1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:01:11,538 --> 00:01:14,908
Bonjour et bienvenue
au Hollywood Bowl !

4
00:01:18,645 --> 00:01:20,313
Je m'appelle Lin-Manuel Miranda.

5
00:01:20,380 --> 00:01:23,616
Avec la compositrice Germaine Franco,
nommée aux Oscars,

6
00:01:23,683 --> 00:01:26,820
on est chargés
de la musique d'<i>Encanto.</i>

7
00:01:28,588 --> 00:01:29,923
Donc, je suis incroyablement fier

8
00:01:29,989 --> 00:01:33,593
de faire partie du 60e film
de Walt Disney Animation

9
00:01:33,660 --> 00:01:35,061
et ravi d'aider à célébrer

10
00:01:35,128 --> 00:01:38,231
le centenaire
de la société Walt Disney.

11
00:01:38,298 --> 00:01:39,966
Tous ceux qui ont travaillé
sur <i>Encanto,</i>

12
00:01:40,033 --> 00:01:42,936
scénaristes, réalisateurs,
animateurs, on avait un objectif :

13
00:01:43,002 --> 00:01:44,304
Porter le voyage

14
00:01:44,370 --> 00:01:47,740
de cette incroyable famille
colombienne multigénérationnelle

15
00:01:47,807 --> 00:01:51,744
à l'écran avec toute sa complexité
et son talent.

16
00:01:51,811 --> 00:01:54,047
On a tous apporté
nos propres histoires de famille

17
00:01:54,114 --> 00:01:55,482
à table pendant la production

18
00:01:55,548 --> 00:01:58,651
avec toute notre culture,
nos bizarreries et nos spécificités.

19
00:01:59,552 --> 00:02:02,188
On espère que vous retrouverez
un peu de votre propre famille

20
00:02:02,255 --> 00:02:03,723
dans la famille Madrigal,

21
00:02:03,790 --> 00:02:07,127
que vous entendrez un peu
de votre histoire dans ces chansons.

22
00:02:07,827 --> 00:02:10,130
Je ne pense pas
que quiconque ait anticipé

23
00:02:10,196 --> 00:02:12,365
un phénomène mondial et un concert

24
00:02:12,432 --> 00:02:14,167
au Hollywood Bowl.

25
00:02:18,338 --> 00:02:21,641
Ce soir, c'est
une soirée de premières.

26
00:02:21,708 --> 00:02:23,676
On a fait ce film
pendant la pandémie,

27
00:02:23,743 --> 00:02:26,045
donc, c'est la première fois
que le casting original

28
00:02:26,112 --> 00:02:27,947
ont chanté ces chansons ensemble

29
00:02:28,014 --> 00:02:31,584
sur la même scène
au même moment en direct.

30
00:02:31,651 --> 00:02:33,586
Ce soir, pour la première fois,

31
00:02:33,653 --> 00:02:36,122
d'incroyables artistes colombiens
vont nous rejoindre,

32
00:02:36,189 --> 00:02:39,859
Andrés Cepeda
et l'immortel Carlos Vives.

33
00:02:44,330 --> 00:02:45,999
Et égoïstement,

34
00:02:46,065 --> 00:02:49,235
j'ai entendu parler des concerts
du Hollywood Bowl toute ma vie,

35
00:02:49,302 --> 00:02:51,971
mais je suis de Washington Heights,
alors je voulais vous dire

36
00:02:52,038 --> 00:02:54,707
que c'est ma première fois
au Hollywood Bowl.

37
00:02:56,576 --> 00:02:59,746
Je voulais que le spectacle
soit vraiment spécial ce soir,

38
00:02:59,812 --> 00:03:01,681
alors on a construit une <i>casita.</i>

39
00:03:27,774 --> 00:03:29,542
Profitez d'<i>Encanto !</i>

40
00:03:42,989 --> 00:03:44,390
<i>Fais la fierté de ta famille.</i>

41
00:03:45,825 --> 00:03:47,060
<i>Casita, oh, oui</i>

42
00:03:47,126 --> 00:03:47,961
<i>Commode !</i>

43
00:03:48,595 --> 00:03:49,729
<i>Sol !</i>

44
00:03:50,230 --> 00:03:52,899
<i>Portes ! ¡Vamos!</i>

45
00:03:52,966 --> 00:03:55,702
<i>À la maison</i>
<i>Il y a toutes les générations</i>

46
00:03:55,768 --> 00:03:59,505
<i>On vit en musique</i>
<i>On a le rythme dans le sang</i>

47
00:03:59,572 --> 00:04:02,875
<i>On est une famille</i>
<i>Une grande constellation</i>

48
00:04:02,942 --> 00:04:06,279
<i>Telles les étoiles</i>
<i>Chacun des membres flamboyants</i>

49
00:04:06,346 --> 00:04:09,749
<i>Woah !</i>
<i>C'est à Abuela qu'on doit dire bravo</i>

50
00:04:09,816 --> 00:04:13,119
<i>Woah ! Elle protège</i>
<i>Nos dons dès qu'il le faut</i>

51
00:04:13,186 --> 00:04:16,489
<i>Woah !</i>
<i>C'est rare de recevoir un tel cadeau</i>

52
00:04:16,556 --> 00:04:19,859
<i>Soyez patients</i>
<i>Vous saurez tout bientôt, donc</i>

53
00:04:19,926 --> 00:04:22,462
<i>Découvrez la famille Madrigal</i>

54
00:04:23,730 --> 00:04:26,833
<i>Entrez dans la famille Madrigal</i>
<i>Nous sommes tous là !</i>

55
00:04:26,899 --> 00:04:30,403
<i>Acceptez l'invitation amicale</i>
<i>D'une fille géniale</i>

56
00:04:30,470 --> 00:04:32,939
<i>Dans la fantastique famille Madrigal</i>

57
00:04:33,006 --> 00:04:34,641
Oh, c'est eux ! Ils sont là !

58
00:04:34,707 --> 00:04:36,476
C'est quoi les pouvoirs magiques ?

59
00:04:36,542 --> 00:04:39,045
- Je ne sais pas.
- Doucement, on se calme !

60
00:04:39,112 --> 00:04:41,080
Non, c'est carrément impossible
de se calmer !

61
00:04:41,147 --> 00:04:43,216
Allez, raconte-nous !
C'est quoi ton pouvoir ?

62
00:04:43,283 --> 00:04:44,684
Dis-nous tous ceux qui existent !

63
00:04:44,751 --> 00:04:46,252
Le café, c'est pour les grands !

64
00:04:47,287 --> 00:04:50,256
<i>Ma tía Pepa</i>
<i>Sa joie rend le ciel azur</i>

65
00:04:50,323 --> 00:04:54,027
<i>Mais la pluie arrive dès qu'elle perd</i>
<i>Son beau sourire</i>

66
00:04:54,093 --> 00:04:56,963
<i>-Mon Tío Bruno</i>
<i>-Ne parlons pas de Bruno !</i>

67
00:04:57,697 --> 00:05:01,034
<i>Il a vu dans le futur</i>
<i>Juste avant de partir</i>

68
00:05:01,100 --> 00:05:04,404
<i>Oh ! Et ma maman Julieta peut guérir</i>

69
00:05:04,470 --> 00:05:07,840
<i>Woah ! Ses recettes sont faites</i>
<i>Pour vous rétablir</i>

70
00:05:07,907 --> 00:05:11,611
Woah ! Cuisiner et soigner
Sont ses plaisirs

71
00:05:12,011 --> 00:05:15,181
<i>Impressionnés ?</i>
<i>Oui, j'allais vous le dire… Maman ?</i>

72
00:05:15,248 --> 00:05:17,750
<i>Découvrez la famille Madrigal</i>

73
00:05:18,751 --> 00:05:20,620
<i>Entrez dans la famille Madrigal</i>

74
00:05:20,687 --> 00:05:21,921
<i>Hé, venez tous !</i>

75
00:05:21,988 --> 00:05:24,924
<i>Ça peut sembler</i>
<i>Un peu miraculeux et merveilleux</i>

76
00:05:24,991 --> 00:05:27,794
<i>C'est la fantastique famille Madrigal</i>

77
00:05:28,461 --> 00:05:31,297
<i>Ils ont épousé la famille Madrigal</i>

78
00:05:31,931 --> 00:05:34,567
<i>Et ont leur place</i>
<i>Dans la famille Madrigal</i>

