1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:07,048 --> 00:00:09,509
<i>我是醫生 我們又來了</i>

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:09,676 --> 00:00:12,429
<i>與我的所有朋友共聚一堂</i>

5
00:00:12,595 --> 00:00:15,974
<i>加入我們 記住當我們唱歌就是</i>

6
00:00:17,017 --> 00:00:18,351
<i>做檢查的時候</i>

7
00:00:18,435 --> 00:00:19,728
<i>做檢查的時候</i>

8
00:00:19,894 --> 00:00:22,731
<i>小羊 哈莉與龍龍</i>

9
00:00:22,814 --> 00:00:25,692
<i>凍凍也在 現在只差你了</i>

10
00:00:25,859 --> 00:00:28,194
<i>只要開始這場派對</i>

11
00:00:28,361 --> 00:00:32,323
<i>我們就會舒暢又愉快</i>

12
00:00:32,615 --> 00:00:34,075
<i>嘿...</i>

13
00:00:34,159 --> 00:00:35,452
<i>嘿...</i>

14
00:00:35,618 --> 00:00:38,580
<i>我們有好多事要慶祝</i>

15
00:00:38,788 --> 00:00:39,914
<i>嘿</i>...

16
00:00:39,998 --> 00:00:41,416
<i>嘿</i>...

17
00:00:41,499 --> 00:00:44,294
<i>每天過得快樂又健康</i>

18
00:00:44,461 --> 00:00:47,714
<i>我們修好的玩具 拯救的寵物</i>

19
00:00:47,881 --> 00:00:50,300
<i>從我家後院到外太空</i>

20
00:00:50,383 --> 00:00:53,803
<i>現在我們又來了</i>

21
00:00:53,928 --> 00:00:55,638
<i>醫生十歲了</i>

22
00:00:55,764 --> 00:00:59,684
《小醫師大玩偶：醫生十歲了》

23
00:01:01,519 --> 00:01:02,479
大家好

24
00:01:02,562 --> 00:01:03,980
我是麥芬醫生

25
00:01:04,064 --> 00:01:05,815
很開心有你加入我們

26
00:01:05,899 --> 00:01:09,277
因為今日是超有趣又特別的日子

27
00:01:09,569 --> 00:01:11,154
今日是我生日

28
00:01:11,321 --> 00:01:12,655
是她的生日！

29
00:01:12,822 --> 00:01:13,823
唯一的問題是

30
00:01:13,948 --> 00:01:16,242
我不確定生日派對要做什麼

31
00:01:16,326 --> 00:01:17,994
你們有想法嗎？

32
00:01:18,495 --> 00:01:19,496
真的嗎？

33
00:01:19,579 --> 00:01:20,872
那或者你能幫我

34
00:01:20,955 --> 00:01:22,999
我知道在朋友的幫助下

35
00:01:23,083 --> 00:01:26,086
這一定會是史上最好的派對

36
00:01:29,339 --> 00:01:31,174
我忘記告訴你們一件事了

37
00:01:31,257 --> 00:01:33,051
今日有一個特別短語

38
00:01:33,218 --> 00:01:36,054
當有人說：「史上最好的派對」時

39
00:01:38,598 --> 00:01:39,891
就會出現那個

40
00:01:41,768 --> 00:01:45,563
好了，誰有幫我們
舉辦派對的好主意呢？

41
00:01:45,730 --> 00:01:47,273
（視像通話）

42
00:01:47,357 --> 00:01:49,317
聽起來有人打視像電話給我

43
00:01:50,151 --> 00:01:51,152
你們看

44
00:01:51,236 --> 00:01:52,445
是我的朋友艾美麗

45
00:01:52,529 --> 00:01:53,571
妳好，艾美麗

46
00:01:53,738 --> 00:01:54,739
妳好，醫生

47
00:01:54,823 --> 00:01:57,117
我已經盡快打來

48
00:01:57,283 --> 00:01:58,493
我聽說妳需要幫忙

49
00:01:58,576 --> 00:01:59,661
沒錯

50
00:01:59,869 --> 00:02:02,288
我需要一些派對的主意

51
00:02:03,248 --> 00:02:05,041
要我診斷的話...

52
00:02:05,125 --> 00:02:08,044
妳這是「我想不到主意症候群」

53
00:02:08,128 --> 00:02:10,296
妳說話真像我

54
00:02:11,339 --> 00:02:14,884
那麼醫生
妳有能幫助我們的主意嗎？

55
00:02:15,051 --> 00:02:16,970
有啊，我上一次生日

56
00:02:17,053 --> 00:02:19,722
邀請了所有朋友來參加派對

57
00:02:19,806 --> 00:02:21,683
這真是好主意

58
00:02:21,808 --> 00:02:23,768
開派對一定要請朋友來

59
00:02:23,935 --> 00:02:26,896
我媽跟我自己做了邀請函

60
00:02:26,980 --> 00:02:30,692
我負責畫圖，我媽幫我寄給每個人

61
00:02:30,859 --> 00:02:31,860
妳看

62
00:02:31,943 --> 00:02:34,529
這是我在玩高空滑索和一隻獨角獸

63
00:02:34,612 --> 00:02:37,073
其他是我邀請的朋友

64
00:02:37,240 --> 00:02:39,200
邀請朋友，瞭解

65
00:02:39,325 --> 00:02:42,120
我們一起玩遊戲、吃生日蛋糕

66
00:02:42,245 --> 00:02:44,455
我們甚至有一座充氣彈跳屋

67
00:02:44,539 --> 00:02:46,249
在裡面跳來跳去

68
00:02:47,876 --> 00:02:50,920
像這樣...

