:02,791 --> 00:13:06,208
‎你为什么不听我的祷告？

156
00:13:06,291 --> 00:13:08,000
‎为什么？

157
00:13:12,750 --> 00:13:14,208
‎刚刚写到哪里了？

158
00:13:14,875 --> 00:13:16,750
‎哦 对了 佩鲁贾…

159
00:13:18,500 --> 00:13:20,166
‎怎么回事？

160
00:13:23,041 --> 00:13:25,750
‎我会让他起死回生

161
00:13:26,791 --> 00:13:30,166
‎我会让卡洛重生

162
00:13:30,250 --> 00:13:31,750
‎什么…喂！

163
00:13:31,833 --> 00:13:35,041
‎用这棵可恶的松树！

164
00:14:00,250 --> 00:14:01,750
‎天理何在？

165
00:14:03,583 --> 00:14:04,791
‎不要！

166
00:14:12,833 --> 00:14:14,708
‎真是恐怖之屋！

167
00:15:29,916 --> 00:15:34,208
‎我明天会把你雕完

168
00:15:35,541 --> 00:15:37,333
‎对的 明天

169
00:15:42,791 --> 00:15:44,750
‎走开！

170
00:15:44,833 --> 00:15:46,666
‎喂！快闪开 一边儿去！

171
00:15:48,416 --> 00:15:49,708
‎滚开

172
00:15:50,666 --> 00:15:53,208
‎不行 这是我的家！

173
00:15:53,291 --> 00:15:54,958
‎不能擅闯 走开

174
00:15:55,041 --> 00:15:57,583
‎快闪开 一边儿去！

175
00:15:57,666 --> 00:15:58,750
‎对 这还差不多

176
00:16:25,541 --> 00:16:27,458
‎小木人

177
00:16:27,541 --> 00:16:29,625
‎愿你偕日同升

178
00:16:30,291 --> 00:16:32,000
‎在地球上行走

179
00:16:32,083 --> 00:16:33,541
‎打扰一下 请问有何贵干？

180
00:16:33,625 --> 00:16:35,833
‎这里可是我的家

181
00:16:37,416 --> 00:16:38,416
‎可否问一下

182
00:16:39,208 --> 00:16:40,416
‎你是何方神圣？

183
00:16:40,500 --> 00:16:42,250
‎在人间吗？

184
00:16:42,333 --> 00:16:43,750
‎我是守护者

185
00:16:43,833 --> 00:16:46,333
‎我关爱微小之物

186
00:16:46,416 --> 00:16:47,875
‎被遗忘之物

187
00:16:47,958 --> 00:16:49,250
‎迷失之物

188
00:16:49,333 --> 00:16:52,750
‎好吧 我是蟋蟀小塞 这里的屋主

189
00:16:52,833 --> 00:16:56,500
‎关于我的房产
‎无论你葫芦里卖的是什么药

190
00:16:56,583 --> 00:16:58,333
‎务必要征求我的意见

191
00:16:58,416 --> 00:17:03,083
‎既然你已经住在小木人的心里

192
00:17:03,166 --> 00:17:04,625
‎或许你可以帮我

193
00:17:04,708 --> 00:17:06,166
‎帮你什么？

194
00:17:06,250 --> 00:17:08,291
‎好好照看他

195
00:17:08,375 --> 00:17:10,708
‎引导他从善

196
00:17:10,791 --> 00:17:15,250
‎我可不是家庭教师 女士
‎我是小说家、说书人

197
00:17:15,333 --> 00:17:17,958
‎目前在潜心撰写我的回忆录

198
00:17:18,041 --> 00:17:22,791
‎在这个世界上 种瓜得瓜 种豆得豆

199
00:17:22,875 --> 00:17:27,875
‎接受这一重任
‎我会实现你的一个愿望

200
00:17:27,958 --> 00:17:30,208
‎什么愿望都可以吗？

201
00:17:30,291 --> 00:17:31,625
‎什么都行？

202
00:17:31,708 --> 00:17:33,458
‎让我的书得以出版？

203
00:17:33,541 --> 00:17:34,875
‎名望？财富？

204
00:17:34,958 --> 00:17:36,291
‎什么都行

205
00:17:37,208 --> 00:17:38,625
‎或许我可以帮忙

206
00:17:38,708 --> 00:17:41,375
‎我会尽力 全力以赴

207
00:17:41,958 --> 00:17:43,625
‎我真有才 不是吗？

208
00:17:44,416 --> 00:17:47,041
‎用松木做成的小木人

209
00:17:48,333 --> 00:17:51,875
‎你将被命名为“匹诺曹”

