1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:01:11,504 --> 00:01:14,641
Hei og velkommen til Hollywood Bowl!

4
00:01:18,912 --> 00:01:20,313
Jeg heter Lin-Manuel Miranda.

5
00:01:20,380 --> 00:01:23,650
Sammen med den Oscar-nominerte
komponisten Germaine Franco,

6
00:01:23,716 --> 00:01:26,853
er vi ansvarlige for musikken i Encanto.

7
00:01:28,588 --> 00:01:29,856
Så jeg er utrolig stolt

8
00:01:29,923 --> 00:01:33,526
over å være en del av
Walt Disney Animations 60. spillefilm,

9
00:01:33,593 --> 00:01:34,994
og glad for å hjelpe med å feire

10
00:01:35,061 --> 00:01:38,031
Walt Disney-selskapets
100-årsjubileum.

11
00:01:38,098 --> 00:01:41,434
Alle vi som jobbet med <i>Encanto,</i>
forfatterne, regissørene,

12
00:01:41,501 --> 00:01:42,936
animasjonstegnere, vi hadde ett mål:

13
00:01:43,002 --> 00:01:47,474
Å vise reisen til denne fantastiske,
flergenerasjons colombianske familien

14
00:01:47,540 --> 00:01:51,177
på skjermen
med all dens kompleksitet og talent.

15
00:01:51,811 --> 00:01:55,482
Vi bidro alle med våre egne
familiehistorier under produksjonen,

16
00:01:55,548 --> 00:01:58,651
med alle våre kulturer,
særheter og spesifisiteter.

17
00:01:59,486 --> 00:02:02,122
Vi håper at du vil se
litt av din egen familie

18
00:02:02,188 --> 00:02:03,690
i Madrigal-familien,

19
00:02:03,756 --> 00:02:07,093
at du vil høre litt av
din egen historie i disse sangene.

20
00:02:07,827 --> 00:02:12,365
Jeg tror ikke noen forutså
et globalt fenomen og en konsert

21
00:02:12,432 --> 00:02:14,167
på Hollywood Bowl.

22
00:02:18,371 --> 00:02:21,341
I kveld får dere en kveld
med en rekke førstegangsopplevelser.

23
00:02:21,407 --> 00:02:23,676
Vi laget denne filmen under pandemien,

24
00:02:23,743 --> 00:02:25,979
så dette er første gang
den originale rollebesetningen

25
00:02:26,045 --> 00:02:27,881
har sunget disse sangene sammen

26
00:02:27,947 --> 00:02:31,584
på samme scene, samtidig, live.

27
00:02:31,651 --> 00:02:36,222
For første gang får vi i kveld besøk
av fantastiske colombianske artister,

28
00:02:36,289 --> 00:02:39,959
Andrés Cepeda,
og den udødelige Carlos Vives.

29
00:02:44,297 --> 00:02:49,202
Personlig har jeg hørt om
Hollywood Bowl-konserter hele livet,

30
00:02:49,269 --> 00:02:51,938
men jeg er fra Washington Heights,
så jeg ville fortelle dere

31
00:02:52,005 --> 00:02:54,641
at dette er min første gang
på Hollywood Bowl.

32
00:02:56,976 --> 00:02:59,779
Jeg ønsket at kveldens forestilling
skulle være noe helt unikt,

33
00:02:59,846 --> 00:03:01,681
så vi bygde et <i>casita</i>.

34
00:03:27,974 --> 00:03:29,542
Nyt <i>Encanto!</i>

35
00:03:42,956 --> 00:03:44,190
Gjør familien din stolt.

36
00:03:45,391 --> 00:03:46,926
<i>Casita, åh, ja</i>

37
00:03:47,060 --> 00:03:48,161
<i>Hør!</i>

38
00:03:48,595 --> 00:03:49,596
<i>Kjør!</i>

39
00:03:50,430 --> 00:03:52,899
<i>Dør! Kom igjen!</i>

40
00:03:52,966 --> 00:03:56,035
<i>Her er vårt hjem vi</i>
<i>Har alle generasjoner</i>

41
00:03:56,102 --> 00:03:59,505
<i>Så fullt av sang og rytme</i>
<i>Som det selv har skapt</i>

42
00:03:59,572 --> 00:04:02,875
<i>Og her bor slekten, familiemyriaden</i>

43
00:04:02,942 --> 00:04:06,279
<i>En stjernehop hvor</i>
<i>Alle skinner like skarpt</i>

44
00:04:06,346 --> 00:04:09,749
<i>Alle vet at Abuela er sjef her</i>

45
00:04:09,816 --> 00:04:13,119
<i>Hun førte oss hit hvor huset er</i>

46
00:04:13,186 --> 00:04:16,489
<i>Og siden har vi fått oss evner der</i>

47
00:04:16,556 --> 00:04:19,525
<i>Jeg skal forklare det så hold deg her, så…</i>

48
00:04:19,592 --> 00:04:21,928
<i>Vel møtt her i slеkten Madrigal</i>

49
00:04:23,730 --> 00:04:26,833
<i>I hjemmet til slеkten Madrigal,</i>
<i>Vi er på vei</i>

50
00:04:26,899 --> 00:04:30,403
<i>Dit alle sammen er fantastiske og magiske</i>

51
00:04:30,470 --> 00:04:32,839
<i>Jeg hører til slekten Madrigal</i>

52
00:04:32,905 --> 00:04:34,540
Åh, se det er dem!

53
00:04:34,607 --> 00:04:36,409
-Si dem da?
-Jeg husker dem ikke alle!

54
00:04:36,476 --> 00:04:38,678
-Jeg vet ikke hvem som kan hva.
-Javel, det er greit.

55
00:04:38,745 --> 00:04:40,780
Men det er jo helt umulig å slappe av!

56
00:04:40,847 --> 00:04:42,949
Du må fortelle oss alt. Hva er din evne?

57
00:04:43,016 --> 00:04:44,617
Men si hva alle kan gjøre!

58
00:04:44,684 --> 00:04:46,252
Øh, overlat kaffe til voksne.

59
00:04:47,220 --> 00:04:50,256
<i>Min tía Pepas humør det endrer været</i>

60
00:04:50,323 --> 00:04:54,027
<i>Når hun er lei seg da</i>
<i>Går temperaturen amok</i>

61
00:04:54,093 --> 00:04:56,896
<i>-Min tío Bruno</i>
<i>-Ingen snakker om Bruno</i>

62
00:04:57,597 --> 00:05:01,034
<i>Han har sett fram i tiden</i>
<i>Men en dag var han vekk</i>

63
00:05:01,100 --> 00:05:04,304
<i>Der er min mor, Julieta er hun kalt</i>

64
00:05:04,370 --> 00:05:07,940
<i>Hun healer folk med mat om no' er galt</i>

65
00:05:08,007 --> 00:05:11,944
<i>Har oppskrifter</i>
<i>Som motgifter for alt</i>

66
00:05:12,011 --> 00:05:15,114
<i>I tillegg er hun mamma, helt totalt…Mamma!</i>

67
00:05:15,181 --> 00:05:17,684
<i>Vel møtt her i slеkten Madrigal</i>

68
00:05:18,751 --> 00:05:20,620
<i>I hjemmet til slеkten Madrigal</i>

69
00:05:20,687 --> 00:05:21,854
<i>Vi er på vei</i>

70
00:05:21,921 --> 00:05:24,857
<i>Dit alle sammen er fantastiske og magiske</i>

71
00:05:24,924 --> 00:05:27,794
<i>Jeg hører til slekten Madrigal</i>

72
00:05:28,461 --> 00:05:31,764
<i>De her ble forelsket i slekten Madrigal</i>

73
00:05:31,831 --> 00:05:34,901
<i>De hører nå til i slekten Madrigal</i>

74
00:05:34,967 --> 00:05:38,171
<i>For min tío Félix ektet Pepa</i>
<i>Og min far ektet Julieta</i>

75
00:05:38,237 --> 00:05:41,040
<i>Slik at Abuela kunne</i>
<i>Bli vår Abuela Madrigal</i>

76
00:05:41,107 --> 00:05:42,375
<i>Kom nå</i>

77
00:05:42,442 --> 00:05:45,912
<i>Vi hjelper alltid de andre rundt oss</i>

78
00:05:45,978 --> 00:05:49,315
<i>Lik det mirakelet som engang fant oss</i>

79
00:05:49,382 --> 00:05:52,485
<i>Så byen drives og folket trives</i>

80
00:05:52,552 --> 00:05:56,055
<i>Med arbeid og med innsats</i>
<i>Vil lyset vårt alltid brenne</i>

81
00:05:56,122 --> 00:05:59,325
<i>Og nye ledd i slekten</i>
<i>Vil lyset vårt alltid kjenne</i>

82
00:06:00,093 --> 00:06:01,761
Hvem er søster og hvem er kusine?