79
00:05:34,967 --> 00:05:38,171
<i>Tío Felix épousa Pepa</i>
<i>et Papa épousa Julieta</i>

80
00:05:38,237 --> 00:05:41,040
<i>Alors, Abuela devint</i>
<i>l'Abuela Madrigal</i>

81
00:05:41,107 --> 00:05:42,375
<i>¡Vamos, vamos!</i>

82
00:05:42,442 --> 00:05:45,978
<i>Nous devons aider</i>
<i>Ceux qui nous entourent</i>

83
00:05:46,045 --> 00:05:49,315
<i>Ainsi, notre miracle durera toujours</i>

84
00:05:49,382 --> 00:05:52,385
<i>Pour une vie plus sûre</i>
<i>Les gens travaillent dur</i>

85
00:05:52,452 --> 00:05:56,055
<i>Il n'y a que l'abnégation</i>
<i>Pour que le miracle perdure</i>

86
00:05:56,122 --> 00:05:59,325
<i>Et chaque génération</i>
<i>Le transmet à celle du futur</i>

87
00:06:00,193 --> 00:06:01,861
Attendez, qui est la sœur
et qui est le cousin ?

88
00:06:01,928 --> 00:06:04,630
- Ça fait du monde !
- Comment tu t'y retrouves ?

89
00:06:04,697 --> 00:06:06,265
D'accord, d'accord, d'accord.

90
00:06:06,332 --> 00:06:09,702
<i>On est nombreux, c'est bien vrai</i>
<i>Vous connaissez les grands</i>

91
00:06:09,769 --> 00:06:13,239
<i>Maintenant, je vais vous parler</i>
<i>Des petits-enfants</i>

92
00:06:13,306 --> 00:06:15,241
<i>Petits-enfants !</i>

93
00:06:15,308 --> 00:06:18,511
<i>Cousine Dolores a l'oreille fine</i>

94
00:06:18,578 --> 00:06:19,812
<i>Camilo se transforme</i>

95
00:06:19,879 --> 00:06:21,981
<i>Antonio, on le saura bientôt</i>

96
00:06:22,048 --> 00:06:24,817
<i>Mes deux grandes sœurs</i>
<i>Sont Isabela et Luisa !</i>

97
00:06:25,385 --> 00:06:28,154
<i>Puissance et beauté</i>
<i>Parfaites à tous niveaux</i>

98
00:06:28,221 --> 00:06:30,223
<i>Isabela</i>

99
00:06:30,289 --> 00:06:31,858
<i>Reine des fleurs</i>
<i>Tout le monde l'admire</i>

100
00:06:31,924 --> 00:06:36,095
<i>-Isabela</i>
<i>-C'est l'enfant qu'on aime chérir</i>

101
00:06:36,162 --> 00:06:38,664
<i>- Luisa, Luisa, Luisa, Luisa !</i>
<i>- Et Luisa est un roc</i>

102
00:06:38,731 --> 00:06:42,101
<i>Toutes les deux</i>
<i>Allient beauté et force</i>

103
00:06:43,302 --> 00:06:46,539
<i>-Découvrez la famille Madrigal</i>
<i>-Whoa</i>

104
00:06:46,606 --> 00:06:49,942
<i>-Entrez dans la famille Madrigal</i>
<i>-Whoa</i>

105
00:06:50,009 --> 00:06:53,312
<i>Tout le monde ici</i>
<i>Est miraculeux et merveilleux</i>

106
00:06:53,379 --> 00:06:55,515
<i>Nous sommes</i>
<i>La fantastique famille Madrigal !</i>

107
00:06:55,882 --> 00:06:56,816
<i>¡ Adiós !</i>

108
00:06:57,683 --> 00:06:59,185
Et toi, c'est quoi ton pouvoir ?

109
00:07:02,088 --> 00:07:05,158
<i>J'en ai dit beaucoup</i>
<i>Sur la vie des Madrigal</i>

110
00:07:05,224 --> 00:07:08,528
<i>Vous savez tout</i>
<i>Sur la famille Madrigal</i>

111
00:07:08,594 --> 00:07:11,697
<i>Je ne veux pas parler de moi</i>
<i>Même si je suis géniale</i>

112
00:07:11,764 --> 00:07:14,734
<i>Résumons un peu la famille Madrigal</i>

113
00:07:14,801 --> 00:07:15,668
Parle-nous de Mirabel !

114
00:07:15,735 --> 00:07:17,804
<i>Il y a Abuela et Tía Pepa</i>
<i>Fait la pluie, le beau temps</i>

115
00:07:17,870 --> 00:07:19,038
<i>Parle-nous de Mirabel !</i>

116
00:07:19,105 --> 00:07:21,240
<i>Maman Julieta peut vous guérir</i>
<i>Avec un seul arepa</i>

117
00:07:21,307 --> 00:07:22,208
<i>Parle-nous de Mirabel !</i>

118
00:07:22,275 --> 00:07:24,510
<i>Augustin, c'est mon père</i>
<i>Maladroit, mais veut bien faire</i>

119
00:07:24,577 --> 00:07:25,578
<i>Parle-nous de Mirabel !</i>

120
00:07:25,645 --> 00:07:27,213
<i>Vous vouliez savoir</i>
<i>Ce que chacun fait</i>

121
00:07:27,280 --> 00:07:28,614
<i>- J'ai des soeurs, des cousins, et…</i>
<i>- Mirabel !</i>

122
00:07:28,681 --> 00:07:29,882
<i>Mon cousin Camilo est prêt à tout</i>

123
00:07:29,949 --> 00:07:31,517
<i>- Pour nous faire rigoler</i>
<i>- Mirabel !</i>

124
00:07:31,584 --> 00:07:34,253
<i>Ma cousine Dolores, même de très loin</i>
<i>Elle nous entend chanter</i>

125
00:07:34,320 --> 00:07:35,555
<i>C'est le monsieur Mariano</i>

126
00:07:35,621 --> 00:07:37,123
<i>Vous pouvez épouser ma sœur</i>
<i>Si vous voulez</i>

127
00:07:37,190 --> 00:07:38,391
<i>Entre nous, elle est compliquée</i>

128
00:07:38,458 --> 00:07:40,560
J'en ai trop dit
Alors, je m'en vais illico presto !

129
00:07:40,626 --> 00:07:42,261
<i>- Mirabel !</i>
<i>- Ma famille est géniale</i>

130
00:07:42,328 --> 00:07:43,729
<i>- Mirabel !</i>
<i>- J'en fais partie, je suis comme</i>

131
00:07:43,796 --> 00:07:45,264
<i>- Mirabel !</i>
<i>- Et…</i>

132
00:07:45,331 --> 00:07:46,566
Mirabel !

133
00:08:00,379 --> 00:08:01,214
<i>Tu as peur ?</i>

134
00:08:03,115 --> 00:08:05,251
<i>Tu n'as pas à t'inquiéter.</i>

135
00:08:05,785 --> 00:08:07,887
<i>Tu vas prendre ton pouvoir,</i>
<i>ouvrir cette porte</i>

136
00:08:07,954 --> 00:08:11,190
<i>et ce sera le plus cool</i>
<i>de tous les temps.</i>

137
00:08:11,557 --> 00:08:12,425
<i>Je le sais.</i>

138
00:08:20,900 --> 00:08:22,368
<i>Je te comprends.</i>

139
00:08:25,304 --> 00:08:27,039
<i>Bien sûr que je peux venir.</i>

140
00:10:01,634 --> 00:10:03,502
<i>Je savais que tu pouvais le faire !</i>

141
00:10:04,203 --> 00:10:07,940
<i>Un pouvoir aussi spécial que toi.</i>

142
00:10:11,577 --> 00:10:12,945
<i>Il nous faut une photo !</i>

143
00:10:13,012 --> 00:10:15,948
<i>Tout le monde ! Venez !</i>
<i>Venez, venez, venez, venez !</i>

144
00:10:16,015 --> 00:10:19,885
<i>C'est une super soirée !</i>
<i>C'est une nuit parfaite !</i>