210
00:17:52,541 --> 00:17:54,250
‎愿你偕日同升

211
00:17:55,541 --> 00:17:57,208
‎在地球上徜徉

212
00:18:03,250 --> 00:18:08,000
‎陪伴那个可怜的心碎之人
‎为他带来欢乐

213
00:18:09,083 --> 00:18:10,250
‎成为他的爱子

214
00:18:11,166 --> 00:18:16,416
‎让他的日子充满阳光
‎他将永不孤独惆怅

215
00:19:21,916 --> 00:19:23,375
‎上面是谁啊？

216
00:19:27,958 --> 00:19:29,458
‎我警告你！

217
00:19:32,750 --> 00:19:34,416
‎我有武器！

218
00:19:51,416 --> 00:19:53,875
‎早安 爸爸！

219
00:19:55,250 --> 00:19:58,000
‎这是怎么回事？什么妖术？

220
00:19:58,083 --> 00:20:01,666
‎你希望我活过来 是你要我活过来的

221
00:20:01,750 --> 00:20:03,083
‎你是谁？

222
00:20:05,291 --> 00:20:07,458
‎我叫匹诺曹

223
00:20:07,541 --> 00:20:09,083
‎我是你儿子！

224
00:20:09,750 --> 00:20:12,500
‎你不是我儿子！离我远点！

225
00:20:12,583 --> 00:20:15,333
‎这孩子说的是实话 戈佩托师傅！

226
00:20:15,416 --> 00:20:17,125
‎好多蟑螂！

227
00:20:42,416 --> 00:20:43,750
‎哇！

228
00:20:45,875 --> 00:20:48,250
‎这是什么？

229
00:20:50,083 --> 00:20:54,166
‎眼前看见的一切…

230
00:20:54,250 --> 00:20:56,708
‎你别过来！

231
00:20:56,791 --> 00:21:00,250
‎全都感觉好新鲜…

232
00:21:00,333 --> 00:21:02,916
‎别过来！你敢靠近我试试！

233
00:21:03,000 --> 00:21:07,500
‎嘀哩哩哩哩

234
00:21:07,583 --> 00:21:09,583
‎这个东西是什么？

235
00:21:09,666 --> 00:21:11,791
‎那是个挂钟 你别碰它

236
00:21:11,875 --> 00:21:13,791
‎它会用来做什么？

237
00:21:13,875 --> 00:21:16,083
‎它到六点的时候会报时

238
00:21:16,166 --> 00:21:19,333
‎嘀哩嘀哩嘀哩嘀哩哩…

239
00:21:19,416 --> 00:21:21,416
‎不！

240
00:21:21,500 --> 00:21:25,250
‎嘀哩嘀哩嘀 嘀哩嘀哩哩…

241
00:21:25,333 --> 00:21:27,750
‎这个东西是什么？

242
00:21:27,833 --> 00:21:29,041
‎那是个榔头

243
00:21:29,750 --> 00:21:31,625
‎它会用来做什么？

244
00:21:31,708 --> 00:21:33,750
‎用来敲东西 砸东西

245
00:21:33,833 --> 00:21:36,041
‎喜欢！好喜欢！

246
00:21:36,125 --> 00:21:38,541
‎嘀哩嘀哩嘀 嘀哩嘀哩嘀哩哩

247
00:21:38,625 --> 00:21:41,333
‎全都感觉好新奇

248
00:21:41,416 --> 00:21:42,916
‎新奇

249
00:21:43,791 --> 00:21:47,750
‎世界充满欢声笑语

250
00:21:47,833 --> 00:21:52,000
‎像铃声一样不绝于耳

251
00:21:52,083 --> 00:21:54,375
‎发光 发亮

252
00:21:54,458 --> 00:21:58,833
‎像歌舞团在我脑海起舞

253
00:21:58,916 --> 00:22:00,541
‎在我脑中翩翩起舞

254
00:22:00,625 --> 00:22:04,958
‎啦啦啦嘀嘟 啦啦啦嘀嘟哇！

255
00:22:06,000 --> 00:22:08,708
‎这个东西是什么？

256
00:22:08,791 --> 00:22:09,833
‎那是个夜壶

257
00:22:10,500 --> 00:22:13,083
‎它会用来做什么？

258
00:22:13,166 --> 00:22:14,041
‎我…

259
00:22:14,125 --> 00:22:16,583
‎喜欢！好喜欢！

260
00:22:18,208 --> 00:22:20,375
‎嘀哩嘀哩嘀 嘀哩嘀哩嘀哩哩

261
00:22:20,458 --> 00:22:24,458
‎全都好新奇 全都感觉好新奇

262
00:22:25,333 --> 00:22:28,125
‎嘀哩嘀哩嘀哩嘀哩哩…

263
00:22:28,208 --> 00:22:31,333
‎-别…
‎-嘀哩嘀哩嘀 嘀哩嘀哩嘀哩哩

264
00:22:31,416 --> 00:22:33,166
‎喜欢 喜欢…

265
00:22:34,833 --> 00:22:35,958
‎停下！

266
00:22:36,041 --> 00:22:37,625
‎全都感觉好新奇！

267
00:22:38,500 --> 00:22:41,416
‎刚才好好玩 爸爸！

268
00:22:41,500 --> 00:22:43,708
‎你不是我儿子！

269
00:22:47,916 --> 00:22:50,083
‎你到底怎么了？

270
00:22:51,500 --> 00:22:52,416
‎爸爸？

271
00:22:54,291 --> 00:22:55,416
‎对不起

272
00:23:14,541 --> 00:23:15,583
‎我…

273
00:23:19,500 --> 00:23:22,500
‎待着别动 别出来

274
00:23:24,166 --> 00:23:25,666
‎该去教堂了

275
00:23:25,750 --> 00:23:28,375
‎-教堂？我想去教堂
‎-待着别动

276
00:23:28,458 --> 00:23:30,833
‎-教堂！
‎-你明白吗？

277
00:23:30,916 --> 00:23:32,291
‎教堂！

278
00:23:33,625 --> 00:23:34,500
‎教堂！

279
00:23:34,583 --> 00:23:36,666
‎别 他叫你待着别动

280
00:23:36,750 --> 00:23:41,458
‎-我要去教堂！
‎-别！拜托了 快停下！

281
00:23:41,541 --> 00:23:42,708
‎你得听你爸的话

282
00:23:43,666 --> 00:23:44,541
‎听话？

283
00:23:44,625 --> 00:23:46,500
‎乖乖听话！

284
00:23:46,583 --> 00:23:48,583
‎但我不想听话！

285
00:23:48,666 --> 00:23:49,500
‎好吧

286
00:23:50,791 --> 00:23:54,583
‎你必须尽力 全力以赴

287
00:23:56,666 --> 00:23:58,291
‎我的父亲…

288
00:23:58,958 --> 00:24:02,666
‎我要去教堂！

289
00:24:16,125 --> 00:24:17,166
‎嗨！

290
00:24:17,250 --> 00:24:18,875
‎（相信 服从 战斗）

291
00:24:18,958 --> 00:24:20,125
‎好 再见！

292
00:24:24,750 --> 00:24:25,583
‎糟糕

293
00:25:04,416 --> 00:25:06,916
‎看 爸爸 那里！

294
00:25:07,666 --> 00:25:09,041
‎那是什么？

295
00:25:11,416 --> 00:25:12,250
‎爸爸！

296
00:25:13,083 --> 00:25:14,541
‎它会说话！

297
00:25:16,333 --> 00:25:18,791
‎爸爸！在这儿呢！

298
00:25:18,875 --> 00:25:20,166
‎匹诺曹

299
00:25:20,250 --> 00:25:21,583
‎是我！

300
00:25:21,666 --> 00:25:23,750
‎我到教堂来了

301
00:25:23,833 --> 00:25:25,375
‎是恶魔！

302
00:25:25,458 --> 00:25:26,458
‎巫术！

303
00:25:26,541 --> 00:25:27,458
‎小木妖！

304
00:25:27,541 --> 00:25:28,583
‎匹诺曹

305
00:25:28,666 --> 00:25:30,625
‎不 别这样！

306
00:25:30,708 --> 00:25:32,166
‎这是木偶！

307
00:25:32,250 --> 00:25:33,625
‎用来逗人开心的！

308
00:25:33,708 --> 00:25:36,083
‎如果他是木偶 提线在哪里？

309
00:25:36,166 --> 00:25:39,166
‎没错 谁控制你 小木人？

310
00:25:39,250 --> 00:25:41,250
‎当然是我控制他…

311
00:25:41,333 --> 00:25:42,625
‎谁控制你？

312
00:25:45,833 --> 00:25:48,458
‎不能用这种语气跟执政官说话

313
00:25:49,750 --> 00:25:52,041
‎他是木偶 木偶而已！

314
00:25:52,125 --> 00:25:55,958
‎才不是的 我有骨有肉 是血肉之躯！

315
00:25:56,041 --> 00:25:57,583
‎我是个真正的男孩！

316
00:25:58,791 --> 00:26:00,000
‎-恶魔！
‎-怪物！

317
00:26:01,041 --> 00:26:03,250
‎它是个恶煞

318
00:26:04,166 --> 00:26:07,041
‎-这是魔鬼的作为！
‎-够了！

319
00:26:07,958 --> 00:26:11,583
‎这里上帝的殿堂

320
00:26:11,666 --> 00:26:12,916
‎你这个醉鬼！

321
00:26:13,000 --> 00:26:16,000
‎这些年来 我们神圣的基督尚未完工
‎一直挂在这里

322
00:26:16,083 --> 00:26:18,166
‎你却雕了这个东西？

323
00:26:18,250 --> 00:26:22,000
‎把那个邪恶的东西带走 马上带走！

324
00:26:23,375 --> 00:26:24,708
‎好的 神父

325
00:26:24,791 --> 00:26:26,833
‎-真可耻 戈佩托！
‎-把他烧死！

326
00:26:26,916 --> 00:26:28,333
‎-真对不起
‎-把他剁了！

327
00:26:28,416 --> 00:26:31,208
‎-对不起 一切都会好起来的
‎-滚出去！

328
00:26:31,291 --> 00:26:34,541
‎-诅咒你 戈佩托！
‎-主会惩罚他的！

329
00:26:35,666 --> 00:26:36,708
‎滚出去！

330
00:26:42,833 --> 00:26:45,166
‎-拜托你不要动来动去
‎-你好啊！

331
00:26:51,208 --> 00:26:53,625
‎卡洛绝不会这样

332
00:26:53,708 --> 00:26:56,958
‎爸爸 我的鼻子今天怎么长长了？

333
00:26:58,458 --> 00:27:00,500
‎你撒谎了 匹诺曹

334
00:27:00,583 --> 00:27:05,250
‎谎言跟鼻子一样 一眼就能看到…

335
00:27:05,333 --> 00:27:08,791
‎说谎越多 鼻子就越长

336
00:27:08,875 --> 00:27:10,375
‎是这样吗？

337
00:27:10,458 --> 00:27:13,625
‎这…对 就是这样

338
00:27:26,166 --> 00:27:28,125
‎-好了
‎-巧克力

339
00:27:28,791 --> 00:27:32,333
‎谢谢你 戈佩托 你真是太好客了

340
00:27:32,416 --> 00:27:34,625
‎坎德威克 去炉火边坐吧

341
00:27:35,333 --> 00:27:40,000
‎我们是来谈论今天教堂发生的事件

342
00:27:40,958 --> 00:27:44,250
‎你的作品让社区大为震惊

343
00:27:44,333 --> 00:27:45,625
‎身为执政官

344
00:27:45,708 --> 00:27:50,375
‎我必须确保
‎你的木偶对我们的社区不会造成威胁

345
00:27:50,458 --> 00:27:52,583
‎不 不会的

346
00:27:52,666 --> 00:27:54,625
‎哦！那是

347
00:27:55,625 --> 00:27:57,083
‎热巧克力吗？

348
00:27:57,625 --> 00:28:00,416
‎你是木偶！
‎这辈子从未吃过任何东西！

349
00:28:01,625 --> 00:28:04,375
‎哦 难怪我这么饿！

350
00:28:04,958 --> 00:28:08,333
‎哦 爸爸 我好饿 我饿死了！

351
00:28:08,416 --> 00:28:09,458
‎你不饿！

352
00:28:09,541 --> 00:28:13,291
‎马上去炉火边坐 让我跟客人说话

353
00:28:13,375 --> 00:28:16,000
‎但我不想！我想喝热巧克力！

354
00:28:16,083 --> 00:28:19,083
‎-求你了 爸爸 求你了！
‎-好了

355
00:28:19,166 --> 00:28:20,208
‎给

356
00:28:20,291 --> 00:28:23,541
‎太帅了！谢谢！

357
00:28:23,625 --> 00:28:27,833
‎好了 匹诺曹 快去炉火边暖暖脚

358
00:28:27,916 --> 00:28:29,375
‎听爸爸的话

359
00:28:29,458 --> 00:28:32,916
‎好啊 有巧克力喝 我肯定会听话

360
00:28:33,000 --> 00:28:34,875
‎太帅了！

361
00:28:35,791 --> 00:28:38,916
‎他真是个可爱的孩子

362
00:28:39,000 --> 00:28:43,750
‎执政官负责看护
‎这座小镇道德上的安康 明白吗？

363
00:28:43,833 --> 00:28:46,291
‎他的权威不容置疑

364
00:28:46,375 --> 00:28:48,625
‎没错！不准取笑我！

365
00:28:48,708 --> 00:28:52,291
‎我会如您所愿 我保证

366
00:28:54,083 --> 00:28:55,916
‎那这个小木人怎么办？

367
00:28:56,000 --> 00:28:58,458
‎你会让他整天在镇上到处跑吗？

368
00:28:58,541 --> 00:29:01,958
‎不会 我会把他锁起来！

369
00:29:02,041 --> 00:29:03,458
‎锁在这栋屋子里

370
00:29:03,541 --> 00:29:05,166
‎我才不会被锁起来

371
00:29:05,250 --> 00:29:07,666
‎我会砸破窗户跑出去 我会的

372
00:29:07,750 --> 00:29:10,458
‎这个邪乎的孩子缺乏管教

373
00:29:10,541 --> 00:29:16,166
‎但他看起来强壮又结实
‎是用上好的意大利松木制成的

374
00:29:16,250 --> 00:29:18,458
‎哦 顶级松木 是的

375
00:29:18,541 --> 00:29:22,125
‎您瞧 他谈不上十全十美 但没恶意

376
00:29:22,666 --> 00:29:26,583
‎嘿 离炉火近一点 暖和暖和！

377
00:29:26,666 --> 00:29:28,000
‎儿子 过来

378
00:29:34,500 --> 00:29:36,291
‎看看我儿子坎德威克

379
00:29:36,375 --> 00:29:37,250
‎好的

380
00:29:37,333 --> 00:29:39,083
‎法西斯青年的楷模

381
00:29:39,166 --> 00:29:40,541
‎自豪而英勇

382
00:29:41,083 --> 00:29:43,166
‎阳刚气十足 如他父亲一般

383
00:29:43,250 --> 00:29:47,375
‎他的牙齿很完美 没有黄疸迹象

384
00:29:47,458 --> 00:29:49,041
‎爸爸？爸爸！

385
00:29:49,125 --> 00:29:51,750
‎我的脚感觉很热 就像巧克力一样

386
00:29:51,833 --> 00:29:52,750
‎看！

387
00:29:54,333 --> 00:29:55,250
‎什么？

388
00:29:55,875 --> 00:29:58,208
‎着火了！我的家着火了！

389
00:29:59,458 --> 00:30:01,750
‎好耶！看看我！

390
00:30:01,833 --> 00:30:04,583
‎看！我着火了！

391
00:30:04,666 --> 00:30:06,166
‎好耶！

392
00:30:09,000 --> 00:30:12,791
‎瞧瞧你干了什么 爸爸？
‎你把我脚上漂亮的火光弄没了

393
00:30:12,875 --> 00:30:15,708
‎一个人缺乏管教就会这样

394
00:30:15,791 --> 00:30:17,750
‎你必须送这孩子去上学

395
00:30:18,375 --> 00:30:21,041
‎上学？匹诺曹？

396
00:30:21,125 --> 00:30:23,250
‎对 明天就送去

397
00:30:26,250 --> 00:30:27,375
‎上学

398
00:30:34,708 --> 00:30:37,250
‎哦 真是不寻常的一天

399
00:30:37,333 --> 00:30:40,083
‎哦 真是不寻常的一天

400
00:30:41,500 --> 00:30:42,833
‎该睡觉了

401
00:30:48,041 --> 00:30:53,375
‎爸爸 我喜欢之前的腿
‎我喜欢它们着火的感觉

402
00:30:53,458 --> 00:30:55,541
‎匹诺曹 如果你好好睡觉

403
00:30:55,625 --> 00:30:58,583
‎我明早会给你做一双新腿

404
00:30:58,666 --> 00:31:00,375
‎跟以前的一样吗？

405
00:31:01,166 --> 00:31:03,166
