1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:01:11,538 --> 00:01:14,641
Hallo und willkommen im Hollywood Bowl!

4
00:01:18,678 --> 00:01:20,046
Ich bin Lin-Manuel Miranda.

5
00:01:20,380 --> 00:01:23,683
Zusammen mit
dem Oscar-nominierten Germaine Franco

6
00:01:23,750 --> 00:01:26,853
sind wir für die Musik
von Encanto verantwortlich.

7
00:01:28,588 --> 00:01:29,722
Ich bin sehr stolz,

8
00:01:29,789 --> 00:01:33,393
ein Teil des 60. Spielfilms
von Walt Disney Animation zu sein

9
00:01:33,460 --> 00:01:34,861
und freue mich sehr,

10
00:01:34,928 --> 00:01:38,231
das 100-jährige Bestehen
des Walt Disney-Konzerns zu feiern.

11
00:01:38,298 --> 00:01:41,901
Wir alle, die wir an Encanto arbeiteten,

12
00:01:41,968 --> 00:01:42,936
hatten ein Ziel:

13
00:01:43,303 --> 00:01:48,741
Wir wollten die Reise dieser
kolumbianischen Familie

14
00:01:48,808 --> 00:01:51,744
mit all ihrer Komplexität
und ihrem Talent auf die Leinwand bringen.

15
00:01:51,811 --> 00:01:55,482
Wir brachten während der Produktion
unsere Familiengeschichten mit ein

16
00:01:55,548 --> 00:01:58,651
mit all unserer Kultur,
unseren Macken und Besonderheiten.

17
00:01:59,552 --> 00:02:02,188
Wir hoffen, dass Sie
ein wenig von Ihrer Familie

18
00:02:02,255 --> 00:02:03,723
in der Madrigal-Familie sehen.

19
00:02:03,790 --> 00:02:07,127
Dass Sie ein wenig von Ihrer Geschichte
in den Liedern hören.

20
00:02:07,861 --> 00:02:12,398
Niemand erwartete wohl ein
globales Phänomen und Konzert

21
00:02:12,465 --> 00:02:14,200
in der Hollywood Bowl.

22
00:02:18,338 --> 00:02:21,341
Heute Abend
erleben Sie einen Abend voller Premieren.

23
00:02:21,674 --> 00:02:23,676
Wir drehten
während der Pandemie.

24
00:02:23,743 --> 00:02:26,012
Es ist das erste Mal,
dass die Besetzung

25
00:02:26,079 --> 00:02:27,914
diese Lieder gemeinsam

26
00:02:27,981 --> 00:02:31,584
auf der gleichen Bühne live singt.

27
00:02:31,651 --> 00:02:36,122
Wir werden zum ersten Mal
von kolumbianischen Künstlern begleitet:

28
00:02:36,189 --> 00:02:39,859
Andrés Cepeda
und der unsterbliche Carlos Vives.

29
00:02:44,264 --> 00:02:49,169
Ich habe mein ganzes Leben lang von
Hollywood Bowl-Konzerten gehört,

30
00:02:49,235 --> 00:02:51,905
aber ich bin aus Washington Heights.
Daher wollte ich sagen,

31
00:02:51,971 --> 00:02:54,641
dass ich zum ersten Mal
in der Hollywood Bowl bin.

32
00:02:56,709 --> 00:02:59,779
Ich wollte, dass die Show
heute Abend etwas Besonderes wird,

33
00:02:59,846 --> 00:03:01,814
also haben wir eine <i>Casita</i> gebaut.

34
00:03:27,807 --> 00:03:29,542
Viel Spaß mit<i> Encanto!</i>

35
00:03:42,956 --> 00:03:44,290
<i>Mach deine Familie stolz!</i>

36
00:03:45,558 --> 00:03:47,093
<i>Casita, oh, ja</i>

37
00:03:47,160 --> 00:03:47,994
<i>Schubladen!</i>

38
00:03:48,595 --> 00:03:49,629
<i>Böden!</i>

39
00:03:50,663 --> 00:03:52,699
<i>Türen! Los geht's!</i>

40
00:03:52,966 --> 00:03:55,702
<i>Das ist unser Zuhause</i>
<i>wir haben jede Generation</i>

41
00:03:55,768 --> 00:03:59,505
<i>So voller Musik</i>
<i>ein eigener Rhythmus</i>

42
00:03:59,572 --> 00:04:02,875
<i>Das ist meine Familie,</i>
<i>eine leuchtende Konstellation</i>

43
00:04:02,942 --> 00:04:06,279
<i>So viele Sterne, und jeder darf leuchten</i>

44
00:04:06,346 --> 00:04:09,749
<i>Damit das klar ist</i>
<i>Abuela hat das Sagen</i>

45
00:04:09,816 --> 00:04:13,119
<i>Sie hat uns vor</i>
<i>vielen Jahren hierher geführt</i>

46
00:04:13,186 --> 00:04:16,489
<i>Und jedes Jahr</i>
<i>wächst unser Familiensegen</i>

47
00:04:16,889 --> 00:04:19,859
<i>Es gibt einfach eine</i>
<i>Menge zu wissen, also ...</i>

48
00:04:20,159 --> 00:04:22,462
<i>Willkommen zur Familie Madrigal</i>

49
00:04:23,730 --> 00:04:26,833
Das Zuhause der Familie Madrigal
wir sind auf dem Weg

50
00:04:27,100 --> 00:04:30,403
<i>Wo alle Menschen</i>
<i>fantastisch und magisch sind</i>

51
00:04:30,470 --> 00:04:32,872
<i>Ich gehöre zur Familie Madrigal</i>

52
00:04:32,939 --> 00:04:34,574
Oh, mein Gott, sie sind es!

53
00:04:34,907 --> 00:04:36,676
- Was sind die Gaben?
- So viele!

54
00:04:36,743 --> 00:04:38,945
- Ich weiß nicht, wer wer ist.
- Ruhig.

55
00:04:39,012 --> 00:04:41,047
Es ist unmöglich,
sich zu entspannen!

56
00:04:41,114 --> 00:04:43,216
Erzähl uns alles! Was sind deine Kräfte?

57
00:04:43,283 --> 00:04:44,617
Sag, was jeder kann!

58
00:04:44,684 --> 00:04:46,252
Darum ist Kaffee für Erwachsene.

59
00:04:47,086 --> 00:04:50,256
<i>Meine Tía Pepa,</i>
<i>ihre Stimmung beeinflusst das Wetter</i>

60
00:04:50,623 --> 00:04:54,027
<i>Wenn sie unglücklich ist,</i>
<i>dann wird die Temperatur komisch</i>

61
00:04:54,093 --> 00:04:56,896
<i>- Mein Tío Bruno</i>
<i>- Wir reden nicht über Bruno</i>

62
00:04:57,630 --> 00:05:01,034
<i>Man sagt, er hat die Zukunft gesehen</i>
<i>und eines Tages verschwand er</i>

63
00:05:01,100 --> 00:05:04,337
<i>Oh, und das ist meine Mutter</i>
<i>Julieta, es ist so</i>

64
00:05:04,404 --> 00:05:07,774
<i>Sie kann dich mit einer Mahlzeit heilen</i>

65
00:05:07,840 --> 00:05:11,544
<i>Wow, ihre Rezepte sind echte Heilmittel</i>

66
00:05:12,011 --> 00:05:15,114
<i>Wenn du beeindruckt bist,</i>
<i>weißt du, wie ich mich fühle... Mom!</i>

67
00:05:15,181 --> 00:05:17,684
<i>Willkommen zur Familie Madrigal</i>

68
00:05:18,751 --> 00:05:20,620
<i>Das Zuhause der Familie Madrigal</i>

69
00:05:20,687 --> 00:05:21,854
<i>Hey, ich komme vorbei</i>

70
00:05:21,921 --> 00:05:24,857
<i>Ja, es klingt</i>
<i>ein bisschen fantastisch und magisch</i>

71
00:05:24,924 --> 00:05:27,794
<i>Aber ich gehöre zur Familie Madrigal</i>

72
00:05:28,361 --> 00:05:31,197
<i>Zwei Jungs verliebten</i>
<i>sich in die Familie Madrigal</i>

73
00:05:31,831 --> 00:05:34,634
<i>Und jetzt sind sie Teil</i>
<i>der Familie Madrigal</i>

74
00:05:34,967 --> 00:05:38,171
<i>Ja, Tío Félix heiratete Pepa</i>
<i>und mein Vater heiratete Julieta</i>

75
00:05:38,237 --> 00:05:41,040
<i>So wurde aus Abuela</i>
<i>eine Abuela Madrigal</i>

76
00:05:41,107 --> 00:05:42,375
<i>Los, los!</i>

77
00:05:42,442 --> 00:05:45,912
<i>Wir schwören, den Menschen</i>
<i>um uns herum zu helfen</i>

78
00:05:45,978 --> 00:05:49,148
<i>Und das Wunder zu verdienen,</i>
<i>das uns irgendwie gefunden hat</i>

79
00:05:49,215 --> 00:05:52,318
<i>Die Stadt wächst weiter</i>
<i>und die Welt dreht sich weiter</i>

80
00:05:52,385 --> 00:05:56,055
<i>Aber Arbeit und Hingabe</i>
<i>werden das Wunder am Brennen halten</i>

81
00:05:56,122 --> 00:05:59,325
<i>Und jede neue Generation</i>
<i>wird das Wunder am Brennen halten</i>

82
00:06:00,259 --> 00:06:01,928
Wer ist eine Schwester,
wer Cousine?