69
00:02:51,004 --> 00:02:53,381
甚至像這樣

70
00:02:53,464 --> 00:02:54,757
好厲害的動作！

71
00:02:54,883 --> 00:02:56,801
我的朋友波比就住在充氣彈跳屋裡

72
00:02:57,886 --> 00:03:00,305
這讓我想起我們去慶祝

73
00:03:00,513 --> 00:03:02,140
他生日的那次

74
00:03:08,438 --> 00:03:10,565
嘩！跟我的派對一樣

75
00:03:10,732 --> 00:03:13,651
但媽媽說我們要輪流進去彈跳屋

76
00:03:13,735 --> 00:03:16,404
而且要小心，避免撞到彼此

77
00:03:16,487 --> 00:03:18,615
我們甚至為此創了一個遊戲

78
00:03:18,781 --> 00:03:21,534
聽起來妳媽媽和妳都很聰明

79
00:03:22,577 --> 00:03:25,955
我的朋友不太小心，結果有點受傷

80
00:03:29,751 --> 00:03:31,502
天啊！

81
00:03:32,462 --> 00:03:34,005
可憐的凍凍

82
00:03:34,088 --> 00:03:35,882
大家都沒事吧？

83
00:03:36,049 --> 00:03:39,552
送往診所稍做治療後，大家都沒事

84
00:03:39,928 --> 00:03:42,138
然後我們學會安全的彈跳方式

85
00:03:43,056 --> 00:03:45,725
<i>再見 彈跳錯誤</i>

86
00:03:45,892 --> 00:03:48,728
<i>開心彈跳 遵守規矩</i>

87
00:03:48,811 --> 00:03:51,522
<i>跳啊跳 不受傷</i>

88
00:03:51,606 --> 00:03:54,400
<i>記住所有注意事項</i>

89
00:03:54,525 --> 00:03:56,444
<i>第一 開心玩</i>

90
00:03:56,527 --> 00:03:57,820
<i>第二 不着鞋</i>

91
00:03:57,904 --> 00:04:01,074
<i>第三 注意周遭</i>

92
00:04:01,241 --> 00:04:03,409
<i>第四 將堅硬物品留在門邊</i>

93
00:04:03,493 --> 00:04:06,913
<i>第五 跳到前所未有的高度</i>

94
00:04:06,996 --> 00:04:09,874
<i>再見 彈跳錯誤</i>

95
00:04:09,958 --> 00:04:13,002
<i>開心彈跳 遵守規矩</i>

96
00:04:13,169 --> 00:04:15,630
<i>跳啊跳 不受傷</i>

97
00:04:15,797 --> 00:04:20,885
<i>再見 彈跳錯誤</i>

98
00:04:21,636 --> 00:04:23,930
我們學會如何安全彈跳後

99
00:04:24,013 --> 00:04:25,640
就一起玩得很開心了

100
00:04:29,352 --> 00:04:32,522
我也是，我跟朋友們玩得好開心

101
00:04:32,605 --> 00:04:35,149
那是史上最好的派對！

102
00:04:36,192 --> 00:04:37,193
嘩！

103
00:04:37,277 --> 00:04:39,362
妳說了特別短語

104
00:04:39,529 --> 00:04:40,405
好酷

105
00:04:41,322 --> 00:04:43,616
感謝妳的好主意，艾美麗

106
00:04:43,783 --> 00:04:46,661
對了，我要邀請所有朋友
來參加我的生日派對

107
00:04:46,744 --> 00:04:48,121
妳要來嗎？

108
00:04:48,246 --> 00:04:50,790
我要...