‎比以前的更好

406
00:31:03,250 --> 00:31:07,291
‎更好？我可以有蟋蟀腿吗 爸爸？
‎能给我做四条腿吗？

407
00:31:07,791 --> 00:31:09,916
‎不用 两条腿就行

408
00:31:10,625 --> 00:31:12,333
‎两条腿就够了

409
00:31:14,916 --> 00:31:16,250
‎晚安 爸爸

410
00:31:17,333 --> 00:31:18,791
‎晚安 我的…

411
00:31:19,708 --> 00:31:20,833
‎晚安

412
00:31:21,916 --> 00:31:22,791
‎匹诺曹

413
00:31:27,083 --> 00:31:28,333
‎小塞？

414
00:31:33,333 --> 00:31:34,625
‎什么事 匹诺曹？

415
00:31:36,916 --> 00:31:38,041
‎卡洛是谁？

416
00:31:40,500 --> 00:31:41,833
‎卡洛是个小男孩

417
00:31:42,916 --> 00:31:45,041
‎多年前 他离开了戈佩托

418
00:31:45,625 --> 00:31:47,416
‎他把卡洛放哪儿了？

419
00:31:47,500 --> 00:31:50,500
‎整个人怎么会不见呢？

420
00:31:50,583 --> 00:31:53,916
‎我是说他死了 匹诺曹

421
00:31:54,541 --> 00:31:55,916
‎他不在人世了

422
00:31:56,958 --> 00:31:58,208
‎这样很不好吗？

423
00:31:58,875 --> 00:32:02,958
‎是的 孩子很小就离世
‎父亲难以承受如此巨大的包袱

424
00:32:05,041 --> 00:32:06,208
‎包袱是什么？

425
00:32:08,416 --> 00:32:12,000
‎就是很痛苦却不得不承担的东西

426
00:32:13,375 --> 00:32:15,791
‎即使它让你深受伤害

427
00:32:25,666 --> 00:32:27,083
‎那晚 我洋洋洒洒写下很多

428
00:32:27,625 --> 00:32:29,000
‎我有好多话要说

429
00:32:29,666 --> 00:32:32,041
‎有所不同的是
‎我写的不是自己的生活

430
00:32:32,125 --> 00:32:36,041
‎而是关于不完美的父亲和儿子

431
00:32:36,125 --> 00:32:38,458
‎关于失落和爱

432
00:32:39,750 --> 00:32:41,791
‎至少 在那天夜里

433
00:32:41,875 --> 00:32:46,000
‎我们大家都很快乐
‎沉浸在自己的世界中

434
00:32:46,791 --> 00:32:48,250
‎你说得对 爸爸！

435
00:32:48,333 --> 00:32:52,125
‎这两条腿比之前的好太多了！

436
00:32:54,166 --> 00:32:57,208
‎看我啊！我可以倒着走

437
00:32:58,166 --> 00:32:59,958
‎还可以往前跳！

438
00:33:00,833 --> 00:33:02,708
‎我之前办不到！

439
00:33:05,791 --> 00:33:08,291
‎哦 爸爸！你看到了吗？

440
00:33:08,875 --> 00:33:10,750
‎他跟我一模一样！

441
00:33:12,166 --> 00:33:14,500
‎（神奇的…）

442
00:33:15,333 --> 00:33:16,708
‎那是什么啊？

443
00:33:20,041 --> 00:33:22,708
‎匹诺曹！快点 快来

444
00:33:23,750 --> 00:33:27,291
‎太帅了！我好喜欢这两条新腿 爸爸

445
00:33:28,166 --> 00:33:30,166
‎我们可以去嘉年华吗？

446
00:33:30,250 --> 00:33:32,583
‎或许吧 匹诺曹 或许

447
00:33:33,416 --> 00:33:35,833
‎我们现在要干活

448
00:33:35,916 --> 00:33:38,708
‎干活？我喜欢干活！

449
00:33:38,791 --> 00:33:40,750
‎爸爸 “干活”是什么？

450
00:33:40,833 --> 00:33:44,958
‎哦 匹诺曹 拜托 别再问东问西了

451
00:34:00,250 --> 00:34:01,583
‎笨猴子！

452
00:34:11,708 --> 00:34:15,750
‎（请勿打扰）

453
00:34:23,291 --> 00:34:24,625
‎这就来！

454
00:34:26,791 --> 00:34:29,791
‎怎么回事？你来这里干什么？

455
00:34:31,500 --> 00:34:34,125
‎我叫你去贴海报 吸引大家过来观看

456
00:34:34,208 --> 00:34:36,750
‎这个嘉年华每况愈下！你也是！

457
00:34:36,833 --> 00:34:40,458
‎你不明白情况有多糟糕吗？

458
00:34:45,083 --> 00:34:45,916
‎一个什么？

459
00:34:48,541 --> 00:34:52,125
‎一个有生命的木偶？你确定无疑吗？

460
00:34:56,083 --> 00:34:58,125
‎这会让我们再度飞黄腾达！

461
00:34:59,166 --> 00:35:02,583
‎这会让我们重拾辉煌！

462
00:35:05,458 --> 00:35:09,333
‎我们也曾为王

463
00:35:09,416 --> 00:35:12,375
‎能否重拾辉煌？

464
00:35:12,458 --> 00:35:16,875
‎也曾牛奶沐浴 遍地绫罗珠宝

465
00:35:16,958 --> 00:35:20,458
‎我们想再重拾辉煌！

466
00:35:22,208 --> 00:35:25,916
‎曾经我的演出座满场

467
00:35:26,000 --> 00:35:29,041
‎没人能抵挡我光芒

468
00:35:29,125 --> 00:35:31,625
‎不论是小孩

469
00:35:32,875 --> 00:35:35,416
‎还是已婚夫妇

470
00:35:36,583 --> 00:35:39,958
‎热衷嘉宝、加德尔、瓦伦蒂诺

471
00:35:40,041 --> 00:35:42,166
‎听歌只听卡鲁索

472
00:35:42,250 --> 00:35:44,041
‎电台的爵士乐

473
00:35:46,041 --> 00:35:49,583
‎你们也曾为王

474
00:35:49,666 --> 00:35:52,583
‎身处云端之上！

475
00:35:52,666 --> 00:35:57,875
‎曾经飞黄腾达 尽享富贵荣华

476
00:35:58,541 --> 00:36:00,583
‎我们要再重拾辉煌！

477
00:36:07,541 --> 00:36:11,875
‎-重拾信仰！
‎-我们也曾为王

478
00:36:11,958 --> 00:36:13,708
‎重拾辉煌！

479
00:36:15,916 --> 00:36:17,625
‎现在放下吧

480
00:36:19,208 --> 00:36:21,833
‎再往下一点 好了

481
00:36:21,916 --> 00:36:24,291
‎再往下一点点 停下

482
00:36:26,750 --> 00:36:28,041
‎好了

483
00:36:31,875 --> 00:36:34,583
‎很好 孩子 很好

484
00:36:35,166 --> 00:36:38,416
‎爸爸 有件事情我不太明白

485
00:36:38,500 --> 00:36:40,125
‎什么事 匹诺曹？

486
00:36:40,833 --> 00:36:42,500
‎大家都喜欢他

487
00:36:43,083 --> 00:36:44,125
‎谁？

488
00:36:44,208 --> 00:36:45,041
‎他

489
00:36:46,291 --> 00:36:47,708
‎他们都对着他唱歌

490
00:36:48,666 --> 00:36:50,375
‎他也是用木头做的

491
00:36:50,458 --> 00:36:52,708
‎他们为什么喜欢他 却不喜欢我？

492
00:36:55,375 --> 00:36:56,875
‎过来 匹诺曹

493
00:37:01,083 --> 00:37:05,458
‎有时候
‎人们对不了解的事物会感到害怕

494
00:37:05,541 --> 00:37:12,000
‎但他们会了解你 喜欢你
‎为了实现这个目标…

495
00:37:13,750 --> 00:37:15,291
‎你准备好上学了吗？

496
00:37:17,458 --> 00:37:20,125
‎那么我要给你一样东西

497
00:37:21,208 --> 00:37:22,333
‎瞧瞧看！

498
00:37:24,500 --> 00:37:26,041
‎我好喜欢 爸爸！

499
00:37:26,708 --> 00:37:28,375
‎我好喜欢！

500
00:37:32,125 --> 00:37:33,041
‎这是什么？

501
00:37:35,291 --> 00:37:36,708
‎这是课本

502
00:37:37,625 --> 00:37:40,791
‎一本很特别的课本

503
00:37:40,875 --> 00:37:44,333
‎曾经属于一个很特别的男孩

504
00:37:45,083 --> 00:37:48,291
‎卡洛 离你而去的那个男孩？

505
00:37:49,750 --> 00:37:52,041
‎他是个好男孩吗 爸爸？

506
00:37:52,125 --> 00:37:53,166
‎是的

507
00:37:56,166 --> 00:37:58,083
‎你很爱他？

508
00:37:58,666 --> 00:37:59,666
‎是的

509
00:38:00,500 --> 00:38:02,208
‎我…依然爱他

510
00:38:04,833 --> 00:38:07,250
‎那我会像卡洛一样！

511
00:38:07,333 --> 00:38:11,333
‎我会听话 去上学
‎无论他们在学校做什么

512
00:38:11,416 --> 00:38:13,458
‎我都会成为最优秀的那个

513
00:38:14,208 --> 00:38:15,500
‎你会让你引以为荣

514
00:38:16,291 --> 00:38:18,250
‎去上学

515
00:38:18,333 --> 00:38:21,291
‎上学去 去上学

516
00:38:28,541 --> 00:38:29,666
‎确有其人！

517
00:38:29,750 --> 00:38:34,000
‎哦 这个梦想 这个奇人 真的存在！

518
00:38:34,083 --> 00:38:37,666
‎你这只漂亮聪明的狒狒！

519
00:38:39,083 --> 00:38:40,125
‎我一定要得到他

520
00:38:43,083 --> 00:38:46,458
‎去上学 上学去

521
00:38:47,333 --> 00:38:50,250
‎上学！太帅了！

522
00:38:50,916 --> 00:38:52,916
‎蟋蟀先生 在学校会学到什么东西？

523
00:38:53,000 --> 00:38:54,875
‎学习读书写字

524
00:38:54,958 --> 00:38:57,458
‎学习乘法表

525
00:38:57,541 --> 00:39:00,333
‎什么“惩罚”表？

526
00:39:00,416 --> 00:39:04,708
‎如果你有四辆小推车
‎每辆小推车上有27个苹果

527
00:39:04,791 --> 00:39:09,000
‎我才不在乎表上怎么说
‎我没苹果 就不会撒谎！

528
00:39:09,083 --> 00:39:10,541
‎不 只是算术而已！

529
00:39:10,625 --> 00:39:14,583
‎你用四乘以七…
‎四七多少来着？然后会得到…

530
00:39:14,666 --> 00:39:16,166
‎我都晕了

531
00:39:16,250 --> 00:39:18,958
‎小塞 我不想上学了

532
00:39:19,041 --> 00:39:21,458
‎啊！我们找到他了！

533
00:39:21,541 --> 00:39:24,291
‎看！废废！我们的奇迹！

534
00:39:24,375 --> 00:39:26,291
‎-我们的大人物！
‎-喂 小心点！

535
00:39:26,375 --> 00:39:28,125
‎我们的大明星！

536
00:39:28,208 --> 00:39:29,625
‎谁？我吗？

537
00:39:29,708 --> 00:39:31,208
‎对 我的大明星！

538
00:39:31,291 --> 00:39:34,625
‎我是沃尔佩伯爵！你被选中了！

539
00:39:34,708 --> 00:39:38,416
‎加入妙趣横生、奇异多彩
‎无忧无虑的嘉年华之旅

540
00:39:38,500 --> 00:39:42,291
‎当我木偶节目的大明星！

541
00:39:42,375 --> 00:39:44,125
‎别听他的 匹诺曹！

542
00:39:44,208 --> 00:39:46,125
‎你答应过爸爸会上学的！

543
00:39:46,916 --> 00:39:50,333
‎对哦 我答应过爸爸会上学

544
00:39:50,416 --> 00:39:52,916
‎看 他把卡洛的课本给了我

545
00:39:54,041 --> 00:39:56,625
‎卡洛的课本？对的！

546
00:39:56,708 --> 00:39:59,208
‎一本传统而权威的书

547
00:39:59,291 --> 00:40:01,791
‎看得出来你天生就是个聪明蛋！

548
00:40:01,875 --> 00:40:06,083
‎不过话说回来 学习书本知识
‎哪里比得上站在辉煌的舞台上

549
00:40:06,166 --> 00:40:11,041
‎用自己的双眼见证广袤的世界

550
00:40:11,125 --> 00:40:11,958
‎哇

551
00:40:13,625 --> 00:40:17,583
‎你会亲眼看到世上所有的国度

552
00:40:17,666 --> 00:40:20,333
‎跪拜在你的脚下

553
00:40:20,416 --> 00:40:22,083
‎我崭新的脚！

554
00:40:23,041 --> 00:40:24,958
‎不 等等

555
00:40:25,041 --> 00:40:26,833
‎你得去上学！

556
00:40:26,916 --> 00:40:29,916
‎哦 我可以明天去吗？

557
00:40:30,000 --> 00:40:32,375
‎很遗憾 不行

558
00:40:32,458 --> 00:40:34,125
‎因为我们的嘉年华忙得不可开交

559
00:40:34,208 --> 00:40:37,625
‎只有今天才会到你们这里来

560
00:40:37,708 --> 00:40:41,125
‎但如果你非要去上学 那就去呗

561
00:40:41,208 --> 00:40:43,166
‎来吧 废废

562
00:40:43,250 --> 00:40:44,791
‎我们必须另找一个人

563
00:40:44,875 --> 00:40:48,458
‎来畅享我们所有的冰淇淋
‎爆米花和热巧克力

564
00:40:48,541 --> 00:40:50,583
‎-热巧克力？
‎-这下糟了

565
00:40:51,083 --> 00:40:52,000
‎是的 当然了！

566
00:40:52,083 --> 00:40:55,541
‎你可以尽情喝热巧克力 尽情玩游戏

567
00:40:55,625 --> 00:40:57,416
‎太帅了！

568
00:40:57,500 --> 00:41:01,625
‎如果我上学稍微晚一点点
‎不会有问题吧？

569
00:41:01,708 --> 00:41:04,833
‎嗯 完全不会 根本没人会注意到

570
00:41:04,916 --> 00:41:07,125
‎别听他的 匹诺曹！

571
00:41:07,208 --> 00:41:10,500
‎我们还有最后一个细节要敲定

572
00:41:12,250 --> 00:41:15,375
‎在这里、这里和这里签字 要笔吗？

573
00:41:16,083 --> 00:41:17,666
‎别 匹诺曹！别签！

574
00:41:17,750 --> 00:41:18,875
‎（历史）

575
00:41:22,916 --> 00:41:23,958
‎像这样吗？

576
00:41:26,291 --> 00:41:30,375
‎太好了！我现在
‎会让你变得像星星一样璀璨！

577
00:41:31,000 --> 00:41:32,541
‎跟我来 我的孩子！

578
00:41:39,458 --> 00:41:40,750
‎哦 好痛

579
00:41:40,833 --> 00:41:43,291
‎生活真是痛彻心扉

580
00:41:47,291 --> 00:41:50,666
‎戈佩托师傅 你可以下来吗？

581
00:42:00,291 --> 00:42:02,000
‎终于！

582
00:42:02,083 --> 00:42:05,125
‎我们的救世主修好了

583
00:42:18,125 --> 00:42:20,583
‎哦 真对不起

584
00:42:23,875 --> 00:42:26,875
‎你儿子今天没去上学

585
00:42:28,000 --> 00:42:31,333
‎但他今早就去了 我送他去的

586
00:42:31,416 --> 00:42:34,250
‎看样子这个木偶喜欢跟人唱反调

587
00:42:34,333 --> 00:42:36,875
‎估计很有主见

588
00:42:37,750 --> 00:42:40,000
‎-是的
‎-你最好好好照看他

589
00:42:40,083 --> 00:42:44,500
‎我相信小木人明天一定会去上学

590
00:42:46,500 --> 00:42:49,083
‎明天？好 没问题

591
00:42:53,750 --> 00:42:56,208
‎天哪 嘉年华真是太棒了

592
00:42:56,291 --> 00:42:59,208
‎要不要再来点爆米花？

593
00:42:59,833 --> 00:43:02,916
‎哦 我吃不下了 恶魔先生

594
00:43:06,000 --> 00:43:08,458
‎我大概得去上学了

595
00:43:08,541 --> 00:43:11,166
‎多待一会儿 匹诺曹

596
00:43:11,791 --> 00:43:15,333
‎抱歉让你久等了 我的小木偶

597
00:43:16,791 --> 00:43:19,083
‎我不喜欢别人叫我“木偶”