145
00:10:21,420 --> 00:10:23,122
<i>Tout le monde, ensemble !</i>

146
00:10:23,189 --> 00:10:25,891
<i>La Familia Madrigal !</i>

147
00:10:38,504 --> 00:10:40,906
<i>Aucune peine, je joue mon rôle</i>

148
00:10:43,776 --> 00:10:46,846
<i>Et ma tristesse, je la contrôle</i>

149
00:10:48,481 --> 00:10:52,485
<i>Je fais partie de la famille Madrigal</i>

150
00:10:52,551 --> 00:10:55,788
<i>J’ai ma place</i>
<i>Je sais que j’ai ma place</i>

151
00:10:56,188 --> 00:11:00,893
<i>Quand bien même</i>
<i>Je n’assiste pas au bal</i>

152
00:11:01,927 --> 00:11:06,032
<i>Mais j’ai mal, oui j’ai mal</i>

153
00:11:06,098 --> 00:11:10,069
<i>Soulever les montagnes</i>

154
00:11:10,136 --> 00:11:13,806
<i>Fleurir les cœurs</i>
<i>Quand il fait sombre</i>

155
00:11:14,140 --> 00:11:18,577
<i>Je veux garder</i>
<i>Un espoir tapi dans l’ombre</i>

156
00:11:18,644 --> 00:11:21,080
<i>En attendant le miracle</i>

157
00:11:21,514 --> 00:11:25,251
<i>Vous guérir de mes mains</i>

158
00:11:25,317 --> 00:11:29,021
<i>Et contrôler le beau tеmps</i>
<i>Ou bien l’ouragan</i>

159
00:11:29,088 --> 00:11:33,426
<i>Je n’ai pas ce talеnt</i>
<i>Alors je me mens</i>

160
00:11:33,492 --> 00:11:36,696
<i>Et moi je veux croire à mon miracle</i>
<i>Je n’ai pas peur</i>

161
00:11:36,896 --> 00:11:40,433
<i>Je ne suis pas si forte</i>

162
00:11:40,499 --> 00:11:44,103
<i>Mais seule j’espère encore</i>

163
00:11:44,370 --> 00:11:46,939
<i>Que s’ouvre enfin cette porte</i>

164
00:11:47,006 --> 00:11:51,877
<i>Je veux briller comme vous</i>
<i>De mille feux</i>

165
00:11:51,944 --> 00:11:55,715
<i>Je désire que ça change</i>

166
00:11:56,148 --> 00:11:59,251
<i>Je désire une chance</i>

167
00:11:59,685 --> 00:12:04,056
<i>Je sais que je le peux</i>
<i>Faire de mon mieux</i>

168
00:12:04,123 --> 00:12:05,991
<i>Ouvre les yeux</i>

169
00:12:06,058 --> 00:12:07,827
<i>Ouvre les yeux</i>

170
00:12:07,893 --> 00:12:10,796
<i>Ouvre les yeux</i>

171
00:12:10,863 --> 00:12:14,433
<i>Soulever les montagnes</i>

172
00:12:14,500 --> 00:12:18,037
<i>Fleurir les quatre saisons</i>

173
00:12:18,104 --> 00:12:22,675
<i>Que quelqu’un enfin</i>
<i>Me montre la direction</i>

174
00:12:22,742 --> 00:12:25,778
<i>Et moi, je veux croire à mon miracle</i>
<i>Je n’ai pas peur</i>

175
00:12:25,845 --> 00:12:29,448
<i>Vous guérir de mes mains</i>

176
00:12:29,515 --> 00:12:33,285
<i>Pour ma famille, je le jure</i>

177
00:12:33,352 --> 00:12:35,855
<i>Je serai spéciale</i>
<i>J’aurai le cœur pur</i>

178
00:12:35,921 --> 00:12:37,656
<i>Alors, qu'est-ce que je peux faire ?</i>

179
00:12:37,723 --> 00:12:40,726
<i>Et moi je veux croire à mon miracle,</i>
<i>Je n’ai pas peur</i>

180
00:12:41,360 --> 00:12:44,797
<i>Je le mérite</i>
<i>Comme je le mérite</i>

181
00:12:45,297 --> 00:12:48,801
<i>Faites que mon vœu</i>
<i>Se réalise très vite</i>

182
00:12:48,868 --> 00:12:53,172
<i>Patiemment, j’ai tant attendu</i>
<i>D’être à l’honneur</i>

183
00:12:53,239 --> 00:12:57,143
<i>Ils ont tous eu droit au miracle</i>

184
00:12:59,311 --> 00:13:04,116
<i>Pourquoi n’ai-je pas droit</i>
<i>À mon miracle ?</i>

185
00:13:14,126 --> 00:13:17,062
<i>- Luisa, tu peux déplacer la rivière?</i>
<i>- Tout de suite.</i>

186
00:13:17,129 --> 00:13:20,099
<i>- Luisa, les ânes sont encore sortis.</i>
<i>- Je m'en occupe.</i>

187
00:13:24,904 --> 00:13:26,238
<i>Luisa !</i>

188
00:13:26,305 --> 00:13:27,239
<i>Attends !</i>

189
00:13:30,442 --> 00:13:33,078
<i>Je n’ai pas peur, je suis solide</i>

190
00:13:33,145 --> 00:13:36,348
<i>Et comme la roche</i>
<i>Je suis une dure à cuire</i>

191
00:13:38,484 --> 00:13:41,020
<i>Toutes les montagnes</i>
<i>Tous les empires</i>

192
00:13:41,086 --> 00:13:44,223
<i>Je les soulève avec un grand sourire</i>

193
00:13:46,692 --> 00:13:49,094
<i>Toutes les missions les plus pénibles</i>

194
00:13:49,161 --> 00:13:51,764
<i>Sont pour moi</i>
<i>Car je suis indestructible</i>

195
00:13:51,831 --> 00:13:54,300
<i>Les métaux précieux cassent</i>
<i>En deux comme je veux</i>

196
00:13:54,366 --> 00:13:57,336
<i>Je suis un bulldozer,</i>
<i>Une vraie machine de guеrre, mais</i>

197
00:13:57,403 --> 00:13:58,637
<i>Sous les apparencеs</i>

198
00:13:58,704 --> 00:14:02,474
<i>Je suis nerveuse</i>
<i>Comme un équilibriste</i>

199
00:14:02,541 --> 00:14:04,043
<i>Sous les apparences</i>

200
00:14:04,109 --> 00:14:08,047
<i>Le grand Hercule avait peur</i>
<i>Face à Cerbère et sa violence</i>

201
00:14:08,113 --> 00:14:09,615
<i>Sous les apparences</i>

202
00:14:09,682 --> 00:14:12,551
<i>Sans force, je n’ai plus confiance</i>

203
00:14:12,985 --> 00:14:16,856
<i>Car c’est ma seule compétence</i>
<i>Le sol craque, la maison en vrac</i>

204
00:14:16,922 --> 00:14:18,524
<i>Je sens que tout dérape</i>
<i>Je sens que tout m’échappe</i>

205
00:14:18,591 --> 00:14:23,095
<i>La pression qui fait clic, clic, clic</i>
<i>Quand les gouttes tombent, oh-oh</i>

206
00:14:23,495 --> 00:14:29,134
<i>Pression qui fait bip, bip, bip</i>
<i>Comme le bruit d’une bombe, oh-oh-oh</i>

207
00:14:29,201 --> 00:14:31,637
<i>Laisse ta grande sœur</i>
<i>Porter le poids de ton cœur</i>

208
00:14:31,704 --> 00:14:34,473
<i>C’est mon rôle</i>
<i>Je veux en être à la hauteur</i>

209
00:14:34,540 --> 00:14:38,510
<i>Qui serais-je</i>
<i>Si je perds mon écorce ?</i>

210
00:14:38,577 --> 00:14:39,945
Qui serais-je
Si je perds mon écorce ?