83
00:06:01,994 --> 00:06:04,330
- Es sind viele!
- Wie merkt man sich das?

84
00:06:04,397 --> 00:06:06,199
Okay, okay, okay, okay.

85
00:06:06,265 --> 00:06:09,702
<i>So viele Kinder in diesem Haus</i>
<i>Drehen wir also den Ton lauter</i>

86
00:06:09,769 --> 00:06:13,239
<i>Weißt du, warum?</i>
<i>Es ist Zeit für eine Enkelkinder-Runde</i>

87
00:06:13,306 --> 00:06:15,041
<i>Enkelkinder-Runde</i>

88
00:06:15,308 --> 00:06:18,444
<i>Cousine Dolores kann</i>
<i>eine Stecknadel fallen hören</i>

89
00:06:18,511 --> 00:06:19,746
<i>Camilo ändert seine Form</i>

90
00:06:19,812 --> 00:06:21,914
<i>Antonio bekommt heute seine Gabe</i>

91
00:06:21,981 --> 00:06:24,817
<i>Meine älteren Schwestern:</i>
<i>Isabela und Luisa</i>

92
00:06:25,284 --> 00:06:28,488
<i>Die eine stark, die andere anmutig</i>
<i>und perfekt in jeder Hinsicht</i>

93
00:06:28,554 --> 00:06:31,858
<i>- Isabela</i>
<i>- Wächst eine Blume, tobt die Stadt</i>

94
00:06:31,924 --> 00:06:35,194
<i>- Isabela</i>
<i>- Sie ist das perfekte Goldkind</i>

95
00:06:35,261 --> 00:06:38,598
<i>- Luisa, Luisa, Luisa, Luisa!</i>
<i>- Und Luisa ist superstark</i>

96
00:06:38,664 --> 00:06:42,034
<i>Die Schöne und die Starke</i>
<i>können nichts falsch machen</i>

97
00:06:43,035 --> 00:06:46,272
<i>- So ist das Leben in der Familie Madrigal</i>
<i>- Wow</i>

98
00:06:46,339 --> 00:06:49,675
<i>- Jetzt kennst du die Familie Madrigal</i>
<i>- Wow</i>

99
00:06:49,742 --> 00:06:53,312
<i>Wo alle Menschen</i>
<i>fantastisch und magisch sind</i>

100
00:06:53,379 --> 00:06:55,548
<i>So sind wir in der Familie Madrigal</i>

101
00:06:55,882 --> 00:06:56,716
<i>Adios</i>

102
00:06:57,683 --> 00:06:59,252
Aber was ist deine Gabe?

103
00:07:02,088 --> 00:07:05,158
<i>- Oh, ich muss los, das</i>
<i>Leben eines Madrigals - Whoa</i>

104
00:07:05,224 --> 00:07:08,528
<i>- Aber jetzt kennt ihr alle</i>
<i>die Familie Madrigal - Whoa</i>

105
00:07:08,594 --> 00:07:11,697
<i>Ich wollte nicht, dass das</i>
<i>hier autobiografisch wird</i>

106
00:07:11,764 --> 00:07:14,200
<i>Also, noch mal die Familie Madrigal</i>

107
00:07:14,267 --> 00:07:15,468
<i>Was ist mit Mirabel?</i>

108
00:07:15,535 --> 00:07:17,470
<i>Es beginnt mit Abuela</i>
<i>und Tía Pepa</i>

109
00:07:17,537 --> 00:07:18,538
<i>Und Mirabel?</i>

110
00:07:18,604 --> 00:07:20,506
<i>Julieta kann dich</i>
<i>mit Arepa aufmuntern</i>

111
00:07:20,573 --> 00:07:21,707
<i>Was ist mit Mirabel?</i>

112
00:07:21,774 --> 00:07:23,976
<i>Mein Vater Agustín ist unfallanfällig.</i>

113
00:07:24,043 --> 00:07:24,944
<i>Und Mirabel?</i>

114
00:07:25,011 --> 00:07:26,479
<i>Du wolltest es wissen.</i>

115
00:07:26,546 --> 00:07:28,614
<i>- Ich habe Schwestern und...</i>
<i>- Mirabel!</i>

116
00:07:28,681 --> 00:07:29,882
<i>Mein Primo Camilo</i>

117
00:07:29,949 --> 00:07:31,517
<i>-lässt dich lächeln.</i>
<i>- Mirabel!</i>

118
00:07:31,584 --> 00:07:34,253
<i>Dolores</i>
<i>kann den Refrain meilenweit hören</i>

119
00:07:34,320 --> 00:07:35,488
<i>- Mirabel!</i>
<i>- Mariano!</i>

120
00:07:35,555 --> 00:07:37,123
<i>Du kannst meine Schwester heiraten</i>

121
00:07:37,190 --> 00:07:38,391
<i>Sie ist eine Primadonna</i>

122
00:07:38,458 --> 00:07:40,493
<i>Ich sagte zu viel,</i>
<i>ich muss gehen</i>

123
00:07:40,560 --> 00:07:42,195
<i>- Mirabel!</i>
<i>- Meine Familie ist toll</i>

124
00:07:42,261 --> 00:07:43,663
<i>- Mirabel!</i>
<i>- Ich gehöre dazu.</i>

125
00:07:43,729 --> 00:07:45,198
<i>- Mirabel!</i>
<i>- Nun...</i>

126
00:07:45,264 --> 00:07:46,566
Mirabel!

127
00:08:00,313 --> 00:08:01,147
<i>Nervös?</i>

128
00:08:03,049 --> 00:08:05,184
<i>Du brauchst dir keine Sorgen zu machen.</i>

129
00:08:05,718 --> 00:08:07,820
<i>Du bekommst deine Gabe</i>
<i>und öffnest die Tür,</i>

130
00:08:07,887 --> 00:08:11,123
<i>und es wird so cool sein.</i>

131
00:08:11,491 --> 00:08:12,425
<i>Ich weiß es.</i>

132
00:08:20,833 --> 00:08:22,368
<i>Ich verstehe dich.</i>

133
00:08:25,238 --> 00:08:26,973
<i>Natürlich kann ich kommen.</i>

134
00:10:01,634 --> 00:10:03,502
<i>Ich wusste, dass du es schaffst!</i>

135
00:10:04,136 --> 00:10:07,873
<i>Eine Gabe, so toll wie du.</i>

136
00:10:11,510 --> 00:10:12,878
<i>Wir brauchen ein Foto!</i>

137
00:10:12,945 --> 00:10:15,881
<i>Alle! Komm! Komm, komm, komm!</i>

138
00:10:15,948 --> 00:10:19,819
<i>Es ist ein toller Abend!</i>
<i>Es ist ein perfekter Abend!</i>

139
00:10:21,420 --> 00:10:23,122
<i>Alle zusammen!</i>

140
00:10:23,623 --> 00:10:26,225
<i>La Familia Madrigal!</i>

141
00:10:38,437 --> 00:10:40,840
<i>Sei nicht wütend oder sauer</i>

142
00:10:43,776 --> 00:10:46,779
<i>Bedaure nicht und sei nicht traurig</i>

143
00:10:48,414 --> 00:10:52,418
<i>Hey, ich bin immer noch ein Teil</i>
<i>der Familie Madrigal</i>

144
00:10:52,485 --> 00:10:55,721
<i>Und mir geht's gut, mir geht's total gut</i>