598
00:43:19,166 --> 00:43:22,958
‎我的孩子 木偶是世上最好的东西

599
00:43:23,041 --> 00:43:25,333
‎最好的！把胳膊抬起来

600
00:43:25,416 --> 00:43:28,375
‎不管在哪个圈子 哪个阶层
‎木偶都备受推崇

601
00:43:28,458 --> 00:43:30,875
‎但我觉得当个普通男孩才最好

602
00:43:30,958 --> 00:43:34,625
‎不是的 人们很喜欢木偶

603
00:43:34,708 --> 00:43:37,833
‎就像恶魔、哥伦比娜、潘趣涅罗

604
00:43:37,916 --> 00:43:41,625
‎当然 其中一位是木偶之王…

605
00:43:41,708 --> 00:43:44,125
‎太帅了 我太想见见这个木偶之王了

606
00:43:44,208 --> 00:43:47,333
‎匹诺曹！

607
00:43:48,125 --> 00:43:49,916
‎等等 就是我！

608
00:43:50,416 --> 00:43:53,625
‎没错！你是奇人！奇迹

609
00:43:53,708 --> 00:43:55,166
‎他们会爱你！

610
00:43:55,250 --> 00:43:56,083
‎谁啊？

611
00:43:56,166 --> 00:43:57,333
‎那些笨蛋！

612
00:43:57,416 --> 00:43:59,583
‎世上那些可爱的孩子！

613
00:43:59,666 --> 00:44:03,125
‎把腿抬起来 所有人都会爱你
‎呼唤你的名字！

614
00:44:03,208 --> 00:44:07,125
‎匹诺曹！

615
00:44:07,958 --> 00:44:11,583
‎匹诺曹 有生命的木偶！

616
00:44:24,291 --> 00:44:25,833
‎一、二…

617
00:44:30,458 --> 00:44:32,791
‎美味…美味

618
00:44:32,875 --> 00:44:35,083
‎我吹着泡泡糖

619
00:44:36,875 --> 00:44:39,250
‎又哭

620
00:44:39,333 --> 00:44:41,208
‎又闹

621
00:44:41,875 --> 00:44:46,958
‎为冰淇淋和派

622
00:44:47,041 --> 00:44:50,500
‎匹诺曹！

623
00:44:55,958 --> 00:44:57,541
‎匹诺曹！

624
00:45:00,166 --> 00:45:01,041
‎天哪

625
00:45:01,916 --> 00:45:03,583
‎卡洛的书！

626
00:45:06,291 --> 00:45:07,208
‎什么？

627
00:45:08,458 --> 00:45:09,458
‎在那边

628
00:45:14,833 --> 00:45:16,291
‎那首歌

629
00:45:16,375 --> 00:45:19,375
‎他怎么会唱那首歌？

630
00:45:19,458 --> 00:45:21,666
‎像风一样

631
00:45:21,750 --> 00:45:23,083
‎自由地飞翔！

632
00:45:23,166 --> 00:45:25,916
‎真是祸不单行

633
00:45:26,000 --> 00:45:30,916
‎吹啊 跳啊 嚼啊

634
00:45:31,000 --> 00:45:35,208
‎你的孩子 只想快乐地…

635
00:45:37,916 --> 00:45:39,125
‎玩！

636
00:45:39,208 --> 00:45:41,250
‎耶！匹诺曹！

637
00:45:41,333 --> 00:45:42,250
‎谢谢！

638
00:45:42,333 --> 00:45:45,333
‎嘉年华出售以上各种美味小点

639
00:45:45,416 --> 00:45:46,250
‎谢谢！

640
00:45:46,333 --> 00:45:49,000
‎匹诺曹？这是怎么回事？

641
00:45:49,708 --> 00:45:51,166
‎你在干什么？

642
00:45:51,250 --> 00:45:52,541
‎爸爸！

643
00:45:52,625 --> 00:45:55,708
‎我是大明星 爸爸！大明星！

644
00:45:55,791 --> 00:45:58,708
‎-他们爱我！接纳我！
‎-哦 你在干…

645
00:45:58,791 --> 00:46:02,333
‎别胡闹了 你该去上学的

646
00:46:03,500 --> 00:46:06,250
‎话说 你怎么会唱那首歌？

647
00:46:07,791 --> 00:46:10,083
‎你个笨猴！

648
00:46:11,583 --> 00:46:12,833
‎我的大明星！

649
00:46:12,916 --> 00:46:15,583
‎我的大明星去哪儿了？

650
00:46:18,166 --> 00:46:19,958
‎谢谢 你太好心了

651
00:46:20,041 --> 00:46:25,916
‎你弄坏了卡洛的书
‎而且你没去上学 为什么？

652
00:46:26,000 --> 00:46:29,458
‎你答应过我会听话 就像…

653
00:46:29,541 --> 00:46:30,541
‎卡洛

654
00:46:32,750 --> 00:46:33,916
‎是的

655
00:46:34,000 --> 00:46:36,125
‎我原本打算去上学的 爸爸 不过…

656
00:46:36,958 --> 00:46:38,875
‎好 匹诺曹 怎么回事？

657
00:46:39,458 --> 00:46:42,083
‎十个强盗从树丛里跳出来 拿走了…

658
00:46:43,541 --> 00:46:46,875
‎…从树丛里跳出来 他们把书拿走了

659
00:46:46,958 --> 00:46:48,750
‎我明白了

660
00:46:48,833 --> 00:46:50,708
‎然后呢？

661
00:46:51,208 --> 00:46:54,000
‎他们有一把斧头 想要巧克力

662
00:46:54,083 --> 00:46:55,250
‎热巧克力！

663
00:46:55,333 --> 00:46:58,708
‎匹诺曹 你不该骗我的

664
00:46:58,791 --> 00:47:00,166
‎我是你爸爸！

665
00:47:00,250 --> 00:47:02,125
‎但我说的是实话

666
00:47:03,166 --> 00:47:05,333
‎那你的鼻子为何会变长？

667
00:47:05,416 --> 00:47:06,583
‎才没有！

668
00:47:07,750 --> 00:47:10,375
‎谎话连篇！

669
00:47:10,875 --> 00:47:13,375
‎我没撒谎！

670
00:47:15,500 --> 00:47:17,083
‎你自己睁眼看看

671
00:47:22,583 --> 00:47:23,666
‎走开！

672
00:47:23,750 --> 00:47:25,583
‎又不是什么奇特之物！

673
00:47:26,625 --> 00:47:28,166
‎就是的！

674
00:47:28,250 --> 00:47:30,750
‎把我的宝贝还给我 你这老醉鬼…

675
00:47:32,625 --> 00:47:34,083
‎偷盗狂！

676
00:47:34,166 --> 00:47:35,791
‎别碰他！

677
00:47:36,833 --> 00:47:38,041
‎他是我造出来的！

678
00:47:38,125 --> 00:47:40,250
‎我慧眼识珠发现了他！

679
00:47:40,333 --> 00:47:42,875
‎他不是你的木偶 是我的！

680
00:47:44,083 --> 00:47:46,500
‎-或许我们该…
‎-他不属于任何人！

681
00:47:46,583 --> 00:47:49,666
‎他是演员 我的演员

682
00:47:51,291 --> 00:47:52,333
‎把他给我！

683
00:47:53,375 --> 00:47:54,208
‎绝不！

684
00:47:56,875 --> 00:47:57,916
‎天哪

685
00:48:00,208 --> 00:48:02,916
‎刚才太好玩了 爸爸！

686
00:48:03,000 --> 00:48:04,125
‎不要！

687
00:48:11,958 --> 00:48:13,000
‎不…

688
00:48:17,291 --> 00:48:18,333
‎匹诺曹

689
00:48:18,416 --> 00:48:20,000
‎他不知道是从哪儿冒出来的！

690
00:48:20,083 --> 00:48:22,625
‎让孩子到处乱跑肯定会出事儿！

691
00:48:22,708 --> 00:48:24,125
‎匹诺曹死了

692
00:48:24,208 --> 00:48:27,208
‎想必任何明眼人一看就清楚了

693
00:48:28,416 --> 00:48:32,083
‎但我并不知道 死亡并不是终点

694
00:48:33,250 --> 00:48:35,958
‎人已逝

695
00:48:36,041 --> 00:48:39,625
‎生命衰败

696
00:48:39,708 --> 00:48:44,875
‎我们都为你默哀…

697
00:48:44,958 --> 00:48:46,875
‎-你听见了吗？
‎-是谁啊？

698
00:48:46,958 --> 00:48:50,958
‎-他不是死了吗？
‎-他是死了 我亲眼见过死亡证明

699
00:48:51,041 --> 00:48:53,416
‎-不再有…
‎-有人吗？

700
00:48:53,500 --> 00:48:57,833
‎血肉骨头…

701
00:48:57,916 --> 00:49:03,166
‎不再有哀愁烦忧

702
00:49:03,250 --> 00:49:05,416
‎好了 刚刚打到哪儿了？

703
00:49:05,500 --> 00:49:06,375
‎该谁发牌？

704
00:49:06,458 --> 00:49:07,625
‎该我了吧？

705
00:49:07,708 --> 00:49:09,458
‎好了 伙计们 下注吧

706
00:49:09,541 --> 00:49:12,666
‎-限注多少来着？
‎-限注20块 你这蠢货

707
00:49:12,750 --> 00:49:14,583
‎你手里藏牌了吧？

708
00:49:14,666 --> 00:49:17,666
‎估计藏了个精神抖擞的小六子吧

709
00:49:17,750 --> 00:49:19,125
‎真好笑

710
00:49:19,208 --> 00:49:20,916
‎你们在打牌吗？

711
00:49:21,000 --> 00:49:22,041
‎同花顺！

712
00:49:22,125 --> 00:49:25,875
‎我想玩！拜托 我可以玩吗？

713
00:49:25,958 --> 00:49:28,708
‎你难道不明白你死了吗 呆瓜？

714
00:49:28,791 --> 00:49:31,625
‎里面好无聊 我讨厌死的感觉

715
00:49:32,375 --> 00:49:34,291
‎糟了 你现在完蛋了

716
00:49:34,375 --> 00:49:35,250
‎那是什么呀？

717
00:49:35,333 --> 00:49:36,666
‎黄泉路

718
00:49:36,750 --> 00:49:39,041
‎快去见主子吧 小子

719
00:49:39,541 --> 00:49:40,916
‎穿过那扇门

720
00:49:41,875 --> 00:49:43,083
‎就能见到她了

721
00:49:43,583 --> 00:49:47,208
‎赶紧给我一张该死的A 拜托！

722
00:50:02,416 --> 00:50:05,291
‎有人吗？

723
00:50:08,875 --> 00:50:10,291
‎你是谁？

724
00:50:11,083 --> 00:50:14,000
‎我感觉你好像以前来过这儿

725
00:50:14,083 --> 00:50:16,708
‎我是匹诺曹 是个小男孩

726
00:50:16,791 --> 00:50:19,416
‎我好像死了

727
00:50:19,916 --> 00:50:22,875
‎对 明白了

728
00:50:24,333 --> 00:50:28,583
‎借逝者之魂而诞生的小木人

729
00:50:29,458 --> 00:50:31,291
‎我妹妹干的好事

730
00:50:31,375 --> 00:50:33,750
‎那个多愁善感的笨蛋

731
00:50:34,500 --> 00:50:39,875
‎她给了你生命 匹诺曹
‎你本不该有生命的

732
00:50:39,958 --> 00:50:43,375
‎就像桌子或椅子 不应该有生命

733
00:50:44,125 --> 00:50:48,916
‎因为这样 你无法真正地死去

734
00:50:49,750 --> 00:50:51,041
‎太帅了！

735
00:50:51,125 --> 00:50:52,958
‎这是好事 对吗？

736
00:50:53,041 --> 00:50:58,333
‎这意味着 不管是现在还是将来
‎你永远无法成为真正的男孩

737
00:50:58,416 --> 00:50:59,416
‎像卡洛那样

738
00:51:01,291 --> 00:51:05,583
‎知道吧 人类的生命
‎之所以宝贵且意义重大

739
00:51:06,208 --> 00:51:07,833
‎就是因为生命很短暂

740
00:51:10,958 --> 00:51:14,416
‎别误会我的意思 你会死去

741
00:51:14,500 --> 00:51:17,166
‎死无数次

742
00:51:17,250 --> 00:51:19,125
‎这不过是其中之一

743
00:51:21,416 --> 00:51:23,541
‎但这些并不是真正的死亡

744
00:51:24,666 --> 00:51:27,000
‎只是等待期

745
00:51:28,250 --> 00:51:30,166
‎没有规矩 不成方圆 知道吧？

746
00:51:31,875 --> 00:51:35,083
‎尽管我妹妹不把规矩放在眼里

747
00:51:36,625 --> 00:51:40,125
‎我们俩都要等沙漏里的沙全部落下

748
00:51:41,333 --> 00:51:46,750
‎你每来一次
‎跟我在一起的时间就会更长一些

749
00:51:46,833 --> 00:51:49,083
‎直到时间的终结

750
00:51:51,333 --> 00:51:54,125
‎那沙落完以后呢？

751
00:51:54,833 --> 00:51:58,041
‎我每次都会把你送回去

752
00:51:58,125 --> 00:51:59,750
‎明白了

753
00:52:00,416 --> 00:52:04,416
‎既然这样 我想问你一个问题

754
00:52:07,541 --> 00:52:09,083
‎下次再会

755
00:52:15,291 --> 00:52:16,125
‎没气了

756
00:52:19,458 --> 00:52:20,291
‎没气了

757
00:52:20,875 --> 00:52:22,625
‎噢 匹诺曹

758
00:52:24,250 --> 00:52:27,875
‎没气了 我们无能为力

759
00:52:27,958 --> 00:52:30,583
‎恐怕他的身体已经僵硬了

760
00:52:30,666 --> 00:52:33,833
‎他一直以来都很僵硬 他是木头做的

761
00:52:33,916 --> 00:52:36,708
‎死了也没事
‎我依然可以为他预订演出

762
00:52:36,791 --> 00:52:38,958
‎你怎么可以说这种话 先生？

763
00:52:39,041 --> 00:52:40,708
‎放尊重点

764
00:52:41,416 --> 00:52:45,250
‎你才给我放尊重点
‎我预期的季度营收全没了！

765
00:52:45,333 --> 00:52:46,666
‎先生们 别吵了

766
00:52:46,750 --> 00:52:49,291
‎现在不是发牢骚的时候

767
00:52:51,500 --> 00:52:54,250
‎你们准备怎么处置他的尸体？

768
00:52:54,333 --> 00:52:56,041
‎尸体？在哪儿？

769
00:52:57,791 --> 00:52:59,583
‎匹诺曹！你还活着！

770
00:52:59,666 --> 00:53:00,833
‎他是不死之身！

771
00:53:00,916 --> 00:53:02,791
‎艺术永垂不朽！

772
00:53:02,875 --> 00:53:05,041
‎真是奇迹

773
00:53:07,458 --> 00:53:09,291
‎慢点儿 我的孩子

774
00:53:10,000 --> 00:53:11,166
‎靠在我身上

775
00:53:11,250 --> 00:53:13,041
‎我们回家去

776
00:53:13,958 --> 00:53:15,750
‎请稍等

777
00:53:15,833 --> 00:53:17,833
‎这份合同有法律约束力

778
00:53:18,583 --> 00:53:22,208
‎由艺人和管理方双方共同签字

779
00:53:23,166 --> 00:53:28,333
‎他要么表演
‎要么你就欠我一千万里拉！

780
00:53:28,916 --> 00:53:30,333
‎太可笑了

781
00:53:30,416 --> 00:53:32,208
‎这不过是一个微笑的太阳

782
00:53:32,291 --> 00:53:34,666
‎这依然是他的签名 不是吗？

783
00:53:35,250 --> 00:53:36,375
‎那是我画的

784
00:53:37,833 --> 00:53:40,375
‎我要求依法全额赔偿

785
00:53:40,458 --> 00:53:44,250
‎包括交通、改造和未来所有代理…

786
00:53:44,333 --> 00:53:46,375
‎我们的国家高于一切

787
00:53:46,458 --> 00:53:48,208
‎这孩子是不死之身

788
00:53:48,708 --> 00:53:50,291
‎他是理想的士兵

789
00:53:50,375 --> 00:53:53,333
‎他必须依法应征入伍 参加青训营

790
00:53:54,125 --> 00:53:57,208
‎你将学习如何作战、开枪

791
00:53:57,291 --> 00:53:59,083
‎成为一名真正的意大利男孩

792
00:53:59,166 --> 00:54:01,458
‎我们得走了

793
00:54:01,541 --> 00:54:03,541
‎我们真的得走了

794
00:54:03,625 --> 00:54:06,750
‎有什么事 我们晚点再谈

795
00:54:07,333 --> 00:54:10,666
‎不会跟我谈 先生 跟我的律师谈！

796
00:54:12,791 --> 00:54:16,166
‎真是不寻常的一天

797
00:54:16,250 --> 00:54:17,375
‎今天可真有趣！

798
00:54:17,875 --> 00:54:19,458
‎我们怎么办？

799
00:54:19,541 --> 00:54:20,875
‎哦 别担心 爸爸

800
00:54:20,958 --> 00:54:23,208
‎我会去打仗 听起来很好玩

801
00:54:23,291 --> 00:54:27,166
‎我可以学习如何作战、开枪