211
00:14:40,012 --> 00:14:44,583
<i>Je ressens la pression qui très vite</i>
<i>Fait tomber le plomb, oh-oh</i>

212
00:14:45,284 --> 00:14:50,289
<i>Pression qui fait tic, tic, tic</i>
<i>Avant une explosion, oh-oh-oh</i>

213
00:14:50,356 --> 00:14:53,092
<i>Laisse ta grande sœur</i>
<i>Porter le poids de ton cœur</i>

214
00:14:53,158 --> 00:14:55,861
<i>C’est quand j’aide les autres</i>
<i>Que je suis meilleure</i>

215
00:14:55,928 --> 00:14:59,164
<i>Qui serais-je</i>
<i>Si je n’ai plus de force ?</i>

216
00:14:59,231 --> 00:15:01,300
<i>Ça me fait peur</i>

217
00:15:01,367 --> 00:15:02,468
<i>Sous les apparences</i>

218
00:15:02,534 --> 00:15:04,370
<i>J’ai mes angoisses qui arrivent</i>

219
00:15:04,436 --> 00:15:06,505
<i>À chaque fois</i>
<i>Que le problème commence</i>

220
00:15:06,572 --> 00:15:07,806
<i>Sous les apparences</i>

221
00:15:08,307 --> 00:15:12,044
<i>Plus le bateau avance</i>
<i>Et plus l’iceberg nous paraît immense</i>

222
00:15:12,111 --> 00:15:13,212
<i>Sous les apparences</i>

223
00:15:13,612 --> 00:15:16,815
<i>Avoir de telles exigences</i>
<i>En aurais-je encore la chance ?</i>

224
00:15:17,216 --> 00:15:19,551
<i>Un domino s’écroule</i>
<i>Quand le vent souffle</i>

225
00:15:19,618 --> 00:15:22,087
<i>On essaye de le retenir</i>
<i>Mais ils s’effondrent tous</i>

226
00:15:22,154 --> 00:15:25,858
<i>Rester fort en ignorant</i>
<i>Le poids pesant de ces attentes</i>

227
00:15:26,625 --> 00:15:31,096
<i>Ferais-je une place à la joie</i>
<i>Ou à la détente ?</i>

228
00:15:31,163 --> 00:15:34,533
<i>Cela libérerait-il de la place</i>
<i>Pour la joie</i>

229
00:15:34,867 --> 00:15:39,571
<i>ou à la détente ?</i>

230
00:15:40,272 --> 00:15:45,811
<i>Oui si nous vivions</i>
<i>Sans faire attention à la pression</i>

231
00:15:45,878 --> 00:15:51,183
<i>Qui grandit, qui détruit</i>
<i>Qui nous envahit</i>

232
00:15:51,250 --> 00:15:54,486
<i>Car tout ce que nous savons</i>
<i>C'est que</i>

233
00:15:54,553 --> 00:15:59,058
<i>La pression qui fait clic, clic, clic</i>
<i>Quand les gouttes tombent, oh-oh</i>

234
00:15:59,858 --> 00:16:04,930
<i>Pression qui fait bip, bip, bip</i>
<i>Comme le bruit d’une bombe, oh-oh-oh</i>

235
00:16:04,997 --> 00:16:07,800
<i>Laisse ta grande sœur</i>
<i>Porter le poids de l’honneur</i>

236
00:16:07,866 --> 00:16:10,502
<i>Pour la famille</i>
<i>Je peux encaisser la douleur</i>

237
00:16:10,569 --> 00:16:13,772
<i>Je peux très bien</i>
<i>Tenir sans m’écrouler, sans plier</i>

238
00:16:15,741 --> 00:16:16,575
<i>Sans erreurs</i>

239
00:16:16,642 --> 00:16:21,413
<i>La pression qui très vite, vite, vite</i>
<i>Fait tomber le plomb, oh-oh</i>

240
00:16:22,448 --> 00:16:27,953
<i>Pression qui fait tic, tic, tic</i>
<i>Avant une explosion, oh-oh-oh</i>

241
00:16:28,020 --> 00:16:30,422
<i>Laisse ta grande sœur gérer</i>
<i>Sans te demander</i>

242
00:16:30,489 --> 00:16:32,925
<i>Si cette même pression</i>
<i>Aurait pu t’écraser</i>

243
00:16:32,992 --> 00:16:36,395
<i>Mais moi j’ai envie de te demander</i>

244
00:16:36,462 --> 00:16:41,066
<i>Ce que ça fait d’exister</i>

245
00:16:41,133 --> 00:16:42,167
<i>Sans pression</i>

246
00:16:54,246 --> 00:16:55,114
<i>Tía Pepa ?</i>

247
00:16:55,714 --> 00:16:57,282
<i>Si seulement Bruno</i>

248
00:16:57,349 --> 00:17:01,253
<i>avait une vision sur quelqu'un,</i>

249
00:17:01,854 --> 00:17:04,390
<i>- ça signifierait quoi pour eux ?</i>
<i>- On ne parle pas de Bruno.</i>

250
00:17:04,456 --> 00:17:08,160
<i>Je sais. Mais hypothétiquement,</i>
<i>s'il vous voyait…</i>

251
00:17:08,227 --> 00:17:09,561
<i>Mirabel, s'il te plaît,</i>

252
00:17:09,628 --> 00:17:11,363
<i>on doit se préparer pour les Guzmán.</i>

253
00:17:11,430 --> 00:17:13,966
<i>Je veux juste savoir</i>
<i>si c'était généralement positif</i>

254
00:17:14,033 --> 00:17:15,000
<i>ou moins positif…</i>

255
00:17:15,067 --> 00:17:16,735
<i>- C'était un cauchemar !</i>
<i>- Félix !</i>

256
00:17:16,802 --> 00:17:19,738
<i>- Elle a besoin de savoir, Pepi.</i>
<i>- On ne parle pas de Bruno.</i>

257
00:17:19,805 --> 00:17:21,640
<i>Il verrait quelque chose de terrible.</i>

258
00:17:21,707 --> 00:17:22,541
<i>Et puis…</i>

259
00:17:23,675 --> 00:17:25,077
<i>Boum ! Ça arriverait.</i>

260
00:17:25,144 --> 00:17:26,412
<i>On ne parle pas de Bruno.</i>

261
00:17:26,478 --> 00:17:28,414
<i>Et si vous ne compreniez pas</i>
<i>ses visions ?</i>

262
00:17:28,480 --> 00:17:31,617
<i>Tu ferais mieux de comprendre,</i>
<i>ça te concernait.</i>

263
00:17:42,061 --> 00:17:46,565
<i>Ne parlons pas de Bruno-no-no non</i>

264
00:17:46,632 --> 00:17:51,203
<i>Ne parlons pas de Bruno</i>

265
00:17:51,270 --> 00:17:53,672
<i>-Mais le jour de mon mariage</i>
<i>-C'était notre mariage</i>

266
00:17:53,739 --> 00:17:57,843
<i>Je me faisais belle</i>
<i>Pas l'ombre d'un nuage dans le ciel</i>

267
00:17:57,910 --> 00:18:00,212
<i>Aucun nuage dans le ciel</i>

268
00:18:00,279 --> 00:18:03,949
<i>Bruno survint avec un rire malin</i>

269
00:18:04,016 --> 00:18:07,453
<i>-Orage</i>
<i>-À moi de le dire à Mirabel</i>

270
00:18:07,519 --> 00:18:09,521
<i>Continue, mi vida, pardon</i>

271
00:18:09,588 --> 00:18:13,859
<i>-Bruno prédit une tempête</i>
<i>-Pourquoi lui dire ça ?</i>

272
00:18:13,926 --> 00:18:16,695
<i>Tout se mélangea dans ma tête</i>

273
00:18:16,762 --> 00:18:18,764
<i>Sous les parapluies d'Abuela</i>

274
00:18:18,831 --> 00:18:21,400
<i>La pluie en un jour de fête</i>

275
00:18:21,467 --> 00:18:23,702
<i>Quelle joyeuse journée</i>
<i>Mais on le sait</i>

276
00:18:23,769 --> 00:18:28,407
<i>Ne parlons pas de Bruno-no-no non</i>

277
00:18:28,474 --> 00:18:32,711
<i>Ne parlons pas de Bruno</i>

278
00:18:32,778 --> 00:18:35,114
<i>On vit dans la peur de Bruno</i>
<i>Chuchotant, bégayant</i>

279
00:18:35,180 --> 00:18:37,416
<i>Je l'entends souvent au loin</i>
<i>Marmonnant et murmurant</i>

280
00:18:37,483 --> 00:18:40,419
<i>Je l'associe au bruit du sable</i>
<i>Qui tombe à terre</i>

