1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:01:11,504 --> 00:01:14,607
¡Hola, bienvenidos a Hollywood Bowl!

4
00:01:18,578 --> 00:01:20,313
Mi nombre es Lin-Manuel Miranda.

5
00:01:20,380 --> 00:01:23,650
Junto a Germaine Franco,
un compositor nominado al Oscar,

6
00:01:23,716 --> 00:01:26,853
somos responsables de la música
de <i>Encanto</i>.

7
00:01:28,588 --> 00:01:29,823
Así que me enorgullece mucho

8
00:01:29,889 --> 00:01:33,493
ser parte de la 60º película
de Walt Disney Animation

9
00:01:33,560 --> 00:01:34,961
y me entusiasma poder celebrar

10
00:01:35,028 --> 00:01:38,164
el aniversario número 100
de Walt Disney como compañía.

11
00:01:38,231 --> 00:01:41,968
Todos los que trabajamos en <i>Encanto</i>,
escritores, directores y animadores,

12
00:01:42,035 --> 00:01:42,936
teníamos un objetivo:

13
00:01:43,369 --> 00:01:47,640
Llevar el viaje increíble de una familia
multi generacional colombiana

14
00:01:47,707 --> 00:01:51,511
a las pantallas, con toda su complejidad
y talento.

15
00:01:51,811 --> 00:01:55,482
Todos aportamos historias familiares
a la mesa durante la producción,

16
00:01:55,548 --> 00:01:58,651
con nuestra cultura, peculiaridades
y detalles.

17
00:01:59,552 --> 00:02:02,188
Esperamos que todos vean
un poco de su familia

18
00:02:02,255 --> 00:02:03,723
en la familia Madrigal,

19
00:02:03,790 --> 00:02:07,127
y que escuchen un poco
de su propia historia en estas canciones.

20
00:02:07,827 --> 00:02:12,365
Creo que nadie pudo anticipar
el fenómeno global y un concierto

21
00:02:12,432 --> 00:02:14,167
en el Hollywood Bowl.

22
00:02:18,338 --> 00:02:21,341
Esta noche tendremos una velada
de primicias.

23
00:02:21,674 --> 00:02:23,676
Hicimos esta película durante la pandemia,

24
00:02:23,743 --> 00:02:26,045
así que es la primera vez
que el reparto original

25
00:02:26,112 --> 00:02:27,947
cantará estas canciones juntos

26
00:02:28,014 --> 00:02:31,584
en el mismo escenario al mismo tiempo
y en vivo.

27
00:02:31,651 --> 00:02:36,189
Esta noche, por primera vez, nos acompañan
los increíbles artistas colombianos

28
00:02:36,256 --> 00:02:39,893
Andrés Cepeda y el inmortal Carlos Vives.

29
00:02:44,230 --> 00:02:49,135
Seré egoísta, toda mi vida escuché
sobre los conciertos en Hollywood Bowl,

30
00:02:49,202 --> 00:02:51,871
pero yo soy de Washington Heights,
así que quería decirles

31
00:02:51,938 --> 00:02:54,607
que esta es mi primera vez
en el Hollywood Bowl.

32
00:02:56,543 --> 00:02:59,712
Quiero que este show sea muy especial

33
00:02:59,779 --> 00:03:01,681
así que construimos una casita.

34
00:03:27,774 --> 00:03:29,542
¡Disfruten de <i>Encanto!</i>

35
00:03:42,956 --> 00:03:44,357
<i>Haz que tu familia esté orgullosa.</i>

36
00:03:45,425 --> 00:03:46,960
<i>Casita, sí</i>

37
00:03:47,026 --> 00:03:47,860
<i>¡Cajones!</i>

38
00:03:48,595 --> 00:03:49,629
<i>¡Pisos!</i>

39
00:03:50,663 --> 00:03:52,699
<i>¡Puertas! ¡Vamos!</i>

40
00:03:52,966 --> 00:03:55,702
<i>En este hogar vive</i>
<i>nuestra descendencia</i>

41
00:03:55,768 --> 00:03:59,505
<i>Hay fiesta y música</i>
<i>con ritmazo sin igual</i>

42
00:03:59,572 --> 00:04:02,875
<i>Es mi familia</i>
<i>constelación perfecta</i>

43
00:04:02,942 --> 00:04:06,279
<i>El mundo encantan</i>
<i>con su brillo personal</i>

44
00:04:06,346 --> 00:04:09,749
<i>No hay que olvidar</i>
<i>la abuela lleva el show</i>

45
00:04:09,816 --> 00:04:13,119
<i>Nos trajo aquí</i>
<i>y a todos nos cuidó</i>

46
00:04:13,186 --> 00:04:16,489
<i>Y cada año hay más bendición</i>

47
00:04:16,856 --> 00:04:19,859
<i>"No es poca cosa"</i>
<i>siempre digo yo, sí</i>

48
00:04:20,126 --> 00:04:22,462
<i>Esta es la familia Madrigal</i>

49
00:04:23,730 --> 00:04:26,833
<i>Hogar de mi gente, Madrigal</i>
<i>vamos allá</i>

50
00:04:27,066 --> 00:04:30,403
<i>En donde todos son fantásticos</i>
<i>y mágicos</i>

51
00:04:30,470 --> 00:04:32,872
<i>Soy de la familia Madrigal</i>

52
00:04:32,939 --> 00:04:34,574
¡Ya vienen, son ellos!

53
00:04:34,907 --> 00:04:36,676
- ¿Cuáles son los dones?
- Nunca me aprendo todos los dones

54
00:04:36,743 --> 00:04:38,945
- ¡Yo no sé quién es quién!
- ¡Tranquilos, por favor!

55
00:04:39,012 --> 00:04:41,014
¡Es físicamente imposible relajarse!

56
00:04:41,080 --> 00:04:43,216
¡Cuéntanos todo!
¿Cuáles son tus poderes?

57
00:04:43,283 --> 00:04:44,584
¡Dinos qué sabe hacer cada uno!

58
00:04:44,651 --> 00:04:46,252
Y por eso no deberías tomar café

59
00:04:47,186 --> 00:04:50,256
<i>Mi tía Pepa</i>
<i>su humor afecta el clima</i>

60
00:04:50,590 --> 00:04:54,027
<i>Si está indispuesta</i>
<i>pues los tiempos raros son</i>

61
00:04:54,093 --> 00:04:56,863
<i>Mi tío Bruno...</i>
<i>no se habla de Bruno</i>

62
00:04:57,630 --> 00:05:01,034
<i>Podía ver el futuro</i>
<i>él desapareció</i>

63
00:05:01,100 --> 00:05:04,337
<i>Ella es mi ma Julieta</i>
<i>y sin dudar</i>

64
00:05:04,404 --> 00:05:07,774
<i>Con su comida cura todo mal</i>

65
00:05:07,840 --> 00:05:11,544
<i>Sus guisos son remedios de verdad</i>

66
00:05:12,011 --> 00:05:15,081
<i>Esperen, para impresionarse más...</i>
<i>¡Ma!</i>

67
00:05:15,148 --> 00:05:17,650
<i>Así es la familia Madrigal</i>

68
00:05:18,751 --> 00:05:20,620
<i>Hogar de mi gente, Madrigal</i>

69
00:05:20,687 --> 00:05:21,854
<i>¡Ahí voy!</i>

70
00:05:21,921 --> 00:05:24,857
<i>Les sonará tal vez fantástica</i>
<i>y mágica</i>

71
00:05:24,924 --> 00:05:27,794
<i>Mas soy de la familia Madrigal</i>

72
00:05:28,361 --> 00:05:31,230
<i>Dos tipos que amaban</i>
<i>a los Madrigal</i>