‎像这样行军…

802
00:54:27,250 --> 00:54:28,750
‎不行 匹诺曹

803
00:54:28,833 --> 00:54:31,708
‎战争一点都不好玩！

804
00:54:31,791 --> 00:54:34,000
‎战争不是什么好事 战争…

805
00:54:35,416 --> 00:54:38,708
‎战争从我身边夺走了卡洛

806
00:54:39,375 --> 00:54:40,708
‎那我不去就是了

807
00:54:40,791 --> 00:54:43,583
‎可按照法律 你现在必须得去

808
00:54:43,666 --> 00:54:45,458
‎就算不是好事也得去吗？

809
00:54:45,541 --> 00:54:50,875
‎对 所有人必须守法 无论是否喜欢

810
00:54:50,958 --> 00:54:51,875
‎为什么？

811
00:54:52,750 --> 00:54:57,416
‎我没时间 也没耐性跟你解释 我…

812
00:54:58,208 --> 00:55:00,875
‎我欠那个人一大笔钱

813
00:55:00,958 --> 00:55:07,208
‎你要被带去很远的地方
‎去当兵 去参加青训营

814
00:55:07,291 --> 00:55:10,875
‎看看你把我害成了什么样

815
00:55:11,875 --> 00:55:14,750
‎我把你造出来 希望你像卡洛那样

816
00:55:14,833 --> 00:55:17,416
‎你为何不能更像卡洛一点？

817
00:55:17,500 --> 00:55:19,166
‎因为我不是卡洛

818
00:55:19,250 --> 00:55:21,291
‎我不想跟卡洛一样

819
00:55:21,375 --> 00:55:22,833
‎-卡洛…
‎-够了！

820
00:55:24,875 --> 00:55:27,875
‎你真是个大包袱

821
00:55:53,250 --> 00:55:55,125
‎他的鼻子没变长

822
00:55:56,375 --> 00:55:57,666
‎你说什么？

823
00:55:57,750 --> 00:56:01,750
‎他说我是个大包袱时
‎他的鼻子没变长

824
00:56:02,750 --> 00:56:04,458
‎这是他的真实感受

825
00:56:06,291 --> 00:56:08,000
‎我不想当包袱

826
00:56:08,750 --> 00:56:12,791
‎我不想伤爸爸的心
‎惹他冲我大声嚷嚷

827
00:56:13,541 --> 00:56:14,625
‎哦 匹诺曹

828
00:56:15,875 --> 00:56:20,166
‎有时父亲也会觉得气馁
‎就像其他人一样

829
00:56:20,250 --> 00:56:21,666
‎他们会说气话

830
00:56:22,375 --> 00:56:25,166
‎情急之下说出言不由衷的话

831
00:56:25,833 --> 00:56:27,875
‎但过段时间 他们就会明白

832
00:56:29,500 --> 00:56:31,500
‎那根本不是自己的真心话

833
00:56:33,166 --> 00:56:34,125
‎你懂吗？

834
00:56:39,666 --> 00:56:42,791
‎喂 你要去哪儿？

835
00:56:42,875 --> 00:56:44,500
‎我想到一个办法了

836
00:56:44,583 --> 00:56:47,083
‎匹诺曹 你在干什么？

837
00:56:47,166 --> 00:56:48,208
‎你会明白的！

838
00:56:48,291 --> 00:56:50,000
‎我要去嘉年华

839
00:56:50,791 --> 00:56:54,166
‎这样一来 我能帮到爸爸
‎又不用去打仗

840
00:56:54,708 --> 00:56:57,166
‎我会给他留张字条 把事情解释清楚

841
00:56:59,166 --> 00:57:01,166
‎不 匹诺曹 别这样做

842
00:57:02,916 --> 00:57:04,166
‎哦 这…

843
00:57:05,208 --> 00:57:06,708
‎别！

844
00:57:08,583 --> 00:57:10,375
‎别 别这样！

845
00:57:11,000 --> 00:57:13,625
‎告诉他我会寄钱回来

846
00:57:14,500 --> 00:57:16,041
‎告诉他我爱他

847
00:57:16,916 --> 00:57:18,958
‎我不再会成为包袱了

848
00:57:23,625 --> 00:57:25,666
‎别这样！

849
00:57:54,833 --> 00:57:56,791
‎怎么回事？深更半夜的 到底想…

850
00:57:57,333 --> 00:57:59,958
‎我亲爱的大明星！

851
00:58:01,250 --> 00:58:03,458
‎有什么能为你效劳的？

852
00:58:04,250 --> 00:58:08,041
‎如果我替你做事
‎你能别再问我爸爸要钱了吗？

853
00:58:10,750 --> 00:58:13,541
‎没问题 我亲爱的孩子

854
00:58:14,083 --> 00:58:17,291
‎我分到的利润 你能寄给他吗？

855
00:58:17,375 --> 00:58:19,916
‎保证给你算得一清二楚

856
00:58:20,666 --> 00:58:23,000
‎五五分成

857
00:58:32,416 --> 00:58:33,708
‎统统给我起来！

858
00:58:37,125 --> 00:58:39,250
‎准备上路了！

859
00:59:10,416 --> 00:59:11,500
‎好痛

860
00:59:16,583 --> 00:59:18,916
‎匹诺曹 儿子

861
00:59:19,958 --> 00:59:22,125
‎我只想说…

862
00:59:26,208 --> 00:59:27,333
‎匹诺曹！

863
00:59:37,291 --> 00:59:38,541
‎小蟋蟀

864
00:59:48,000 --> 00:59:50,333
‎他走了！去嘉年华了！

865
00:59:52,250 --> 00:59:53,250
‎匹诺曹！

866
00:59:55,750 --> 00:59:56,958
‎匹诺曹！

867
00:59:58,583 --> 00:59:59,708
‎匹诺曹！

868
01:00:13,000 --> 01:00:14,083
‎滚…

869
01:00:19,500 --> 01:00:21,125
‎我怎样才能找到他？

870
01:00:21,750 --> 01:00:24,375
‎哦 你这会儿想找他了？

871
01:00:25,208 --> 01:00:28,833
‎你说了那些话 你说他是个包袱

872
01:00:28,916 --> 01:00:30,041
‎包袱？

873
01:00:30,791 --> 01:00:32,291
‎你为何如此眼瞎？

874
01:00:32,375 --> 01:00:34,416
‎瞎到一塌糊涂！

875
01:00:34,500 --> 01:00:35,916
‎那孩子很爱你

876
01:00:37,208 --> 01:00:41,041
‎他有很多东西要学
‎但他深爱着你 那个真实的你

877
01:00:41,125 --> 01:00:43,625
‎你给予他同样的爱
‎有什么大不了的？

878
01:00:43,708 --> 01:00:46,833
‎你该拿出点父亲的样子来
‎真正的父亲！

879
01:00:46,916 --> 01:00:51,416
‎别当个老顽固
‎只会怨声载道 感怀已逝之物

880
01:00:51,500 --> 01:00:54,041
‎“我我我 可怜的我！”

881
01:00:54,125 --> 01:00:57,250
‎看不到自己实实在在拥有的爱！

882
01:00:57,333 --> 01:00:59,458
‎我或许只是虫子 先生

883
01:00:59,541 --> 01:01:02,708
‎但我可以教你一些…喂！

884
01:01:02,791 --> 01:01:04,208
‎你要去哪儿？

885
01:01:04,291 --> 01:01:06,208
‎去找我儿子！

886
01:01:06,291 --> 01:01:09,416
‎不好意思…我能不能…
‎我们或许该…等等！

887
01:01:11,750 --> 01:01:13,791
‎再见爸爸…

888
01:01:13,875 --> 01:01:16,041
‎-等等！
‎-我的爸爸

889
01:01:16,125 --> 01:01:20,416
‎现在该说再见啦

890
01:01:20,500 --> 01:01:24,125
‎你问我去多远的地方

891
01:01:24,875 --> 01:01:28,625
‎谁也不知道答案

892
01:01:29,958 --> 01:01:34,333
‎如果我要去很久很久

893
01:01:34,416 --> 01:01:38,750
‎我想要带走一片云彩

894
01:01:38,833 --> 01:01:42,916
‎鸟儿的歌声铃铛响

895
01:01:43,000 --> 01:01:47,458
‎梅子的画贝壳两箱

896
01:01:47,541 --> 01:01:51,791
‎面包的香红酒芬芳

897
01:01:51,875 --> 01:01:57,791
‎您的回忆我心里藏

898
01:01:58,625 --> 01:02:02,583
‎再见了爸爸

899
01:02:04,333 --> 01:02:06,458
‎再见爸爸

900
01:02:06,541 --> 01:02:08,708
‎我的爸爸

901
01:02:08,791 --> 01:02:13,083
‎现在该说再见啦

902
01:02:13,166 --> 01:02:17,333
‎我已经准备好去远方

903
01:02:17,416 --> 01:02:22,375
‎我知道一切都会很美好

904
01:02:22,458 --> 01:02:27,041
‎我要很久才能够回来

905
01:02:27,125 --> 01:02:31,416
‎翻山越岭再漂洋过海

906
01:02:31,500 --> 01:02:35,750
‎骆驼在沙漠里悲伤

907
01:02:35,833 --> 01:02:39,916
‎独眼的海盗举着枪

908
01:02:40,000 --> 01:02:44,500
‎雨或晴都不会忘

909
01:02:44,583 --> 01:02:51,166
‎您的回忆我心里藏

910
01:02:51,250 --> 01:02:56,458
‎再见了 爸爸…

911
01:03:04,916 --> 01:03:06,916
‎（我们会打赢这场战！）

912
01:03:15,250 --> 01:03:19,708
‎这一路我变得努力坚强

913
01:03:19,791 --> 01:03:24,000
‎难忘我们的美好时光

914
01:03:24,083 --> 01:03:28,500
‎我把泪水在雨中藏

915
01:03:28,583 --> 01:03:33,000
‎男孩不哭必须自强

916
01:03:33,083 --> 01:03:36,958
‎永远永远都不会忘

917
01:03:37,041 --> 01:03:43,916
‎您的回忆我心里藏

918
01:03:44,000 --> 01:03:50,500
‎再见 我的爸爸

919
01:03:56,375 --> 01:03:58,250
‎为祖国而战

920
01:03:58,333 --> 01:04:00,083
‎远征千万里

921
01:04:00,166 --> 01:04:03,541
‎我绝不留余力 为荣耀意大利

922
01:04:04,125 --> 01:04:07,708
‎高举旗杆 为国而战

923
01:04:07,791 --> 01:04:11,625
‎伟大的领导者 我们高声歌颂

924
01:04:11,708 --> 01:04:13,708
‎像天边的曙光

925
01:04:13,791 --> 01:04:16,083
‎指引前进方向

926
01:04:19,833 --> 01:04:23,250
‎像骄傲的雄鹰 自由翱翔天际

927
01:04:23,333 --> 01:04:27,000
‎不停前进 前进 通向最后的胜利

928
01:04:27,083 --> 01:04:28,583
‎最勇敢！

929
01:04:28,666 --> 01:04:30,708
‎最年轻！

930
01:04:30,791 --> 01:04:33,250
‎意大利 最受欢迎

931
01:04:33,333 --> 01:04:35,125
‎意大利 最强大！

932
01:04:36,625 --> 01:04:37,958
‎（我们的领袖 墨索里尼）

933
01:04:38,041 --> 01:04:41,208
‎谢谢各位！

934
01:04:43,083 --> 01:04:46,250
‎我们的领袖 贝尼托墨索里尼万岁！

935
01:04:47,250 --> 01:04:50,875
‎万岁！

936
01:05:08,000 --> 01:05:10,541
‎只有最后一站了

937
01:05:10,625 --> 01:05:14,375
‎别忘了把我的那份钱寄给我爸爸

938
01:05:14,458 --> 01:05:16,708
‎我怎么可能会忘呢？

939
01:05:16,791 --> 01:05:19,125
‎看吧 五五分成

940
01:05:20,625 --> 01:05:24,333
‎扣掉各种开销、交通费和宣传费

941
01:05:26,416 --> 01:05:31,375
‎明天我们去滨海小镇卡塔尼亚

942
01:05:32,958 --> 01:05:38,416
‎为我们伟大的领袖献演

943
01:05:38,500 --> 01:05:40,083
‎梨树？

944
01:05:40,166 --> 01:05:41,750
‎不 我的超级大明星

945
01:05:41,833 --> 01:05:47,458
‎我们英勇无畏的领导人
‎贝尼托墨索里尼领袖

946
01:05:48,083 --> 01:05:51,541
‎他对我们的演出有所耳闻
‎要过来观看！

947
01:05:54,666 --> 01:05:56,916
‎我跟他关系很铁

948
01:05:58,291 --> 01:06:00,041
‎这是我们在罗马拍的照片

949
01:06:01,416 --> 01:06:02,875
‎后面这个人就是他

950
01:06:03,916 --> 01:06:08,375
‎你会让我和你爸深感骄傲

951
01:06:08,458 --> 01:06:09,500
‎骄傲

952
01:06:13,875 --> 01:06:15,125
‎打扰一下 先生

953
01:06:16,541 --> 01:06:19,291
‎你的船会去卡塔尼亚吗？

954
01:06:19,375 --> 01:06:21,291
‎你能载我过去吗？

955
01:06:21,375 --> 01:06:22,541
‎求求您

956
01:06:22,625 --> 01:06:24,875
‎穿过海峡就到了

957
01:06:26,125 --> 01:06:28,166
‎你眼前的不是大海

958
01:06:34,625 --> 01:06:36,750
‎是坟场！

959
01:06:36,833 --> 01:06:38,000
‎我的天啊…

960
01:06:38,833 --> 01:06:42,333
‎狗鲨从冰冷的深海中潜上来

961
01:06:42,416 --> 01:06:45,958
‎吞噬所有血肉之躯和钢铁之物

962
01:06:46,041 --> 01:06:50,125
‎那怪物足足有20条船那么大

963
01:06:50,208 --> 01:06:54,166
‎饥肠辘辘 怒火中烧

964
01:06:54,250 --> 01:06:57,791
‎拉倒吧 那都是骗小孩的故事

965
01:06:57,875 --> 01:06:58,916
‎船长

966
01:07:00,041 --> 01:07:03,666
‎我儿子在海湾的另一边

967
01:07:04,708 --> 01:07:07,375
‎他明天有演出

968
01:07:10,708 --> 01:07:13,000
‎我的全部家当都在这儿了

969
01:07:13,083 --> 01:07:14,583
‎拿去吧 都给你

970
01:07:14,666 --> 01:07:17,208
‎我只想再看他一眼

971
01:07:21,666 --> 01:07:27,458
‎踏步 转身…精神点…踏步…

972
01:07:27,541 --> 01:07:30,166
‎我能休息一下吗？

973
01:07:30,250 --> 01:07:33,041
‎不行 你的节奏越来越懒散了

974
01:07:33,125 --> 01:07:34,958
‎绝对不能休息

975
01:07:39,000 --> 01:07:40,708
‎就五分钟 求你了

976
01:07:42,958 --> 01:07:44,166
‎三分钟

977
01:07:53,541 --> 01:07:56,208
‎你还撑得住吗 匹诺曹？

978
01:07:56,291 --> 01:07:57,583
‎我们很担心

979
01:07:57,666 --> 01:07:59,708
‎你看起来很累 没精打采的

980
01:07:59,791 --> 01:08:01,750
‎你需要好好休息

981
01:08:01,833 --> 01:08:06,208
‎要我说的话
‎至少穿条裤子 多长一只耳朵吧

982
01:08:06,291 --> 01:08:08,791
‎为何不回家去看看你爸呢？

983
01:08:08,875 --> 01:08:10,541
‎这里不适合你

984
01:08:11,416 --> 01:08:12,958
‎不行

985
01:08:13,041 --> 01:08:16,916
‎我必须一直干活 寄钱回家

986
01:08:17,000 --> 01:08:17,875
‎是啊…

987
01:08:17,958 --> 01:08:19,500
‎跟你说实话吧

988
01:08:19,583 --> 01:08:21,833
‎沃尔佩伯爵在利用你

989
01:08:23,333 --> 01:08:26,708
‎他一个子儿都没寄给你爸

990
01:08:26,791 --> 01:08:28,041
‎什么？

991
01:08:28,125 --> 01:08:31,583
‎所有的钱都进了他的腰包

992
01:08:31,666 --> 01:08:33,041
‎他才不在乎你

993
01:08:33,125 --> 01:08:34,708
‎他最喜欢的不是你

994
01:08:34,791 --> 01:08:36,708
‎废废才是他的心肝宝贝

995
01:08:36,791 --> 01:08:39,541
‎向来都是 他是个天才

996
01:08:39,625 --> 01:08:42,250
‎不！沃尔佩伯爵不会骗我的

997
01:08:42,333 --> 01:08:44,041
‎我是他的大明星！

998
01:08:44,916 --> 01:08:46,750
‎你们都嫉妒我！

999
01:09:08,291 --> 01:09:11,083
‎小塞 你觉得我们会找到他吗？

1000
01:09:11,833 --> 01:09:13,458
‎我的匹诺曹？

1001
01:09:14,333 --> 01:09:17,166
‎是的 你知道的…

1002
01:09:17,250 --> 01:09:20,500
‎我的父亲总是说

1003
01:09:20,583 --> 01:09:22,916
‎“享受每天欢乐多

1004
01:09:23,000 --> 01:09:26,500
‎失败也不会失落”