281
00:18:42,154 --> 00:18:44,456
<i>Oui, quel poids pesant</i>
<i>Que son don humiliant</i>

282
00:18:44,523 --> 00:18:46,725
<i>Il maniait son intuition</i>
<i>Si maladroitement</i>

283
00:18:46,792 --> 00:18:49,895
<i>Pour la famille</i>
<i>Ses prophéties restaient un mystère</i>

284
00:18:49,962 --> 00:18:51,296
<i>Y vois-tu plus clair ?</i>

285
00:18:51,363 --> 00:18:55,434
<i>Il donne des frissons</i>
<i>C'est l'ami des rats</i>

286
00:18:55,501 --> 00:19:00,205
<i>S'il prononce ton nom</i>
<i>C'est pas de chance pour toi</i>

287
00:19:00,272 --> 00:19:05,277
<i>Il voit ton esprit</i>
<i>Et rit quand tu cris</i>

288
00:19:06,044 --> 00:19:10,582
<i>Ne parlons pas de Bruno-no-no non</i>

289
00:19:10,649 --> 00:19:14,486
<i>Ne parlons pas de Bruno</i>

290
00:19:14,953 --> 00:19:16,688
<i>Il m'a dit</i>

291
00:19:16,755 --> 00:19:18,490
<i>Que je trouverais mon poisson mort</i>

292
00:19:18,557 --> 00:19:19,725
<i>Non, non, non</i>

293
00:19:20,526 --> 00:19:23,195
<i>Il m'a dit que mon bidon</i>
<i>Deviendrait énorme</i>

294
00:19:23,262 --> 00:19:26,265
<i>Il a dit que mes cheveux tomberaient</i>

295
00:19:26,331 --> 00:19:27,799
<i>Je suis chauve dès lors</i>

296
00:19:27,866 --> 00:19:29,001
<i>Non, non</i>

297
00:19:29,067 --> 00:19:33,338
<i>S'il te le dit</i>
<i>C'est que tel était ton sort</i>

298
00:19:33,405 --> 00:19:37,409
<i>Il m'a dit qu'un beau jour</i>

299
00:19:37,476 --> 00:19:41,547
<i>Je l'aurai cette destinée</i>
<i>Dont j'ai tant rêvé</i>

300
00:19:42,648 --> 00:19:46,351
<i>Il m'a dit que mon pouvoir</i>
<i>Serait aussi fort qu'un soleil d'été</i>

301
00:19:46,418 --> 00:19:50,022
<i>Comme les raisins</i>
<i>Qui poussent sur la vigne</i>

302
00:19:50,088 --> 00:19:52,291
<i>Ton Mariano est en chemin</i>

303
00:19:52,357 --> 00:19:55,794
<i>Il m'a dit que l'amour de ma vie</i>

304
00:19:55,861 --> 00:20:01,300
<i>Allait se marier à une autre que moi</i>

305
00:20:01,700 --> 00:20:04,436
<i>-Et je l'entends encore</i>
<i>-Ma sœur</i>

306
00:20:05,470 --> 00:20:09,308
<i>Surtout ne dis pas un seul mot</i>

307
00:20:09,374 --> 00:20:12,411
<i>C'est vrai, je l'entends encore</i>
<i>Je l'entends encore</i>

308
00:20:13,278 --> 00:20:14,980
<i>Hum, Bruno à propos de Bruno</i>

309
00:20:15,347 --> 00:20:17,182
<i>Je veux en savoir plus sur ce Bruno</i>

310
00:20:17,249 --> 00:20:19,985
<i>Raconte-moi tout</i>
<i>Dis-moi tout sur Bruno</i>

311
00:20:20,052 --> 00:20:22,421
<i>Isabela, ton homme arrive</i>

312
00:20:22,487 --> 00:20:25,190
<i>Tout le monde à table</i>

313
00:20:25,257 --> 00:20:27,593
<i>-C'était le jour de mon mariage</i>
<i>-C'était le jour de notre mariage</i>

314
00:20:27,659 --> 00:20:28,994
<i>Nous nous préparions</i>

315
00:20:29,061 --> 00:20:33,732
<i>- Pas l'ombre d'un nuage dans le ciel</i>
<i>- Aucun nuage dans le ciel</i>

316
00:20:33,799 --> 00:20:37,703
<i>Il m'a dit que mon pouvoir</i>

317
00:20:37,769 --> 00:20:39,304
<i>- Serait aussi fort…</i>
<i>- Orage</i>

318
00:20:39,371 --> 00:20:43,542
<i>-… qu'un soleil d'été</i>
<i>-Continue, mi vida, pardon</i>

319
00:20:43,609 --> 00:20:46,445
<i>Bruno prédit une tempête</i>

320
00:20:46,511 --> 00:20:50,482
<i>- Pourquoi lui dire ça ?</i>
<i>- Tout se mélangea dans ma tête</i>

321
00:20:50,549 --> 00:20:52,584
<i>Sous les parapluies d'Abuela</i>

322
00:20:52,651 --> 00:20:55,354
<i>La pluie en un jour de fête</i>

323
00:20:55,420 --> 00:20:57,322
<i>Quelle joyeuse journée</i>

324
00:20:57,389 --> 00:20:59,958
<i>Ne parlons pas de Bruno</i>

325
00:21:00,025 --> 00:21:02,728
<i>Pourquoi ai-je parlé de Bruno ?</i>

326
00:21:02,794 --> 00:21:04,263
<i>Ne parlons pas de Bruno</i>

327
00:21:04,329 --> 00:21:06,632
<i>Je n'aurais pas dû parler de Bruno</i>

328
00:21:19,411 --> 00:21:21,179
Merci ! <i>Gracias !</i>

329
00:21:31,456 --> 00:21:33,158
<i>Certains ont de plus gros problèmes,</i>

330
00:21:33,225 --> 00:21:36,461
<i>espèce d'égoïste,</i>
<i>princesse proclamée !</i>

331
00:21:36,528 --> 00:21:37,729
<i>"Égoïste" ?</i>

332
00:21:38,030 --> 00:21:42,567
<i>J'ai été coincée à être parfaite</i>
<i>toute ma vie !</i>

333
00:21:42,634 --> 00:21:45,570
<i>Et la seule chose</i>
<i>que tu aies jamais faite pour moi,</i>

334
00:21:45,637 --> 00:21:48,307
<i>- c'est foutre le bordel !</i>
<i>- Rien n'est gâché !</i>

335
00:21:48,373 --> 00:21:50,208
<i>Tu peux toujours épouser</i>
<i>ce grand dadais !</i>

336
00:21:50,275 --> 00:21:54,212
<i>Je n'ai jamais voulu l'épouser !</i>
<i>Je le faisais pour la famille !</i>

337
00:22:00,285 --> 00:22:03,655
<i>J'ai fait quelque chose d'inattendu</i>

338
00:22:04,122 --> 00:22:07,826
<i>C'est piquant, c'est nouveau</i>

339
00:22:08,593 --> 00:22:09,861
Isa, c'est la partie où on…

340
00:22:10,395 --> 00:22:14,366
<i>Ce n'est pas symétrique ni parfait</i>

341
00:22:14,433 --> 00:22:16,134
<i>Mais je trouve ça beau</i>
<i>J'en suis fière</i>

342
00:22:16,735 --> 00:22:18,637
<i>Que sais-je faire d'autre ?</i>

343
00:22:18,704 --> 00:22:20,105
<i>T'en va pas, t'en va pas</i>

344
00:22:20,172 --> 00:22:24,076
<i>T'as raison !</i>
<i>T'en va pas, t'en va pas</i>

345
00:22:24,142 --> 00:22:26,044
<i>Câlin ! Dans mes bras, dans mes bras</i>

346
00:22:26,111 --> 00:22:29,781
<i>J'ai des roses, mes roses sont roses</i>

347
00:22:30,382 --> 00:22:33,552
<i>Flor de mayo plus qu'il n'en faut</i>

348
00:22:34,119 --> 00:22:38,190
<i>Je connais les plus belles poses</i>

349
00:22:38,256 --> 00:22:41,626
<i>Qu'y a-t-il derrière mon ego ?</i>

350
00:22:42,327 --> 00:22:47,432
<i>Si j'avais su en temps voulu</i>
<i>Que le moment présent est une fête</i>