83
00:06:01,828 --> 00:06:04,297
-Det er så mange i familien!
-Åssen holder du styr på alle?

84
00:06:04,364 --> 00:06:06,165
Okay, okay, okay, okay.

85
00:06:06,232 --> 00:06:09,702
<i>Det er masser av barn</i>
<i>I vårt hus men sånn noenlunde</i>

86
00:06:09,769 --> 00:06:13,239
<i>Så kan vi ta en skikkelig</i>
<i>Grundig barnebarnrunde</i>

87
00:06:13,306 --> 00:06:15,007
<i>Barnebarnrunde</i>

88
00:06:15,074 --> 00:06:18,211
<i>Se på Dolores, hører det minste</i>

89
00:06:18,277 --> 00:06:19,512
<i>Camilo forvandler seg</i>

90
00:06:19,579 --> 00:06:21,681
<i>Antonios evne kommer i dag</i>

91
00:06:21,748 --> 00:06:24,817
<i>To storesøstre, Isabela og Luisa</i>

92
00:06:24,884 --> 00:06:28,154
<i>En sterk, en vakker, unike i sitt slag</i>

93
00:06:28,221 --> 00:06:31,858
<i>-Isabela</i>
<i>-Når allting spirer rundt huset ditt</i>

94
00:06:31,924 --> 00:06:36,062
<i>-Isabela</i>
<i>-Blir hun alles favoritt</i>

95
00:06:36,129 --> 00:06:38,831
<i>-Luisa!</i>
<i>-Og Luisa sterk som få</i>

96
00:06:38,898 --> 00:06:42,101
<i>Den skjønne og den rå jobber på</i>

97
00:06:43,236 --> 00:06:46,472
<i>-Sånn er det i slekten Madrigal</i>

98
00:06:46,539 --> 00:06:49,909
<i>-Du vet mer om slekten Madrigal</i>

99
00:06:49,976 --> 00:06:53,312
<i>Der alle sammen er fantastiske og magiske</i>

100
00:06:53,379 --> 00:06:55,548
<i>Det er sånn vi er her i slekten Madrigal</i>

101
00:06:55,615 --> 00:06:56,449
<i>Adios</i>

102
00:06:57,683 --> 00:06:59,252
Men hva er din evne?

103
00:07:01,521 --> 00:07:04,590
<i>-Jeg skal leve livet mitt som en Madrigal</i>

104
00:07:05,324 --> 00:07:08,594
<i>Og dere vet alt om slekten min, Madrigal</i>

105
00:07:08,661 --> 00:07:11,697
<i>Jeg vil ikke synge for</i>
<i>All verden en personlig trall</i>

106
00:07:12,331 --> 00:07:14,734
<i>Så vi holder oss til slekten min, Madrigal</i>

107
00:07:14,801 --> 00:07:16,002
<i>-Hør nå</i>
<i>-Men hva med Mirabel?</i>

108
00:07:16,068 --> 00:07:18,004
<i>Ja, først er Abuela,</i>
<i>Og så tiá Pepa hun tar seg av været</i>

109
00:07:18,070 --> 00:07:19,105
<i>Men hva med Mirabel?</i>

110
00:07:19,172 --> 00:07:21,073
<i>Min mor Julieta kan gjøre deg bedre,</i>
<i>Med én bit arepa</i>

111
00:07:21,140 --> 00:07:22,208
<i>Men hva med Mirabel?</i>

112
00:07:22,275 --> 00:07:24,510
<i>Min far Agustin er en klossmajor,</i>
<i>Men han er min</i>

113
00:07:24,577 --> 00:07:25,478
<i>Men hva så med Mirabel?</i>

114
00:07:25,545 --> 00:07:27,647
<i>Dere ville se på hva vi alle gjør,</i>

115
00:07:27,713 --> 00:07:29,882
<i>-Min fetter Camilo står på</i>
-Mirabel!

116
00:07:29,949 --> 00:07:31,517
<i>-Til han får et smil av deg</i>
<i>-Mirabel!</i>

117
00:07:31,584 --> 00:07:34,253
<i>Kusine Dolores kan høre</i>
<i>Det kores på lange lei</i>

118
00:07:34,320 --> 00:07:35,488
<i>-Mirabel!</i>
<i>-Se, her har vi Mariano</i>

119
00:07:35,555 --> 00:07:37,123
<i>Og du må gjerne by min søster hånda</i>

120
00:07:37,190 --> 00:07:38,391
<i>Mellom oss så er hun bare en primadonna</i>

121
00:07:38,458 --> 00:07:40,460
<i>Nei, glem det jeg sa!</i>
<i>Og takk til enhver som hørte på</i>

122
00:07:40,526 --> 00:07:42,161
<i>-Mirabel!</i>
<i>-Min slekt er utrolig</i>

123
00:07:42,228 --> 00:07:43,629
<i>-Mirabel!</i>
<i>-Og jeg er i slekten så…</i>

124
00:07:43,696 --> 00:07:45,164
<i>-Mirabel!</i>
<i>-Vel…</i>

125
00:07:45,231 --> 00:07:46,566
Mirabel!

126
00:08:00,313 --> 00:08:01,147
<i>Nervøs?</i>

127
00:08:03,049 --> 00:08:05,184
<i>Du har ingenting å bekymre deg for.</i>

128
00:08:05,718 --> 00:08:07,820
<i>Du skal få gaven din og åpne den døren,</i>

129
00:08:07,887 --> 00:08:11,123
<i>og det kommer til</i>
<i>å bli det kuleste noensinne.</i>

130
00:08:11,491 --> 00:08:12,425
<i>Jeg vet det.</i>

131
00:08:20,800 --> 00:08:22,368
<i>Jeg forstår deg.</i>

132
00:08:25,238 --> 00:08:26,973
<i>Selvfølgelig kan jeg komme.</i>

133
00:10:01,634 --> 00:10:03,502
<i>Jeg visste du ville klare det.</i>

134
00:10:04,136 --> 00:10:07,873
<i>En gave like spesiell som deg!</i>

135
00:10:11,577 --> 00:10:12,945
<i>Vi trenger et bilde!</i>

136
00:10:13,012 --> 00:10:15,948
<i>Alle sammen! Kom!</i>

137
00:10:16,015 --> 00:10:19,885
<i>Det er en flott kveld!</i>
<i>Det er en perfekt kveld!</i>