1005
01:09:28,041 --> 01:09:29,625
‎我的父亲总是说…

1006
01:09:29,708 --> 01:09:31,041
‎再见！

1007
01:09:31,125 --> 01:09:33,250
‎“擦干眼泪不要难过

1008
01:09:33,833 --> 01:09:36,750
‎也不要自我陶醉…”

1009
01:09:48,416 --> 01:09:49,500
‎是我！

1010
01:09:49,583 --> 01:09:51,375
‎-看 他来了！
‎-是他！

1011
01:09:51,458 --> 01:09:55,375
‎-是匹诺曹！让我跟他谈谈
‎-谢谢 你们太好了

1012
01:09:55,458 --> 01:09:57,500
‎现在不行 抱歉

1013
01:09:59,291 --> 01:10:01,000
‎你这个一无是处

1014
01:10:01,625 --> 01:10:02,875
‎满身疥癣

1015
01:10:03,541 --> 01:10:05,166
‎精神错乱的猴子！

1016
01:10:07,958 --> 01:10:10,041
‎你都跟他说什么了？

1017
01:10:10,125 --> 01:10:14,791
‎在重大演出的前一天晚上
‎你可能会让我一败涂地！

1018
01:10:14,875 --> 01:10:17,916
‎你知道谁会来看演出吗？你知道吗？

1019
01:10:19,208 --> 01:10:23,333
‎当时下着雨
‎我在铁笼的底部发现了你

1020
01:10:23,416 --> 01:10:25,458
‎你被留在那里等死

1021
01:10:25,541 --> 01:10:28,416
‎没人想要你 我救了你

1022
01:10:28,500 --> 01:10:29,958
‎让你免于一死！

1023
01:10:30,041 --> 01:10:31,916
‎我当初就该让你死了！

1024
01:10:32,750 --> 01:10:34,625
‎喂！别打了

1025
01:10:34,708 --> 01:10:36,541
‎不许你再伤害他！

1026
01:10:36,625 --> 01:10:41,166
‎这跟你无关 匹诺曹
‎你是大明星 去练习舞步吧

1027
01:10:41,250 --> 01:10:42,916
‎我命令你别打了！

1028
01:10:43,000 --> 01:10:45,916
‎你说过我是这台演出的大明星

1029
01:10:46,000 --> 01:10:48,541
‎我不准你这么对待跟我同台演出的人

1030
01:10:48,625 --> 01:10:52,083
‎我听说我爸爸一分钱都没收到
‎这是怎么回事？

1031
01:10:52,166 --> 01:10:54,666
‎我可以现在就回家问他

1032
01:10:54,750 --> 01:10:56,208
‎你觉得怎么样？

1033
01:10:56,291 --> 01:10:59,208
‎你自己为那棵梨树表演吧

1034
01:11:01,750 --> 01:11:06,375
‎我看你没搞清楚我们之间的关系
‎我的小木人

1035
01:11:07,041 --> 01:11:08,791
‎我是操纵木偶的人

1036
01:11:10,083 --> 01:11:11,666
‎你只是个木偶

1037
01:11:12,291 --> 01:11:14,291
‎我是主人

1038
01:11:14,375 --> 01:11:15,958
‎你是奴仆！

1039
01:11:16,041 --> 01:11:18,083
‎你要对我唯命是听

1040
01:11:18,875 --> 01:11:21,291
‎直到你这身木头腐烂为止

1041
01:11:21,375 --> 01:11:23,750
‎然后我就把你当柴火烧了！

1042
01:11:25,416 --> 01:11:28,208
‎你身上或许没有木偶的提线

1043
01:11:28,291 --> 01:11:30,291
‎但我操控着你

1044
01:11:30,375 --> 01:11:32,958
‎你听命于我

1045
01:11:35,500 --> 01:11:36,583
‎明白了吗？

1046
01:11:37,875 --> 01:11:38,875
‎废废

1047
01:11:56,125 --> 01:11:59,291
‎父亲是死是活 儿子能感应到

1048
01:11:59,875 --> 01:12:01,958
‎他会来找我们的 等着瞧吧

1049
01:12:02,041 --> 01:12:04,500
‎你就放一百二十个心吧

1050
01:12:04,583 --> 01:12:06,125
‎你说得倒轻巧

1051
01:12:09,333 --> 01:12:11,666
‎今天的晚饭有着落了

1052
01:12:14,000 --> 01:12:15,750
‎运气真好！

1053
01:12:46,708 --> 01:12:49,500
‎哦 首相大人！

1054
01:12:49,583 --> 01:12:52,541
‎这个节目是我专门为您创作的

1055
01:12:54,083 --> 01:12:55,416
‎我喜欢木偶

1056
01:12:58,666 --> 01:13:00,666
‎嘿 废废

1057
01:13:00,750 --> 01:13:04,375
‎我觉得 为了那棵至高无上的梨树

1058
01:13:04,458 --> 01:13:07,125
‎我们今晚要让这场盛大的演出
‎别有一番滋味

1059
01:13:08,333 --> 01:13:10,291
‎我想到几个绝妙的点子

1060
01:13:16,166 --> 01:13:19,166
‎祝你好运 我的木偶

1061
01:13:19,250 --> 01:13:23,583
‎只要讨领袖欢心 我会让你名声大噪

1062
01:13:23,666 --> 01:13:27,625
‎我们的演出会让他终生难忘

1063
01:13:38,666 --> 01:13:40,291
‎为祖国而战

1064
01:13:40,375 --> 01:13:41,958
‎远征千万里

1065
01:13:42,041 --> 01:13:46,000
‎下令的臭屎蛋 他就坐在这里

1066
01:13:46,083 --> 01:13:48,708
‎-高举屎蛋 为国而战
‎-屎蛋？

1067
01:13:48,791 --> 01:13:50,416
‎对 屎蛋 首相大人

1068
01:13:50,500 --> 01:13:53,916
‎伟大的领导者 闻你的臭屁吧

1069
01:13:54,000 --> 01:13:58,166
‎把鼻屎也吃光 我的也给你尝

1070
01:13:58,250 --> 01:14:01,166
‎屎蛋！

1071
01:14:02,041 --> 01:14:05,458
‎像一大坨便便 自由翱翔天际

1072
01:14:05,541 --> 01:14:08,791
‎不停放屁 直到掉进了厕所里

1073
01:14:08,875 --> 01:14:10,916
‎你们是

1074
01:14:11,000 --> 01:14:12,416
‎臭屎蛋！

1075
01:14:13,208 --> 01:14:17,583
‎吃屎吧 大巨婴 我们才最强大！

1076
01:14:20,916 --> 01:14:22,916
‎我不喜欢这个木偶

1077
01:14:23,666 --> 01:14:24,583
‎毙了他！

1078
01:14:26,541 --> 01:14:28,083
‎把这破地方给我烧了

1079
01:14:33,333 --> 01:14:35,000
‎嗨！是我呀！

1080
01:14:35,083 --> 01:14:36,916
‎又是他

1081
01:14:37,000 --> 01:14:38,250
‎我死不了！

1082
01:14:38,333 --> 01:14:39,750
‎我们知道

1083
01:14:39,833 --> 01:14:41,166
‎我死不了

1084
01:14:42,583 --> 01:14:44,083
‎我死不了！

1085
01:14:44,875 --> 01:14:46,875
‎从那扇门过去

1086
01:14:48,916 --> 01:14:50,291
‎你能相信吗？

1087
01:14:50,375 --> 01:14:53,541
‎我躲过了战争、子弹和烈火…

1088
01:14:53,625 --> 01:14:54,833
‎我被车碾过！

1089
01:14:54,916 --> 01:14:56,625
‎我经常都有可能死掉！

1090
01:14:57,541 --> 01:15:00,125
‎我是世上最幸运的男孩

1091
01:15:00,208 --> 01:15:04,333
‎在我看来 你背上了沉重的包袱

1092
01:15:04,416 --> 01:15:06,125
‎啊？包袱？

1093
01:15:06,916 --> 01:15:08,291
‎才没有

1094
01:15:09,375 --> 01:15:12,041
‎你怎么能跟一个小男孩说这样的话？

1095
01:15:12,958 --> 01:15:15,625
‎生命有时伴随着巨大的痛苦

1096
01:15:16,333 --> 01:15:20,250
‎永恒的生命可能伴随着永恒的痛苦

1097
01:15:21,416 --> 01:15:23,708
‎一切也没这么糟啦

1098
01:15:23,791 --> 01:15:26,500
‎没错 我每次都会受点皮肉伤

1099
01:15:26,583 --> 01:15:29,333
‎但我一回到人间 就会回家看爸爸

1100
01:15:29,416 --> 01:15:34,875
‎不过匹诺曹
‎要是你再也见不到爸爸了呢？

1101
01:15:36,208 --> 01:15:37,333
‎我当然会见到

1102
01:15:38,166 --> 01:15:39,666
‎怎么会见不到呢？

1103
01:15:39,750 --> 01:15:42,791
‎你或许拥有永恒的生命

1104
01:15:42,875 --> 01:15:47,500
‎但你的朋友、亲人却没有

1105
01:15:47,583 --> 01:15:51,916
‎你跟他们相处的每一刻
‎都可能是最后一刻

1106
01:15:52,791 --> 01:15:57,333
‎失去某个人之前
‎你永远不知道能陪伴他多久

1107
01:15:57,416 --> 01:16:00,125
‎啊？我不明白

1108
01:16:00,833 --> 01:16:03,000
‎你能不能详细点说？

1109
01:16:03,916 --> 01:16:06,875
‎求你了 不要！

1110
01:16:16,291 --> 01:16:19,166
‎我就知道！你又起死回生了

1111
01:16:21,500 --> 01:16:22,625
‎嗨 坎德威克

1112
01:16:23,208 --> 01:16:27,458
‎大多数人只能为国捐躯一次 但是你

1113
01:16:28,125 --> 01:16:30,041
‎你可以无数次！

1114
01:16:31,750 --> 01:16:33,333
‎-我吗？
‎-是的！

1115
01:16:33,416 --> 01:16:34,333
‎你！

1116
01:16:35,041 --> 01:16:40,125
‎听我的命令 学会服从
‎你会成为最完美的士兵

1117
01:16:40,875 --> 01:16:42,333
‎但是我爸爸…

1118
01:16:42,833 --> 01:16:44,500
‎你会凯旋而归

1119
01:16:44,583 --> 01:16:47,000
‎做父亲的都会以这样的儿子为荣

1120
01:16:50,125 --> 01:16:51,125
‎我们到了

1121
01:17:28,500 --> 01:17:29,791
‎哇！

1122
01:17:29,875 --> 01:17:31,416
‎这是怎么回事？

1123
01:17:31,500 --> 01:17:34,833
‎针对特殊爱国青年而设的
‎精英军事项目

1124
01:17:34,916 --> 01:17:36,958
‎-精英是什么？
‎-就是我们

1125
01:17:37,666 --> 01:17:40,000
‎我们要学习如何成为精英战士！

1126
01:17:40,083 --> 01:17:41,750
‎学习？像上学那样吗？

1127
01:17:41,833 --> 01:17:46,541
‎读书写字 会“惩罚”之类的吗？

1128
01:17:47,625 --> 01:17:48,833
‎你可真逗

1129
01:17:56,875 --> 01:17:57,875
‎听好了

1130
01:17:58,416 --> 01:18:01,500
‎据报 这一带有敌机

1131
01:18:01,583 --> 01:18:06,291
‎但我们明天会继续训练

1132
01:18:07,750 --> 01:18:09,958
‎这里有人害怕敌人吗？

1133
01:18:10,625 --> 01:18:12,333
‎-不会！
‎-不会 长官！

1134
01:18:15,375 --> 01:18:16,625
‎很好

1135
01:18:16,708 --> 01:18:20,208
‎你们年纪虽小 但已经是男子汉了

1136
01:18:23,500 --> 01:18:26,958
‎明天 你们将为意大利的荣耀
‎进行训练！

1137
01:18:27,041 --> 01:18:30,750
‎明天 你们会令祖国感到骄傲

1138
01:18:35,375 --> 01:18:37,583
‎匹诺曹

1139
01:18:37,666 --> 01:18:38,916
‎怎么了？

1140
01:18:39,000 --> 01:18:41,500
‎你觉得我爸为什么要提飞机的事？

1141
01:18:41,583 --> 01:18:43,041
‎不清楚

1142
01:18:43,875 --> 01:18:46,958
‎我还是不明白我们来这里干什么

1143
01:18:48,333 --> 01:18:51,500
‎我们要当兵 备战

1144
01:18:51,583 --> 01:18:54,416
‎但我爸爸说战争不是好事

1145
01:18:54,500 --> 01:18:56,250
‎那是因为他是孬种

1146
01:18:56,333 --> 01:18:59,000
‎孬种？我爸爸？

1147
01:18:59,083 --> 01:19:01,041
‎他不是害怕战争吗？

1148
01:19:01,125 --> 01:19:04,583
‎我爸爸说害怕为国献身的人都是软蛋

1149
01:19:04,666 --> 01:19:05,708
‎是孬种

1150
01:19:05,791 --> 01:19:06,958
‎你怕吗？

1151
01:19:07,041 --> 01:19:08,375
‎我一点都不怕

1152
01:19:08,458 --> 01:19:11,291
‎我和我爸爸都不怕

1153
01:19:11,375 --> 01:19:13,458
‎-我喜欢战争
‎-我更喜欢！

1154
01:19:13,541 --> 01:19:16,916
‎我每时每刻都喜欢！

1155
01:19:17,000 --> 01:19:17,833
‎我也是！

1156
01:19:17,916 --> 01:19:20,458
‎走着瞧吧 不是吗？

1157
01:19:25,041 --> 01:19:26,625
‎我要向他证明我不是胆小鬼

1158
01:19:27,125 --> 01:19:28,291
‎我会让喜欢我

1159
01:19:30,541 --> 01:19:33,541
‎天下父亲都爱儿子

1160
01:19:34,333 --> 01:19:35,166
‎不过…

1161
01:19:36,250 --> 01:19:38,791
‎有时父亲也会觉得气馁

1162
01:19:39,916 --> 01:19:41,166
‎就像其他人一样

1163
01:19:41,666 --> 01:19:45,125
‎他们会说气话
‎情急之下说出言不由衷的话

1164
01:19:46,916 --> 01:19:51,375
‎但过段时间 他们就会明白
‎那根本不是自己的真心话

1165
01:19:52,708 --> 01:19:58,875
‎他们或许会用难听的话来骂你
‎比如“包袱”或“孬种”