351
00:22:47,499 --> 00:22:50,168
<i>Mais attends, qu’as-tu en tête ?</i>

352
00:22:50,235 --> 00:22:54,773
<i>Si j’avais su, j’aurais vécu</i>
<i>Sans vouloir être si parfaite</i>

353
00:22:54,840 --> 00:22:56,575
<i>Il se trouve qu’aujourd’hui</i>

354
00:22:56,641 --> 00:22:58,043
<i>Je sais qui je suis</i>

355
00:22:58,110 --> 00:23:01,847
<i>Un ouragan de jacarandas</i>

356
00:23:01,913 --> 00:23:03,582
<i>Je m’agrippe…</i>

357
00:23:03,648 --> 00:23:05,417
<i>- Sa liane !</i>
<i>- … à sa liane</i>

358
00:23:05,484 --> 00:23:08,420
<i>Au sommet de mon palma de cera</i>

359
00:23:08,487 --> 00:23:12,591
<i>Je vise bien plus haut</i>

360
00:23:12,657 --> 00:23:15,260
<i>Que sais-je faire d'autre ?</i>

361
00:23:15,694 --> 00:23:19,097
<i>Avec ces rossolis, ces rares végétaux</i>

362
00:23:19,598 --> 00:23:22,834
<i>J’en ai fini d’être lisse,</i>
<i>Je repars à zéro</i>

363
00:23:23,502 --> 00:23:27,272
<i>À moi de refuser</i>
<i>Qu’un destin trop beau sonne faux</i>

364
00:23:27,639 --> 00:23:29,508
<i>J'en ai assez du beau,</i>
<i>Je veux du vrai</i>

365
00:23:29,574 --> 00:23:30,609
<i>Pas toi ?</i>

366
00:23:30,675 --> 00:23:33,311
<i>On dirait que tu rêvais ta vie,</i>

367
00:23:33,378 --> 00:23:36,181
<i>Maintenant enfin tu te réveilles</i>

368
00:23:36,248 --> 00:23:38,016
<i>J’étais si loin du réel</i>

369
00:23:38,083 --> 00:23:41,453
<i>Comme l’oiseau</i>
<i>Qui prend le temps qu’il faut</i>

370
00:23:41,520 --> 00:23:44,156
<i>La première fois</i>
<i>Qu’il déploit ses ailes</i>

371
00:23:44,222 --> 00:23:46,458
<i>- Plus tard, il s’élève…</i>
<i>- Jusqu'où puis-je m'élever ?</i>

372
00:23:46,525 --> 00:23:48,059
<i>… jusqu’à toucher le ciel si haut</i>

373
00:23:48,126 --> 00:23:50,295
<i>Allons-y</i>

374
00:23:50,362 --> 00:23:53,999
<i>Un ouragan de jacarandas</i>

375
00:23:54,065 --> 00:23:55,934
<i>- Je m’agrippe…</i>
<i>- Vas-y !</i>

376
00:23:56,001 --> 00:23:58,403
<i>-… à sa liane</i>
<i>-Grandir</i>

377
00:23:58,470 --> 00:24:02,140
<i>Au sommet de mon palma de cera</i>

378
00:24:02,207 --> 00:24:04,342
<i>Je vise bien plus haut</i>

379
00:24:04,409 --> 00:24:06,178
<i>Plus haut, plus haut</i>

380
00:24:06,244 --> 00:24:09,581
<i>Que faire de plus à part vivre</i>

381
00:24:09,648 --> 00:24:11,883
<i>Le moment présent, le seul, le vrai ?</i>

382
00:24:11,950 --> 00:24:13,952
<i>Se libérer, profiter</i>

383
00:24:14,352 --> 00:24:18,623
<i>Que faire de plus quand tu comprends</i>
<i>Que rien ni personne n’est parfait ?</i>

384
00:24:18,690 --> 00:24:20,492
<i>Et j’en suis délivrée</i>

385
00:24:20,559 --> 00:24:22,160
<i>Hé oui, à toi la liberté</i>

386
00:24:22,360 --> 00:24:26,198
<i>-Je danse au milieu des tabebuias</i>
<i>-Des tabebuias</i>

387
00:24:26,264 --> 00:24:28,166
<i>-Mon esprit fait des vagues</i>
<i>-Des vagues</i>

388
00:24:28,233 --> 00:24:30,735
<i>-Mes pensées changent</i>
<i>-Tu as changé les miennes</i>

389
00:24:30,802 --> 00:24:32,437
<i>Merci à toi d’avoir éclairé la voie</i>

390
00:24:32,504 --> 00:24:36,441
<i>C’est toi mon cadeau</i>

391
00:24:36,508 --> 00:24:38,143
<i>Que sais-je faire d’autre ?</i>

392
00:24:38,210 --> 00:24:40,378
<i>Tu n’as rien à faire d’autre</i>

393
00:24:40,445 --> 00:24:42,481
<i>Que sais-je faire d’autre ?</i>

394
00:24:42,547 --> 00:24:44,416
<i>Tu n’as rien à faire d’autre</i>

395
00:24:44,483 --> 00:24:49,855
<i>Que sais-je faire d’autre ?</i>

396
00:25:04,169 --> 00:25:05,871
RÉPÉTITION DE LA CHORALE

397
00:25:05,937 --> 00:25:08,773
<i>J'adore chanter</i>

398
00:25:08,840 --> 00:25:12,110
Je suis Jessi, je suis la directrice
de la chorale Elemental

399
00:25:12,677 --> 00:25:14,112
C'est un travail de rêve.

400
00:25:15,680 --> 00:25:16,648
On en fait une autre.

401
00:25:17,282 --> 00:25:20,585
Ils sont jeunes, mais ils comprennent

402
00:25:20,652 --> 00:25:23,054
la beauté de la chanson qu'on chante.

403
00:25:24,122 --> 00:25:26,458
J'aime <i>Encanto</i>
parce qu'il y a beaucoup

404
00:25:26,525 --> 00:25:28,627
de choses qui se passent en famille.

405
00:25:28,693 --> 00:25:30,328
Ils ont des problèmes en chemin,

406
00:25:30,395 --> 00:25:32,898
mais ils les règlent pendant le film.

407
00:25:32,964 --> 00:25:34,566
- Et c'est super drôle.
- Oui.

408
00:25:34,633 --> 00:25:36,635
Il y a des passages très drôles.

409
00:25:36,701 --> 00:25:38,336
Ouais, c'est un film très drôle.

410
00:25:38,403 --> 00:25:39,304
Bon…

411
00:25:39,738 --> 00:25:41,106
- Vas-y.
- Toi d'abord.

412
00:25:41,172 --> 00:25:42,007
D'accord, j'y vais.

413
00:25:42,073 --> 00:25:43,909
J'aime la partie sur Bruno

414
00:25:43,975 --> 00:25:46,011
- quand il est comme une sorte de…
- Bruno…

415
00:25:46,978 --> 00:25:48,747
Il était en quelque comme rejeté

416
00:25:48,813 --> 00:25:50,949
parce que personne ne le croyait.

417
00:25:52,450 --> 00:25:54,185
Beaucoup d'entre eux
parlent espagnol.

418
00:25:54,252 --> 00:25:56,454
Ils ont adoré "Dos Oruguitas".

419
00:25:56,521 --> 00:25:59,391
On a mis en ligne une vidéo d'eux
qui la chantent

420
00:25:59,457 --> 00:26:02,027
et on n'aurait jamais imaginé
ce qui se passerait ensuite.

421
00:26:02,727 --> 00:26:05,163
Donc ça va être un grand moment
pour eux.

422
00:26:05,230 --> 00:26:07,198
Bon, les chanteurs.

423
00:26:07,265 --> 00:26:10,168
Je veux que vous sachiez combien
j'apprécie vos efforts.

424
00:26:10,869 --> 00:26:13,838
Et j'ai quelqu'un de très spécial

425
00:26:14,839 --> 00:26:16,007
pour vous dire

426
00:26:16,641 --> 00:26:18,843
ce que vous allez faire.