73
00:05:31,831 --> 00:05:34,667
<i>Pues ahora son un par</i>
<i>de famosos Madrigal</i>

74
00:05:34,967 --> 00:05:38,171
<i>El tío Félix quiso a Pepa</i>
<i>y mi pa quiso a Julieta</i>

75
00:05:38,237 --> 00:05:41,040
<i>Y así la abuela se hizo</i>
<i>una abuela Madrigal</i>

76
00:05:41,107 --> 00:05:42,375
<i>Vamos, vamos</i>

77
00:05:42,442 --> 00:05:45,912
<i>Hemos jurado abrir los brazos</i>

78
00:05:45,978 --> 00:05:49,315
<i>Y juntos merece el gran milagro</i>

79
00:05:49,382 --> 00:05:52,318
<i>El pueblo vibra</i>
<i>el mundo gira</i>

80
00:05:52,385 --> 00:05:56,055
<i>Esfuerzo y alegría</i>
<i>encenderán nuestros dones</i>

81
00:05:56,122 --> 00:05:59,325
<i>Y magia encendida</i>
<i>tendrán por generaciones</i>

82
00:06:00,259 --> 00:06:01,928
Oigan, ¿cuál es la hermana
y cuál es la prima?

83
00:06:01,994 --> 00:06:04,364
- ¡Es que son muchas personas!
- ¿Qué haces para no confundirte?

84
00:06:04,430 --> 00:06:06,232
Bueno, bueno, bueno.

85
00:06:06,299 --> 00:06:09,702
<i>Hay muchos niños aquí</i>
<i>rompimos el hielo</i>

86
00:06:09,769 --> 00:06:13,239
¿Saben qué?
Yo creo que es tiempo de otra ronda.

87
00:06:13,306 --> 00:06:15,074
¡Otra ronda!

88
00:06:15,308 --> 00:06:18,478
<i>Dolores oye hasta una aguja caer</i>

89
00:06:18,544 --> 00:06:19,779
<i>Camilo muta</i>

90
00:06:19,846 --> 00:06:21,914
<i>Antonio hoy recibe el don</i>

91
00:06:21,981 --> 00:06:24,817
<i>Mis dos hermanas</i>
<i>Isabela y Luisa</i>

92
00:06:25,284 --> 00:06:28,488
<i>Una con fuerza</i>
<i>la otra es perfección</i>

93
00:06:28,554 --> 00:06:31,858
<i>Isabela</i>
<i>con sus flores van a enloquecer</i>

94
00:06:31,924 --> 00:06:35,194
<i>Isabela</i>
<i>es la perfección de pie</i>

95
00:06:35,261 --> 00:06:38,631
<i>Luisa, Luisa, Luisa</i>
<i>su fuerza es irreal</i>

96
00:06:38,698 --> 00:06:42,068
<i>Son músculo y belleza sin par</i>

97
00:06:43,069 --> 00:06:46,272
<i>Sabrán mucho más</i>
<i>de un Madrigal</i>

98
00:06:46,339 --> 00:06:49,709
<i>Así es nuestra vida Madrigal</i>

99
00:06:49,776 --> 00:06:53,312
<i>En donde todos son fantásticos</i>
<i>y mágicos</i>

100
00:06:53,379 --> 00:06:55,548
<i>Somos así en la familia Madrigal</i>

101
00:06:55,882 --> 00:06:56,716
<i>¡Adiós!</i>

102
00:06:57,683 --> 00:06:59,252
Pero ¿cuál es tu don?

103
00:07:02,088 --> 00:07:05,158
<i>Me tengo que ir</i>
<i>la vida de un Madrigal</i>

104
00:07:05,224 --> 00:07:08,528
<i>Pero conocieron más</i>
<i>de los Madrigal</i>

105
00:07:08,594 --> 00:07:11,697
<i>No me permito ser</i>
<i>tan autobiográfica</i>

106
00:07:11,764 --> 00:07:14,233
<i>Es solo un repaso sobre los Madrigal</i>

107
00:07:14,300 --> 00:07:15,501
<i>Hagámoslo</i>
<i>¿Y Mirabel?</i>

108
00:07:15,568 --> 00:07:17,503
<i>Comienza la abuela</i>
<i>y luego tía Pepa que el clima gobierna</i>

109
00:07:17,570 --> 00:07:18,538
<i>¿Y Mirabel?</i>

110
00:07:18,604 --> 00:07:20,506
<i>Mi mami Julieta tranquila te deja</i>
<i>con solo una arepa</i>

111
00:07:20,573 --> 00:07:21,741
<i>¿Y Mirabel?</i>

112
00:07:21,808 --> 00:07:24,010
<i>Mi padre Agustín</i>
<i>pues le pasa de todo, mas lindo es</i>

113
00:07:24,076 --> 00:07:24,944
<i>¿Y Mirabel?</i>

114
00:07:25,011 --> 00:07:26,479
<i>Me pidieron que contara todo</i>

115
00:07:26,546 --> 00:07:28,614
<i>Lo de mis hermanas, primas y...</i>
<i>¡Mirabel!</i>

116
00:07:28,681 --> 00:07:29,882
<i>Mi primo Camilo que no se detiene</i>

117
00:07:29,949 --> 00:07:31,517
<i>Y te hará reír</i>
<i>¡Mirabel!</i>

118
00:07:31,584 --> 00:07:34,253
<i>Mi prima Dolores</i>
<i>estando tan lejos te puede oír</i>

119
00:07:34,320 --> 00:07:35,488
<i>¡Mirabel!</i>
<i>Es el señor Mariano, y...</i>

120
00:07:35,555 --> 00:07:37,123
<i>¿Puede usted casarse con mi hermana?</i>

121
00:07:37,190 --> 00:07:38,391
<i>Mas debo decir</i>
<i>que es un poco caprichosa</i>

122
00:07:38,458 --> 00:07:40,493
<i>Y ya hablé de más, mil gracias,</i>
<i>me debo retirar</i>

123
00:07:40,560 --> 00:07:42,195
<i>¡Mirabel!</i>
<i>Familia asombrosa</i>

124
00:07:42,261 --> 00:07:43,696
<i>¡Mirabel!</i>
<i>También formo parte de ella...</i>

125
00:07:43,763 --> 00:07:45,231
<i>¡Mirabel!</i>
<i>Bueno...</i>

126
00:07:45,298 --> 00:07:46,566
<i>¡Mirabel!</i>

127
00:08:00,313 --> 00:08:01,147
<i>¿Nerviosa?</i>

128
00:08:03,049 --> 00:08:05,184
<i>No tienes de qué preocuparte.</i>

129
00:08:05,718 --> 00:08:07,820
<i>Vas a recibir un don,</i>
<i>abrirás la puerta,</i>

130
00:08:07,887 --> 00:08:11,123
<i>y será lo más genial del mundo.</i>

131
00:08:11,491 --> 00:08:12,425
<i>Lo sé.</i>

132
00:08:20,867 --> 00:08:22,368
<i>Te entiendo.</i>

133
00:08:25,271 --> 00:08:27,006
<i>Claro que pueden venir.</i>

134
00:10:01,634 --> 00:10:03,502
<i>Sabía que podías hacerlo.</i>

135
00:10:04,170 --> 00:10:07,907
<i>Un don tan especial como tú.</i>

136
00:10:11,544 --> 00:10:12,912
<i>¡Hagamos una foto!</i>

137
00:10:12,979 --> 00:10:15,881
<i>¡Vengan todos! ¡Venga, vengan!</i>

138
00:10:15,948 --> 00:10:19,819
<i>¡Es una gran noche!</i>
<i>Es una noche perfecta!</i>

139
00:10:21,420 --> 00:10:23,122
<i>¡Todos juntos!</i>

140
00:10:23,623 --> 00:10:26,225
<i>- ¡La Familia Madrigal!</i>
<i>- ¡La Familia Madrigal!</i>