138
00:10:21,420 --> 00:10:23,122
<i>Alle sammen!</i>

139
00:10:23,623 --> 00:10:26,192
<i>La Familia Madrigal!</i>

140
00:10:38,404 --> 00:10:40,806
<i>Blir ikke sint, nei er du gal</i>

141
00:10:43,776 --> 00:10:46,779
<i>Det går helt fint, jeg har det bra</i>

142
00:10:48,414 --> 00:10:52,418
<i>Jeg er stadig med i familien Madrigal</i>

143
00:10:52,485 --> 00:10:55,721
<i>Sånn som dem, jeg er nesten som dem</i>

144
00:10:56,188 --> 00:11:00,893
<i>Trekker meg slik at de får stå frem</i>

145
00:11:01,827 --> 00:11:06,032
<i>Men det er meg og dem</i>

146
00:11:06,098 --> 00:11:09,969
<i>Jeg kan ikke løfte</i>

147
00:11:10,036 --> 00:11:13,706
<i>Lokke tusen blomster fram</i>

148
00:11:13,773 --> 00:11:18,044
<i>Orker ikke være den som føler skam</i>

149
00:11:18,644 --> 00:11:21,080
<i>For mirakelet som forsvant</i>

150
00:11:21,447 --> 00:11:25,184
<i>Jeg kan ikke hеale smerte</i>

151
00:11:25,251 --> 00:11:28,954
<i>Kontrollere dårlig vær еller alt det der</i>

152
00:11:29,021 --> 00:11:33,325
<i>Viser aldri den smerten som jeg føler på</i>

153
00:11:33,392 --> 00:11:36,595
<i>For mirakelet jeg aldri så, aldri så</i>

154
00:11:36,896 --> 00:11:40,433
<i>Alltid gå for meg selv</i>

155
00:11:40,499 --> 00:11:44,036
<i>Alltid føle forskjell</i>

156
00:11:44,370 --> 00:11:46,872
<i>Fra jeg sto for min dør</i>

157
00:11:46,939 --> 00:11:51,877
<i>Skulle få bli, slik dere ble før</i>

158
00:11:51,944 --> 00:11:55,648
<i>Det jeg trenger er håp</i>

159
00:11:56,148 --> 00:11:59,251
<i>Og jeg trenger et tegn</i>

160
00:11:59,618 --> 00:12:03,989
<i>For jeg kan ikke helt bli ignorert</i>

161
00:12:04,056 --> 00:12:05,925
<i>Se deg omkring</i>

162
00:12:05,991 --> 00:12:07,727
<i>Se deg omkring</i>

163
00:12:07,793 --> 00:12:10,796
<i>Se deg omkring</i>

164
00:12:10,863 --> 00:12:14,433
<i>La meg flytte fjellet</i>

165
00:12:14,500 --> 00:12:17,937
<i>Skape trær og blomster små</i>

166
00:12:18,003 --> 00:12:21,006
<i>Bare gi et lite vink</i>

167
00:12:21,073 --> 00:12:22,575
<i>Hvor skal jeg gå?</i>

168
00:12:22,641 --> 00:12:25,711
<i>For mirakelet venter der på meg, også nå</i>

169
00:12:25,778 --> 00:12:29,381
<i>La meg heale smerte</i>

170
00:12:29,448 --> 00:12:33,285
<i>Vise dere noe søtt</i>

171
00:12:33,352 --> 00:12:35,788
<i>Hvem jeg var på bunnen</i>

172
00:12:35,855 --> 00:12:37,590
<i>Fra da jeg var født</i>

173
00:12:37,656 --> 00:12:40,726
<i>Nå har mitt liv fått vente lenge nok</i>
<i>Så bare kom</i>

174
00:12:41,293 --> 00:12:44,730
<i>Jeg er klar nå! Ja, jeg er klar nå</i>

175
00:12:45,297 --> 00:12:48,601
<i>Jeg har ventet tålmodig og sett på</i>

176
00:12:48,868 --> 00:12:52,905
<i>Hjelp meg nå slik</i>
<i>Du hjalp oss da vi var i nød</i>

177
00:12:53,239 --> 00:12:57,143
<i>Da du ga oss et mirakel</i>

178
00:12:59,245 --> 00:13:04,116
<i>Er jeg for sent ute for et mirakel?</i>

179
00:13:14,126 --> 00:13:17,029
<i>-Luisa, kan du omdirigere elva?</i>
<i>-Den er grei.</i>

180
00:13:17,096 --> 00:13:19,799
<i>-Luisa, eslene slapp ut.</i>
<i>-Fikser det!</i>

181
00:13:24,904 --> 00:13:25,838
<i>Luisa!</i>

182
00:13:26,305 --> 00:13:27,239
<i>Vent litt!</i>

183
00:13:30,442 --> 00:13:33,078
<i>Jeg er sterkest, og det synes</i>

184
00:13:33,145 --> 00:13:36,248
<i>Jeg er tøff, og jeg slår ned som lynet</i>

185
00:13:38,484 --> 00:13:41,020
<i>Flytter fjell og flytter kirker</i>

186
00:13:41,086 --> 00:13:44,223
<i>Jeg vet hva jeg er verdt og det virker</i>

187
00:13:46,625 --> 00:13:49,094
<i>Veier aldri, eller måler</i>

188
00:13:49,161 --> 00:13:51,764
<i>Ingen grenser for hva jeg kan tåle</i>

189
00:13:51,831 --> 00:13:54,300
<i>Jeg er uknuselig, knuser de, gruser de</i>

190
00:13:54,366 --> 00:13:57,236
<i>Tar det de huser, jeg er ubevegelig</i>

191
00:13:57,303 --> 00:13:58,637
<i>Men, det er et glasshus</i>

192
00:13:58,704 --> 00:14:02,474
<i>Hvor jeg går løs som</i>
<i>En linedanser i et digert sirkus</i>

193
00:14:02,541 --> 00:14:04,043
<i>Ikke noe kustus</i>

194
00:14:04,109 --> 00:14:08,047
<i>Sa Herkules noen gang:</i>
<i>"Yo, vil ikke kjempe mot Cerberus"?</i>

195
00:14:08,113 --> 00:14:09,515
<i>Jeg har et fokus</i>

196
00:14:09,582 --> 00:14:12,551
<i>Jeg må få hjelpe til,</i>
<i>Ellers så føler jeg meg motløs</i>

197
00:14:12,918 --> 00:14:15,688
<i>For døren smalt, en dråpe som falt</i>

198
00:14:15,754 --> 00:14:16,856
<i>Ble årsaken til alt</i>

199
00:14:16,922 --> 00:14:18,524
<i>Men årsaken til alt er…</i>

200
00:14:18,591 --> 00:14:23,028
<i>Presset som et drypp, drypp, drypp</i>
<i>Du får aldri fred, åh-åh-åh</i>

201
00:14:23,762 --> 00:14:29,134
<i>Presset som et tripp, tripp, tripp</i>
<i>Du blir tynget ned, åh-åh-åh</i>

202
00:14:29,201 --> 00:14:31,637
<i>Bare be din søster, for hun er større</i>

203
00:14:31,704 --> 00:14:34,473
Ordner det vi ikke tør og ik' vil røre

204
00:14:34,540 --> 00:14:38,410
<i>Alle typer tunge ting, hun vil tørre</i>

205
00:14:38,477 --> 00:14:39,945
<i>Verden går i knas om jeg ikke er på</i>

206
00:14:40,012 --> 00:14:44,516
<i>Press som et trykk, trykk, trykk</i>
<i>Og det klemmer så, åh-åh</i>

207
00:14:45,284 --> 00:14:50,289
<i>Presset som et tikk, tikk, tikk</i>
<i>Som kan smelle av nå, åh-åh-åh</i>

208
00:14:50,356 --> 00:14:53,092
<i>Bare be din søster om det du trenger</i>

209
00:14:53,158 --> 00:14:55,861
<i>Hun kan sikkert holde seg fast litt lenger</i>

210
00:14:55,928 --> 00:14:59,098
<i>Hvem er jeg, hvis jeg må slippe ned alt?</i>