109
00:04:52,125 --> 00:04:54,043
那我就當妳答應了

110
00:04:54,127 --> 00:04:55,336
我們在派對見

111
00:04:58,589 --> 00:05:00,717
有人打給我的通訊手環

112
00:05:00,842 --> 00:05:03,303
或者他們能給我更多有關派對的主意

113
00:05:04,345 --> 00:05:05,346
妳好，醫生

114
00:05:05,471 --> 00:05:06,472
妳好，麥蒂森

115
00:05:06,556 --> 00:05:07,849
安德魯，她接了

116
00:05:07,932 --> 00:05:10,018
過來向麥芬醫生打招呼

117
00:05:11,811 --> 00:05:13,062
妳好，醫生

118
00:05:13,187 --> 00:05:15,064
最近好嗎？

119
00:05:15,273 --> 00:05:16,441
我很好，安德魯

120
00:05:16,524 --> 00:05:21,154
但你的呼吸聲聽起來不太妙

121
00:05:21,321 --> 00:05:22,530
安德魯有氣喘病

122
00:05:22,613 --> 00:05:24,824
他有時候會呼吸不順

123
00:05:25,033 --> 00:05:27,535
我玩得很激烈時，胸口會悶悶的

124
00:05:27,618 --> 00:05:29,454
然後會感覺很難呼吸

125
00:05:29,620 --> 00:05:31,497
或者你應該休息一下

126
00:05:31,581 --> 00:05:32,915
我媽媽是醫生

127
00:05:32,999 --> 00:05:35,835
她說停下來休息總是很有幫助

128
00:05:36,002 --> 00:05:39,005
我們的媽媽也那麼說

129
00:05:39,088 --> 00:05:42,425
我們的醫生也那麼說
但安德魯總是不聽話

130
00:05:42,550 --> 00:05:45,386
因為要停止玩樂太難了

131
00:05:45,595 --> 00:05:47,138
當我們感到呼吸不順

132
00:05:47,221 --> 00:05:50,516
放慢動作並深呼吸是很重要的

133
00:05:50,683 --> 00:05:54,145
我記得我的朋友溫妮
以前都有非常類似的問題

134
00:05:55,438 --> 00:05:57,065
看我的厲害

135
00:05:57,357 --> 00:05:59,025
溫妮，或者妳不應該那麼做

136
00:06:02,362 --> 00:06:03,363
天啊

137
00:06:04,322 --> 00:06:05,531
好奇怪

138
00:06:08,242 --> 00:06:10,870
之前從沒發生過這種情況

139
00:06:13,122 --> 00:06:14,582
別擔心，溫妮

140
00:06:14,665 --> 00:06:15,750
我會醫好妳

141
00:06:15,917 --> 00:06:17,919
但首先，我需要妳冷靜下來

142
00:06:18,753 --> 00:06:22,131
<i>做三次又深又慢的深呼吸</i>

143
00:06:22,298 --> 00:06:25,301
<i>告訴大人 請求協助</i>

144
00:06:25,510 --> 00:06:29,639
<i>幫妳冷靜下來</i>

145
00:06:30,973 --> 00:06:34,644
<i>如果打噴嚏 氣喘發作</i>

146
00:06:34,811 --> 00:06:38,022
<i>呼吸會變得不順暢</i>

147
00:06:38,231 --> 00:06:43,861
<i>感到驚慌時保持冷靜</i>

148
00:06:44,737 --> 00:06:47,740
<i>如果感到喘不過氣</i>

149
00:06:47,824 --> 00:06:51,869
<i>放慢動作可以緩解</i>

150
00:06:52,036 --> 00:06:57,625
<i>做又長又深的呼吸 一 二 三</i>

151
00:06:58,835 --> 00:07:04,424
<i>直到呼吸變得較順暢</i>

152
00:07:08,344 --> 00:07:09,470
多謝醫生

153
00:07:09,554 --> 00:07:12,223
我感覺稍微舒服點

154
00:07:14,016 --> 00:07:15,101
妳辦到了

155