141
00:10:38,471 --> 00:10:40,873
<i>No me lamento, ¿para qué?</i>

142
00:10:43,776 --> 00:10:46,812
<i>No me hace daño, seguiré</i>

143
00:10:48,414 --> 00:10:52,418
<i>No importa, pues todos somos Madrigal</i>

144
00:10:52,485 --> 00:10:55,721
<i>Y estoy bien, sí, muy bien</i>
<i>claro está</i>

145
00:10:56,188 --> 00:11:00,893
<i>Desde aquí los contemplo al brillar</i>

146
00:11:01,861 --> 00:11:06,032
<i>No es verdad, no es verdad</i>

147
00:11:06,098 --> 00:11:10,036
<i>Yo no muevo montes</i>

148
00:11:10,102 --> 00:11:13,773
<i>No hago palmas florecer</i>

149
00:11:14,140 --> 00:11:18,444
<i>Ni tendré otra noche esperando tener</i>

150
00:11:18,644 --> 00:11:21,080
<i>Un regalo mágico</i>

151
00:11:21,447 --> 00:11:25,184
<i>Yo no doy remedios</i>

152
00:11:25,251 --> 00:11:28,954
<i>No controlo el vendaval</i>
<i>ni a un huracán</i>

153
00:11:29,021 --> 00:11:33,359
<i>Ni a esta pena que empiezo</i>
<i>invisible a enfrentar</i>

154
00:11:33,426 --> 00:11:36,629
<i>A la espera de algo mágico</i>
<i>sí, mágico</i>

155
00:11:36,896 --> 00:11:40,433
<i>Sola en el corredor</i>

156
00:11:40,499 --> 00:11:44,070
<i>Y el cerrojo no abrió</i>

157
00:11:44,370 --> 00:11:46,906
<i>Nadie a mi alrededor</i>

158
00:11:46,972 --> 00:11:51,877
<i>Sigo añorando juntos brillar</i>

159
00:11:51,944 --> 00:11:55,648
<i>Necesito encontrar</i>

160
00:11:56,148 --> 00:11:59,251
<i>Otra oportunidad</i>

161
00:11:59,618 --> 00:12:03,989
<i>Y unos ojos que al ver</i>
<i>quieran mirar</i>

162
00:12:04,056 --> 00:12:05,925
<i>Ábrelos ya</i>

163
00:12:05,991 --> 00:12:07,760
<i>Ábrelos ya</i>

164
00:12:07,827 --> 00:12:10,796
<i>Ábrelos ya</i>

165
00:12:10,863 --> 00:12:14,433
<i>Y moveré los montes</i>

166
00:12:14,500 --> 00:12:18,003
<i>Flores nuevas sembraré</i>

167
00:12:18,070 --> 00:12:21,040
<i>Por favor, que alguien</i>

168
00:12:21,107 --> 00:12:22,641
<i>Me ayude a entender</i>

169
00:12:22,708 --> 00:12:25,745
<i>Si es que en mí hay algo mágico</i>
<i>sí, mágico</i>

170
00:12:25,811 --> 00:12:29,381
<i>Sanaré el quebranto</i>

171
00:12:29,448 --> 00:12:33,285
<i>Les demostraré valor</i>

172
00:12:33,352 --> 00:12:35,788
<i>¿Lograrán mirar</i>

173
00:12:35,855 --> 00:12:37,590
<i>quién puedo ser yo?</i>

174
00:12:37,656 --> 00:12:40,726
<i>Lejos de aquél regalo mágico</i>
<i>y aquí estoy</i>

175
00:12:41,293 --> 00:12:42,762
<i>¡Muy dispuesta!</i>

176
00:12:42,828 --> 00:12:44,764
<i>¡Véanme, dispuesta!</i>

177
00:12:45,297 --> 00:12:48,634
<i>Fui paciente y no obtuve respuesta</i>

178
00:12:48,868 --> 00:12:52,972
<i>Bendiciones te pido</i>
<i>aunque no tenga un don</i>

179
00:12:53,239 --> 00:12:57,143
<i>Milagroso y mágico 5</i>

180
00:12:59,278 --> 00:13:04,116
<i>¿Habrá algo en mí que sea mágico?</i>

181
00:13:14,126 --> 00:13:17,029
<i>- Luisa, ¿puedes reencauzar el río?</i>
<i>- Sí, claro.</i>

182
00:13:17,096 --> 00:13:19,899
<i>- Luisa, los burros otra vez se salieron.</i>
<i>- Ya voy.</i>

183
00:13:24,904 --> 00:13:25,871
<i>¡Luisa!</i>

184
00:13:26,338 --> 00:13:27,306
<i>¡Espérate!</i>

185
00:13:30,442 --> 00:13:33,078
<i>Siempre fuerte, imparable</i>

186
00:13:33,145 --> 00:13:36,282
<i>No habrá un risco en la tierra</i>
<i>que aguante</i>

187
00:13:38,484 --> 00:13:41,020
<i>Muevo montes, muevo valles</i>

188
00:13:41,086 --> 00:13:44,223
<i>Y mis músculos, sé lo que valen</i>

189
00:13:46,592 --> 00:13:49,094
<i>No pregunto, ejecuto</i>

190
00:13:49,161 --> 00:13:51,764
<i>Mi coraza es del hierro más duro</i>

191
00:13:51,831 --> 00:13:54,300
<i>Rocas, diamantes, se funden</i>
<i>se parten</i>

192
00:13:54,366 --> 00:13:57,269
<i>Yo paso y aplasto si es lo necesario,</i>
<i>mas...</i>

193
00:13:57,336 --> 00:13:58,637
<i>En lo profundo</i>

194
00:13:58,704 --> 00:14:02,474
<i>Comienzo el truco en la cuerda floja</i>
<i>que me marca el rumbo</i>

195
00:14:02,541 --> 00:14:04,043
<i>En lo profundo</i>

196
00:14:04,109 --> 00:14:08,047
<i>¿Alguna vez Hércules dijo:</i>
<i>"¡No quiero, renuncio!"?</i>

197
00:14:08,113 --> 00:14:09,548
<i>En lo profundo</i>

198
00:14:09,615 --> 00:14:12,551
<i>Creo que mi esfuerzo es nulo</i>
<i>si siento que no ayudo</i>

199
00:14:12,885 --> 00:14:15,688
<i>Escucho un crack</i>
<i>comienza a tronar</i>

200
00:14:15,754 --> 00:14:16,856
<i>Se va a desmoronar</i>

201
00:14:16,922 --> 00:14:18,524
<i>Comienza a derrumbarse</i>

202
00:14:18,591 --> 00:14:22,995
<i>Es peso que con gota a gota lo reventó</i>

203
00:14:23,729 --> 00:14:29,134
<i>Peso como un tip-tip-tip</i>
<i>hasta que haces pop</i>

204
00:14:29,201 --> 00:14:31,637
<i>Dáselo a tu hermana</i>
<i>pon en sus manos</i>

205
00:14:31,704 --> 00:14:34,473
<i>Todas la tareas que no aguantamos</i>

206
00:14:34,540 --> 00:14:38,444
<i>¿Quién soy yo si pierdo con el balón?</i>

207
00:14:38,510 --> 00:14:39,945
<i>Y si cedo al...</i>

208
00:14:40,012 --> 00:14:44,516
<i>Peso con presión</i>
<i>presión que jamás soltó</i>

209
00:14:45,284 --> 00:14:50,289
<i>Peso como un tic-tac-tic</i>
<i>antes de una explosión</i>

210
00:14:50,356 --> 00:14:53,092
<i>Dáselo a tu hermana</i>
<i>que nos demuestre</i>