427
00:26:19,811 --> 00:26:20,912
<i>Salut, salut, salut.</i>

428
00:26:20,979 --> 00:26:22,881
<i>Salut, les enfants.</i>
<i>C'est Lin-Manuel Miranda.</i>

429
00:26:23,481 --> 00:26:25,617
<i>J'ai écrit les chansons d'</i>Encanto

430
00:26:25,684 --> 00:26:27,185
<i>et je voulais vous dire</i>

431
00:26:27,252 --> 00:26:30,188
<i>qu'on a vu la vidéo</i>
<i>de votre interprétation de la chanson</i>

432
00:26:30,255 --> 00:26:32,157
<i>et que vous êtes tous géniaux.</i>

433
00:26:33,024 --> 00:26:36,094
<i>Deuxièmement, on donne</i>
<i>un grand concert au Hollywood Bowl</i>

434
00:26:36,161 --> 00:26:40,031
<i>et Sebastian Yatra, malheureusement,</i>
<i>ne peut pas se joindre à nous.</i>

435
00:26:40,098 --> 00:26:42,167
<i>On a l'incroyable Andrés Cepeda,</i>

436
00:26:42,233 --> 00:26:43,668
<i>et je pensais</i>

437
00:26:43,735 --> 00:26:46,237
<i>que peut-être vous pourriez</i>
<i>chanter avec nous en direct</i>

438
00:26:46,304 --> 00:26:47,272
<i>au Hollywood Bowl.</i>

439
00:26:48,440 --> 00:26:50,542
<i>Bienvenue dans la famille Madrigal</i>

440
00:26:50,609 --> 00:26:51,476
<i>À bientôt !</i>

441
00:26:59,284 --> 00:27:02,487
J'en reviens pas.
Je suis tellement contente.

442
00:27:02,821 --> 00:27:05,490
C'est une chance
qu'on a qu'une fois dans sa vie.

443
00:27:06,791 --> 00:27:08,526
DISNEY ENCANTO AU HOLLYWOOD BOWL

444
00:27:11,630 --> 00:27:14,165
C'est le Hollywood Bowl.

445
00:27:16,368 --> 00:27:19,237
On va s'entraîner
à marcher sur la scène.

446
00:27:19,304 --> 00:27:20,372
Oh, mon Dieu.

447
00:27:20,438 --> 00:27:22,173
- C'est réel.
- Oh, mon Dieu, c'est réel.

448
00:27:23,074 --> 00:27:24,476
C'est trop cool.

449
00:27:24,542 --> 00:27:25,443
Je veux jouer.

450
00:27:25,510 --> 00:27:27,212
C'est incroyable.

451
00:27:28,480 --> 00:27:30,782
C'est la ligne 1 ici.

452
00:27:30,849 --> 00:27:32,217
Regardez la maison !

453
00:27:32,283 --> 00:27:33,551
Les enfants sur leur ligne.

454
00:27:33,618 --> 00:27:35,220
- On doit y aller.
- Je sais. Ça alors.

455
00:27:35,286 --> 00:27:37,789
Tout le monde regarde devant soi.

456
00:27:41,493 --> 00:27:42,794
DISNEY PRÉSENTE
ENCANTO EN CONCERT !

457
00:27:42,861 --> 00:27:44,529
D'abord, quelques annonces rapides.

458
00:27:44,596 --> 00:27:46,231
C'était une répétition fantastique.

459
00:27:46,297 --> 00:27:48,700
Vous avez écouté
tout ce que j'ai dit.

460
00:27:49,801 --> 00:27:51,336
Vous avez chanté
dans un très bon ton.

461
00:27:51,970 --> 00:27:52,971
J'adore.

462
00:27:54,172 --> 00:27:55,006
Quoi ?

463
00:27:59,177 --> 00:28:00,412
Salut, les enfants.

464
00:28:00,478 --> 00:28:01,780
Comment allez-vous ?

465
00:28:04,883 --> 00:28:06,818
Vous êtes prêts à chanter
au Hollywood Bowl ?

466
00:28:06,885 --> 00:28:08,787
Oui !

467
00:28:08,853 --> 00:28:10,822
Vous êtes mon héros.
Quand on a entendu que…

468
00:28:10,889 --> 00:28:13,625
Quand on t'a vu,
on a tous été comme des fous.

469
00:28:13,692 --> 00:28:14,526
Vraiment ?

470
00:28:14,592 --> 00:28:15,460
Un autographe ?

471
00:28:15,527 --> 00:28:16,928
- J'essaie.
- J'ai oublié le mien.

472
00:28:16,995 --> 00:28:17,896
Vous êtes prêts ?

473
00:28:17,962 --> 00:28:19,998
Oui !

474
00:28:20,065 --> 00:28:22,233
C'est un film sur la famille.

475
00:28:22,300 --> 00:28:25,503
Donc pendant qu'on est sur scène,
on est une grande famille. Compris ?

476
00:28:25,570 --> 00:28:27,038
- Oui !
- Parfait.

477
00:28:27,105 --> 00:28:28,573
Avant, regardez la personne

478
00:28:28,640 --> 00:28:29,841
à côté de vous d'un côté,

479
00:28:29,908 --> 00:28:32,811
puis celle de l'autre côté et dites :
"Je suis là. Je te couvre."

480
00:28:32,877 --> 00:28:35,113
- Je te couvre.
- Regardez à gauche, à droite.

481
00:28:35,747 --> 00:28:38,216
Merci. Je vous verrai tous
sur scène, d'accord ?

482
00:28:47,358 --> 00:28:48,359
<i>Non, non, non !</i>

483
00:28:50,562 --> 00:28:51,496
<i>La bougie !</i>

484
00:28:57,936 --> 00:28:59,871
<i>Casita, fais-moi monter là-haut !</i>

485
00:29:05,276 --> 00:29:08,313
<i>- Non.</i>
<i>- Mirabel ? Mirabel, laisse tomber !</i>

486
00:29:12,851 --> 00:29:16,054
<i>Mirabel ! La maison va s'écrouler !</i>

487
00:29:18,623 --> 00:29:20,325
<i>Mirabel, sors de là !</i>

488
00:29:20,391 --> 00:29:21,226
<i>Mirabel !</i>

489
00:32:12,897 --> 00:32:14,866
<i>J'ai reçu un miracle.</i>

490
00:32:18,169 --> 00:32:20,805
<i>J'ai demandé de l'aide à mon Pedro.</i>

491
00:32:23,274 --> 00:32:24,375
<i>Mirabel…</i>

492
00:32:26,945 --> 00:32:29,080
<i>il t'a envoyé à moi.</i>

493
00:33:13,624 --> 00:33:17,895
<i>Notre maison</i>
<i>Veut de nouvelles fondations</i>

494
00:33:18,396 --> 00:33:22,667
<i>Rien n'est impossible</i>
<i>Si l'on travaille ensemble</i>

495
00:33:22,734 --> 00:33:26,938
<i>On est une famille</i>
<i>Une grande constellation</i>

496
00:33:27,005 --> 00:33:31,576
<i>Telles les étoiles</i>
<i>Chacun des membres est flamboyant</i>

497
00:33:33,177 --> 00:33:38,016
<i>L'étoile ne brille pas, elle brûle</i>

498
00:33:38,082 --> 00:33:41,853
<i>Et les constellations changent</i>

499
00:33:42,620 --> 00:33:47,225
<i>Vous valez beaucoup plus</i>

500
00:33:47,291 --> 00:33:50,028
<i>Votre cœur est immense</i>

501
00:33:50,495 --> 00:33:54,032
<i>J'ai été trop dure, je m'en excuse</i>

502
00:33:54,899 --> 00:33:58,002
<i>Pour moi, vous comptez plus que tout</i>

503
00:33:59,070 --> 00:34:02,673
<i>Le miracle n'est pas</i>
<i>La magie que l'on croit</i>

504
00:34:03,074 --> 00:34:07,311
<i>Mon miracle c'est vous</i>
<i>Ma famille c'est vous</i>

505
00:34:07,378 --> 00:34:08,813
<i>Mon miracle c'est vous</i>

506
00:34:08,880 --> 00:34:11,482
<i>Oui c'est vous, oui c'est vous</i>

507
00:34:11,549 --> 00:34:16,187
<i>- Alors nous allons parler de Bruno</i>
<i>- Ce Bruno</i>