00:07:19,313 --> 00:07:20,773
真的有用

156
00:07:20,857 --> 00:07:22,275
我現在呼吸比較順

157
00:07:22,358 --> 00:07:24,527
謝謝妳，醫生，我下次會記得的

158
00:07:24,694 --> 00:07:26,737
小事一樁

159
00:07:26,904 --> 00:07:28,948
醫生，妳告訴我們溫妮的事情時

160
00:07:29,031 --> 00:07:30,283
我為妳的派對想到主意

161
00:07:30,408 --> 00:07:32,243
-氣球！
-氣球！

162
00:07:32,702 --> 00:07:34,370
這主意太好了

163
00:07:34,537 --> 00:07:38,040
現在我的呼吸比較順暢
我可以幫妳吹氣球

164
00:07:38,166 --> 00:07:39,500
我也是！

165
00:07:39,709 --> 00:07:41,127
那會非常有幫助

166
00:07:41,210 --> 00:07:42,670
你們都受到邀請了

167
00:07:42,837 --> 00:07:46,466
我將你們加到我的生日好友名冊上

168
00:07:46,674 --> 00:07:48,634
-太好了！
-太好了！好耶！

169
00:07:48,801 --> 00:07:50,303
那我們在派對見

170
00:07:52,388 --> 00:07:55,641
氣球、充氣彈跳屋和很多朋友

171
00:07:55,725 --> 00:07:58,603
現在我有很多派對的好主意了

172
00:07:58,769 --> 00:08:02,023
但我剛收到我的朋友雅芮安娜的訊息

173
00:08:02,148 --> 00:08:05,067
她說她要提供我們另一個好主意

174
00:08:05,234 --> 00:08:06,569
妳好，雅芮安娜

175
00:08:06,652 --> 00:08:08,488
雅芮安娜的父母，你們好

176
00:08:08,571 --> 00:08:09,906
妳好，醫生

177
00:08:10,114 --> 00:08:15,036
真不敢相信我們在跟
獨一無二的麥芬醫生通話

178
00:08:15,119 --> 00:08:16,829
真的是妳嗎？

179
00:08:17,830 --> 00:08:21,417
真的是我
我等不及要聽你們的派對主意

180
00:08:21,584 --> 00:08:25,713
我的好朋友邀我去她家
開過夜生日派對

181
00:08:25,880 --> 00:08:26,839
過夜派對！

182
00:08:26,923 --> 00:08:28,591
我怎麼沒想到？

183
00:08:28,674 --> 00:08:31,427
我們整群朋友曾開過一次過夜派對

184
00:08:31,511 --> 00:08:33,179
就在這間臥室裡

185
00:08:33,387 --> 00:08:36,015
誰準備好開始盛大的過夜派對了？

186
00:08:36,182 --> 00:08:37,391
我們準備好了！

187
00:08:38,601 --> 00:08:40,811
我最愛過夜派對

188
00:08:40,895 --> 00:08:44,190
你們覺得我新的花褲睡衣怎麼樣？

189
00:08:44,357 --> 00:08:46,651
小羊，這套睡衣比南瓜派還美

190
00:08:47,318 --> 00:08:48,319
就是啊

191
00:08:48,444 --> 00:08:50,530
醫生，我們的派對要做什麼？

192
00:08:50,696 --> 00:08:55,493
我們要玩遊戲
說故事和在睡袋裡睡覺

193
00:08:55,660 --> 00:08:58,371
再來場睡衣時尚秀嗎？

194
00:08:58,454 --> 00:08:59,455
好哇

195
00:09:00,122 --> 00:09:01,541
而且我準備了驚喜

196
00:09:01,624 --> 00:09:04,168
我們的派對將有個特別來賓

197
00:09:04,252 --> 00:09:05,878
我給你們一個提示

198
00:09:05,962 --> 00:09:07,672
他非常勇敢

199
00:09:07,838 --> 00:09:09,715
一定是說我

200
00:09:09,799 --> 00:09:11,217
抱歉，龍龍

201
00:09:11,384 --> 00:09:12,802
我說的是...