211
00:14:53,158 --> 00:14:55,861
<i>Cómo lo resiste, se agarra fuerte</i>

212
00:14:55,928 --> 00:14:59,064
<i>¿Qué si pierdo y fallo al soportar?</i>

213
00:14:59,131 --> 00:15:01,200
<i>Si me quiebro</i>

214
00:15:01,267 --> 00:15:02,468
<i>En lo profundo</i>

215
00:15:02,534 --> 00:15:04,270
<i>Algo me inquieta y se empeora</i>

216
00:15:04,336 --> 00:15:06,505
<i>Yo debo salvar a todo el mundo</i>

217
00:15:06,572 --> 00:15:07,806
<i>En lo profundo</i>

218
00:15:08,240 --> 00:15:11,977
<i>El barco no vira</i>
<i>aún sabiendo el riesgo rotundo</i>

219
00:15:12,044 --> 00:15:13,212
<i>En lo profundo</i>

220
00:15:13,545 --> 00:15:16,749
<i>La imagen que yo infundo</i>
<i>se cae en un segundo</i>

221
00:15:17,216 --> 00:15:19,551
<i>Levanto el dominó en alineación</i>
<i>y el viento resoplando</i>

222
00:15:19,618 --> 00:15:22,087
<i>Lo derriba sin control</i>

223
00:15:22,154 --> 00:15:25,758
<i>¿Podré desvanecer</i>

224
00:15:26,525 --> 00:15:31,096
<i>El peso cruel, la expectativa</i>

225
00:15:31,163 --> 00:15:34,433
<i>Y vivir solo un momento</i>
<i>de esparcimiento?</i>

226
00:15:34,833 --> 00:15:39,505
<i>Tan simple, tan bello</i>

227
00:15:40,272 --> 00:15:45,744
<i>En vez del peso</i>
<i>que va en aumento</i>

228
00:15:45,811 --> 00:15:51,116
<i>No importa, que impongan</i>

229
00:15:51,183 --> 00:15:54,486
<i>Y el resto ignore</i>

230
00:15:54,553 --> 00:15:59,058
<i>El peso que con gota a gota</i>
<i>lo reventó</i>

231
00:15:59,858 --> 00:16:04,930
<i>Peso como un tip-tip-tip</i>
<i>hasta que haces pop</i>

232
00:16:04,997 --> 00:16:07,800
<i>Ella sostendrá todos los cimientos</i>

233
00:16:07,866 --> 00:16:10,502
<i>Ve también si carga</i>
<i>nuestros sufrimientos</i>

234
00:16:10,569 --> 00:16:13,772
<i>Verla doblarse y torcerse</i>
<i>sin chistar</i>

235
00:16:15,741 --> 00:16:16,575
<i>Sin fallar</i>

236
00:16:16,642 --> 00:16:21,413
<i>Sin peso con presión</i>
<i>presión que jamás soltó</i>

237
00:16:22,448 --> 00:16:27,886
<i>Peso como un tic-tac-tic</i>
<i>antes de una explosión</i>

238
00:16:27,953 --> 00:16:30,422
<i>Dáselo a tu hermana sin preguntarte</i>

239
00:16:30,489 --> 00:16:32,925
<i>Es que el peso llegará a aplastarte</i>

240
00:16:32,992 --> 00:16:36,295
<i>¿Qué si me desplomo</i>
<i>y no llego a ser quien debo ser?</i>

241
00:16:36,362 --> 00:16:41,066
<i>Sin fisuras, sin roturas</i>
<i>sin errores</i>

242
00:16:41,133 --> 00:16:42,067
<i>¡Sin peso!</i>

243
00:16:54,179 --> 00:16:55,047
<i>¿Tía Pepa?</i>

244
00:16:55,647 --> 00:16:57,216
<i>Si Bruno...</i>

245
00:16:57,282 --> 00:17:01,186
<i>Si él tuviera una visión sobre alguien,</i>

246
00:17:01,820 --> 00:17:04,289
<i>- ¿qué significaría?</i>
<i>- No se habla de Bruno.</i>

247
00:17:04,356 --> 00:17:08,060
<i>Lo sé, solo es hipotético.</i>
<i>Si él te viera...</i>

248
00:17:08,127 --> 00:17:09,461
<i>Mirabel, por favor,</i>

249
00:17:09,528 --> 00:17:11,263
<i>tenemos que prepararnos</i>
<i>para los Guzmán.</i>

250
00:17:11,330 --> 00:17:13,866
<i>Solo quiero saber</i>
<i>si fue positivo en general</i>

251
00:17:13,932 --> 00:17:15,000
<i>o menos positivo...</i>

252
00:17:15,067 --> 00:17:16,635
<i>- ¡Fue una pesadilla!</i>
<i>- ¡Félix!</i>

253
00:17:16,702 --> 00:17:18,737
<i>Tiene que saberlo, Pepi,</i>
<i>tiene que saberlo.</i>

254
00:17:18,804 --> 00:17:19,671
<i>No hablamos de Bruno.</i>

255
00:17:19,738 --> 00:17:21,573
<i>Él vería algo terrible.</i>

256
00:17:21,640 --> 00:17:22,474
<i>Y luego...</i>

257
00:17:23,609 --> 00:17:25,077
<i>¡Bum! Sucedería.</i>

258
00:17:25,144 --> 00:17:26,412
<i>¡No hablamos de Bruno!</i>

259
00:17:26,478 --> 00:17:28,414
<i>¿Y si no entendieras lo que ve?</i>

260
00:17:28,480 --> 00:17:31,550
<i>Entonces deberías averiguarlo,</i>
<i>porque vendría por ti.</i>

261
00:17:41,994 --> 00:17:46,565
<i>No se habla de Bruno</i>
<i>no, no, no</i>

262
00:17:46,632 --> 00:17:51,203
<i>No se habla de Bruno</i>
<i>más...</i>

263
00:17:51,270 --> 00:17:53,639
<i>Justo en mi boda fue</i>
<i>en nuestra boda fue</i>

264
00:17:53,705 --> 00:17:57,810
<i>Todo estaba listo</i>
<i>con un clima precioso esa vez</i>

265
00:17:57,876 --> 00:18:00,179
<i>Ninguna nube esa vez</i>

266
00:18:00,245 --> 00:18:03,949
<i>Bruno con voz misteriosa habló</i>

267
00:18:04,016 --> 00:18:07,386
<i>¡Trueno!</i>
<i>¿Tú cuentas la historia o lo hago yo?</i>

268
00:18:07,453 --> 00:18:09,455
<i>Lo siento, mi vida, hazlo tú</i>

269
00:18:09,521 --> 00:18:13,792
<i>Porque pronto lloverá</i>
<i>¿Qué insinuaba?</i>

270
00:18:13,859 --> 00:18:16,695
<i>Sabrás que lo tomé muy mal</i>

271
00:18:16,762 --> 00:18:18,697
<i>Abuela ten la sombrilla</i>

272
00:18:18,764 --> 00:18:21,333
<i>Boda en un huracán</i>

273
00:18:21,400 --> 00:18:23,702
<i>Era un día feliz, pero espera</i>

274
00:18:23,769 --> 00:18:28,407
<i>No se habla de Bruno</i>
<i>no, no, no</i>

275
00:18:28,474 --> 00:18:32,711
<i>No se habla de Bruno</i>

276
00:18:32,778 --> 00:18:35,080
<i>Miedo al ver a Bruno</i>
<i>balbuceando y tropezando</i>

277
00:18:35,147 --> 00:18:37,382
<i>Siempre lo recuerdo</i>
<i>murmurando y farfullando</i>

278
00:18:37,449 --> 00:18:40,352
<i>Su sonido es como la arena</i>
<i>al resbalar</i>