1166
01:19:59,375 --> 01:20:00,583
‎但内心深处

1167
01:20:02,458 --> 01:20:03,416
‎他们很爱你

1168
01:20:08,083 --> 01:20:09,208
‎你怕吗？

1169
01:20:10,458 --> 01:20:11,416
‎怕死？

1170
01:20:12,333 --> 01:20:14,666
‎我吗？不怕

1171
01:20:14,750 --> 01:20:16,250
‎我死过好几次了

1172
01:20:16,333 --> 01:20:17,750
‎没什么的

1173
01:20:17,833 --> 01:20:22,666
‎有几只兔子在打牌 还有好多沙子

1174
01:20:23,291 --> 01:20:24,541
‎蓝色的沙子

1175
01:20:26,083 --> 01:20:27,333
‎你可真怪

1176
01:20:27,416 --> 01:20:29,625
‎你也差不多 哥们！

1177
01:20:38,041 --> 01:20:40,166
‎我很庆幸有你在

1178
01:20:43,583 --> 01:20:44,583
‎我也一样

1179
01:20:48,916 --> 01:20:51,375
‎如所有伟大的帝国一样

1180
01:20:51,458 --> 01:20:53,333
‎意大利的命运

1181
01:20:53,416 --> 01:20:56,666
‎将由青年之力量所塑造

1182
01:20:57,791 --> 01:21:02,000
‎今天 你们将初尝战争的滋味

1183
01:21:03,041 --> 01:21:04,791
‎你们将分成两队

1184
01:21:05,666 --> 01:21:08,833
‎战场的正中央有一座高塔

1185
01:21:09,666 --> 01:21:16,000
‎最先把旗帜插到塔顶的队伍会获胜

1186
01:21:16,500 --> 01:21:17,791
‎记住

1187
01:21:18,500 --> 01:21:21,041
‎另一支队伍里的任何人

1188
01:21:21,125 --> 01:21:23,250
‎都是你的敌人

1189
01:21:25,291 --> 01:21:26,708
‎愿最强之人获胜

1190
01:21:26,791 --> 01:21:31,125
‎为自己的队伍带来荣耀
‎为我们大家争光

1191
01:21:34,750 --> 01:21:36,625
‎来福枪里装的是颜料

1192
01:21:37,708 --> 01:21:39,458
‎手榴弹里装的是彩纸

1193
01:21:39,541 --> 01:21:41,833
‎让敌人死得好看 小伙子们

1194
01:21:42,500 --> 01:21:43,875
‎为意大利而战！

1195
01:21:44,875 --> 01:21:45,875
‎喂！

1196
01:21:46,375 --> 01:21:47,375
‎小心点！

1197
01:21:49,291 --> 01:21:50,250
‎等等！

1198
01:22:16,208 --> 01:22:18,416
‎上啊 兄弟们！冲！

1199
01:22:24,125 --> 01:22:26,000
‎-上！
‎-冲啊！

1200
01:22:29,000 --> 01:22:30,041
‎小心！

1201
01:22:36,458 --> 01:22:38,333
‎快点！跟我来！

1202
01:22:56,208 --> 01:22:57,166
‎接住

1203
01:24:00,916 --> 01:24:02,875
‎你们都来了 为什么？

1204
01:24:04,583 --> 01:24:06,208
‎我们都赢了 父亲！

1205
01:24:06,875 --> 01:24:09,208
‎哦 是这样吗？

1206
01:24:10,125 --> 01:24:13,583
‎我想问问
‎你们怎么得出这个结论的？

1207
01:24:13,666 --> 01:24:15,125
‎是平局

1208
01:24:16,291 --> 01:24:18,166
‎我们都爬得很快

1209
01:24:19,666 --> 01:24:20,583
‎那好

1210
01:24:22,458 --> 01:24:23,375
‎坎德威克

1211
01:24:26,583 --> 01:24:27,666
‎把木偶给毙了

1212
01:24:35,375 --> 01:24:36,708
‎不过 父亲

1213
01:24:41,083 --> 01:24:43,291
‎这是一把真枪

1214
01:24:45,166 --> 01:24:46,916
‎为自己争光 儿子！

1215
01:24:47,000 --> 01:24:48,625
‎把木偶给毙了！

1216
01:24:50,250 --> 01:24:53,000
‎到围墙边各就各位

1217
01:24:54,333 --> 01:24:55,791
‎保护中心地带

1218
01:24:57,000 --> 01:24:58,791
‎为意大利而战！

1219
01:25:01,500 --> 01:25:03,125
‎我们被攻击了！

1220
01:25:03,208 --> 01:25:05,833
‎我叫你毙了那个木偶！

1221
01:25:05,916 --> 01:25:08,625
‎不！我不会让您这么做

1222
01:25:12,458 --> 01:25:15,583
‎父亲 我这辈子一直想讨您欢心

1223
01:25:16,583 --> 01:25:17,833
‎但我永远办不到！

1224
01:25:18,458 --> 01:25:19,375
‎您说得对

1225
01:25:19,458 --> 01:25:23,750
‎我又瘦又弱 身子骨很薄
‎就像蜡烛的烛芯

1226
01:25:23,833 --> 01:25:25,291
‎总是很害怕

1227
01:25:25,375 --> 01:25:29,625
‎但即使我胆战心惊 也不敢忤逆您

1228
01:25:29,708 --> 01:25:31,083
‎我办不到

1229
01:25:31,750 --> 01:25:34,750
‎我敢于拒绝 你呢？

1230
01:25:35,541 --> 01:25:37,125
‎你个下三滥的孬种！

1231
01:25:39,208 --> 01:25:41,041
‎是的 你是个软蛋！

1232
01:25:41,916 --> 01:25:43,708
‎我没你这种儿子！

1233
01:25:46,125 --> 01:25:47,250
‎坎德威克！

1234
01:25:48,916 --> 01:25:49,791
‎木偶！

1235
01:25:51,166 --> 01:25:52,458
‎站起来

1236
01:25:57,708 --> 01:25:59,458
‎最后再给你上一课

1237
01:26:06,083 --> 01:26:07,458
‎现在

1238
01:26:07,541 --> 01:26:11,000
‎你会明白为国效忠的真谛

1239
01:26:39,250 --> 01:26:42,041
‎匹诺曹！

1240
01:26:55,708 --> 01:26:57,708
‎你好啊 我的小小叛逆者

1241
01:26:58,916 --> 01:27:01,083
‎可算让我找着你了

1242
01:27:01,875 --> 01:27:03,375
‎你害我两手空空

1243
01:27:04,458 --> 01:27:05,916
‎现在你也会如此

1244
01:27:15,666 --> 01:27:17,125
‎坎德威克！

1245
01:27:17,208 --> 01:27:19,583
‎你好啊 我的大明星

1246
01:27:19,666 --> 01:27:22,291
‎不要！坎德威克在哪儿？

1247
01:27:22,833 --> 01:27:26,125
‎废废！求你救救我！

1248
01:27:27,916 --> 01:27:30,708
‎那个可怜虫
‎我是他在这世上唯一的依靠

1249
01:27:30,791 --> 01:27:32,708
‎我已经原谅他了

1250
01:27:32,791 --> 01:27:36,375
‎但是你！你把一切都给糟蹋了！

1251
01:27:41,583 --> 01:27:43,583
‎把那个火把给我 废废！

1252
01:27:44,958 --> 01:27:46,166
‎废废！

1253
01:27:47,833 --> 01:27:50,666
‎给我 你个满身疥癣的猴子！

1254
01:27:50,750 --> 01:27:51,958
‎放开我！

1255
01:27:53,291 --> 01:27:56,333
‎我们的合同白签了吗？

1256
01:27:56,416 --> 01:27:58,208
‎我会履行我的职责

1257
01:27:58,291 --> 01:28:00,541
‎你会被焚烧

1258
01:28:01,083 --> 01:28:02,500
‎闪闪发光！

1259
01:28:02,583 --> 01:28:04,125
‎像星星一样！

1260
01:28:06,416 --> 01:28:07,875
‎喂 太烫了！

1261
01:28:07,958 --> 01:28:09,291
‎比巧克力还烫！

1262
01:28:11,416 --> 01:28:12,416
‎救命！

1263
01:28:13,875 --> 01:28:15,083
‎求你救救我！

1264
01:28:15,750 --> 01:28:16,625
‎救命！

1265
01:28:17,708 --> 01:28:18,625
‎救命！

1266
01:28:29,208 --> 01:28:32,125
‎你竟敢这样对我？

1267
01:28:32,208 --> 01:28:33,750
‎就为了个破木偶？

1268
01:28:33,833 --> 01:28:37,291
‎你这个讨厌的丑八怪！

1269
01:28:40,166 --> 01:28:43,625
‎你再也不能背叛我了！

1270
01:29:16,333 --> 01:29:18,541
‎废废！

1271
01:29:40,416 --> 01:29:41,708
‎废废

1272
01:29:42,875 --> 01:29:44,916
‎我还会见到我爸爸吗？

1273
01:30:00,541 --> 01:30:02,833
‎看！有座岛！

1274
01:30:18,458 --> 01:30:20,041
‎快游！

1275
01:31:11,750 --> 01:31:14,416
‎当你看向我的时候

1276
01:31:14,500 --> 01:31:18,583
‎将我心灵治愈…

1277
01:31:18,666 --> 01:31:21,166
‎爸爸？爸爸！

1278
01:31:21,250 --> 01:31:23,750
‎当你拥抱我的时候

1279
01:31:23,833 --> 01:31:29,208
‎将我空缺填满

1280
01:31:29,291 --> 01:31:31,958
‎填满…

1281
01:31:33,083 --> 01:31:34,125
‎爸爸！

1282
01:31:35,208 --> 01:31:36,541
‎你还活着！

1283
01:31:40,250 --> 01:31:41,625
‎匹诺曹！

1284
01:31:44,791 --> 01:31:46,750
‎我的匹诺曹！

1285
01:31:50,833 --> 01:31:52,291
‎爱会让人受伤

1286
01:32:01,708 --> 01:32:03,708
‎你会好起来的 爸爸

1287
01:32:03,791 --> 01:32:07,666
‎等你身体好点了
‎我们马上就回家 好吗？

1288
01:32:08,625 --> 01:32:10,375
‎不 匹诺曹 不会的

1289
01:32:11,333 --> 01:32:14,166
‎我们逃不出这个可怕的怪物

1290
01:32:15,000 --> 01:32:20,791
‎它大概每隔十年会出来晒太阳

1291
01:32:21,708 --> 01:32:24,916
‎过不了多久 它就会回到栖息的地方

1292
01:32:25,000 --> 01:32:29,541
‎黑暗无光、冰冷刺骨的海洋深处

1293
01:32:30,833 --> 01:32:33,291
‎把我们一块拽下去

1294
01:32:33,375 --> 01:32:35,958
‎老天开眼！有救了！

1295
01:32:36,875 --> 01:32:38,208
‎快跟我来！

1296
01:32:40,000 --> 01:32:41,250
‎跟你去哪儿啊？

1297
01:32:41,333 --> 01:32:44,166
‎去灯塔那里 重获自由！

1298
01:32:58,000 --> 01:33:00,666
‎气孔！我们可以从那里面爬出去！

1299
01:33:01,541 --> 01:33:04,833
‎但我们到不了那里 太远了！

1300
01:33:05,541 --> 01:33:06,833
‎匹诺曹可以帮忙！

1301
01:33:08,458 --> 01:33:09,625
‎匹诺曹 看

1302
01:33:09,708 --> 01:33:11,541
‎听着 好 我们必须爬…

1303
01:33:13,458 --> 01:33:15,291
‎怎么了 匹诺曹？

1304
01:33:17,208 --> 01:33:19,166
‎哦 爸爸 我恨死你了！

1305
01:33:19,250 --> 01:33:21,083
‎什么？你干什么…

1306
01:33:21,166 --> 01:33:25,750
‎我也恨你 废废 还有你 蟋蟀小塞！

1307
01:33:27,583 --> 01:33:29,041
‎对 我懂了！

1308
01:33:29,125 --> 01:33:32,666
‎就这一次 尽情撒谎吧 我的儿子！

1309
01:33:32,750 --> 01:33:34,166
‎对 这就对了！撒谎！

1310
01:33:34,250 --> 01:33:36,166
‎我叫派努曹！

1311
01:33:36,250 --> 01:33:37,500
‎继续撒谎 匹诺曹！

1312
01:33:37,583 --> 01:33:39,583
‎我喜欢洋葱的味道！

1313
01:33:39,666 --> 01:33:41,333
‎我喜欢…我喜欢战争！

1314
01:33:43,083 --> 01:33:46,500
‎我想永永远远被困在这里！

1315
01:33:46,583 --> 01:33:47,916
‎这就对了！

1316
01:33:49,791 --> 01:33:51,916
‎快爬！大家一起爬！

1317
01:33:52,000 --> 01:33:53,333
‎快点！快啊！

1318
01:33:56,625 --> 01:33:57,791
‎你干什么…

1319
01:34:00,333 --> 01:34:02,416
‎稳着点…哎呀！

1320
01:34:12,416 --> 01:34:14,708
‎天啊 老天爷

1321
01:34:18,333 --> 01:34:19,791
‎天啊 抓稳了

1322
01:34:29,416 --> 01:34:30,416
‎这就对了！

1323
01:34:32,583 --> 01:34:35,208
‎别往下看 匹诺曹！

1324
01:34:37,250 --> 01:34:38,291
‎看着我！

1325
01:34:39,000 --> 01:34:40,583
‎看爸爸这里！

1326
01:34:46,541 --> 01:34:48,208
‎它要打喷嚏了 快点！

1327
01:35:01,958 --> 01:35:03,750
‎不！

1328
01:35:03,833 --> 01:35:05,166
‎我抓住你了 儿子

1329
01:35:07,958 --> 01:35:09,791
‎抓稳了 我的儿子！

1330
01:35:10,500 --> 01:35:12,000
‎救命啊！

1331
01:36:08,583 --> 01:36:09,458
‎哇哦…

1332
01:36:18,125 --> 01:36:21,041
‎糟了！匹诺曹！

1333
01:36:36,000 --> 01:36:37,083
‎爸爸！

1334
01:36:38,041 --> 01:36:39,708
‎爸爸！

1335
01:36:46,875 --> 01:36:48,833
‎它朝我们这边来了！快划走！

1336
01:37:01,958 --> 01:37:03,750
‎加油 废废 你能办到！

1337
01:37:31,291 --> 01:37:33,250
‎太好了 更快一点 废废！

1338
01:37:33,833 --> 01:37:35,166
‎抓稳了！

1339
01:38:15,375 --> 01:38:17,000
‎不 现在不行！

1340
01:38:21,541 --> 01:38:24,125