202
00:09:15,513 --> 00:09:16,847
克比爵士

203
00:09:17,598 --> 00:09:19,684
沒錯，就是我克比爵士

204
00:09:19,767 --> 00:09:23,020
麥芬王國最勇敢的騎士

205
00:09:23,646 --> 00:09:26,691
我希望我能像克比爵士一樣勇敢

206
00:09:26,857 --> 00:09:27,942
怎麼這麼說？

207
00:09:28,150 --> 00:09:31,153
她對參加朋友的過夜派對
感到有點擔心

208
00:09:31,320 --> 00:09:34,448
因為小雅有時候會怕黑

209
00:09:35,575 --> 00:09:37,159
是這樣嗎，雅芮安娜？

210
00:09:38,202 --> 00:09:40,580
聽起來妳跟勇敢的騎士
克比爵士很像喔

211
00:09:40,788 --> 00:09:41,789
真的嗎？

212
00:09:41,872 --> 00:09:42,873
怎麼會？

213
00:09:42,957 --> 00:09:44,375
我們開過夜派對那晚

214
00:09:44,458 --> 00:09:47,211
只要我們一把燈關掉

215
00:09:47,295 --> 00:09:50,881
克比爵士就會有點緊張和發抖

216
00:09:51,007 --> 00:09:54,343
克比爵士，你的心跳好快

217
00:09:54,468 --> 00:09:55,928
所以你才會滿身大汗

218
00:09:56,095 --> 00:10:00,016
有時當人呼吸急促、發抖和冒汗

219
00:10:00,516 --> 00:10:02,143
代表他們感到害怕

220
00:10:02,435 --> 00:10:04,854
你在害怕什麼東西嗎？

221
00:10:05,271 --> 00:10:06,731
我？害怕？

222
00:10:06,897 --> 00:10:09,734
還需要我提醒妳，我是克比爵士

223
00:10:09,817 --> 00:10:12,445
麥芬王國最勇敢的騎士嗎？

224
00:10:12,528 --> 00:10:14,405
我可是與惡龍戰鬥過

225
00:10:14,488 --> 00:10:17,825
拯救多位公主和打倒魔王的人！

226
00:10:18,034 --> 00:10:23,122
那些事蹟都很了不起
但你曾感到害怕嗎？

227
00:10:26,751 --> 00:10:28,127
事實上，醫生

228
00:10:28,210 --> 00:10:31,797
漆黑一片的時候，我都會有這種感覺

229
00:10:31,881 --> 00:10:33,841
渾身發抖又冒汗

230
00:10:33,924 --> 00:10:35,843
我想我是在害怕

231
00:10:35,926 --> 00:10:37,637
我也這麼認為

232
00:10:39,764 --> 00:10:41,641
我做好診斷了

233
00:10:41,724 --> 00:10:45,394
爵士你患有嚴重的黑暗恐懼症

234
00:10:45,478 --> 00:10:47,313
意思就是你怕黑

235
00:10:47,480 --> 00:10:50,191
想找到醫好你的方法

236
00:10:50,274 --> 00:10:53,861
我必須明確知道
是什麼造成你的黑暗恐懼症

237
00:10:53,944 --> 00:10:58,574
是你曾經在燈關掉時
被什麼東西嚇到嗎？

238
00:10:58,741 --> 00:11:00,534
是的

239
00:11:00,618 --> 00:11:02,203
當黑暗降臨

240
00:11:02,286 --> 00:11:04,372
我見到奇怪的東西

241
00:11:04,455 --> 00:11:08,876
那就像...那裡有隻可怕的怪獸

242
00:11:09,043 --> 00:11:10,544
可怕的怪獸

243
00:11:10,670 --> 00:11:12,296
我不敢看

244
00:11:13,923 --> 00:11:15,216
這裡沒有怪獸

245
00:11:16,676 --> 00:11:19,762
或者那張椅子在黑暗中看起來不一樣

246
00:11:19,887 --> 00:11:22,973
能讓我們關燈一下嗎？

247
00:11:23,140 --> 00:11:24,475
如果有必要的話

248
00:11:24,558 --> 00:11:26,310
我會握住你的手，克比爵士

249
00:11:26,394 --> 00:11:28,312
你就不會那麼害怕了

250
00:11:29,021 --> 00:11:30,106
多謝女士

251
00:11:32,108 --> 00:11:34,568
一、二、三

252
00:11:38,114 --> 00:11:39,115
怪獸出現了

253
00:11:39,281 --> 00:11:41,659
我看到，它在那裡

254
00:11:42,368 --> 00:11:44,704
不是，你看，那不是怪獸

255
00:11:44,829 --> 00:11:47,790
只是椅子和外套在黑暗中的模樣

256
00:11:48,582 --> 00:11:50,418
我的天啊，妳說得沒錯！

257
00:11:51,502 --> 00:11:54,088
記得妳上次說
在黑暗中見到一隻熊嗎？

258
00:11:54,171 --> 00:11:58,259
我們開燈後，發現只是一堆髒衣服

259
00:11:58,467 --> 00:12:00,636
所以妳該好好整理房間

260
00:12:00,720 --> 00:12:02,263
爸

261
00:12:03,472 --> 00:12:05,349
克比爵士只是需要一點光線

262
00:12:05,433 --> 00:12:07,476
來看清楚沒有什麼好害怕的

263
00:12:08,436 --> 00:12:09,937
<i>燈光熄滅</i>

264
00:12:10,020 --> 00:12:11,814
<i>那是什麼怪聲？</i>

265
00:12:12,523 --> 00:12:14,442
<i>現在我感到毛骨悚然</i>

266
00:12:14,567 --> 00:12:16,360
<i>牆上的影子</i>

267
00:12:16,444 --> 00:12:18,571
<i>讓我完全睡不著</i>

268
00:12:18,654 --> 00:12:23,743
<i>睡覺時間到 你不會有事</i>

269
00:12:23,951 --> 00:12:29,373