279
00:18:42,087 --> 00:18:44,389
<i>Raro el don de ir visualizando</i>

280
00:18:44,456 --> 00:18:46,658
<i>Deja a la abuela</i>
<i>como a todos temblando</i>

281
00:18:46,725 --> 00:18:49,828
<i>Enfrentando profecías</i>
<i>sin interpretar</i>

282
00:18:49,895 --> 00:18:51,230
<i>¿Quieres tú intentar?</i>

283
00:18:51,296 --> 00:18:55,367
<i>Terror en su faz</i>
<i>ratas por detrás</i>

284
00:18:55,434 --> 00:19:00,172
<i>Al oír tu nombre</i>
<i>no hay marcha atrás</i>

285
00:19:00,239 --> 00:19:05,277
<i>Grita mientras tiembles</i>
<i>al despertar</i>

286
00:19:06,011 --> 00:19:10,549
<i>No se habla de Bruno</i>
<i>no, no, no</i>

287
00:19:10,616 --> 00:19:14,419
<i>No se habla de Bruno</i>

288
00:19:14,887 --> 00:19:16,622
<i>Él dijo mi pez se moriría</i>

289
00:19:16,688 --> 00:19:18,423
<i>Y ve...</i>

290
00:19:18,490 --> 00:19:19,658
<i>No, no</i>

291
00:19:19,725 --> 00:19:23,128
<i>Él dijo "Serás panzón"</i>
<i>y justo así fue</i>

292
00:19:23,195 --> 00:19:26,198
<i>Él dijo que me quedaría sin pelo</i>

293
00:19:26,265 --> 00:19:27,733
<i>Y mírame bien</i>

294
00:19:27,799 --> 00:19:28,934
<i>No, no</i>

295
00:19:29,001 --> 00:19:33,305
<i>Las profecías se cumplen cada vez</i>

296
00:19:33,372 --> 00:19:37,409
<i>Él vio en mí un destino gentil</i>

297
00:19:37,476 --> 00:19:41,513
<i>Una vida de ensueños vendrá</i>

298
00:19:42,648 --> 00:19:46,318
<i>Y que así el poder de mi don</i>

299
00:19:46,385 --> 00:19:50,022
<i>Como uvas, va a madurar</i>

300
00:19:50,088 --> 00:19:52,291
<i>Oye, Mariano va a llegar</i>

301
00:19:52,357 --> 00:19:55,727
<i>Él vio en mí un amor imposible</i>

302
00:19:55,794 --> 00:19:58,297
<i>Estaba fuera del alcance</i>

303
00:19:58,697 --> 00:20:01,233
<i>Pactado al fin en lazos con otra</i>

304
00:20:01,633 --> 00:20:04,403
<i>Casi lo puedo oír</i>
<i>hola hermana</i>

305
00:20:05,437 --> 00:20:09,308
<i>De ti ni un sonido saldrá</i>
<i>cual si lo pudiera oír</i>

306
00:20:09,374 --> 00:20:12,377
<i>Yo lo puedo oír</i>
<i>Bruno</i>

307
00:20:13,278 --> 00:20:14,947
<i>Sí, sobre Bruno</i>

308
00:20:15,347 --> 00:20:17,115
<i>Ya digan lo que sepan de Bruno</i>

309
00:20:17,182 --> 00:20:19,985
<i>Denme la pura verdad de Bruno</i>

310
00:20:20,052 --> 00:20:22,421
<i>Isabela, tu amor llegó</i>

311
00:20:22,487 --> 00:20:25,123
<i>A la mesa</i>

312
00:20:25,190 --> 00:20:27,593
<i>Justo en mi boda fue</i>
<i>terror en su faz</i>

313
00:20:27,659 --> 00:20:28,927
<i>Todo estaba listo</i>

314
00:20:28,994 --> 00:20:33,732
<i>Con un clima precioso esa vez</i>
<i>ninguna nube esa vez</i>

315
00:20:33,799 --> 00:20:37,669
<i>Y que así el poder de mi don</i>
<i>como uvas, va a madurar</i>

316
00:20:37,736 --> 00:20:39,304
<i>Como uvas</i>
<i>Trueno</i>

317
00:20:39,371 --> 00:20:43,542
<i>Va a madurar</i>
<i>lo siento, mi vida, hazlo tú</i>

318
00:20:43,609 --> 00:20:46,445
<i>Porque pronto lloverá</i>
<i>Abuela ten la sombrilla</i>

319
00:20:46,511 --> 00:20:50,449
<i>Sabrás que lo tomé muy mal</i>
<i>no hay marcha atrás</i>

320
00:20:50,515 --> 00:20:52,551
<i>Abuela ten la sombrilla</i>

321
00:20:52,618 --> 00:20:55,354
<i>Boda en un huracán</i>

322
00:20:55,420 --> 00:20:57,322
<i>Grita mientras tiembles</i>

323
00:20:57,789 --> 00:20:59,958
<i>No hablemos de Bruno</i>

324
00:21:00,025 --> 00:21:02,728
<i>¿Por qué hablé sobre Bruno?</i>

325
00:21:02,794 --> 00:21:04,196
<i>No hay que hablar sobre Bruno</i>

326
00:21:04,263 --> 00:21:06,632
<i>No debo nunca hablar de Bruno</i>

327
00:21:19,378 --> 00:21:21,146
¡Gracias! ¡Gracias!

328
00:21:31,456 --> 00:21:33,091
<i>Algunos tenemos problemas más graves</i>

329
00:21:33,158 --> 00:21:36,461
<i>¡Egoísta, princesa malcriada!</i>

330
00:21:36,528 --> 00:21:37,696
<i>¿"Egoísta"?</i>

331
00:21:37,963 --> 00:21:42,501
<i>¡Estuve atascada siendo perfecta</i>
<i>toda mi vida!</i>

332
00:21:42,567 --> 00:21:45,470
<i>¡Y tú lo único que has hecho por mí</i>

333
00:21:45,537 --> 00:21:48,307
<i>- fue arruinarlo todo!</i>
<i>- ¡Nada está arruinado!</i>

334
00:21:48,373 --> 00:21:50,175
<i>¡Todavía puedes casarte</i>
<i>con ese tonto galán!</i>

335
00:21:50,242 --> 00:21:54,146
<i>¡Nunca quise casarme con él!</i>
<i>¡Lo iba a hacer por la familia!</i>

336
00:22:00,285 --> 00:22:03,588
<i>No esperaba este efecto</i>

337
00:22:04,122 --> 00:22:07,826
<i>Forma audaz, qué impresión</i>

338
00:22:08,527 --> 00:22:09,861
Isa, esta es la parte donde...