145
00:10:56,188 --> 00:11:00,893
<i>Ich werde an der Seite</i>
<i>stehen, während ihr strahlt</i>

146
00:11:01,861 --> 00:11:06,032
<i>Mir geht's nicht gut, mir geht's nicht gut</i>

147
00:11:06,098 --> 00:11:10,002
<i>Ich kann die Berge nicht versetzen</i>

148
00:11:10,069 --> 00:11:13,739
<i>Ich kann die Blumen</i>
<i>nicht zum Blühen bringen</i>

149
00:11:14,140 --> 00:11:18,411
<i>Ich kann keine weitere Nacht</i>
<i>in meinem Zimmer verbringen</i>

150
00:11:18,644 --> 00:11:21,080
<i>und auf ein Wunder warten</i>

151
00:11:21,447 --> 00:11:25,184
<i>Ich kann nicht heilen, was zerbrochen ist</i>

152
00:11:25,251 --> 00:11:28,954
<i>Ich kann den Regen</i>
<i>oder einen Orkan nicht kontrollieren</i>

153
00:11:29,021 --> 00:11:33,359
<i>Ich kann den unausgesprochenen</i>
<i>unsichtbaren Schmerz nicht unterdrücken</i>

154
00:11:33,426 --> 00:11:36,629
<i>Ich warte immer auf ein Wunder, ein Wunder</i>

155
00:11:36,896 --> 00:11:40,433
<i>Ich gehe immer allein</i>

156
00:11:40,499 --> 00:11:44,036
<i>Immer nach mehr verlangend</i>

157
00:11:44,370 --> 00:11:46,872
<i>Als ob ich immer noch an der Tür stehe</i>

158
00:11:46,939 --> 00:11:51,877
<i>Ich sehne mich danach zu</i>
<i>strahlen, wie ihr alle strahlt</i>

159
00:11:51,944 --> 00:11:55,648
<i>Alles was ich brauche ist eine Veränderung</i>

160
00:11:56,148 --> 00:11:59,251
<i>Alles, was ich brauche, ist eine Chance</i>

161
00:11:59,618 --> 00:12:03,989
<i>Ich weiß nur, dass ich nicht</i>
<i>auf der Seite bleiben kann</i>

162
00:12:04,056 --> 00:12:05,925
<i>Öffne deine Augen</i>

163
00:12:05,991 --> 00:12:07,760
<i>Öffne deine Augen</i>

164
00:12:07,827 --> 00:12:10,796
<i>Öffne deine Augen</i>

165
00:12:10,863 --> 00:12:14,433
<i>Ich würde die Berge versetzen</i>

166
00:12:14,500 --> 00:12:17,970
<i>Neue Bäume und Blumen wachsen lassen</i>

167
00:12:18,037 --> 00:12:21,040
<i>Jemand soll mir bitte einfach sagen</i>

168
00:12:21,107 --> 00:12:22,608
<i>Wohin soll ich gehen?</i>

169
00:12:22,675 --> 00:12:25,711
<i>Ich warte auf ein Wunder, ein Wunder</i>

170
00:12:25,778 --> 00:12:29,381
<i>Ich würde heilen, was zerbrochen ist</i>

171
00:12:29,448 --> 00:12:33,285
<i>Dieser Familie etwas Neues zeigen</i>

172
00:12:33,352 --> 00:12:35,788
<i>Wer ich im Inneren bin</i>

173
00:12:35,855 --> 00:12:37,590
<i>Was kann ich also tun?</i>

174
00:12:37,656 --> 00:12:40,726
<i>Ich habe es satt, auf ein Wunder</i>
<i>zu warten, also gehe ich</i>

175
00:12:41,293 --> 00:12:44,730
<i>Ich bin bereit! Komm schon, ich bin bereit</i>

176
00:12:45,297 --> 00:12:48,601
<i>Ich war geduldig und</i>
<i>standhaft und beständig</i>

177
00:12:48,868 --> 00:12:52,938
<i>Segne mich jetzt wie du uns</i>
<i>vor all den Jahren gesegnet hast</i>

178
00:12:53,239 --> 00:12:57,143
<i>Als du uns ein Wunder geschenkt hast</i>

179
00:12:59,245 --> 00:13:04,116
<i>Komme ich zu spät für ein Wunder?</i>

180
00:13:14,126 --> 00:13:17,029
<i>-Luisa, kannst du den Fluss umleiten?</i>
<i>-Mache ich!</i>

181
00:13:17,129 --> 00:13:19,899
<i>-Luisa, der Esel ist wieder entwischt.</i>
<i>-Moment!</i>

182
00:13:24,904 --> 00:13:25,905
<i>Luisa!</i>

183
00:13:26,372 --> 00:13:27,373
<i>Warte kurz!</i>

184
00:13:30,442 --> 00:13:33,078
<i>Ich bin die Starke, ich bin nicht nervös</i>

185
00:13:33,145 --> 00:13:36,282
<i>Ich bin so hart wie die Erdkruste</i>

186
00:13:38,484 --> 00:13:41,020
<i>Ich versetze Berge, ich versetze Kirchen</i>

187
00:13:41,086 --> 00:13:44,223
<i>Und ich strahle, weil</i>
<i>ich weiß, was ich wert bin</i>

188
00:13:46,625 --> 00:13:49,094
<i>Ich frage nicht, wie hart die Arbeit ist</i>

189
00:13:49,161 --> 00:13:51,764
<i>Ich habe eine raue,</i>
<i>unzerstörbare Oberfläche</i>

190
00:13:51,831 --> 00:13:54,300
<i>Diamanten und Platin</i>
<i>Ich finde sie, ich plätte sie</i>

191
00:13:54,366 --> 00:13:57,269
<i>Ich nehme, was gegeben wird</i>
<i>Ich breche, was verlangt wird...</i>

192
00:13:57,336 --> 00:13:58,637
<i>Unter der Oberfläche</i>

193
00:13:58,704 --> 00:14:02,474
<i>Ich fühle mich wie ein Seiltänzer</i>
<i>in einem Zirkus mit drei Manegen</i>

194
00:14:02,541 --> 00:14:04,043
<i>Unter der Oberfläche</i>

195
00:14:04,109 --> 00:14:08,047
<i>Hat Herkules jemals gesagt:</i>
<i>"Ich will nicht gegen Cerberus kämpfen?"</i>

196
00:14:08,113 --> 00:14:09,548
<i>Unter der Oberfläche</i>

197
00:14:09,615 --> 00:14:12,551
<i>Ich bin mir sicher, dass ich</i>
<i>wertlos bin, wenn ich nicht helfe</i>

198
00:14:12,918 --> 00:14:15,688
<i>Ein Makel oder ein Riss,</i>
<i>der Strohhalm im Stapel</i>

199
00:14:15,754 --> 00:14:16,856
<i>Der es beendet</i>

200
00:14:16,922 --> 00:14:18,524
<i>Was beendet es...</i>

201
00:14:18,591 --> 00:14:23,028
<i>Druck, der tropft, tropft, tropft,</i>
<i>der nie aufhört, wow</i>

202
00:14:23,762 --> 00:14:29,134
<i>Druck, der kippt, kippt, kippt</i>
<i>bis du einfach platzen kannst, wow</i>

203
00:14:29,201 --> 00:14:31,637
<i>Gib es deiner Schwester</i>
<i>Deine Schwester ist älter</i>

204
00:14:31,704 --> 00:14:34,473
<i>Gib ihr die schweren Dinge,</i>
<i>die wir nicht schultern können</i>

205
00:14:34,540 --> 00:14:38,444
<i>Wer bin ich, wenn ich nicht</i>
<i>mit dem Ball rennen kann?</i>

206
00:14:38,510 --> 00:14:39,945
<i>Wenn ich falle ...</i>

207
00:14:40,012 --> 00:14:44,516
<i>Druck, der greit, greift, greift,</i>
<i>und er lässt nicht los, wow</i>

208
00:14:45,284 --> 00:14:50,289
<i>Druck, der tickt, tickt, tickt,</i>
<i>, bis er explodiert, wow</i>

209
00:14:50,356 --> 00:14:53,092
<i>Gib es deiner Schwester,</i>
<i>deine Schwester ist stärker</i>

210
00:14:53,158 --> 00:14:55,861
<i>Mal sehen, ob sie es noch</i>
<i>ein bisschen länger aushält</i>