211
00:14:59,164 --> 00:15:01,200
<i>Og vi faller</i>

212
00:15:01,267 --> 00:15:02,468
<i>Under mitt ytre</i>

213
00:15:02,534 --> 00:15:04,270
<i>Så vil jeg helst bare flykte</i>

214
00:15:04,336 --> 00:15:06,505
<i>Jeg frykter for alt det undertrykte</i>

215
00:15:06,572 --> 00:15:07,806
<i>Under det ytre</i>

216
00:15:08,207 --> 00:15:11,944
<i>Da kan jeg aldri famle</i>
<i>Jeg må holde alt samlet</i>

217
00:15:12,011 --> 00:15:13,212
<i>Vil redde alle</i>

218
00:15:13,612 --> 00:15:16,815
<i>Hva skjer bak døra vår?</i>
<i>Se vinden blåse hardere</i>

219
00:15:17,216 --> 00:15:19,551
<i>Og rundt, rundt, rundt, kan ikke stoppe nå</i>

220
00:15:19,618 --> 00:15:22,087
<i>Så kommer en tornado</i>
<i>Og tar alt vi har.</i>

221
00:15:22,154 --> 00:15:25,791
<i>Men vent! Hvis jeg tok vekk</i>

222
00:15:26,558 --> 00:15:31,096
<i>Den tunge vekten av forventning</i>

223
00:15:31,163 --> 00:15:34,433
<i>Vil det gi meg mere rom for</i>

224
00:15:34,867 --> 00:15:39,571
<i>En bedre løsning, er alt jeg søker</i>

225
00:15:40,272 --> 00:15:45,711
<i>Alt jeg forsøker, men presset øker</i>

226
00:15:45,778 --> 00:15:51,116
<i>Og øker, det spøker</i>

227
00:15:51,183 --> 00:15:54,486
<i>Fordi jeg vet at</i>

228
00:15:54,553 --> 00:15:59,058
<i>Presset er et drypp, drypp, drypp</i>
<i>Helt til jeg får nok, åh, åh</i>

229
00:15:59,792 --> 00:16:04,930
<i>Presset som vil tipp, tipp, tipp</i>
<i>Til du går amok, åh-åh</i>

230
00:16:04,997 --> 00:16:07,800
<i>Bare be din søster, hun er din hyrde</i>

231
00:16:07,866 --> 00:16:10,502
<i>Håper hun kan holde ut familiebyrde</i>

232
00:16:10,569 --> 00:16:13,772
<i>Se om hun tvinges i kne eller blir knekt</i>

233
00:16:15,708 --> 00:16:16,575
<i>Er perfekt</i>

234
00:16:16,642 --> 00:16:21,413
<i>For, presset er et drypp, drypp, drypp</i>
<i>For det holder på, åh-åh</i>

235
00:16:22,448 --> 00:16:27,886
<i>Presset som en tikk, tikk, tikk</i>
<i>Som kan smelle av nå, åh-åh</i>

236
00:16:27,953 --> 00:16:30,422
<i>Gi det til din søster vær ikke forundret</i>

237
00:16:30,489 --> 00:16:32,925
<i>Om det samme presset ville dratt deg under</i>

238
00:16:32,992 --> 00:16:36,328
<i>Hvem er jeg, foruten kraften jeg har?</i>

239
00:16:36,395 --> 00:16:41,066
<i>Til mitt forsvar</i>
<i>Jeg bevarer presset</i>

240
00:16:41,133 --> 00:16:42,067
Uden presset.

241
00:16:54,146 --> 00:16:55,014
<i>Tía Pepa?</i>

242
00:16:55,647 --> 00:16:57,249
<i>Hvis bare Bruno…</i>

243
00:16:57,316 --> 00:17:01,153
<i>Hvis han hadde en visjon om noen,</i>

244
00:17:01,854 --> 00:17:04,323
<i>-hva ville det bety for dem?</i>
<i>-Vi snakker ikke om Bruno.</i>

245
00:17:04,390 --> 00:17:08,093
<i>Jeg vet. Det er bare,</i>
<i>hypotetisk, hvis han så deg…</i>

246
00:17:08,160 --> 00:17:09,495
<i>Mirabel, vær så snill,</i>

247
00:17:09,561 --> 00:17:11,296
<i>vi må gjøre oss klare for Guzmáns.</i>

248
00:17:11,363 --> 00:17:13,866
<i>Jeg vil bare vite om</i>
<i>det generelt var positivt</i>

249
00:17:13,932 --> 00:17:15,000
<i>eller mindre positivt…</i>

250
00:17:15,067 --> 00:17:16,635
<i>-Det var et mareritt!</i>
<i>-Félix!</i>

251
00:17:16,702 --> 00:17:18,737
<i>Hun må få vite det, Pepi,</i>
<i>hun må få vite det.</i>

252
00:17:18,804 --> 00:17:19,638
<i>Vi snakker ikke om Bruno.</i>

253
00:17:19,705 --> 00:17:21,540
<i>Han ville se noe forferdelig.</i>

254
00:17:21,607 --> 00:17:22,441
<i>Og så…</i>

255
00:17:23,575 --> 00:17:25,044
<i>Bang! Så ville det skje.</i>

256
00:17:25,110 --> 00:17:26,712
<i>Vi snakker ikke om Bruno.</i>

257
00:17:26,779 --> 00:17:28,414
<i>Hva om du ikke forsto hva han så?</i>

258
00:17:28,480 --> 00:17:31,550
<i>Da bør du finne ut av det, før det kommer.</i>

259
00:17:41,994 --> 00:17:46,565
<i>Snakker ikke om Bruno, nei, nei, nei</i>

260
00:17:46,632 --> 00:17:51,203
<i>Snakker ikke om Bruno. Hei!</i>

261
00:17:51,270 --> 00:17:53,572
<i>-Men, det var min bryllupsdag</i>
<i>-Det var vår bryllupsdag</i>

262
00:17:53,639 --> 00:17:57,743
<i>Vi var nesten klare</i>
<i>Og det var ikke en sky noe sted</i>

263
00:17:57,810 --> 00:18:00,112
<i>Nei, ikke noen å se</i>

264
00:18:00,179 --> 00:18:03,882
<i>Bruno kommer til med et ertende smil</i>

265
00:18:03,949 --> 00:18:07,386
<i>-Torden</i>
<i>-Forteller du om det eller jeg?</i>

266
00:18:07,453 --> 00:18:09,455
<i>Beklager, mi vida, det er deg</i>

267
00:18:09,521 --> 00:18:13,792
<i>-Bruno ba oss se det an</i>
<i>-Hvorfor sa han det?</i>

268
00:18:13,859 --> 00:18:16,695
<i>Det satte været mitt i gang</i>

269
00:18:16,762 --> 00:18:18,697
<i>Alle måtte ha paraply med</i>

270
00:18:18,764 --> 00:18:21,300
<i>Giftet oss i en orkan</i>

271
00:18:21,366 --> 00:18:23,702
<i>Ikke ideelt, men likevel</i>

272
00:18:23,769 --> 00:18:28,407
<i>Snakker ikke om Bruno, nei, nei, nei</i>

273
00:18:28,474 --> 00:18:32,711
<i>Snakker ikke om Bruno</i>

274
00:18:32,778 --> 00:18:35,013
<i>Lærte å frykte Bruno med</i>
<i>All stamming og all mumling</i>

275
00:18:35,080 --> 00:18:37,349
<i>Hører alltid bare masse babling og fumling</i>

276
00:18:37,416 --> 00:18:40,352
<i>Jeg forbinder Bruno med</i>
<i>Et fossefall av sand</i>

277
00:18:42,087 --> 00:18:44,389
<i>Brunos syner er som forunderlig famling</i>

278
00:18:44,456 --> 00:18:46,658
<i>Fullt av profetier,</i>
<i>De kan snart ikke se land</i>