339
00:22:10,329 --> 00:22:14,366
<i>No es simétrico o perfecto</i>
<i>pero es único</i>

340
00:22:14,433 --> 00:22:16,034
<i>Quién sabrá</i>

341
00:22:16,668 --> 00:22:18,603
<i>Si es inspiración</i>

342
00:22:18,670 --> 00:22:20,105
<i>Ven aquí, ven aquí</i>

343
00:22:20,172 --> 00:22:24,076
<i>Bien dicho, ven aquí, ven aquí</i>
<i>¿Será inspiración?</i>

344
00:22:24,142 --> 00:22:26,011
<i>¡Pues ya!</i>
<i>Ven aquí, ven aquí</i>

345
00:22:26,078 --> 00:22:29,781
<i>En mis brazos brotan rosas</i>

346
00:22:30,349 --> 00:22:33,552
<i>Flor de mayo por el patio</i>

347
00:22:34,052 --> 00:22:38,190
<i>Y mis poses muestro hermosas</i>

348
00:22:38,256 --> 00:22:41,626
<i>La mejor sonrisa en labios</i>

349
00:22:42,260 --> 00:22:47,432
<i>¿Qué lograría si creciera</i>
<i>el sentimiento del momento?</i>

350
00:22:47,499 --> 00:22:50,168
<i>¿Hacia dónde estás yendo?</i>

351
00:22:50,235 --> 00:22:54,740
<i>Lo que yo haría sin tener que ser</i>
<i>la hermana perfecta</i>

352
00:22:54,806 --> 00:22:56,575
<i>Lo que en mí va a surgir</i>

353
00:22:56,641 --> 00:22:58,043
<i>Nadie va impedir</i>

354
00:22:58,110 --> 00:23:01,847
<i>Un huracán de jacarandás</i>

355
00:23:01,913 --> 00:23:03,582
<i>Por subir</i>

356
00:23:03,648 --> 00:23:05,384
<i>¡Sí!</i>
<i>Y enredar...</i>

357
00:23:05,450 --> 00:23:08,353
<i>¡Suena bien!</i>
<i>Palma de cera llena el aire</i>

358
00:23:08,420 --> 00:23:12,524
<i>Y va escalando en expansión</i>

359
00:23:12,591 --> 00:23:15,193
<i>¿Será inspiración?</i>

360
00:23:15,694 --> 00:23:19,097
<i>Una magnífica, rocío del sol</i>

361
00:23:19,464 --> 00:23:22,834
<i>Pero es carnívora</i>
<i>será con precaución</i>

362
00:23:23,435 --> 00:23:27,172
<i>Yo quiero emocionarme</i>
<i>con mi versión</i>

363
00:23:27,639 --> 00:23:29,474
<i>No vas a ser bella</i>
<i>hoy descubriré quien soy</i>

364
00:23:29,541 --> 00:23:30,575
<i>¿Sí?</i>

365
00:23:30,642 --> 00:23:33,278
<i>Hoy tus ojos se abren</i>

366
00:23:33,345 --> 00:23:36,181
<i>Al fin de este sueño</i>
<i>podrás despertar</i>

367
00:23:36,248 --> 00:23:38,016
<i>Sabré ser original</i>

368
00:23:38,083 --> 00:23:41,453
<i>Solo he visto tus flores brotar</i>

369
00:23:41,520 --> 00:23:44,156
<i>Pero adoro mirarte volar</i>

370
00:23:44,222 --> 00:23:46,458
<i>Comienzo a elevarme hasta el cielo</i>

371
00:23:46,525 --> 00:23:48,059
<i>Y alcanza al sol</i>

372
00:23:48,126 --> 00:23:50,295
<i>¡Vamos!</i>

373
00:23:50,362 --> 00:23:53,999
<i>Un huracán de jacarandás</i>

374
00:23:54,065 --> 00:23:55,867
<i>Por subir</i>
<i>¡Sí!</i>

375
00:23:55,934 --> 00:23:58,403
<i>Y enredar</i>
<i>Crece</i>

376
00:23:58,470 --> 00:24:02,140
<i>Palma de cera llena el aire</i>

377
00:24:02,207 --> 00:24:04,342
<i>Y va escalando en expansión</i>

378
00:24:04,409 --> 00:24:06,144
<i>¿Qué más? ¿Qué más?</i>

379
00:24:06,211 --> 00:24:09,548
<i>Irremediablemente aquí</i>
<i>viviendo ahora</i>

380
00:24:09,614 --> 00:24:11,883
<i>En el momento</i>

381
00:24:11,950 --> 00:24:13,952
<i>Aún hay tiempo, es momento</i>

382
00:24:14,319 --> 00:24:18,623
<i>Lo que yo haría al comprender</i>
<i>que quiero ser imperfecta</i>

383
00:24:18,690 --> 00:24:20,492
<i>Pero así estaré bien</i>

384
00:24:20,559 --> 00:24:22,294
<i>Todo el mundo venga a ver</i>

385
00:24:22,360 --> 00:24:26,198
<i>Descubro nuevas estructuras</i>
<i>descubrirá, que locuras</i>

386
00:24:26,264 --> 00:24:28,166
<i>Por surgir</i>
<i>Por surgir</i>

387
00:24:28,233 --> 00:24:30,702
<i>Por sembrar</i>
<i>Terminar</i>

388
00:24:30,769 --> 00:24:32,404
<i>Con claridad ya veo el camino</i>

389
00:24:32,471 --> 00:24:36,441
<i>Y tú me has dado dirección</i>

390
00:24:36,508 --> 00:24:38,143
<i>¿Será inspiración?</i>

391
00:24:38,210 --> 00:24:40,345
<i>Determinación</i>

392
00:24:40,412 --> 00:24:42,414
<i>¿Será inspiración?</i>

393
00:24:42,481 --> 00:24:44,416
<i>Tu nueva creación</i>

394
00:24:44,483 --> 00:24:49,788
<i>¿Será inspiración?</i>

395
00:25:04,102 --> 00:25:05,871
ENSAYO DEL CORO

396
00:25:05,937 --> 00:25:08,773
<i>Amo cantar</i>

397
00:25:08,840 --> 00:25:12,110
Soy Jessi, la directora
de <i>Elemental Choir</i>,

398
00:25:12,611 --> 00:25:14,112
Es el trabajo de mis sueños.

399
00:25:15,714 --> 00:25:17,148
Hagamos uno más.

400
00:25:17,215 --> 00:25:20,585
Ellos son jóvenes, pero comprenden

401
00:25:20,652 --> 00:25:23,054
la belleza de la canción
que estamos interpretando.

402
00:25:24,089 --> 00:25:26,391
Me gusta <i>Encanto</i> porque ocurren

403
00:25:26,458 --> 00:25:28,627
muchas cosas de la familia.

404
00:25:28,693 --> 00:25:30,262
Tienen algunos problemas

405
00:25:30,328 --> 00:25:32,898
pero logran resolverlos
durante la película.

406
00:25:32,964 --> 00:25:34,533
- Y es muy graciosa.
- Sí.

407
00:25:34,599 --> 00:25:36,601
Hay algunas partes muy graciosas.

408
00:25:36,668 --> 00:25:38,336
Es una película muy divertida.

409
00:25:38,403 --> 00:25:39,271
Bueno...

410
00:25:39,704 --> 00:25:41,106
- Tú primero.
- Tú primero.

411
00:25:41,172 --> 00:25:42,007
Bien, empezaré yo.

412
00:25:42,073 --> 00:25:43,875
Me gusta la parte de Bruno

413
00:25:43,942 --> 00:25:45,977
- porque es una especie de...
- Bruno...

414
00:25:46,945 --> 00:25:48,713
Sí, porque está marginado,

415
00:25:48,780 --> 00:25:50,949
porque nadie le cree.

416
00:25:52,384 --> 00:25:54,185
Muchos de ellos hablan español fluido.

417
00:25:54,252 --> 00:25:56,454
"Dos Oruguitas" es su favorita.

418
00:25:56,521 --> 00:25:59,491
Publicamos un video de ellos cantando

419
00:25:59,558 --> 00:26:02,627
y nunca me hubiese imaginado lo que pasó.

420
00:26:02,694 --> 00:26:05,163
Será un momento muy importante
para ellos.

421
00:26:05,230 --> 00:26:07,198
Bien, cantantes,

422
00:26:07,265 --> 00:26:10,168
quiero que sepan cuánto aprecio
su duro trabajo.

423
00:26:10,902 --> 00:26:13,872
Y tengo a alguien muy especial

424
00:26:14,706 --> 00:26:15,907
que les dirá

425
00:26:16,508 --> 00:26:18,843
lo que van a hacer.

426
00:26:19,778 --> 00:26:20,879
<i>¡Hola, hola!</i>

427
00:26:20,946 --> 00:26:22,881
<i>Hola, niños. Soy Lin-Manuel Miranda.</i>

428
00:26:23,448 --> 00:26:25,584
Yo compuse las canciones de <i>Encanto</i>

429
00:26:25,650 --> 00:26:27,152
y quería decirles algo.