<i>克比爵士 不需要擔心</i>

270
00:12:29,540 --> 00:12:34,962
<i>按下開關 我們就能點亮整個世界</i>

271
00:12:35,129 --> 00:12:36,797
<i>我們能點亮夜晚</i>

272
00:12:36,922 --> 00:12:39,675
<i>沒有什麼怪獸</i>

273
00:12:39,759 --> 00:12:42,553
<i>只是一張搖椅</i>

274
00:12:42,720 --> 00:12:43,846
<i>看到嗎？</i>

275
00:12:43,929 --> 00:12:47,850
<i>不需要害怕</i>

276
00:12:48,017 --> 00:12:51,395
<i>我們能點亮夜晚</i>

277
00:12:52,354 --> 00:12:57,193
克比爵士恢復正常
準備好參加過夜派對了！

278
00:12:57,693 --> 00:13:00,780
我也準備好參加過夜派對了

279
00:13:00,988 --> 00:13:02,448
太好了，雅芮安娜！

280
00:13:02,823 --> 00:13:04,992
醫生，我需要做檢查

281
00:13:06,202 --> 00:13:08,120
聽起來診所需要我

282
00:13:08,204 --> 00:13:10,206
稍等一下，我馬上回來

283
00:13:10,372 --> 00:13:11,373
-好的
-好

284
00:13:11,457 --> 00:13:12,458
一陣見

285
00:13:12,541 --> 00:13:13,959
-好好玩
-好好玩

286
00:13:15,336 --> 00:13:17,671
嘿，還有人在嗎？

287
00:13:17,838 --> 00:13:19,340
-我在
-我也在

288
00:13:19,423 --> 00:13:20,716
我也在喔

289
00:13:21,217 --> 00:13:24,428
你們為醫生的派對
提供了什麼有趣的主意？

290
00:13:24,595 --> 00:13:26,806
我們剛才在討論過夜派對

291
00:13:26,889 --> 00:13:29,225
我跟她說我的生日派對

292
00:13:29,433 --> 00:13:32,394
邀請好多朋友、吃蛋糕和玩遊戲

293
00:13:32,478 --> 00:13:34,522
對了，還有充氣彈跳屋

294
00:13:34,605 --> 00:13:36,774
充氣彈跳屋超好玩

295
00:13:36,857 --> 00:13:38,234
我們之前玩過

296
00:13:38,400 --> 00:13:39,860
對啊，我們還跟醫生說

297
00:13:39,944 --> 00:13:43,030
她一定要佈置氣球

298
00:13:43,197 --> 00:13:46,700
我好愛氣球和生日派對

299
00:13:46,784 --> 00:13:49,662
你們記得他們那次
在泰倫斯的生日派對

300
00:13:49,745 --> 00:13:51,747
差點將玩具整壞嗎？

301
00:13:51,831 --> 00:13:54,375
他還沒打開，玩具就壞了

302
00:13:55,000 --> 00:13:55,960
我記得

303
00:13:56,043 --> 00:13:59,463
醫生和她的團隊
攜手在派對前把玩具修好

304
00:13:59,672 --> 00:14:02,424
<i>現在有好多狀況</i>

305
00:14:02,550 --> 00:14:05,636
<i>怪聲音 莫名的嗶嗶聲和叮叮聲</i>

306
00:14:05,761 --> 00:14:09,473
<i>出現在我們的玩具急診室</i>

307
00:14:11,308 --> 00:14:13,936
<i>我們動作迅速 沒時間閒聊</i>

308
00:14:14,103 --> 00:14:16,897
<i>別停下來 開始動手</i>

309
00:14:17,064 --> 00:14:21,402
<i>很快就讓你健康出院</i>

310
00:14:21,819 --> 00:14:24,989
<i>你還要去很多地方 見很多人</i>

311
00:14:25,155 --> 00:14:27,825
<i>所以來急診室準沒錯</i>

312
00:14:28,033 --> 00:14:32,288
<i>我們會幫你縫補維修 變得煥然一新</i>

313
00:14:32,371 --> 00:14:34,832
<i>讓你準時參加派對</i>

314
00:14:34,915 --> 00:14:36,125
<i>準時參加派對</i>

315
00:14:36,208 --> 00:14:37,710
<i>準時參加派對</i>

316
00:14:37,877 --> 00:14:38,919
<i>準時參加派對</i>

317
00:14:39,003 --> 00:14:40,629
<i>準時參加派對</i>

318
00:14:40,796 --> 00:14:41,922
<i>準時參加派對</i>

319
00:14:42,006 --> 00:14:44,925
<i>送上大驚喜</i>

320
00:14:46,010 --> 00:14:48,929
他們真的拯救了生日驚喜

321
00:14:49,096 --> 00:14:51,807
這讓我為醫生的派對
想到了另一個主意

322
00:14:51,974 --> 00:14:55,269
我們替她辦一場驚喜生日派對如何？

323
00:14:55,436 --> 00:14:58,564
但我們必須要保密

324
00:14:58,731 --> 00:15:00,649
好啊

325
00:15:00,816 --> 00:15:02,985
但驚喜派對要怎麼辦？

326
00:15:03,193 --> 00:15:04,403
你們記得

327
00:15:04,486 --> 00:15:07,197
醫生替哈莉辦驚喜派對嗎？

328
00:15:07,323 --> 00:15:08,407
我記得

329
00:15:08,490 --> 00:15:11,160
醫生和她的朋友想要佈置診所

330
00:15:11,243 --> 00:15:13,787
但必須保密不讓哈莉知道

331
00:15:13,954 --> 00:15:16,457
若我瞭解那隻河馬，我確實瞭解

332
00:15:16,540 --> 00:15:18,792
我知道她喜歡兩樣東西

333
00:15:18,876 --> 00:15:21,211
派對和驚喜

334
00:15:21,837 --> 00:15:23,088
聽起來我們應該替她辦...