279
00:18:46,725 --> 00:18:49,828
Alle måtte sande, det
går over deres forstand

280
00:18:49,895 --> 00:18:51,230
<i>Tror du at du kan?</i>

281
00:18:51,296 --> 00:18:55,334
<i>Han rager så høyt at rotter haster bort</i>

282
00:18:55,400 --> 00:19:00,105
<i>Når han snakker sløyt går du helt i sort</i>

283
00:19:00,172 --> 00:19:05,277
<i>Alt han tolker slik det ender med skrik</i>

284
00:19:05,944 --> 00:19:10,516
<i>Snakker ikke om Bruno, nei, nei, nei</i>

285
00:19:10,582 --> 00:19:14,419
<i>Snakker ikke om Bruno</i>

286
00:19:14,887 --> 00:19:16,622
<i>Han sa at min fisk sku' dø</i>

287
00:19:16,688 --> 00:19:18,423
<i>Og jammen vekk</i>

288
00:19:18,490 --> 00:19:19,658
<i>Nei, nei</i>

289
00:19:19,725 --> 00:19:23,128
<i>Han sa at jeg skulle</i>
<i>Bli rund og han fikk jo rett</i>

290
00:19:23,195 --> 00:19:26,165
<i>Han sa at håret gikk av gårde</i>

291
00:19:26,231 --> 00:19:27,699
<i>-Og ja skulle du sett!</i>
<i>-Hei!</i>

292
00:19:27,766 --> 00:19:28,901
<i>Nei, nei</i>

293
00:19:28,967 --> 00:19:33,238
<i>Har Bruno sett det så skjer det uansett</i>

294
00:19:33,305 --> 00:19:37,409
<i>Han har sagt at det livet jeg får</i>

295
00:19:37,476 --> 00:19:41,446
<i>Det er lovet, at det skal bli godt</i>

296
00:19:42,648 --> 00:19:46,285
<i>Han sa og at den evnen jeg har</i>

297
00:19:46,351 --> 00:19:50,022
<i>Ville vokse til noe flott</i>

298
00:19:50,088 --> 00:19:52,291
<i>Oi, Mariano er på vei</i>

299
00:19:52,357 --> 00:19:55,727
<i>Bruno sa at han jeg drømte om</i>

300
00:19:55,794 --> 00:19:58,297
<i>Ikke ville bli min</i>

301
00:19:58,697 --> 00:20:01,200
<i>Men lovet en annen</i>

302
00:20:01,600 --> 00:20:04,336
<i>Kan nesten høre ham nå</i>

303
00:20:05,370 --> 00:20:09,308
<i>-I kveld, så sier du ikke en lyd</i>
<i>-Jeg kan høre ham</i>

304
00:20:09,374 --> 00:20:12,311
<i>-Jeg kan høre ham</i>
<i>-Om Bruno</i>

305
00:20:13,178 --> 00:20:14,880
<i>Ja, men nettopp Bruno</i>

306
00:20:15,347 --> 00:20:17,115
<i>Nå vil jeg vite alt om Bruno</i>

307
00:20:17,182 --> 00:20:19,985
<i>Hva som er sant her og ikke, Bruno</i>

308
00:20:20,052 --> 00:20:22,421
<i>Isabela, nå er han her</i>

309
00:20:22,487 --> 00:20:25,123
<i>Kom til middag</i>

310
00:20:25,190 --> 00:20:27,459
<i>-Men, det var min bryllupsdag</i>
<i>-Det var vår bryllupsdag</i>

311
00:20:27,526 --> 00:20:28,927
<i>Vi var nesten klare</i>

312
00:20:28,994 --> 00:20:33,732
<i>-Og det var ikke en sky noe sted</i>
<i>-Nei, ikke noe å se</i>

313
00:20:33,799 --> 00:20:37,603
<i>Han sa og at den evnen jeg har</i>

314
00:20:37,669 --> 00:20:39,304
<i>-Ville vokse…</i>
<i>-Torden</i>

315
00:20:39,371 --> 00:20:43,542
<i>-…til noe flott</i>
<i>-Beklager, mi vida, det er deg</i>

316
00:20:43,609 --> 00:20:46,445
<i>Bruno ba oss se det an</i>

317
00:20:46,511 --> 00:20:50,415
<i>-Hvorfor fortalte han oss det?</i>
<i>-Dette satte været mitt i gang</i>

318
00:20:50,482 --> 00:20:52,517
<i>Alle måtte ha paraply med</i>

319
00:20:52,584 --> 00:20:55,354
<i>Giftet oss i en orkan</i>

320
00:20:55,420 --> 00:20:57,322
<i>Ikke ideelt, men likevel</i>

321
00:20:57,789 --> 00:20:59,958
<i>Vi tier om Bruno</i>

322
00:21:00,025 --> 00:21:02,728
<i>Jeg burde ikke nevnt Bruno</i>

323
00:21:02,794 --> 00:21:04,196
<i>Ikke snakk om Bruno</i>

324
00:21:04,263 --> 00:21:06,632
<i>Jeg skulle aldri tatt opp Bruno</i>

325
00:21:19,344 --> 00:21:21,113
Tusen takk! <i>Gracias!</i>

326
00:21:31,456 --> 00:21:33,091
<i>Noen av oss har større problemer,</i>

327
00:21:33,158 --> 00:21:36,461
<i>du egoistiske, selvopptatte prinsesse!</i>

328
00:21:36,528 --> 00:21:37,663
<i>"Selvopptatt"?</i>

329
00:21:37,963 --> 00:21:42,467
<i>Jeg måtte være perfekt hele livet!</i>

330
00:21:42,534 --> 00:21:45,470
<i>Og bokstavelig talt, det eneste</i>
<i>du noen gang har gjort for meg</i>

331
00:21:45,537 --> 00:21:48,307
<i>-er å ødelegge ting!</i>
<i>–Ingenting er ødelagt!</i>

332
00:21:48,373 --> 00:21:50,108
<i>Du kan fortsatt gifte deg med</i>
<i>den store, dumme, kjekkasen!</i>

333
00:21:50,175 --> 00:21:54,112
<i>Jeg ville aldri gifte meg med ham!</i>
<i>Jeg gjorde det for familien!</i>

334
00:22:00,285 --> 00:22:03,588
<i>Jeg har lagd noe ingen ventet</i>

335
00:22:04,122 --> 00:22:07,826
<i>Noe skarpt, noe bra</i>

336
00:22:08,527 --> 00:22:09,861
Isa, dette er delen hvor vi…

337
00:22:10,329 --> 00:22:14,366
<i>Ikke perfekt eller symmetrisk,</i>
<i>Men det ble jo sånn</i>

338
00:22:14,433 --> 00:22:16,034
<i>Som jeg vil</i>

339
00:22:16,635 --> 00:22:18,537
<i>Hva mer får jeg til?</i>

340
00:22:18,603 --> 00:22:20,105
<i>Få det ut, få det ut, sånn ja</i>

341
00:22:20,172 --> 00:22:24,076
<i>-Hva mer får jeg til?</i>
<i>-Få det ut, få det ut, det er bra</i>

342
00:22:24,142 --> 00:22:25,944
<i>Stor klem, få det ut, få det ut</i>

343
00:22:26,011 --> 00:22:29,781
<i>Grandiose kose-roser</i>

344
00:22:30,315 --> 00:22:33,552
<i>Maiblomster mil etter mil</i>

345
00:22:34,052 --> 00:22:38,190
<i>Perfekt, innøvd posering</i>

346
00:22:38,256 --> 00:22:41,626
<i>Gjemmer meg bak store smil</i>

347
00:22:42,260 --> 00:22:47,432
<i>Hva får jeg til hvis jeg gjør det jeg vil</i>
<i>Og ikke det korrekte?</i>