430
00:26:27,218 --> 00:26:30,155
Primero, vimos el video
de su interpretación.

431
00:26:30,221 --> 00:26:32,157
Estuvieron increíbles.

432
00:26:32,991 --> 00:26:35,894
Segundo, vamos a hacer un gran concierto
en Hollywood Bowl

433
00:26:35,961 --> 00:26:39,998
y lamentablemente el gran Sebastian Yatra
no podrá acompañarnos.

434
00:26:40,332 --> 00:26:42,167
Tenemos al increíble Andrés Cepeda,

435
00:26:42,233 --> 00:26:43,602
y estaba pensando

436
00:26:43,668 --> 00:26:46,171
si ustedes quisieran cantar en vivo

437
00:26:46,237 --> 00:26:47,272
en el Hollywood Bowl.

438
00:26:48,406 --> 00:26:50,475
<i>¡Bienvenidos a la familia Madrigal!</i>

439
00:26:50,542 --> 00:26:51,476
¡Nos vemos pronto!

440
00:26:59,284 --> 00:27:02,420
Me estalló la cabeza.
Estoy muy entusiasmada.

441
00:27:02,821 --> 00:27:05,457
Es una oportunidad única
en la vida, ¿saben?

442
00:27:06,791 --> 00:27:08,526
DISNEY ENCANTO
EN EL HOLLYWOOD BOWL

443
00:27:11,630 --> 00:27:14,132
¡Es el Hollywood Bowl!

444
00:27:16,568 --> 00:27:19,170
Vamos a practicar la entrada
al escenario.

445
00:27:19,237 --> 00:27:20,338
¡Dios mío!

446
00:27:20,405 --> 00:27:22,173
- Es real.
- ¡Dios mío, es real!

447
00:27:23,041 --> 00:27:24,442
¡Es genial!

448
00:27:24,509 --> 00:27:25,410
¡Quiero cantar!

449
00:27:25,477 --> 00:27:27,178
¡Esto es increíble!

450
00:27:28,480 --> 00:27:30,749
Esta es la primera línea.

451
00:27:30,815 --> 00:27:32,183
¡Miren la casa!

452
00:27:32,250 --> 00:27:33,518
¡Los niños a la línea!

453
00:27:33,585 --> 00:27:35,220
- Tenemos que formarnos.
- Lo sé, por Dios.

454
00:27:35,553 --> 00:27:37,188
Todos mirando hacia adelante.

455
00:27:41,493 --> 00:27:42,627
¡DISNEY PRESENTA
ENCANTO, CONCIERTO EN VIVO!

456
00:27:42,694 --> 00:27:44,496
Primero haré algunos anuncios.

457
00:27:44,562 --> 00:27:46,197
Fue un ensayo fantástico.

458
00:27:46,264 --> 00:27:48,700
Escucharon todo lo que dije

459
00:27:49,768 --> 00:27:51,336
y cantaron con un tono hermoso.

460
00:27:51,936 --> 00:27:52,971
Me encanta.

461
00:27:54,105 --> 00:27:54,973
¿Qué?

462
00:27:59,411 --> 00:28:00,412
Hola, niños.

463
00:28:00,845 --> 00:28:01,780
¿Cómo están?

464
00:28:04,883 --> 00:28:06,818
¿Están listos para cantar
en el Hollywood Bowl?

465
00:28:06,885 --> 00:28:08,787
- ¡Sí!
- ¡Sí!

466
00:28:08,853 --> 00:28:10,822
¡Eres mi héroe!
Cuando nos enteramos...

467
00:28:10,889 --> 00:28:13,558
Cuando te vimos,
todos en la sala enloquecimos.

468
00:28:13,625 --> 00:28:14,526
¿De verdad?

469
00:28:14,592 --> 00:28:15,427
¿Puedes firmarme?

470
00:28:15,493 --> 00:28:16,795
- Déjame ver.
- Olvidé el mío.

471
00:28:16,861 --> 00:28:17,829
¿Están listos?

472
00:28:17,896 --> 00:28:19,964
- ¡Sí!
- ¡Sí!

473
00:28:20,031 --> 00:28:22,200
Esta es una película sobre la familia.

474
00:28:22,267 --> 00:28:25,503
Cuando estemos en el escenario,
seremos una gran familia, ¿entendido?

475
00:28:25,570 --> 00:28:27,038
- ¡Sí!
- Perfecto.

476
00:28:27,105 --> 00:28:28,506
Antes de subir al escenario,
quiero que miren

477
00:28:28,573 --> 00:28:29,808
a quien tengan a su lado

478
00:28:29,874 --> 00:28:31,910
y le digan "Cuenta conmigo".

479
00:28:31,976 --> 00:28:32,811
Digan "Cuenta conmigo".

480
00:28:32,877 --> 00:28:35,113
- Cuenta conmigo.
- A la izquierda, a la derecha.

481
00:28:35,747 --> 00:28:38,216
¡Gracias, chicos,
los veré en el escenario!

482
00:28:47,358 --> 00:28:48,259
<i>¡No, no, no!</i>

483
00:28:50,462 --> 00:28:51,463
<i>¡La vela!</i>

484
00:28:57,869 --> 00:28:59,838
<i>¡Casita, súbeme allí!</i>

485
00:29:05,276 --> 00:29:08,313
<i>- No.</i>
<i>- ¡Mirabel! ¡Mirabel, déjala!</i>

486
00:29:12,784 --> 00:29:15,987
<i>¡Mirabel! ¡La casa se va a desmoronar!</i>

487
00:29:18,623 --> 00:29:20,258
<i>¡Mirabel, sal de allí!</i>

488
00:29:20,325 --> 00:29:21,159
<i>¡Mirabel!</i>

489
00:32:12,864 --> 00:32:14,832
<i>Recibí un milagro.</i>

490
00:32:18,136 --> 00:32:20,805
<i>Le pedí ayuda a mi Pedro.</i>

491
00:32:23,207 --> 00:32:24,375
<i>Mirabel...</i>

492
00:32:26,978 --> 00:32:28,980
<i>Él te envió.</i>

493
00:33:13,624 --> 00:33:17,829
<i>Mira este hogar</i>
<i>aun guarda esperanza</i>

494
00:33:18,396 --> 00:33:22,667
<i>Cimientos nuevos podremos</i>
<i>vislumbrar</i>

495
00:33:22,734 --> 00:33:26,938
<i>Y esta familia</i>
<i>constelación que estalla</i>

496
00:33:27,005 --> 00:33:31,576
<i>Esperará su momento de brillar</i>

497
00:33:33,177 --> 00:33:37,982
<i>Mas ardiendo han de alumbrar</i>

498
00:33:38,049 --> 00:33:41,786
<i>Y cambiar de dirección</i>

499
00:33:42,553 --> 00:33:47,225
<i>Debemos despertar</i>

500
00:33:47,291 --> 00:33:49,994
<i>Son más que solo un don</i>

501
00:33:50,428 --> 00:33:53,998
<i>Yo me aferraba y fue un error</i>

502
00:33:54,832 --> 00:33:58,002
<i>Mi gran temor los alejó</i>

503
00:33:58,970 --> 00:34:02,540
<i>Aprendo la lección</i>
<i>la magia no es un don</i>

504
00:34:02,974 --> 00:34:07,211
<i>La magia eres tú</i>
<i>solamente tú</i>

505
00:34:07,278 --> 00:34:08,813
<i>La magia eres tú</i>

506
00:34:08,880 --> 00:34:11,382
<i>Solo tú, solo tú</i>

507
00:34:11,449 --> 00:34:16,187
<i>Entonces ¿vamos a hablar sobre Bruno?</i>
<i>Es Bruno</i>