211
00:14:55,928 --> 00:14:59,098
<i>Wer bin ich, wenn ich</i>
<i>nicht alles tragen kann?</i>

212
00:14:59,164 --> 00:15:01,233
<i>Wenn ich schwanke</i>

213
00:15:01,300 --> 00:15:02,468
<i>Unter der Oberfläche</i>

214
00:15:02,534 --> 00:15:04,303
<i>Ich verstecke es</i>
<i>Es wird schlimmer</i>

215
00:15:04,370 --> 00:15:06,505
<i>Ich fürchte, etwas wird uns verletzen</i>

216
00:15:06,572 --> 00:15:07,806
<i>Unter der Oberfläche</i>

217
00:15:08,240 --> 00:15:11,977
<i>Das Schiff weicht nicht aus,</i>
<i>als es hört, wie groß der Eisberg ist</i>

218
00:15:12,044 --> 00:15:13,212
<i>Unter der Oberfläche</i>

219
00:15:13,545 --> 00:15:16,749
<i>Ich denke über mein Ziel nach</i>
<i>Kann ich das irgendwie bewahren?</i>

220
00:15:17,216 --> 00:15:19,551
<i>Stell die Dominosteine auf,</i>
<i>ein Wind weht</i>

221
00:15:19,618 --> 00:15:22,087
<i>Man will es aufhalten,</i>
<i>aber es geht immer weiter</i>

222
00:15:22,154 --> 00:15:25,791
<i>Aber warte, wenn ich es schaffen könnte</i>

223
00:15:26,558 --> 00:15:31,096
<i>Die erdrückende Last der Erwartungen</i>

224
00:15:31,163 --> 00:15:34,466
<i>Wäre dann mehr Platz für Freude</i>

225
00:15:34,800 --> 00:15:39,505
<i>Oder Entspannung oder einfaches Vergnügen?</i>

226
00:15:40,272 --> 00:15:45,744
<i>Stattdessen messen wir</i>
<i>diesen wachsenden Druck</i>

227
00:15:45,811 --> 00:15:51,116
<i>Er wird immer größer, immer weiter</i>

228
00:15:51,183 --> 00:15:54,486
<i>Denn alles, was wir kennen, ist</i>

229
00:15:54,553 --> 00:15:59,058
<i>Druck, der tropft, tropft, tropft,</i>
<i>der nie aufhört, wow</i>

230
00:15:59,792 --> 00:16:04,930
<i>Druck, der kippt, kippt, kippt</i>
<i>bis du einfach platzen kannst, wow</i>

231
00:16:04,997 --> 00:16:07,800
<i>Gib es deiner Schwester</i>
<i>, es tut nicht weh, und...</i>

232
00:16:07,866 --> 00:16:10,502
<i>Sieh, ob sie jede Familienlast tragen kann</i>

233
00:16:10,569 --> 00:16:13,772
<i>Sieh zu, wie sie sich biegt und krümmt,</i>
<i>aber niemals bricht</i>

234
00:16:15,741 --> 00:16:16,575
<i>Keine Fehler</i>

235
00:16:16,642 --> 00:16:21,413
<i>Nur Druck, der greit, greift, greift,</i>
<i>und er lässt nicht los, wow</i>

236
00:16:22,448 --> 00:16:27,886
<i>Druck, der tickt, tickt, tickt,</i>
<i>, bis er explodiert, wow</i>

237
00:16:27,953 --> 00:16:30,422
<i>Gib ihn deiner Schwester</i>
<i>und frage dich nie</i>

238
00:16:30,489 --> 00:16:32,925
<i>Ob derselbe Druck</i>
<i>auch dich mitgerissen hätte</i>

239
00:16:32,992 --> 00:16:36,328
<i>Wer bin ich, wenn ich</i>
<i>nicht das Zeug dazu habe?</i>

240
00:16:36,395 --> 00:16:41,066
<i>Keine Risse, keine Brüche, keine Fehler</i>

241
00:16:41,133 --> 00:16:42,101
<i>Kein Druck</i>

242
00:16:54,179 --> 00:16:55,047
<i>Tía Pepa?</i>

243
00:16:55,647 --> 00:16:57,216
<i>Wenn Bruno nur...</i>

244
00:16:57,282 --> 00:17:01,186
<i>Wenn er eine Vision über jemanden hätte,</i>

245
00:17:01,820 --> 00:17:04,323
<i>- was wäre sie?</i>
<i>- Wir reden nicht über Bruno.</i>

246
00:17:04,390 --> 00:17:08,093
<i>Ich weiß. Es ist nur, rein hypothetisch,</i>
<i>wenn er dich sehen würde...</i>

247
00:17:08,160 --> 00:17:09,495
<i>Mirabel, bitte,</i>

248
00:17:09,561 --> 00:17:11,296
<i>wir müssen uns auf die</i>
<i>Guzmáns vorbereiten.</i>

249
00:17:11,363 --> 00:17:13,899
<i>Ich will nur wissen,</i>
<i>ob es generell positiv war</i>

250
00:17:13,966 --> 00:17:15,000
<i>oder nicht...</i>

251
00:17:15,067 --> 00:17:16,668
<i>- Es war ein Albtraum!</i>
<i>- Félix!</i>

252
00:17:16,735 --> 00:17:18,771
<i>Sie muss es wissen, Pepi.</i>

253
00:17:18,837 --> 00:17:19,671
<i>Nicht Bruno.</i>

254
00:17:19,738 --> 00:17:21,573
<i>Er sah etwas Schreckliches.</i>

255
00:17:21,640 --> 00:17:22,474
<i>Und dann...</i>

256
00:17:23,609 --> 00:17:25,077
<i>Bumm! Passierte es.</i>

257
00:17:25,144 --> 00:17:26,712
<i>Wir reden nicht über Bruno.</i>

258
00:17:26,779 --> 00:17:28,414
<i>Was wenn du es nicht verstehst?</i>

259
00:17:28,480 --> 00:17:31,550
<i>Dann solltest du es herausfinden,</i>
<i>denn es kam auf dich zu.</i>

260
00:17:41,994 --> 00:17:46,565
<i>Wir reden nicht über</i>
<i>Bruno, nein, nein, nein</i>

261
00:17:46,632 --> 00:17:51,203
<i>Wir reden nicht über Bruno, aber...</i>

262
00:17:51,270 --> 00:17:53,605
<i>- Es war mein Hochzeitstag</i>
<i>- Unser Hochzeitstag</i>

263
00:17:53,672 --> 00:17:57,776
<i>Wir machten uns fertig</i>
<i>und es war keine Wolke am Himmel</i>

264
00:17:57,843 --> 00:18:00,145
<i>Keine Wolken am Himmel erlaubt</i>

265
00:18:00,212 --> 00:18:03,882
<i>Bruno kommt mit einem</i>
<i>verschmitzten Grinsen herein</i>

266
00:18:03,949 --> 00:18:07,386
<i>- Donner!</i>
<i>- Erzählst du die Geschichte oder ich?</i>

267
00:18:07,486 --> 00:18:09,455
<i>Es tut mir leid, mi vida, erzähl weiter</i>

268
00:18:09,521 --> 00:18:13,792
<i>- Bruno sagt: "Es sieht nach Regen aus"</i>
<i>- Warum hat er uns das erzählt?</i>

269
00:18:13,859 --> 00:18:16,695
<i>Dabei überflutet er mein Gehirn</i>

270
00:18:16,762 --> 00:18:18,697
<i>Abuela holt die Regenschirme</i>

271
00:18:18,764 --> 00:18:21,333
<i>Heiraten in einem Hurrikan</i>

272
00:18:21,400 --> 00:18:23,702
<i>Was für ein freudiger Tag, aber trotzdem</i>

273
00:18:23,769 --> 00:18:28,407
<i>Wir reden nicht über</i>
<i>Bruno, nein, nein, nein</i>

274
00:18:28,474 --> 00:18:32,711
<i>Wir reden nicht über Bruno</i>

275
00:18:32,778 --> 00:18:35,047
<i>Wir lebten in Angst, dass Bruno stolpert</i>

276
00:18:35,147 --> 00:18:37,349
<i>Ich höre ihn</i>
<i>immer murmeln und murmeln</i>

277
00:18:37,416 --> 00:18:40,352
<i>Ich assoziiere ihn</i>
<i>mit dem Geräusch von fallendem Sand</i>

278
00:18:42,087 --> 00:18:44,389
<i>Es ist eine Last mit</i>
<i>einer so bescheidenen Gabe</i>