348
00:22:47,499 --> 00:22:50,168
<i>Men hvor skal du med dette?</i>

349
00:22:50,235 --> 00:22:54,673
<i>Hva vil skje hvis jeg fikk se at</i>
<i>Ingen ting er perfekte?</i>

350
00:22:54,740 --> 00:22:56,575
<i>Hvis de gav meg litt tid</i>

351
00:22:56,641 --> 00:22:58,043
<i>Og de lot meg gi</i>

352
00:22:58,110 --> 00:23:01,847
<i>En hel orkan av jacarandás</i>

353
00:23:01,913 --> 00:23:03,582
<i>-Jungelbær</i>
<i>-Svær</i>

354
00:23:03,648 --> 00:23:05,350
<i>-Jungelbær</i>
<i>-Hva er det her?</i>

355
00:23:05,417 --> 00:23:08,353
<i>Duften av blomster fyller luften</i>

356
00:23:08,420 --> 00:23:12,524
<i>Og jeg går meg aldri vill</i>

357
00:23:12,591 --> 00:23:15,193
<i>Hva mer får jeg til?</i>

358
00:23:15,694 --> 00:23:19,097
<i>Her kan vi bade oss i elver av sollys</i>

359
00:23:19,498 --> 00:23:22,834
<i>Pass deg, de kan ete deg</i>
<i>om du er litt pikant</i>

360
00:23:23,402 --> 00:23:27,172
<i>Men aller best er synet av morgendis</i>

361
00:23:27,639 --> 00:23:29,408
<i>Er lei av det vakre,</i>
<i>Vil ha noe sant i blant</i>

362
00:23:29,474 --> 00:23:30,509
<i>Gjør ikke du?</i>

363
00:23:30,575 --> 00:23:33,211
<i>Ser ditt liv i et annet perspektiv</i>

364
00:23:33,278 --> 00:23:36,181
<i>Når jeg vet hva som lå bak ditt smil</i>

365
00:23:36,248 --> 00:23:38,016
<i>Hvor dypt vokser røttene?</i>

366
00:23:38,083 --> 00:23:41,453
<i>Jeg vet bare det vakre i deg</i>

367
00:23:41,520 --> 00:23:44,156
<i>Men jeg nyter å se hva du vil</i>

368
00:23:44,222 --> 00:23:46,458
<i>-Hva jeg kan få til?</i>
<i>-Stiger høyt uten tvil på vei</i>

369
00:23:46,525 --> 00:23:48,059
<i>Gjennom taket til himmelen</i>

370
00:23:48,126 --> 00:23:50,228
<i>Kom igjen</i>

371
00:23:50,295 --> 00:23:53,999
<i>En hel orkan av jacarandás</i>

372
00:23:54,065 --> 00:23:55,834
<i>-Jungelbær</i>
<i>-Gå!</i>

373
00:23:55,901 --> 00:23:58,403
<i>-Lange lianer</i>
<i>-Nå!</i>

374
00:23:58,470 --> 00:24:02,140
<i>Deilige dufter fyller luften</i>

375
00:24:02,207 --> 00:24:04,342
<i>Og jeg går meg aldri vill</i>

376
00:24:04,409 --> 00:24:06,077
<i>Hva mer? Hva mer?</i>

377
00:24:06,144 --> 00:24:09,514
<i>Hva om jeg så i alt det rare</i>

378
00:24:09,581 --> 00:24:11,883
<i>Noe sant og ekte?</i>

379
00:24:11,950 --> 00:24:13,952
<i>Finn et svar i det rare</i>

380
00:24:14,286 --> 00:24:18,623
<i>Hva får jeg til hvis jeg vil</i>
<i>nekte for noe mer perfekt nå?</i>

381
00:24:18,690 --> 00:24:20,492
<i>Det blir like ok</i>

382
00:24:20,559 --> 00:24:22,093
<i>Hei, alle sammen, unna vei</i>

383
00:24:22,360 --> 00:24:26,198
<i>-Her kommer jeg med tabebuia</i>
<i>-Her kommer en tabeluia, en hipp hurra!</i>

384
00:24:26,264 --> 00:24:28,166
<i>-Unna vei</i>
<i>-Unna vei</i>

385
00:24:28,233 --> 00:24:30,635
<i>-Sånn er jeg</i>
<i>-Jeg ser deg</i>

386
00:24:30,702 --> 00:24:32,337
<i>Jeg ser alt klarere på grunn av deg</i>

387
00:24:32,404 --> 00:24:36,441
<i>Nå er jeg den jeg vil</i>

388
00:24:36,508 --> 00:24:38,143
<i>Hva mer får jeg til?</i>

389
00:24:38,210 --> 00:24:40,278
<i>Enn hva du får til</i>

390
00:24:40,345 --> 00:24:42,380
<i>Hva mer får jeg til?</i>

391
00:24:42,447 --> 00:24:44,416
<i>Tenk, alt du kan få til!</i>

392
00:24:44,483 --> 00:24:49,788
<i>Hva mer får jeg til</i>

393
00:25:04,069 --> 00:25:05,871
KORØVELSE

394
00:25:05,937 --> 00:25:08,773
<i>Jeg elsker å synge</i>

395
00:25:08,840 --> 00:25:12,110
Jeg er Jessi,
jeg er dirigenten for Elemental-koret

396
00:25:12,611 --> 00:25:14,112
Det er en drøm.
Det er et drømmejob.

397
00:25:15,714 --> 00:25:17,148
La oss gjøre en til.

398
00:25:17,215 --> 00:25:20,585
De er unge, men de forstår

399
00:25:20,652 --> 00:25:23,054
skjønnheten i sangen vi synger.

400
00:25:24,055 --> 00:25:26,391
Jeg elsker <i>Encanto </i>fordi det er mye

401
00:25:26,458 --> 00:25:28,627
familieting som skjer.

402
00:25:28,693 --> 00:25:30,228
De har noen problemer på veien,

403
00:25:30,295 --> 00:25:32,898
men de løste disse problemene
i løpet av filmen.

404
00:25:32,964 --> 00:25:34,466
-Og den er veldig morsom.
-Ja.

405
00:25:34,533 --> 00:25:36,535
Det er noen veldig morsomme deler.

406
00:25:36,601 --> 00:25:38,336
Ja, det er en veldig morsom film.

407
00:25:38,403 --> 00:25:39,271
Vel…

408
00:25:39,638 --> 00:25:41,039
-Du kan snakke først.
-Nei, du.

409
00:25:41,106 --> 00:25:42,007
Ok, jeg snakker først.

410
00:25:42,073 --> 00:25:43,808
Jeg liker delen om Bruno,

411
00:25:43,875 --> 00:25:45,944
-der han var…
-Bruno…

412
00:25:46,912 --> 00:25:48,680
Ja, han ble liksom utstøtt

413
00:25:48,747 --> 00:25:50,949
for det var ingen som virkelig trodde ham.

414
00:25:52,384 --> 00:25:54,185
Mange av dem snakker flytende spansk.

415
00:25:54,252 --> 00:25:56,454
"Dos Oruguitas" var definitivt deres valg.

416
00:25:56,521 --> 00:25:59,224
Vi la ut en video på nettet
av dem som synger

417
00:25:59,291 --> 00:26:01,960
og de kunne aldri ha forestilt seg
hva som skjedde videre.

418
00:26:02,561 --> 00:26:04,896
Dette kommer til
å bli et stort øyeblikk for dem.

419
00:26:05,230 --> 00:26:07,198
Så, sangere,

420
00:26:07,265 --> 00:26:09,968
dere skal vite hvor mye jeg setter pris på
det harde arbeidet deres.

421
00:26:10,635 --> 00:26:13,838
Og jeg har en veldig spesiell person

422
00:26:14,639 --> 00:26:15,807
som skal fortelle dere

423
00:26:16,441 --> 00:26:18,610
akkurat hva dere skal gjøre.