335
00:15:23,172 --> 00:15:25,215
一場驚喜派對！

336
00:15:27,009 --> 00:15:28,677
驚喜！

337
00:15:29,803 --> 00:15:32,640
這真是最讓河馬開心的事了

338
00:15:32,765 --> 00:15:36,644
<i>祝我們最喜愛的河馬哈莉生日快樂</i>

339
00:15:36,810 --> 00:15:41,023
<i>她強壯又聰明 獨一無二的哈莉</i>

340
00:15:41,231 --> 00:15:44,485
<i>讓我們一同慶祝</i>

341
00:15:44,652 --> 00:15:47,738
<i>-這屬於妳的日子</i>
<i>-她是派對焦點</i>

342
00:15:47,905 --> 00:15:50,032
<i>是最耀眼的女王</i>

343
00:15:50,199 --> 00:15:53,077
<i>我們知道妳多麼貼心</i>

344
00:15:53,202 --> 00:15:56,997
<i>像糖漿甜蜜不變</i>
<i>當你們需要我，我一定會在</i>

345
00:15:57,081 --> 00:15:58,040
<i>喔...</i>

346
00:15:58,123 --> 00:16:01,335
<i>祝我們最喜愛的河馬哈莉生日快樂</i>

347
00:16:01,502 --> 00:16:02,920
<i>-耶...</i>
<i>-歡呼慶祝</i>

348
00:16:03,045 --> 00:16:05,297
<i>所有好友為我們所愛的女孩齊聚</i>

349
00:16:05,464 --> 00:16:06,465
<i>就是我</i>

350
00:16:06,590 --> 00:16:10,177
<i>祝我們最喜愛的河馬哈莉生日快樂</i>

351
00:16:10,344 --> 00:16:13,514
<i>讓我們一同慶祝</i>

352
00:16:13,681 --> 00:16:16,809
<i>-這屬於我的日子</i>
<i>-妳的日子</i>

353
00:16:18,811 --> 00:16:21,188
我們還有一個禮物要給妳

354
00:16:25,234 --> 00:16:27,528
專屬妳的護士包

355
00:16:27,695 --> 00:16:29,530
我愛死了

356
00:16:31,115 --> 00:16:34,493
我這輩子都絕對不會忘記這次生日

357
00:16:34,576 --> 00:16:39,748
你們全都在就是史上最好的生日禮物

358
00:16:39,832 --> 00:16:41,333
太好了！

359
00:16:42,042 --> 00:16:44,962
那麼你們在跟我想同一件事嗎？

360
00:16:45,087 --> 00:16:47,381
沒錯！我們要為醫生辦一場驚喜派對

361
00:16:48,716 --> 00:16:49,717
抱歉

362
00:16:49,842 --> 00:16:52,594
快點，趁醫生不在
大家隨手為醫生的派對

363
00:16:52,678 --> 00:16:53,762
準備東西

364
00:16:53,929 --> 00:16:56,223
包括氣球、帽子
任何方便取得的東西

365
00:16:56,432 --> 00:17:00,019
我們到時在這裡會合
醫生回來時，大家躲起來

366
00:17:00,185 --> 00:17:04,523
然後數到三就大喊「生日快樂」

367
00:17:04,606 --> 00:17:06,483
這主意真是太好了

368
00:17:06,650 --> 00:17:07,818
那他們呢？

369
00:17:07,901 --> 00:17:10,362
他們也能參加這場驚喜派對嗎？

370
00:17:10,529 --> 00:17:13,198
你們說呢？要幫我們給醫生驚喜嗎？

371
00:17:15,034 --> 00:17:16,243
他們說好

372
00:17:16,326 --> 00:17:17,661
太好玩了

373
00:17:17,870 --> 00:17:19,413
越多朋友參加越好

374
00:17:25,419 --> 00:17:27,004
謝了，凍凍，還好你有叫我

375
00:17:27,171 --> 00:17:28,380
她要來了

376
00:17:28,589 --> 00:17:30,632
好，大家躲起來

377
00:17:30,799 --> 00:17:33,677
記住，數到三就跳出來大喊

378
00:17:33,761 --> 00:17:35,846
「驚喜，生日快樂！」

379
00:17:36,013 --> 00:17:38,682
抱歉，有點小狀況要處理

380
00:17:39,224 --> 00:17:41,143
我們剛聊到哪裡？

381
00:17:41,351 --> 00:17:43,353
你們去哪裡了？

382
00:17:43,520 --> 00:17:44,813
有人在嗎？

383
00:17:44,897 --> 00:17:46,023
有人嗎？

384
00:17:46,523 --> 00:17:48,525
他們全都去哪裡了？真奇怪

385
00:17:48,692 --> 00:17:50,694
他們不是要留下來參加派對嗎？

386
00:17:50,861 --> 00:17:52,863
或者他們忘記了

387
00:17:53,072 --> 00:17:55,741
一、二、三

388
00:17:55,824 --> 00:17:59,203
驚喜！生日快樂！

389
00:17:59,953 --> 00:18:00,996
哇！

390
00:18:01,080 --> 00:18:02,623
驚喜派對？

391
00:18:02,748 --> 00:18:03,749
謝謝你們

392
00:18:03,832 --> 00:18:05,667
這主意真是太好了

393
00:18:05,834 --> 00:18:09,171
我們想給妳史上最好的派對

394
00:18:10,047 --> 00:18:11,673
嘩！怎麼回事？

395
00:18:12,299 --> 00:18:14,593
你說了特別短語

396
00:18:14,927 --> 00:18:18,055
而且派對一定要有一首特别的歌

397
00:18:18,222 --> 00:18:22,726
<i>祝我們最喜愛的麥芬醫生生日快樂</i>

398
00:18:22,893 --> 00:18:24,812
<i>-歡呼慶祝</i>
<i>-所有好友齊聚</i>

399
00:18:24,895 --> 00:18:26,980
<i>歡笑永遠不夠</i>...