279
00:18:44,456 --> 00:18:46,658
<i>Er ließ Abuela und die Familie</i>
<i>im Dunkeln tappen</i>

280
00:18:46,725 --> 00:18:49,828
<i>Sie kämpften mit Prophezeiungen,</i>
<i>die sie nicht verstanden</i>

281
00:18:49,895 --> 00:18:51,230
<i>Verstehst du das?</i>

282
00:18:51,296 --> 00:18:55,367
<i>Zwei Meter groß</i>
<i>Ratten auf dem Rücken</i>

283
00:18:55,434 --> 00:19:00,139
<i>Wenn er deinen Namen ruft,</i>
<i>verschwindet alles in der Dunkelheit</i>

284
00:19:00,205 --> 00:19:05,277
<i>Ja, er sieht deine Träume</i>
<i>und labt sich an deinen Schreien</i>

285
00:19:06,011 --> 00:19:10,516
<i>Wir reden nicht über</i>
<i>Bruno, nein, nein, nein</i>

286
00:19:10,582 --> 00:19:14,453
<i>Wir reden nicht über Bruno</i>

287
00:19:14,920 --> 00:19:16,622
<i>Er sagte, mein Fisch würde sterben</i>

288
00:19:16,688 --> 00:19:18,423
<i>Am nächsten Tag, tot</i>

289
00:19:18,490 --> 00:19:19,658
<i>Nein, nein</i>

290
00:19:19,725 --> 00:19:23,128
<i>Er sagte mir, mir würde ein Bauch wachsen</i>
<i>und genau wie er sagte...</i>

291
00:19:23,195 --> 00:19:26,198
<i>Er sagte, dass alle meine</i>
<i>Haare verschwinden würden</i>

292
00:19:26,298 --> 00:19:27,733
<i>Sieh dir meinen Kopf an.</i>

293
00:19:27,833 --> 00:19:28,934
<i>Nein, nein</i>

294
00:19:29,001 --> 00:19:33,272
<i>Dein Schicksal ist besiegelt</i>
<i>wenn deine Prophezeiung gelesen wird</i>

295
00:19:33,338 --> 00:19:37,409
<i>Er sagte mir, dass das Leben meiner Träume</i>

296
00:19:37,476 --> 00:19:41,480
<i>Das Leben meiner Träume würde</i>
<i>versprochen und eines Tages meins sein</i>

297
00:19:42,648 --> 00:19:46,285
<i>Er sagte mir, dass meine</i>
<i>Kraft wachsen würde</i>

298
00:19:46,351 --> 00:19:50,022
<i>Wie die Trauben, die am Weinstock gedeihen</i>

299
00:19:50,088 --> 00:19:52,291
<i>Óye, Mariano ist auf dem Weg</i>

300
00:19:52,357 --> 00:19:55,727
<i>Er sagte mir, dass der Mann meiner Träume</i>

301
00:19:55,794 --> 00:19:58,330
<i>Unerreichbar sein würde</i>

302
00:19:58,697 --> 00:20:01,233
<i>Mit einer anderen verlobt</i>

303
00:20:01,633 --> 00:20:04,369
<i>- Es ist, als würde ich ihn jetzt hören</i>
<i>- Schwester</i>

304
00:20:05,404 --> 00:20:09,308
<i>- Ich will keinen Ton von dir hören</i>
<i>- Es ist, als ob ich ihn jetzt hören kann</i>

305
00:20:09,374 --> 00:20:12,344
<i>- Ich kann ihn jetzt hören</i>
<i>- Ähm, Bruno...</i>

306
00:20:13,245 --> 00:20:14,913
<i>Ja, was Bruno angeht</i>

307
00:20:15,347 --> 00:20:17,149
<i>Ich muss etwas über Bruno wissen</i>

308
00:20:17,216 --> 00:20:19,985
<i>Sag mir die Wahrheit</i>
<i>Die ganze Wahrheit, Bruno</i>

309
00:20:20,052 --> 00:20:22,421
<i>Isabela, dein Freund ist da</i>

310
00:20:22,487 --> 00:20:25,123
<i>Zeit zum Essen</i>

311
00:20:25,190 --> 00:20:27,392
<i>- Mein Hochzeitstag</i>
<i>- Unser Hochzeitstag</i>

312
00:20:27,459 --> 00:20:28,927
<i>Wir machten uns fertig</i>

313
00:20:28,994 --> 00:20:33,732
<i>- Es war keine Wolke am Himmel</i>
<i>- Keine Wolken am Himmel</i>

314
00:20:33,799 --> 00:20:37,636
<i>Er sagte mir, dass meine</i>
<i>Kraft wachsen würde</i>

315
00:20:37,703 --> 00:20:39,304
<i>- Wie die Trauben...</i>
<i>- Der Donner</i>

316
00:20:39,371 --> 00:20:43,542
<i>- ...die am Weinstock gedeihen</i>
<i>- Es tut mir leid, mi vida, mach weiter</i>

317
00:20:43,609 --> 00:20:46,445
<i>Bruno sagt: "Es sieht nach Regen aus"</i>

318
00:20:46,511 --> 00:20:50,415
<i>- Warum sagt er uns das?</i>
<i>- Damit überflutet er mein Gehirn</i>

319
00:20:50,482 --> 00:20:52,517
<i>Abuela holt die Regenschirme</i>

320
00:20:52,584 --> 00:20:55,354
<i>Heiraten in einem Hurrikan</i>

321
00:20:55,420 --> 00:20:57,322
<i>Was für ein freudiger Tag</i>

322
00:20:57,789 --> 00:20:59,958
<i>Sprich nicht über Bruno</i>

323
00:21:00,025 --> 00:21:02,728
<i>Warum habe ich über Bruno gesprochen?</i>

324
00:21:02,794 --> 00:21:04,196
<i>Nicht ein Wort über Bruno</i>

325
00:21:04,296 --> 00:21:06,632
<i>Ich hätte Bruno nie erwähnen sollen</i>

326
00:21:19,344 --> 00:21:21,113
<i>Danke! Gracias!</i>

327
00:21:31,456 --> 00:21:33,091
<i>Manche haben größere Probleme,</i>

328
00:21:33,158 --> 00:21:36,461
<i>du selbstsüchtige, vermessene Prinzessin!</i>

329
00:21:36,528 --> 00:21:37,663
<i>"Selbstsüchtig"?</i>

330
00:21:37,963 --> 00:21:42,501
<i>Ich musste mein ganzes Leben perfekt sein!</i>

331
00:21:42,601 --> 00:21:45,504
<i>Und das Einzige, was</i>
<i>du je für mich getan hast,</i>

332
00:21:45,604 --> 00:21:48,307
<i>- ist, Dinge zu vermasseln!</i>
<i>- Nichts ist vermasselt!</i>

333
00:21:48,373 --> 00:21:50,142
<i>Du kannst den Kerl noch heiraten!</i>

334
00:21:50,242 --> 00:21:54,146
<i>Ich wollte ihn nie heiraten!</i>
<i>Ich habe es für die Familie getan!</i>

335
00:22:00,285 --> 00:22:03,622
<i>Ich habe etwas Unerwartetes gemacht</i>

336
00:22:04,122 --> 00:22:07,826
<i>Etwas Scharfes, etwas Neues</i>

337
00:22:08,527 --> 00:22:09,861
Isa, jetzt...