508
00:34:16,254 --> 00:34:19,624
<i>Oui, il y a beaucoup à dire sur Bruno</i>

509
00:34:19,690 --> 00:34:20,525
<i>Alors j'y vais</i>

510
00:34:20,591 --> 00:34:22,960
<i>Pepa, pour ton mariage</i>
<i>Désolé, je ne voulais pas t'offenser</i>

511
00:34:23,027 --> 00:34:24,829
<i>Ce n'était pas un présage</i>

512
00:34:24,896 --> 00:34:26,931
<i>C'était du réconfort</i>
<i>Car ton frérot t'adore</i>

513
00:34:26,998 --> 00:34:29,667
<i>Qu'il fasse nuit, qu'il fasse beau</i>
<i>Qu'il fasse jour, qu'il pleuve fort</i>

514
00:34:29,734 --> 00:34:31,436
<i>Tu sais, Bruno n'avait pas tort</i>

515
00:34:31,502 --> 00:34:33,438
<i>Tout d'abord</i>
<i>Je tenais vraiment à m'excuser</i>

516
00:34:33,504 --> 00:34:35,573
<i>Hé, l'essentiel</i>
<i>Est que tu sois rentré</i>

517
00:34:35,640 --> 00:34:37,575
<i>Nous gardions espoir</i>
<i>C'est un bonheur de te voir</i>

518
00:34:37,642 --> 00:34:39,444
<i>Le plus important</i>
<i>Est qu'on se soit retrouvés</i>

519
00:34:39,510 --> 00:34:41,746
<i>Non, il n'est jamais parti</i>
<i>Chaque jour je l'entendais</i>

520
00:34:44,816 --> 00:34:46,684
<i>Qu'est-ce qu'on entend ?</i>

521
00:34:48,252 --> 00:34:50,221
<i>Ce sont les gens des environs</i>

522
00:34:51,789 --> 00:34:52,824
<i>Hé</i>

523
00:34:52,890 --> 00:34:56,794
<i>- Hé, c'est une épreuve</i>
<i>- C'est une épreuve</i>

524
00:34:56,861 --> 00:35:01,165
<i>- Vous n'êtes pas seuls</i>
<i>- Non, vous n'êtes pas seuls</i>

525
00:35:01,232 --> 00:35:05,269
<i>Pas de magie mais on est unis</i>

526
00:35:05,336 --> 00:35:08,973
<i>Oui comme vous, unis pour la vie</i>

527
00:35:09,040 --> 00:35:12,276
<i>Quel plaisir de construire en équipe</i>
<i>Tu es forte</i>

528
00:35:12,343 --> 00:35:15,613
<i>Mais parfois j'ai de la peine</i>
<i>Mais on t'aime</i>

529
00:35:15,680 --> 00:35:17,148
<i>Moi aussi</i>

530
00:35:17,215 --> 00:35:19,517
<i>Si la force me manque</i>
<i>J'apprendrai à gérer</i>

531
00:35:19,584 --> 00:35:21,419
<i>Il faut du soleil et un peu d'engrais</i>

532
00:35:21,486 --> 00:35:23,754
<i>Hé oh, cette nouvelle plante</i>
<i>Grandira d'elle-même</i>

533
00:35:23,821 --> 00:35:27,692
<i>Pour toucher le ciel si haut</i>

534
00:35:27,758 --> 00:35:31,796
<i>Les étoiles disparaissent</i>

535
00:35:31,863 --> 00:35:35,867
<i>Les constellations changent</i>

536
00:35:35,933 --> 00:35:40,304
<i>Les quatre saisons s'enchaînent</i>

537
00:35:40,371 --> 00:35:42,740
<i>Notre fille est devenue grande</i>
<i>Et elle te ressemble</i>

538
00:35:42,807 --> 00:35:44,842
<i>Elle tient de toi</i>

539
00:35:45,576 --> 00:35:46,477
<i>Oh</i>

540
00:35:46,911 --> 00:35:49,514
<i>Hé, Mariano, tu as l'air perdu</i>

541
00:35:51,282 --> 00:35:53,818
<i>J'ai tellement d'amour à donner</i>

542
00:35:55,219 --> 00:35:57,822
<i>Vous savez que j'ai ce cousin aussi.</i>

543
00:35:57,889 --> 00:35:59,257
<i>Mon autre cousine est Dolores</i>

544
00:35:59,757 --> 00:36:01,192
<i>D'accord, la suite, à moi de jouer</i>

545
00:36:01,959 --> 00:36:03,127
<i>Tu parles si fort</i>

546
00:36:03,194 --> 00:36:05,196
<i>Tu t'occupes de ta mère</i>
<i>Tu as un cœur en or</i>

547
00:36:05,263 --> 00:36:07,165
<i>Tes poèmes tu les écris</i>
<i>Avant de dormir chaque nuit</i>

548
00:36:07,231 --> 00:36:09,934
<i>J'attends depuis si longtemps</i>
<i>Que tu me vois et me souris</i>

549
00:36:10,001 --> 00:36:12,904
<i>- Je te vois maintenant…</i>
<i>- Et je t'entends, oui</i>

550
00:36:12,970 --> 00:36:15,940
<i>Pour la vie, pour la vie</i>

551
00:36:16,007 --> 00:36:17,975
<i>- On se marie !</i>
<i>- Doucement !</i>

552
00:36:18,042 --> 00:36:21,212
<i>Pour la vie, pour la vie</i>

553
00:36:22,180 --> 00:36:23,915
<i>Chère maison</i>

554
00:36:23,981 --> 00:36:26,450
<i>J'aime tes nouvelles fondations</i>

555
00:36:26,517 --> 00:36:28,019
<i>Ce n'est pas parfait</i>

556
00:36:28,085 --> 00:36:30,521
<i>Personne ne l'est, qu'importe</i>

557
00:36:30,588 --> 00:36:32,256
<i>Juste un détail</i>

558
00:36:32,323 --> 00:36:34,559
<i>- Avant que nous entrions</i>
<i>- Quoi ?</i>

559
00:36:34,625 --> 00:36:36,961
<i>Cette fois, c'est ton tour</i>
<i>C'est ta poignée de porte</i>

560
00:36:37,028 --> 00:36:38,829
<i>On a fait celle-ci pour toi</i>

561
00:36:49,307 --> 00:36:54,045
<i>Tu brilles de mille feux</i>

562
00:36:55,913 --> 00:36:59,750
<i>Le destin t'a souri</i>

563
00:37:02,420 --> 00:37:06,691
<i>On le voit dans tes yeux</i>

564
00:37:09,060 --> 00:37:11,629
<i>C'est toi le miracle, on te suit</i>

565
00:37:12,863 --> 00:37:15,466
<i>Ouvre les yeux</i>

566
00:37:19,337 --> 00:37:21,005
<i>Qu'est-ce que tu vois ?</i>

567
00:37:26,310 --> 00:37:29,213
<i>Je me vois.</i>

568
00:37:31,916 --> 00:37:33,317
<i>Oui, c'est moi</i>

569
00:40:00,498 --> 00:40:04,068
<i>Les gens disent "Mon endroit préféré"</i>

570
00:43:13,657 --> 00:43:16,060
<i>Découvrez la famille Madrigal</i>

571
00:43:17,027 --> 00:43:19,563
<i>Entrez dans la famille Madrigal</i>

572
00:43:20,464 --> 00:43:23,934
<i>Tout le monde ici</i>
<i>Est miraculeux et merveilleux</i>

573
00:43:24,001 --> 00:43:26,503
<i>C'est ce que nous sommes</i>
<i>Dans la famille Madrigal</i>

574
00:43:28,939 --> 00:43:31,208
Attendez, attendez, encore une fois.

575
00:43:32,376 --> 00:43:35,145
<i>Découvrez la famille Madrigal</i>

576
00:43:35,546 --> 00:43:38,048
<i>Entrez dans la famille Madrigal</i>

577
00:43:38,916 --> 00:43:42,953
<i>Tout le monde ici</i>
<i>Est miraculeux et merveilleux</i>

578
00:43:43,020 --> 00:43:46,857
<i>C'est ce que nous sommes</i>
<i>Dans la famille Madrigal, adiós !</i>

579
00:45:34,131 --> 00:45:37,067
Sous-titres : Justine Minard