508
00:34:16,254 --> 00:34:19,524
<i>Sí, tanto que decir sobre Bruno</i>

509
00:34:19,590 --> 00:34:20,458
<i>Voy yo, muy bien</i>

510
00:34:20,525 --> 00:34:22,960
<i>Pepa lamento molestarte</i>
<i>y en tu boda preocuparte</i>

511
00:34:23,027 --> 00:34:24,762
<i>Sudabas nerviosa</i>
<i>y solo quería ayudarte</i>

512
00:34:24,829 --> 00:34:26,864
<i>Te quiero a ti decir</i>
<i>que tu hermano esta aquí</i>

513
00:34:26,931 --> 00:34:29,667
<i>Para ti, los demás</i>
<i>al llover, al nevar, ¡no me voy!</i>

514
00:34:29,734 --> 00:34:31,436
<i>Fue mi sospecha siempre, hermano</i>

515
00:34:31,502 --> 00:34:33,438
<i>Quiero disculparme tanto, lo esperé</i>

516
00:34:33,504 --> 00:34:35,573
<i>Estoy tan feliz de verte bien</i>

517
00:34:35,640 --> 00:34:37,208
<i>Pero...</i>
<i>abrázanos ya, hoy vamos a disfrutar</i>

518
00:34:37,275 --> 00:34:39,444
<i>Ya no importa</i>
<i>podremos nuestro camino hacer</i>

519
00:34:39,510 --> 00:34:41,746
<i>Lo sabía, no se fue</i>
<i>a diario lo escuché</i>

520
00:34:44,816 --> 00:34:46,684
<i>¿Qué será?</i>

521
00:34:48,186 --> 00:34:50,154
<i>El pueblo viene para acá</i>

522
00:34:51,689 --> 00:34:52,824
<i>¡Eso!</i>

523
00:34:52,890 --> 00:34:56,727
<i>Hay solución</i>
<i>hay solución</i>

524
00:34:56,794 --> 00:35:01,099
<i>La ayuda ya llegó</i>
<i>la ayuda ya llegó</i>

525
00:35:01,165 --> 00:35:05,203
<i>No hay ningún don y somos muchos</i>

526
00:35:05,269 --> 00:35:08,973
<i>Lo haremos juntos con pasión</i>

527
00:35:09,040 --> 00:35:12,176
<i>Un equipo de ensueño hay aquí</i>

528
00:35:12,243 --> 00:35:15,613
<i>¡Qué vigor!</i>
<i>Sin más suelo llorar</i>

529
00:35:15,680 --> 00:35:17,048
<i>Yo igual</i>

530
00:35:17,115 --> 00:35:19,517
<i>Comparto la labor y es emocionante</i>

531
00:35:19,584 --> 00:35:21,419
<i>Yo querré sol y fertilizante</i>

532
00:35:21,486 --> 00:35:23,754
<i>Espigas brotando hasta elevar</i>

533
00:35:23,821 --> 00:35:27,692
<i>Al cielo alcanzando al sol</i>

534
00:35:27,758 --> 00:35:31,796
<i>Ardiendo han de alumbrar</i>

535
00:35:31,863 --> 00:35:35,867
<i>E irradian su calor</i>

536
00:35:35,933 --> 00:35:40,304
<i>Los tiempos cambiarán</i>

537
00:35:40,371 --> 00:35:42,640
<i>¿Ya notaste cuanto creció?</i>

538
00:35:42,707 --> 00:35:44,842
<i>Salió a su mamá</i>

539
00:35:46,911 --> 00:35:49,413
<i>Mariano, ¿qué traes tú?</i>

540
00:35:51,182 --> 00:35:53,818
<i>Tengo un amor para ofrecer</i>

541
00:35:55,153 --> 00:35:57,755
<i>¿Sabes? Mi prima es como tú</i>

542
00:35:57,822 --> 00:35:59,190
<i>¿Conoces a Dolores?</i>

543
00:35:59,690 --> 00:36:01,192
<i>Okey, estoy informada, bye</i>

544
00:36:01,893 --> 00:36:03,060
<i>Te gusta hablar</i>

545
00:36:03,127 --> 00:36:05,196
<i>Proteges a tu madre</i>
<i>y orgullosa está</i>

546
00:36:05,263 --> 00:36:07,098
<i>De noche, antes de dormir</i>
<i>tus poesías sueles escribir</i>

547
00:36:07,165 --> 00:36:09,734
<i>Y aprovecho el momento</i>
<i>por si quisieras pensar en mí</i>

548
00:36:09,800 --> 00:36:12,904
<i>Dolores, te veo</i>
<i>Y yo te escucho</i>

549
00:36:12,970 --> 00:36:15,840
<i>Sí, solo tú, solo tú</i>

550
00:36:15,907 --> 00:36:17,875
<i>¿Nos casamos?</i>
<i>Tranquilo</i>

551
00:36:17,942 --> 00:36:21,112
<i>Solo tú, solo tú</i>

552
00:36:22,346 --> 00:36:23,814
<i>Nuevo hogar</i>

553
00:36:23,881 --> 00:36:26,350
<i>Tan lleno de esperanza</i>

554
00:36:26,417 --> 00:36:28,019
<i>No es perfecto</i>

555
00:36:28,085 --> 00:36:30,421
<i>Nadie lo es</i>
<i>Es cierto</i>

556
00:36:30,488 --> 00:36:32,190
<i>Por terminar</i>

557
00:36:32,256 --> 00:36:34,559
<i>Miremos si algo falta</i>
<i>¿Qué?</i>

558
00:36:34,625 --> 00:36:36,894
<i>Falta un cerrojo</i>

559
00:36:36,961 --> 00:36:38,763
<i>Espera aquí por ti</i>

560
00:36:49,207 --> 00:36:54,045
<i>Valiente resplandor</i>

561
00:36:55,813 --> 00:36:59,650
<i>Podemos ver en ti</i>

562
00:37:02,353 --> 00:37:06,591
<i>Y escucha tu interior</i>

563
00:37:09,060 --> 00:37:11,562
<i>Tú eres nuestro don</i>
<i>cree en ti</i>

564
00:37:12,797 --> 00:37:15,399
<i>Abre los ojos</i>

565
00:37:19,237 --> 00:37:20,905
<i>¿Qué es lo que ves?</i>

566
00:37:26,310 --> 00:37:29,113
<i>Me veo a... mí</i>

567
00:37:32,183 --> 00:37:33,284
<i>Solo a mí</i>

568
00:40:00,498 --> 00:40:03,834
<i>La gente dice "Mi lugar favorito"</i>

569
00:43:13,657 --> 00:43:16,060
<i>Así es la familia Madrigal</i>

570
00:43:17,027 --> 00:43:19,563
<i>Hogar de mi gente, Madrigal</i>

571
00:43:20,464 --> 00:43:23,934
<i>En donde todos son fantásticos</i>
<i>y mágicos</i>

572
00:43:24,001 --> 00:43:26,437
<i>Así somos en la familia Madrigal</i>

573
00:43:28,939 --> 00:43:31,175
Esperen, esperen,
hagámoslo una vez más.

574
00:43:32,376 --> 00:43:35,112
<i>Así es la familia Madrigal</i>

575
00:43:35,980 --> 00:43:38,482
<i>Hogar de mi gente, Madrigal</i>

576
00:43:39,316 --> 00:43:42,953
<i>En donde todos son fantásticos</i>
<i>y mágicos</i>

577
00:43:43,020 --> 00:43:46,857
<i>Así somos en la familia Madrigal</i>

578
00:45:34,131 --> 00:45:37,067
Traducido por Diego Usunoff