338
00:22:10,329 --> 00:22:14,366
<i>Es ist nicht symmetrisch oder perfekt,</i>
<i>aber es ist wunderschön</i>

339
00:22:14,433 --> 00:22:16,068
<i>Und es ist meins</i>

340
00:22:16,668 --> 00:22:18,570
<i>Was kann ich noch tun?</i>

341
00:22:18,637 --> 00:22:20,105
<i>Warte, komm her</i>

342
00:22:20,172 --> 00:22:24,076
<i>- Gutes Gespräch, komm her</i>
<i>- Was kann ich noch tun?</i>

343
00:22:24,142 --> 00:22:25,977
<i>Kostenlose Umarmungen, komm her</i>

344
00:22:26,044 --> 00:22:29,781
<i>Ich baue Reihen und Reihen von Rosen an</i>

345
00:22:30,315 --> 00:22:33,552
<i>Flor de Mayo am laufenden Band</i>

346
00:22:34,052 --> 00:22:38,190
<i>Ich mache perfekte geübte Posen</i>

347
00:22:38,256 --> 00:22:41,626
<i>So viel verbirgt sich</i>
<i>hinter meinem Lächeln</i>

348
00:22:42,294 --> 00:22:47,432
<i>Was könnte ich tun, wenn ich wachsen</i>
<i>ließe, was ich in diesem Moment fühle?</i>

349
00:22:47,499 --> 00:22:50,168
<i>Weißt du, wohin du gehst?</i>

350
00:22:50,235 --> 00:22:54,706
<i>Was könnte ich tun, wenn ich wüsste,</i>
<i>dass es nicht perfekt sein muss?</i>

351
00:22:54,773 --> 00:22:56,575
<i>Es musste einfach sein</i>

352
00:22:56,641 --> 00:22:58,043
<i>Und sie ließen mich sein</i>

353
00:22:58,110 --> 00:23:01,847
<i>Ein Wirbelsturm aus Jacarandás</i>

354
00:23:01,913 --> 00:23:03,582
<i>Würgefeigen</i>

355
00:23:03,648 --> 00:23:05,350
<i>- Feige!</i>
<i>- Hängende Reben</i>

356
00:23:05,417 --> 00:23:08,353
<i>- Das ist gut</i>
<i>- Palma de cera füllt die Luft</i>

357
00:23:08,420 --> 00:23:12,524
<i>Während ich klettere und mich durchsetze</i>

358
00:23:12,591 --> 00:23:15,193
<i>Was soll ich sonst tun?</i>

359
00:23:15,694 --> 00:23:19,097
<i>Kann ich uns einen Fluss</i>
<i>aus Sonnentau liefern?</i>

360
00:23:19,531 --> 00:23:22,834
<i>Vorsicht, er ist ein Fleischfresser</i>
<i>Ein bisschen reicht nicht aus</i>

361
00:23:23,435 --> 00:23:27,205
<i>Ich will den Schauer</i>
<i>von etwas Neuem spüren</i>

362
00:23:27,639 --> 00:23:29,441
<i>Ich habe Hübsches satt</i>
<i>Ich will Wahres</i>

363
00:23:29,508 --> 00:23:30,542
<i>Du nicht auch?</i>

364
00:23:30,609 --> 00:23:33,245
<i>Du schienst</i>
<i>als ob dein Leben ein Traum gewesen wäre</i>

365
00:23:33,345 --> 00:23:36,181
<i>Seit dem Moment, als du</i>
<i>deine Augen geöffnet hast</i>

366
00:23:36,248 --> 00:23:38,016
<i>Wie weit reichen diese Wurzeln?</i>

367
00:23:38,083 --> 00:23:41,453
Ich kenne nur die Blüten, die du züchtest

368
00:23:41,520 --> 00:23:44,156
<i>Aber es ist fantastisch</i>
<i>zu sehen, wie du aufsteigst</i>

369
00:23:44,222 --> 00:23:46,458
<i>- Wie hoch kann ich aufsteigen?</i>
<i>- Wie hoch?</i>

370
00:23:46,525 --> 00:23:48,059
<i>Durch das Dach in die Lüfte</i>

371
00:23:48,126 --> 00:23:50,228
<i>Los geht's</i>

372
00:23:50,295 --> 00:23:53,999
<i>Ein Wirbelsturm aus Jacarandás</i>

373
00:23:54,065 --> 00:23:55,867
<i>- Würgefeigen</i>
<i>- Los</i>

374
00:23:55,934 --> 00:23:58,403
<i>- Hängende Reben</i>
<i>- Wachsen</i>

375
00:23:58,470 --> 00:24:02,140
<i>Palma de cera füllt die</i>
<i>Luft, während ich klettere</i>

376
00:24:02,207 --> 00:24:04,342
<i>Und ich drücke mich durch</i>

377
00:24:04,409 --> 00:24:06,111
<i>Was sonst? Was sonst?</i>

378
00:24:06,178 --> 00:24:09,514
Was kannst du tun,
wenn du zutiefst, wahnsinnig,

379
00:24:09,581 --> 00:24:11,883
<i>im Moment bist?</i>

380
00:24:11,950 --> 00:24:13,952
<i>Den Moment ergreifen, weitermachen</i>

381
00:24:14,286 --> 00:24:18,623
<i>Was kannst du tun, wenn du weißt,</i>
<i>dass du nicht perfekt wirst?</i>

382
00:24:18,690 --> 00:24:20,492
<i>Aber ich werde okay sein</i>

383
00:24:20,559 --> 00:24:22,093
<i>Hey, ihr da draußen, macht den Weg frei</i>

384
00:24:22,360 --> 00:24:26,198
<i>- Ich komme durch mit Tabebuia</i>
<i>- Tabebuia</i>

385
00:24:26,264 --> 00:24:28,166
<i>- Wellen schlagen</i>
<i>- Wellen schlagen</i>

386
00:24:28,233 --> 00:24:30,669
<i>- Gedanken ändern</i>
<i>- Du hast meine geändert</i>

387
00:24:30,735 --> 00:24:32,370
<i>Der Weg ist klarer, weil du da bist</i>

388
00:24:32,437 --> 00:24:36,441
<i>Und, na ja, das verdanke ich alles dir</i>

389
00:24:36,508 --> 00:24:38,143
<i>Was kann ich noch tun?</i>

390
00:24:38,210 --> 00:24:40,312
<i>Zeig ihnen, was du tun kannst</i>

391
00:24:40,378 --> 00:24:42,414
<i>Was kann ich noch tun?</i>

392
00:24:42,481 --> 00:24:44,416
<i>Es gibt nichts, was du nicht schaffst</i>

393
00:24:44,483 --> 00:24:49,788
<i>Was kann ich noch tun?</i>

394
00:25:04,102 --> 00:25:05,871
CHORPROBE

395
00:25:05,937 --> 00:25:08,773
<i>Ich liebe es zu singen</i>

396
00:25:08,840 --> 00:25:12,077
Ich bin Jessi und ich bin die Leiterin
des Elemental Choir,

397
00:25:12,611 --> 00:25:14,112
Es ist ein Traumjob.

398
00:25:15,714 --> 00:25:17,148
Machen wir es nochmal.

399
00:25:17,215 --> 00:25:20,585
Sie sind jung, aber sie verstehen

400
00:25:20,652 --> 00:25:23,054
die Schönheit des Liedes, das wir singen.

401
00:25:24,055 --> 00:25:26,391
Ich liebe Encanto, weil dort eine Menge

402
00:25:26,458 --> 00:25:28,627
Familiensachen passieren.

403
00:25:28,693 --> 00:25:30,262
Sie haben Probleme auf dem Weg,

404
00:25:30,328 --> 00:25:32,898
aber sie lösen diese Probleme
während des Films.

405
00:25:32,964 --> 00:25:34,499
- Es ist wirklich lustig.
- Ja.

406
00:25:34,566 --> 00:25:36,568
Es gibt einige wirklich lustige Stellen.

407
00:25:36,635 --> 00:25:38,336
Ja, es ist ein sehr lustiger Film.

408
00:25:38,403 --> 00:25:39,237
Nun...

409
00:25:39,671 --> 00:25:41,072
- Du fängst an.
- Du fängst an.

410
00:25:41,139 --> 00:25:42,007
Ich fange an.

411
00:25:42,073 --> 00:25:43,842
Ich mag den Teil über Bruno

412
00:25:43,909 --> 00:25:45,944
- wo er sozusagen...
- Bruno...

413
00:25:46,912 --> 00:25:48,680
Ja, er wurde ausgestoßen.

414
00:25:48,747 --> 00:25:50,949
weil ihm niemand so richtig glaubte.

415
00:25:52,384 --> 00:25:54,185
Viele sprechen fließend Spanisch.

416
00:25:54,252 --> 00:25:56,454
"Dos Oruguitas" war definitiv ihre Wahl.

417
00:25:57,088 --> 00:25:59,224
Wir stellten ein Video online,
in dem sie es singen

418
00:25:59,291 --> 00:26:01,860
und konnten nicht ahnen,
was dann passierte.

419
00:26:01,927 --> 00:26:04,262
Das wird also ein großer
Moment für sie sein.

420
00:26:04,963 --> 00:26:06,965
Also, Sängerinnen und Sänger,

421
00:26:07,465 --> 00:26:10,168
ich schätze eure harte Arbeit sehr.

422
00:26:10,902 --> 00:26:13,872
Und ich habe jemand ganz Besonderes

423
00:26:14,673 --> 00:26:15,840
der euch sagen wird

424
00:26:16,474 --> 00:26:18,610
was ihr jetzt tun werdet.