‎马上把我送回去！求你了！

1341
01:38:25,250 --> 01:38:27,916
‎我得赶回去救我爸爸

1342
01:38:28,000 --> 01:38:29,958
‎你知道规矩的 匹诺曹

1343
01:38:30,791 --> 01:38:34,541
‎必须等沙子全部落下 你才能还魂

1344
01:38:35,125 --> 01:38:37,875
‎没时间了！他快死了！

1345
01:38:37,958 --> 01:38:39,958
‎没有规矩 不成方圆

1346
01:38:40,041 --> 01:38:41,666
‎如果打破规矩

1347
01:38:43,083 --> 01:38:45,583
‎后果将不堪设想

1348
01:38:45,666 --> 01:38:49,416
‎如果你这么快就还魂

1349
01:38:49,500 --> 01:38:51,208
‎就会变成凡人

1350
01:38:53,958 --> 01:38:55,666
‎你或许能救下戈佩托

1351
01:38:56,583 --> 01:38:58,791
‎但你会没命 匹诺曹

1352
01:38:59,625 --> 01:39:02,166
‎这将是你最后一次生命

1353
01:39:04,500 --> 01:39:06,208
‎我不在乎！

1354
01:39:06,291 --> 01:39:07,458
‎把我送回去！

1355
01:39:09,791 --> 01:39:10,791
‎快点！

1356
01:39:11,291 --> 01:39:13,291
‎不是我 小木人

1357
01:39:14,291 --> 01:39:17,166
‎打破规矩 打破它们

1358
01:39:18,208 --> 01:39:19,750
‎如果你确信无疑

1359
01:39:34,208 --> 01:39:37,291
‎现在回去救你爸爸吧 孩子

1360
01:39:39,458 --> 01:39:41,250
‎好好把握这次机会

1361
01:41:03,250 --> 01:41:04,583
‎我们成功了！

1362
01:41:05,708 --> 01:41:07,000
‎简直不敢相信！

1363
01:41:28,208 --> 01:41:29,375
‎匹诺曹

1364
01:41:33,541 --> 01:41:36,000
‎我的孩子

1365
01:41:39,333 --> 01:41:40,958
‎醒醒 匹诺曹

1366
01:41:43,166 --> 01:41:44,375
‎像上次那样！

1367
01:41:45,625 --> 01:41:46,625
‎起来！

1368
01:41:48,208 --> 01:41:49,708
‎你没事的 你…

1369
01:41:57,166 --> 01:41:58,666
‎你在这里

1370
01:41:59,875 --> 01:42:01,458
‎我亲爱的儿子

1371
01:42:02,166 --> 01:42:03,416
‎你看不见我吗？

1372
01:42:05,083 --> 01:42:06,541
‎你还活着

1373
01:42:07,625 --> 01:42:09,375
‎你自由自在 我…

1374
01:42:11,166 --> 01:42:12,458
‎我需要你

1375
01:42:15,250 --> 01:42:16,250
‎儿子

1376
01:42:45,041 --> 01:42:46,375
‎戈佩托师傅

1377
01:42:50,625 --> 01:42:53,375
‎我只希望能带给你欢乐

1378
01:42:55,416 --> 01:42:56,458
‎你做到了

1379
01:42:57,958 --> 01:42:59,541
‎你的确给我带来了欢乐

1380
01:43:00,333 --> 01:43:04,583
‎如此不可思议的欢乐

1381
01:43:07,083 --> 01:43:10,208
‎求求你 让他复活吧

1382
01:43:11,750 --> 01:43:14,875
‎为了拯救你 他变成了真正的男孩

1383
01:43:16,166 --> 01:43:19,583
‎真正的男孩不会复活

1384
01:43:21,625 --> 01:43:22,750
‎我知道

1385
01:43:24,500 --> 01:43:26,500
‎我知道！不过…

1386
01:43:28,916 --> 01:43:30,208
‎这不公平！

1387
01:43:33,125 --> 01:43:35,833
‎在这个世界上
‎种瓜得瓜 种豆得豆 记得吗？

1388
01:43:35,916 --> 01:43:37,208
‎这孩子付出…

1389
01:43:37,958 --> 01:43:40,125
‎他付出了所有！

1390
01:43:42,458 --> 01:43:47,041
‎你说过 如果我履行职责
‎让匹诺曹成为一个好孩子

1391
01:43:47,125 --> 01:43:50,625
‎让他走上善道
‎你会实现我的一个愿望

1392
01:43:52,083 --> 01:43:53,083
‎我的确说过

1393
01:43:53,958 --> 01:43:56,375
‎你完成这项任务了吗？

1394
01:43:56,458 --> 01:43:58,166
‎好！好吧

1395
01:43:58,250 --> 01:44:02,833
‎或许我表现得不够好
‎或许我搞砸了一点或…很多 不过…

1396
01:44:02,916 --> 01:44:06,958
‎我尽力了 全力以赴

1397
01:44:07,041 --> 01:44:08,458
‎这是匹诺曹教我的

1398
01:44:09,125 --> 01:44:12,333
‎是我教他的 但他后来反过来教我

1399
01:44:12,416 --> 01:44:13,791
‎知道为什么吗？因为…

1400
01:44:15,375 --> 01:44:16,875
‎因为他是好人

1401
01:44:25,625 --> 01:44:28,166
‎那好吧 高尚的蟋蟀

1402
01:44:29,166 --> 01:44:30,666
‎好好选

1403
01:44:32,083 --> 01:44:33,708
‎好吧 真可恶！

1404
01:44:34,708 --> 01:44:36,916
‎我希望他复活！

1405
01:44:38,291 --> 01:44:39,500
‎那好吧

1406
01:44:45,875 --> 01:44:48,625
‎用松木做成的小木人

1407
01:44:49,458 --> 01:44:51,291
‎愿你偕日同升

1408
01:44:53,333 --> 01:44:55,166
‎在地球上徜徉

1409
01:44:56,041 --> 01:44:57,375
‎成为他的爱子

1410
01:44:58,375 --> 01:45:00,708
‎让他的日子充满阳光

1411
01:45:09,625 --> 01:45:12,083
‎他将永不孤独惆怅

1412
01:45:17,541 --> 01:45:18,750
‎匹诺曹

1413
01:45:20,166 --> 01:45:22,083
‎我的孩子

1414
01:45:23,958 --> 01:45:27,375
‎我以前想把你变成其他人

1415
01:45:28,458 --> 01:45:33,708
‎那么不要成为卡洛或其他人

1416
01:45:33,791 --> 01:45:36,291
‎做你自己就好

1417
01:45:38,000 --> 01:45:38,958
‎我…

1418
01:45:40,583 --> 01:45:41,833
‎我爱你

1419
01:45:43,208 --> 01:45:44,833
‎就爱这个样子的你

1420
01:45:52,375 --> 01:45:54,416
‎那我就当匹诺曹吧

1421
01:45:55,833 --> 01:45:58,083
‎你会是我的爸爸

1422
01:45:58,166 --> 01:45:59,583
‎可以吗？

1423
01:46:01,083 --> 01:46:03,125
‎可以

1424
01:46:37,000 --> 01:46:39,166
‎生命是美好的馈赠

1425
01:46:55,125 --> 01:46:58,208
‎我们如此度过一生 亦很美好

1426
01:47:02,375 --> 01:47:03,250
‎将军！

1427
01:47:05,625 --> 01:47:07,875
‎我们再也没见过木灵

1428
01:47:12,458 --> 01:47:13,833
‎戈佩托日渐老去

1429
01:47:14,958 --> 01:47:16,208
‎匹诺曹容颜依旧

1430
01:47:19,083 --> 01:47:22,250
‎一段时日后 戈佩托撒手人寰

1431
01:47:30,500 --> 01:47:33,916
‎一个冬日清晨
‎匹诺曹在窗边发现了我

1432
01:47:34,875 --> 01:47:36,333
‎我一动不动

1433
01:47:37,041 --> 01:47:39,250
‎于是他把我放进火柴盒里

1434
01:47:40,375 --> 01:47:42,375
‎他依然把我带在身上

1435
01:47:45,041 --> 01:47:46,416
‎我就躺在他的心窝里

1436
01:48:01,500 --> 01:48:05,166
‎（舞台之星 废废）

1437
01:48:15,875 --> 01:48:17,791
‎他勇敢去闯世界

1438
01:48:17,875 --> 01:48:21,416
‎我相信 世界亦欣然接受了他

1439
01:48:23,458 --> 01:48:25,500
‎我有段时日没有他的消息了

1440
01:48:26,916 --> 01:48:28,375
‎他最终会死去吗？

1441
01:48:29,583 --> 01:48:30,666
‎应该会吧

1442
01:48:31,541 --> 01:48:33,625
‎或许那样 他就能成为真正的男孩了

1443
01:48:34,791 --> 01:48:37,208
‎世间一切 皆有定数

1444
01:48:38,125 --> 01:48:41,041
‎到时 便尘归尘 烟云散尽

1445
01:48:47,291 --> 01:48:52,125
‎片名：吉尔莫·德尔·托罗之匹诺曹

1446
01:49:03,083 --> 01:49:05,833
‎你要喋喋不休 还是要打牌？

1447
01:49:05,916 --> 01:49:07,583
‎别烦我

1448
01:49:07,666 --> 01:49:09,666
‎我在回忆我的一生呢！

1449
01:49:09,750 --> 01:49:11,291
‎你活得很精彩！

1450
01:49:11,375 --> 01:49:13,083
‎够精彩啦

1451
01:49:15,541 --> 01:49:17,083
‎奏乐 各位！

1452
01:49:17,166 --> 01:49:20,333
‎我亲爱的父亲喜欢说

1453
01:49:20,416 --> 01:49:22,791
‎“失败也不会失落

1454
01:49:22,875 --> 01:49:26,666
‎擦干眼泪不要难过”

1455
01:49:27,750 --> 01:49:33,666
‎我亲爱的父亲喜欢说
‎“擦干眼泪不要难过

1456
01:49:33,750 --> 01:49:35,416
‎也不要自我陶醉

1457
01:49:35,500 --> 01:49:42,000
‎幻想明天会更好”

1458
01:49:42,083 --> 01:49:44,416
‎尽情地想象

1459
01:49:44,500 --> 01:49:46,875
‎别执迷不改

1460
01:49:46,958 --> 01:49:52,458
‎一颗星星落下来 对夜晚无害

1461
01:49:52,541 --> 01:49:57,291
‎尽情地想象 不管做什么

1462
01:49:57,375 --> 01:50:00,333
‎黑暗将把你淹没

1463
01:50:00,416 --> 01:50:04,125
‎喘不上气来 光亮已不再

1464
01:50:04,208 --> 01:50:09,375
‎生活中开的玩笑 它兜兜又转转

1465
01:50:09,458 --> 01:50:15,083
‎人生路上有时翻翻覆覆
‎有时起起又落落

1466
01:50:15,875 --> 01:50:18,375
‎相信自己

1467
01:50:18,458 --> 01:50:21,708
‎能将一切逆转

1468
01:50:21,791 --> 01:50:27,250
‎当遇到困难的时候
‎张开双臂明天会变更好

1469
01:50:27,333 --> 01:50:31,583
‎会更好

1470
01:50:32,541 --> 01:50:34,625
‎空气中飘扬着音乐

1471
01:50:37,791 --> 01:50:40,375
‎与你分享简单喜悦

1472
01:50:43,000 --> 01:50:45,666
‎一束阳光和成群的雀鸟

1473
01:50:45,750 --> 01:50:48,041
‎追寻比天更高的梦想

1474
01:50:48,125 --> 01:50:52,916
‎张开双臂明天会变更好

1475
01:50:53,000 --> 01:50:55,208
‎会更好

1476
01:50:57,625 --> 01:51:00,125
‎你想要看开

1477
01:51:00,208 --> 01:51:02,583
‎不再执迷不改

1478
01:51:02,666 --> 01:51:05,625
‎在夏夜里唱唱唱

1479
01:51:05,708 --> 01:51:08,000
‎把你心打开

1480
01:51:08,083 --> 01:51:10,625
‎你想要看开

1481
01:51:10,708 --> 01:51:13,333
‎不管做什么

1482
01:51:13,416 --> 01:51:15,875
‎当琴弦拉响响响

1483
01:51:15,958 --> 01:51:19,166
‎一起来摇摆 随音乐飞扬

1484
01:51:31,583 --> 01:51:34,041
‎你能改过来

1485
01:51:34,125 --> 01:51:37,375
‎值得努力全开

1486
01:51:37,458 --> 01:51:40,291
‎当遇到低谷的时候

1487
01:51:40,375 --> 01:51:42,583
‎张开双臂 明天会更好

1488
01:51:42,666 --> 01:51:44,666
‎会更好

1489
01:51:47,208 --> 01:51:49,791
‎五月水彩一挥

1490
01:51:49,875 --> 01:51:52,416
‎画出紫色云彩

1491
01:51:52,500 --> 01:51:57,666
‎一笔 一画 一条河

1492
01:51:57,750 --> 01:52:00,250
‎画一把曼陀铃

1493
01:52:00,333 --> 01:52:02,875
‎轻轻弹奏无奈

1494
01:52:02,958 --> 01:52:09,750
‎这是人生重要的简单快乐

1495
01:52:09,833 --> 01:52:12,250
‎-你想要看开
‎-看开

1496
01:52:12,333 --> 01:52:14,958
‎-不再执迷不改
‎-不改

1497
01:52:15,041 --> 01:52:17,416
‎在夏夜里唱唱唱

1498
01:52:17,500 --> 01:52:20,375
‎-把你心打开
‎-打开

1499
01:52:20,458 --> 01:52:25,250
‎你想要看开 不管做什么

1500
01:52:25,333 --> 01:52:28,000
‎铃儿响叮铃铃铃

1501
01:52:28,083 --> 01:52:31,500
‎风筝扯着线 迎风笑不停

1502
01:52:32,375 --> 01:52:39,291
‎生活中开的玩笑 它兜兜又转转

1503
01:52:39,375 --> 01:52:45,875
‎人生路上有时翻翻覆覆
‎有时起起又落落

1504
01:52:45,958 --> 01:52:48,458
‎-你能改过来
‎-改过来

1505
01:52:48,541 --> 01:52:51,708
‎-把你心打开
‎-打开

1506
01:52:51,791 --> 01:52:54,500
‎把这句话记在心头

1507
01:52:54,583 --> 01:52:57,083
‎张开双臂 明天会更好

1508
01:52:57,166 --> 01:52:59,625
‎张开双臂

1509
01:52:59,708 --> 01:53:03,291
‎张开双臂 明天会更好

1510
01:53:03,375 --> 01:53:08,833
‎会更好

1511
01:56:52,083 --> 01:56:54,083
‎字幕翻译：琰炎

1512
01:57:01,666 --> 01:57:05,541
‎（谨以此片献给我的双亲）