424
00:26:19,778 --> 00:26:20,879
<i>Hallo.</i>

425
00:26:20,946 --> 00:26:22,881
<i>Hei, barn. Jeg er Lin-Manuel Miranda.</i>

426
00:26:23,448 --> 00:26:25,584
Jeg skrev sangene til <i>Encanto</i>,

427
00:26:25,650 --> 00:26:27,152
og jeg ville bare fortelle dere,

428
00:26:27,218 --> 00:26:30,155
først og fremst, vi så videoen av dere
som fremførte sangen

429
00:26:30,221 --> 00:26:32,157
og dere er alle fantastiske.

430
00:26:32,991 --> 00:26:35,894
For det andre skal vi ha
denne store konserten på Hollywood Bowl,

431
00:26:35,961 --> 00:26:40,065
og den store Sebastian Yatra
kan dessverre ikke være med oss.

432
00:26:40,131 --> 00:26:42,167
Vi fikk den utrolige Andrés Cepeda,

433
00:26:42,233 --> 00:26:43,602
og jeg tenkte

434
00:26:43,668 --> 00:26:46,171
kanskje dere kunne
synge sammen med oss live

435
00:26:46,237 --> 00:26:47,272
på Hollywood Bowl?

436
00:26:48,373 --> 00:26:50,475
<i>Velkommen til Madrigal-familien</i>

437
00:26:50,542 --> 00:26:51,476
Ser dere snart!

438
00:26:59,284 --> 00:27:02,454
Hodet mitt har eksplodert nå.
Jeg er så spent.

439
00:27:02,821 --> 00:27:05,457
Det er en sjanse for livet, ikke sant?

440
00:27:06,791 --> 00:27:08,526
DISNEY ENCANTO PÅ
HOLLYWOOD BOWL

441
00:27:11,630 --> 00:27:14,099
Det er Hollywood Bowl!

442
00:27:16,601 --> 00:27:19,170
Vi skal øve på å gå ut på scenen.

443
00:27:19,237 --> 00:27:20,305
Herlighet.

444
00:27:20,372 --> 00:27:22,173
-Det er ekte.
-Fy søren, det er ekte.

445
00:27:23,008 --> 00:27:24,442
Det er så kult.

446
00:27:24,509 --> 00:27:25,410
Jeg vil leke.

447
00:27:25,477 --> 00:27:27,178
Dette er utrolig.

448
00:27:28,446 --> 00:27:30,749
Dette er rekke én.

449
00:27:30,815 --> 00:27:32,183
Å, se på huset. Se på huset.

450
00:27:32,250 --> 00:27:33,518
Barn, inn på rekkene deres.

451
00:27:33,585 --> 00:27:35,220
-Vi må gå.
-Jeg vet. Gurimalla.

452
00:27:35,553 --> 00:27:37,188
Se fremover, alle sammen.

453
00:27:41,493 --> 00:27:42,594
DISNEY PRESENTERER
ENCANTO LIVE KONSERT!

454
00:27:42,661 --> 00:27:44,462
For det første,
et par raske kunngjøringer.

455
00:27:44,529 --> 00:27:46,164
Fantastisk øvelse.

456
00:27:46,231 --> 00:27:48,700
Dere lyttet til alt jeg sa.

457
00:27:49,734 --> 00:27:51,336
Og dere sang med vakker tone.

458
00:27:51,903 --> 00:27:52,971
Jeg elsker det.

459
00:27:54,105 --> 00:27:54,939
Hva?

460
00:27:59,411 --> 00:28:00,412
Hei, barn.

461
00:28:00,845 --> 00:28:01,780
Hvordan har dere det?

462
00:28:04,883 --> 00:28:06,818
Er dere klar til å opptre
for Hollywood Bowl?

463
00:28:06,885 --> 00:28:08,787
Ja!

464
00:28:08,853 --> 00:28:10,822
Du er helten min. Da vi hørte at…

465
00:28:10,889 --> 00:28:13,591
Da vi så deg,
ble alle i rommet helt ville.

466
00:28:13,658 --> 00:28:14,526
Virkelig?

467
00:28:14,592 --> 00:28:15,427
Kan jeg få autografen?

468
00:28:15,493 --> 00:28:16,795
-La meg prøve.
-Jeg glemte min.

469
00:28:16,861 --> 00:28:17,829
Er dere klare?

470
00:28:17,896 --> 00:28:19,931
Ja!

471
00:28:19,998 --> 00:28:22,167
Dette er en film om familie.

472
00:28:22,233 --> 00:28:25,503
Så mens vi er på den scenen,
er vi alle en stor familie. Skjønner dere?

473
00:28:25,570 --> 00:28:27,038
-Ja!
-Perfekt.

474
00:28:27,105 --> 00:28:28,506
Før dere går på scenen,
se på personen på den ene siden,

475
00:28:28,573 --> 00:28:29,774
på jeres ene side,

476
00:28:29,841 --> 00:28:31,910
så til den andre og si: "Jeg har deg."

477
00:28:31,976 --> 00:28:32,811
Si "Jeg har deg."

478
00:28:32,877 --> 00:28:35,113
-Har deg.
-Se til venstre, til høyre.

479
00:28:35,747 --> 00:28:38,216
Takk folkens.
Jeg ser dere alle på scenen, ok?

480
00:28:47,358 --> 00:28:48,226
<i>Nei!</i>

481
00:28:50,495 --> 00:28:51,429
<i>Stearinlyset!</i>

482
00:28:57,869 --> 00:28:59,804
<i>Casita, få meg opp dit!</i>

483
00:29:05,276 --> 00:29:08,313
<i>-Nei.</i>
<i>-Mirabel? Mirabel, la det være!</i>

484
00:29:12,784 --> 00:29:15,987
<i>Mirabel! Huset kommer til å rase!</i>

485
00:29:18,623 --> 00:29:20,225
<i>Mirabel, kom deg ut!</i>

486
00:29:20,291 --> 00:29:21,126
<i>Mirabel!</i>

487
00:32:12,864 --> 00:32:14,866
<i>Jeg fikk et mirakel.</i>

488
00:32:18,169 --> 00:32:20,672
<i>Jeg spurte min Pedro om hjelp.</i>

489
00:32:23,241 --> 00:32:24,375
<i>Mirabel…</i>

490
00:32:27,011 --> 00:32:28,846
<i>…han sendte deg til meg.</i>

491
00:33:13,591 --> 00:33:17,795
<i>Se på vårt hjem, er ingenting tilbake</i>

492
00:33:18,396 --> 00:33:22,667
<i>Kan virke håpløst,</i>
<i>Men vi har klart det før</i>

493
00:33:22,734 --> 00:33:26,938
<i>Se vår familie, en vilje uten like</i>

494
00:33:27,005 --> 00:33:31,576
<i>En stjernehop som skinner</i>
<i>Mer enn mange gjør</i>

495
00:33:33,211 --> 00:33:37,982
<i>Og slik stjerner står i brann</i>

496
00:33:38,049 --> 00:33:41,753
<i>Slik er viljen i oss tent</i>

497
00:33:42,520 --> 00:33:47,225
<i>Og det hver enkelt kan</i>

498
00:33:47,291 --> 00:33:49,927
<i>Er mer enn sitt talent</i>

499
00:33:50,395 --> 00:33:54,065
<i>Jeg beklager alt jeg aldri så</i>

500
00:33:54,799 --> 00:33:58,002
<i>Jeg vet jeg har vært for hard</i>

501
00:33:59,003 --> 00:34:02,607
<i>Mirakelet ditt er godt,</i>
<i>Noe magisk har du fått</i>

502
00:34:03,007 --> 00:34:07,245
<i>Mirakelet, det er deg, ingen triks men deg</i>