425
00:26:19,778 --> 00:26:20,879
<i>Hallo, hallo, hallo.</i>

426
00:26:20,946 --> 00:26:22,881
<i>Hallo. Ich bin Lin-Manuel Miranda.</i>

427
00:26:23,448 --> 00:26:25,584
Ich schrieb die Lieder für Encanto,

428
00:26:25,650 --> 00:26:27,152
und ich wollte euch nur sagen,

429
00:26:27,218 --> 00:26:30,155
wir haben das Video von euch gesehen

430
00:26:30,221 --> 00:26:32,157
und ihr seid alle fantastisch.

431
00:26:32,991 --> 00:26:35,894
Und wir geben dieses große
Konzert in der Hollywood Bowl

432
00:26:35,961 --> 00:26:39,998
und der großartige Sebastian Yatra
kann leider nicht dabei sein.

433
00:26:40,298 --> 00:26:42,167
Wir haben den tollen Andrés Cepeda,

434
00:26:42,233 --> 00:26:43,635
und ich habe mir gedacht,

435
00:26:43,702 --> 00:26:46,204
vielleicht könntet ihr mit uns live singen

436
00:26:46,271 --> 00:26:47,272
in der Hollywood Bowl.

437
00:26:48,406 --> 00:26:50,508
<i>Willkommen in der Familie Madrigal</i>

438
00:26:50,575 --> 00:26:51,476
Bis bald!

439
00:26:59,284 --> 00:27:02,454
Ich bin völlig aus dem Häuschen.
Ich bin so aufgeregt.

440
00:27:02,821 --> 00:27:05,457
Es ist
eine einmalige Chance, weißt du?

441
00:27:06,791 --> 00:27:08,526
DISNEY ENCANTO
IM HOLLYWOOD BOWL

442
00:27:11,630 --> 00:27:14,132
Es ist der Hollywood Bowl.

443
00:27:16,635 --> 00:27:19,204
Wir werden üben,
auf die Bühne zu gehen.

444
00:27:19,270 --> 00:27:20,338
Oh, mein Gott!

445
00:27:20,405 --> 00:27:22,173
- Es ist echt.
- Es ist echt.

446
00:27:23,041 --> 00:27:24,442
Das ist so cool.

447
00:27:24,509 --> 00:27:25,410
Ich will spielen.

448
00:27:25,477 --> 00:27:27,178
Das ist unglaublich.

449
00:27:28,446 --> 00:27:30,749
Hier steht die erste Reihe.

450
00:27:30,815 --> 00:27:32,183
Schau dir das Haus an.

451
00:27:32,250 --> 00:27:33,518
Kinder in die Reihen.

452
00:27:33,585 --> 00:27:35,220
- Wir müssen los.
- Ich weiß.

453
00:27:35,553 --> 00:27:37,188
Alle freuen sich darauf.

454
00:27:41,493 --> 00:27:42,627
DISNEY PRÄSENTIERT
ENCANTO LIVE IN CONCERT!

455
00:27:42,694 --> 00:27:44,496
Ein paar kurze Ansagen.

456
00:27:44,562 --> 00:27:46,197
Fantastische Probe.

457
00:27:46,264 --> 00:27:48,700
Ihr habt auf alles gehört,
was ich gesagt habe.

458
00:27:49,768 --> 00:27:51,336
Ihr habt schön gesungen.

459
00:27:51,936 --> 00:27:52,971
Wirklich toll.

460
00:27:54,139 --> 00:27:54,973
Was?

461
00:27:59,411 --> 00:28:00,412
Hallo, Kinder.

462
00:28:00,845 --> 00:28:01,780
Wie geht es euch?

463
00:28:04,883 --> 00:28:06,818
Seid ihr bereit für euren Auftritt?

464
00:28:06,885 --> 00:28:08,787
Ja!

465
00:28:08,853 --> 00:28:10,822
Du bist mein Held.
Als wir das hörten...

466
00:28:10,889 --> 00:28:13,591
Als wir dich sahen,
sind alle im Raum ausgeflippt.

467
00:28:13,658 --> 00:28:14,526
Wirklich?

468
00:28:14,592 --> 00:28:15,427
Unterschrift?

469
00:28:15,493 --> 00:28:16,828
- Okay.
- Habe meins vergessen.

470
00:28:16,895 --> 00:28:17,862
Bereit?

471
00:28:17,929 --> 00:28:19,964
Ja!

472
00:28:20,031 --> 00:28:22,200
In diesem Film geht es um die Familie.

473
00:28:22,267 --> 00:28:25,503
Solange wir auf der Bühne sind,
sind wir eine Familie. Okay?

474
00:28:25,570 --> 00:28:27,038
- Ja!
- Perfekt.

475
00:28:27,105 --> 00:28:28,540
Bevor ihr auf die Bühne geht,

476
00:28:28,606 --> 00:28:29,808
schaut zur Seite

477
00:28:29,874 --> 00:28:31,910
und sagt:
"Ich halte dir den Rücken frei."

478
00:28:31,976 --> 00:28:32,811
Sagt das.

479
00:28:32,877 --> 00:28:35,013
Ich halte dir den Rücken frei.

480
00:28:35,080 --> 00:28:36,648
Ich halte dir den Rücken frei.

481
00:28:37,282 --> 00:28:39,751
Danke, Leute.
Ich sehe euch auf der Bühne, okay?

482
00:28:47,358 --> 00:28:48,259
<i>Nein, nein, nein!</i>

483
00:28:50,495 --> 00:28:51,429
<i>Die Kerze!</i>

484
00:28:57,869 --> 00:28:59,804
<i>Casita, hol mich da rauf!</i>

485
00:29:05,276 --> 00:29:08,313
<i>- Nein.</i>
<i>- Mirabel? Mirabel, lass es!</i>

486
00:29:12,784 --> 00:29:15,987
<i>Mirabel! Das Haus wird einstürzen!</i>

487
00:29:18,623 --> 00:29:20,258
<i>Mirabel, komm raus!</i>

488
00:29:20,325 --> 00:29:21,159
<i>Mirabel!</i>

489
00:32:12,897 --> 00:32:14,866
<i>Mir wurde ein Wunder zuteil.</i>

490
00:32:18,169 --> 00:32:20,672
<i>Ich habe meinen Pedro um Hilfe gebeten.</i>

491
00:32:23,207 --> 00:32:24,375
<i>Mirabel...</i>

492
00:32:27,045 --> 00:32:28,880
<i>Er hat mir dich geschickt.</i>

493
00:33:13,624 --> 00:33:17,829
<i>Sieh dir dieses Haus an</i>
<i>Wir brauchen ein neues Fundament</i>

494
00:33:18,396 --> 00:33:22,667
<i>Es mag hoffnungslos erscheinen</i>
<i>aber wir werden es schon schaffen</i>

495
00:33:22,734 --> 00:33:26,938
<i>Sieh dir diese Familie an</i>
<i>Eine leuchtende Konstellation</i>

496
00:33:27,005 --> 00:33:31,576
<i>So voller Sterne</i>
<i>und jeder will leuchten</i>

497
00:33:33,211 --> 00:33:38,016
<i>Aber die Sterne</i>
<i>leuchten nicht, sie brennen</i>

498
00:33:38,082 --> 00:33:41,786
<i>Und die Konstellationen verschieben sich</i>

499
00:33:42,553 --> 00:33:47,225
<i>Ich denke, es ist Zeit, dass du lernst</i>

500
00:33:47,291 --> 00:33:49,961
<i>Du bist mehr als nur deine Gabe</i>

501
00:33:50,428 --> 00:33:54,065
<i>Es tut mir leid, dass ich mich</i>
<i>zu sehr an dich geklammert habe</i>

502
00:33:54,799 --> 00:33:58,002
<i>Ich hatte nur so viel</i>
<i>Angst, dich auch zu verlieren</i>

503
00:33:59,003 --> 00:34:02,607
<i>Das Wunder ist nicht irgendeine Magie,</i>
<i>die du hast</i>

504
00:34:03,007 --> 00:34:07,245
<i>Das Wunder bist du</i>
<i>Nicht irgendeine Gabe, nur du</i>

505
00:34:07,311 --> 00:34:08,813
<i>Das Wunder bist du</i>

506
00:34:08,880 --> 00:34:11,416
<i>Du ganz und gar, du ganz und gar</i>

507
00:34:11,482 --> 00:34:16,187
<i>- Okay, reden wir über Bruno?</i>
<i>- Das ist Bruno</i>

508
00:34:16,254 --> 00:34:19,557
<i>Ja, es gibt eine Menge über Bruno zu sagen</i>

509
00:34:19,624 --> 00:34:20,458
<i>Ich fange an</i>

510
00:34:20,525 --> 00:34:22,960
<i>Pepa, das mit deiner Hochzeit tut mir leid</i>

511
00:34:23,027 --> 00:34:24,762
<i>Das war keine Prophezeiung</i>

512
00:34:24,829 --> 00:34:26,864
<i>Du solltest wissen,</i>
<i>ich liebe dich</i>

513
00:34:26,931 --> 00:34:29,667
<i>Lass es raus, lass es regnen,</i>
<i>lass es schneien.</i>

514
00:34:29,734 --> 00:34:31,436
<i>Das sage ich immer, Bruder</i>

515
00:34:31,502 --> 00:34:33,438
<i>Ich habe viele</i>
<i>Entschuldigungen zu sagen</i>

516
00:34:33,504 --> 00:34:35,573
<i>Wir sind froh,</i>
<i>dass du hier bist, okay?</i>

517
00:34:35,640 --> 00:34:37,208
<i>Komm ins Licht</i>

518
00:34:37,275 --> 00:34:39,444
<i>Egal, was passiert,</i>
<i>wir finden unseren Weg</i>

519
00:34:39,510 --> 00:34:41,746
<i>Er war nie weg</i>
<i>Ich habe ihn jeden Tag gehört</i>

520
00:34:44,816 --> 00:34:46,684
<i>Was ist das für ein Geräusch?</i>

521
00:34:48,186 --> 00:34:50,154
<i>Ich glaube, das sind alle in der Stadt</i>

522
00:34:51,689 --> 00:34:52,824
<i>Hey</i>

523
00:34:52,890 --> 00:34:56,727
<i>- Leg deine Last ab</i>
<i>- Leg deine Last ab</i>

524
00:34:56,794 --> 00:35:01,099
<i>- Wir sind nur die Straße runter</i>
<i>- Wir sind nur die Straße runter</i>

525
00:35:01,165 --> 00:35:05,203
<i>Wir haben keine</i>
<i>Geschenke, aber wir sind viele</i>

526
00:35:05,269 --> 00:35:08,973
<i>Und wir werden alles für dich tun</i>

527
00:35:09,040 --> 00:35:12,210
<i>- Es ist ein Traum, zusammenzuarbeiten</i>
<i>- Ihr alle, ihr alle</i>

528
00:35:12,276 --> 00:35:15,613
<i>- Du bist so stark</i>
<i>- Ja, aber manchmal weine ich</i>

529
00:35:15,680 --> 00:35:17,081
<i>Ich auch</i>

530
00:35:17,148 --> 00:35:19,517
<i>Ich bin nicht mehr stark</i>
<i>aber ich werde weiser</i>

531
00:35:19,584 --> 00:35:21,419
<i>Ich brauche Sonnenlicht und Dünger</i>

532
00:35:21,486 --> 00:35:23,754
<i>Lass uns etwas Neues pflanzen</i>
<i>und es fliegen</i>

533
00:35:23,821 --> 00:35:27,692
<i>Direkt in den Himmel, los geht's</i>

534
00:35:27,758 --> 00:35:31,796
<i>Die Sterne leuchten nicht, sie brennen</i>

535
00:35:31,863 --> 00:35:35,867
<i>Die Sternbilder leuchten</i>

536
00:35:35,933 --> 00:35:40,304
<i>Die Jahreszeiten ändern sich im Wechsel</i>

537
00:35:40,371 --> 00:35:42,673
<i>Würdest du unserem</i>
<i>kleinen Mädchen zusehen?</i>

538
00:35:42,740 --> 00:35:44,842
<i>Sie kommt nach dir</i>

539
00:35:45,510 --> 00:35:46,410
<i>Oh</i>

540
00:35:46,911 --> 00:35:49,447
<i>Hey, Mariano, warum so blau?</i>

541
00:35:51,215 --> 00:35:53,818
<i>Ich habe einfach so viel Liebe in mir</i>

542
00:35:55,153 --> 00:35:57,755
<i>Du weißt, ich habe auch eine Cousine</i>

543
00:35:57,822 --> 00:35:59,190
<i>Kennst du Dolores schon?</i>

544
00:35:59,690 --> 00:36:01,192
<i>Ich übernehme. Auf Wiedersehen</i>

545
00:36:01,893 --> 00:36:03,060
<i>Du redest so laut</i>

546
00:36:03,127 --> 00:36:05,196
<i>Kümmer dich um deine Mutter.</i>
<i>Mach sie stolz</i>

547
00:36:05,263 --> 00:36:07,098
Du schreibst deine Gedichte Abends

548
00:36:07,165 --> 00:36:09,867
<i>Würdest du also aufwachen</i>
<i>und mich bemerken?</i>

549
00:36:09,934 --> 00:36:12,904
<i>- Dolores, ich sehe dich</i>
<i>- Und ich höre dich</i>

550
00:36:12,970 --> 00:36:15,873
<i>- Ja!</i>
<i>- Euch alle, euch alle</i>

551
00:36:15,940 --> 00:36:17,909
<i>- Lass uns heiraten</i>
<i>- Langsam</i>

552
00:36:17,975 --> 00:36:21,145
<i>Du ganz und gar, du ganz und gar</i>

553
00:36:22,380 --> 00:36:23,848
<i>Home sweet home</i>

554
00:36:23,915 --> 00:36:26,384
<i>Ich mag das neue Fundament</i>

555
00:36:26,450 --> 00:36:28,019
<i>Es ist nicht perfekt</i>

556
00:36:28,085 --> 00:36:30,454
<i>- Wir auch nicht</i>
<i>- Das ist wahr</i>

557
00:36:30,521 --> 00:36:32,190
<i>Nur noch eine Sache</i>

558
00:36:32,256 --> 00:36:34,559
<i>- Vor der Feier</i>
<i>- Was?</i>

559
00:36:34,625 --> 00:36:36,894
<i>Wir brauchen einen Türknauf</i>

560
00:36:36,961 --> 00:36:38,763
<i>Wir haben ihn für dich gemacht</i>

561
00:36:49,240 --> 00:36:54,045
<i>Wir sehen, wie hell du brennst</i>

562
00:36:55,846 --> 00:36:59,684
<i>Wir sehen, wie mutig du warst</i>

563
00:37:02,353 --> 00:37:06,624
<i>Und jetzt sieh dich selbst an</i>

564
00:37:09,060 --> 00:37:11,562
<i>Du bist das wahre Geschenk</i>
<i>Lass uns rein</i>

565
00:37:12,797 --> 00:37:15,399
<i>Öffne deine Augen</i>

566
00:37:19,270 --> 00:37:20,938
<i>Was siehst du?</i>

567
00:37:26,310 --> 00:37:29,146
<i>Ich sehe mich</i>

568
00:37:32,149 --> 00:37:33,251
<i>Alles von mir</i>

569
00:40:00,498 --> 00:40:03,834
<i>Die Leute sagen "Mein Lieblingsplatz"</i>

570
00:43:13,657 --> 00:43:16,060
<i>So ist das Leben in der Familie Madrigal</i>

571
00:43:17,027 --> 00:43:19,563
<i>Jetzt kennt ihr die Familie Madrigal</i>

572
00:43:20,464 --> 00:43:23,934
<i>Wo alle Menschen</i>
<i>fantastisch und magisch sind</i>

573
00:43:24,001 --> 00:43:26,437
<i>So sind wir in der Familie Madrigal</i>

574
00:43:28,939 --> 00:43:31,108
Wartet. Lasst es uns
noch einmal machen.

575
00:43:32,376 --> 00:43:35,079
<i>So ist das Leben in der Familie Madrigal</i>

576
00:43:35,946 --> 00:43:38,449
<i>Jetzt kennt ihr die Familie Madrigal</i>

577
00:43:39,316 --> 00:43:42,953
<i>Wo alle Menschen</i>
<i>fantastisch und magisch sind</i>

578
00:43:43,020 --> 00:43:46,857
<i>So sind wir</i>
<i>in der Familie Madrigal, adiós!</i>

579
00:45:34,131 --> 00:45:37,034
Übersetzt von [Jochen Schütz]