503
00:34:07,311 --> 00:34:08,813
<i>Mirakelet det er deg</i>

504
00:34:08,880 --> 00:34:11,382
<i>Hele deg</i>

505
00:34:11,449 --> 00:34:16,187
<i>-Ok, så vi skal snakke om Bruno?</i>
<i>-Det er Bruno</i>

506
00:34:16,254 --> 00:34:19,524
<i>Ja, det er mangt å mene om Bruno</i>

507
00:34:19,590 --> 00:34:20,425
<i>Jeg først, ok</i>

508
00:34:20,491 --> 00:34:22,960
<i>Pepa,ditt bryllup var en brøler</i>
<i>Og jeg skjønner hva du føler</i>

509
00:34:23,027 --> 00:34:24,729
<i>Jeg fikk bare hetta,</i>
<i>For jeg så du sto og svetta</i>

510
00:34:24,796 --> 00:34:26,864
<i>Og jeg ville si fra meg</i>
<i>At din bror elsker deg</i>

511
00:34:26,931 --> 00:34:29,667
<i>Ta det inn, ta det ut,</i>
<i>Samme da, samme nå, la det gå</i>

512
00:34:29,734 --> 00:34:31,436
<i>Det er det jeg alltid sier og!</i>

513
00:34:31,502 --> 00:34:33,438
<i>Jeg sier bare unnskyld for det jeg sa</i>

514
00:34:33,504 --> 00:34:35,573
<i>Du, vi er glade at du har det bra</i>

515
00:34:35,640 --> 00:34:37,208
<i>-Det lysner, min venn</i>
<i>-For vi er sammen igjen!</i>

516
00:34:37,275 --> 00:34:39,444
<i>Med familien samlet så er vi alle glad</i>

517
00:34:39,510 --> 00:34:41,746
<i>Ja, han var der hele tida,</i>
<i>Det var det jeg sa…</i>

518
00:34:44,816 --> 00:34:46,684
<i>Hva er det?</i>

519
00:34:48,152 --> 00:34:50,121
<i>Jeg tror at alle synger med</i>

520
00:34:51,656 --> 00:34:52,824
<i>Hei</i>

521
00:34:52,890 --> 00:34:56,694
<i>Legg ned din bør!</i>

522
00:34:56,761 --> 00:35:01,099
<i>For vi banker på din dør</i>

523
00:35:01,165 --> 00:35:05,203
<i>Ingen magi, men vi er mange</i>

524
00:35:05,269 --> 00:35:08,973
<i>Og vi gjør hva som helst for dere</i>

525
00:35:09,040 --> 00:35:12,210
<i>For en dag når vi jobber i lag</i>

526
00:35:12,276 --> 00:35:15,613
<i>-Du er sterk</i>
<i>-Jo, men gråten er nær</i>

527
00:35:15,680 --> 00:35:17,048
<i>Samme her</i>

528
00:35:17,115 --> 00:35:19,517
<i>Jeg bruker huet mer, er ikke bare bæring</i>

529
00:35:19,584 --> 00:35:21,419
<i>Gi meg litt sol og litt plantenæring</i>

530
00:35:21,486 --> 00:35:23,754
<i>Kom an! Vi planter noe nytt og lar det fly</i>

531
00:35:23,821 --> 00:35:27,692
<i>Helt opp imot sky! La det gå!</i>

532
00:35:27,758 --> 00:35:31,796
<i>Og stjerner står i brann</i>

533
00:35:31,863 --> 00:35:35,867
<i>I stjernehopens glør</i>

534
00:35:35,933 --> 00:35:40,304
<i>Og slik er livets gang</i>

535
00:35:40,371 --> 00:35:42,673
<i>Du må se på Mirabel nå</i>

536
00:35:42,740 --> 00:35:44,842
<i>Hun ligner deg så</i>

537
00:35:45,510 --> 00:35:46,410
<i>Åh</i>

538
00:35:46,911 --> 00:35:49,447
<i>Hei, er du trist og verden grå?</i>

539
00:35:51,182 --> 00:35:53,818
<i>Nei, bare full av kjærlighet</i>

540
00:35:55,119 --> 00:35:57,722
<i>Jeg har en søt kusine</i>

541
00:35:57,788 --> 00:35:59,157
<i>Har du møtt Dolores?</i>

542
00:35:59,657 --> 00:36:01,192
<i>Jeg overtar, farvel</i>

543
00:36:01,859 --> 00:36:03,027
<i>For jeg er solgt</i>

544
00:36:03,094 --> 00:36:05,196
<i>Ta vare på din mamma og gjør henne stolt</i>

545
00:36:05,263 --> 00:36:07,098
<i>Du skriver fine dikt og</i>
<i>Du synger på en måte</i>

546
00:36:07,165 --> 00:36:09,867
<i>Så jeg hopper i det med deg.</i>
<i>Kan du våkne og se på meg?</i>

547
00:36:09,934 --> 00:36:12,904
<i>-Dolores, jeg ser deg</i>
<i>-Og jeg hører deg</i>

548
00:36:12,970 --> 00:36:15,873
<i>-Ja</i>
<i>-Hele deg, hele deg</i>

549
00:36:15,940 --> 00:36:17,909
<i>-La oss gifte oss</i>
<i>-Slapp av</i>

550
00:36:17,975 --> 00:36:21,145
<i>Hele deg</i>

551
00:36:22,380 --> 00:36:23,814
<i>Nok et hjem</i>

552
00:36:23,881 --> 00:36:26,350
<i>Er reist på fundamentet</i>

553
00:36:26,417 --> 00:36:28,019
<i>Det har litt småfeil</i>

554
00:36:28,085 --> 00:36:30,421
<i>Snart blir det fest</i>

555
00:36:30,488 --> 00:36:34,559
<i>-Men først noe som har ventet</i>
<i>-Hva da?</i>

556
00:36:34,625 --> 00:36:36,861
<i>Vi trenger håndtak</i>

557
00:36:36,928 --> 00:36:38,729
<i>Vi har laget dette til deg</i>

558
00:36:49,240 --> 00:36:54,045
<i>Vi så hvordan du brant</i>

559
00:36:55,846 --> 00:36:59,650
<i>Hvor modig du har vært</i>

560
00:37:02,320 --> 00:37:06,591
<i>Vi så at det var sant</i>

561
00:37:09,060 --> 00:37:11,529
<i>Det er du som er mirakelet, slipp oss inn</i>

562
00:37:12,763 --> 00:37:15,399
<i>Si hva du ser</i>

563
00:37:19,270 --> 00:37:20,938
<i>Hva ser du der?</i>

564
00:37:26,310 --> 00:37:29,146
<i>Jeg ser meg</i>

565
00:37:32,149 --> 00:37:33,251
<i>Hele meg</i>

566
00:40:00,498 --> 00:40:03,834
<i>Folket sier: "mitt favorittsted"</i>

567
00:43:13,657 --> 00:43:16,060
<i>Sånn er det i slekten Madrigal</i>

568
00:43:17,027 --> 00:43:19,563
<i>Du vet mer om slekten Madrigal</i>

569
00:43:20,364 --> 00:43:23,934
<i>Der alle sammen er fantastiske og magiske</i>

570
00:43:24,001 --> 00:43:26,437
<i>Det er sånn vi er her i slekten Madrigal</i>

571
00:43:28,939 --> 00:43:31,108
Vent. La oss gjøre det en gang til.

572
00:43:32,376 --> 00:43:35,079
<i>Sånn er det i slekten Madrigal</i>

573
00:43:35,946 --> 00:43:38,449
<i>Du vet mer om slekten Madrigal</i>

574
00:43:39,316 --> 00:43:42,953
<i>Der alle sammen er fantastiske og magiske</i>

575
00:43:43,020 --> 00:43:46,857
<i>Det er sånn vi er</i>
<i>Her i slekten Madrigal, adiós!</i>

576
00:45:34,131 --> 00:45:37,067
Tekst: Karina Fitjar