400
00:18:27,189 --> 00:18:30,317
<i>讓我們一同慶祝</i>

401
00:18:30,442 --> 00:18:32,236
<i>這屬於妳的日子</i>

402
00:18:34,154 --> 00:18:35,781
好好聽喔

403
00:18:35,989 --> 00:18:39,159
醫生，有樣東西
能讓妳的派對好上加好

404
00:18:39,284 --> 00:18:40,285
蛋糕

405
00:18:40,452 --> 00:18:41,954
好主意，麥蒂森

406
00:18:42,037 --> 00:18:43,372
但我們吃東西時

407
00:18:43,455 --> 00:18:45,999
一定要先做一件事

408
00:18:46,125 --> 00:18:47,793
有人知道是什麼嗎？

409
00:18:47,960 --> 00:18:49,753
洗手！

410
00:18:50,963 --> 00:18:52,047
<i>洗手</i>

411
00:18:52,214 --> 00:18:53,674
<i>洗手</i>

412
00:18:53,757 --> 00:18:56,468
<i>用肥皂泡沫洗手</i>

413
00:18:56,635 --> 00:18:59,471
<i>別將細菌傳給朋友</i>

414
00:18:59,638 --> 00:19:01,682
<i>大家都要洗手</i>

415
00:19:02,474 --> 00:19:05,018
<i>肥皂加清水準沒錯</i>

416
00:19:05,185 --> 00:19:08,105
<i>用搓手的時間唱完這首歌</i>

417
00:19:08,230 --> 00:19:10,691
<i>盡可能把手洗乾淨</i>

418
00:19:10,774 --> 00:19:15,404
<i>然後擦乾就準備完成</i>

419
00:19:15,571 --> 00:19:16,780
<i>洗手</i>

420
00:19:16,864 --> 00:19:18,198
<i>洗手</i>

421
00:19:18,323 --> 00:19:21,243
<i>搓出泡沫來洗手</i>

422
00:19:21,410 --> 00:19:23,662
<i>別將細菌傳給朋友</i>

423
00:19:24,037 --> 00:19:25,747
<i>大家都要洗手</i>

424
00:19:25,914 --> 00:19:27,040
<i>大家一起來</i>

425
00:19:27,166 --> 00:19:29,918
<i>大家都要洗手</i>

426
00:19:30,669 --> 00:19:31,670
太好了

427
00:19:31,837 --> 00:19:33,922
現在我們開始舉行派對吧

428
00:19:34,089 --> 00:19:35,799
好耶！

429
00:19:37,134 --> 00:19:39,553
<i>我是醫生 我們又來了</i>

430
00:19:39,636 --> 00:19:42,222
<i>與我的所有朋友共聚一堂</i>

431
00:19:42,431 --> 00:19:46,602
<i>加入我們 記住當我們唱歌就是</i>

432
00:19:47,019 --> 00:19:48,312
<i>做檢查的時候</i>

433
00:19:48,395 --> 00:19:49,938
<i>做檢查的時候</i>

434
00:19:50,105 --> 00:19:52,733
<i>小羊 哈莉與龍龍</i>

435
00:19:52,900 --> 00:19:55,444
<i>凍凍也在 現在只差你了</i>

436
00:19:55,611 --> 00:19:58,405
<i>只要開始這場派對</i>

437
00:19:58,572 --> 00:20:02,034
<i>我們就會舒暢又愉快</i>

438
00:20:02,659 --> 00:20:04,036
<i>嘿...</i>

439
00:20:04,119 --> 00:20:05,704
<i>嘿...</i>

440
00:20:05,829 --> 00:20:08,332
<i>我們有好多事要慶祝</i>

441
00:20:08,415 --> 00:20:09,833
<i>嘿...</i>

442
00:20:09,917 --> 00:20:11,585
<i>嘿...</i>

443
00:20:11,793 --> 00:20:14,713
<i>每天過得快樂又健康</i>

444
00:20:14,880 --> 00:20:17,591
<i>我們修好的玩具 拯救的寵物</i>

445
00:20:17,674 --> 00:20:20,219
<i>從我家後院到外太空</i>

446
00:20:20,302 --> 00:20:23,180
<i>現在我們又來了</i>

447
00:20:24,097 --> 00:20:25,682
<i>醫生十歲了</i>

448
00:20:27,684 --> 00:20:30,479
<i>我是醫生 帶著我的團隊</i>

449
00:20:30,562 --> 00:20:33,398
<i>修補故障和傷口</i>

450
00:20:33,482 --> 00:20:37,361
<i>我們唯一想做的就是將你醫好</i>

451
00:20:37,486 --> 00:20:39,279
<i>你知道這對你有益</i>

452
00:20:39,363 --> 00:20:42,032
<i>有好多方法幫助你痊癒</i>

453
00:20:42,199 --> 00:20:44,785
<i>醫生專車出動救援</i>

454
00:20:44,993 --> 00:20:48,997
<i>送到小羊的懷抱 讓每個孩子感到</i>

455
00:20:49,498 --> 00:20:51,500
<i>舒暢又愉快</i>

456
00:20:52,084 --> 00:20:53,377
<i>嘿...</i>

457
00:20:53,543 --> 00:20:55,212
<i>嘿...</i>

458
00:20:55,295 --> 00:20:57,839
<i>我們有好多事要慶祝</i>

459
00:20:57,965 --> 00:20:59,258
<i>嘿...</i>

460
00:20:59,424 --> 00:21:00,968
<i>嘿...</i>

461
00:21:01,134 --> 00:21:03,887
<i>每天過得快樂又健康</i>

462
00:21:03,971 --> 00:21:06,807
<i>我們修好的玩具 拯救的寵物</i>

463
00:21:06,890 --> 00:21:09,643
<i>從我家後院到外太空</i>

464
00:21:09,726 --> 00:21:12,354
<i>一切都從這裡開始</i>

465
00:21:12,437 --> 00:21:13,814
<i>嘿...</i>

466
00:21:13,897 --> 00:21:15,524
<i>嘿...</i>

467
00:21:15,607 --> 00:21:18,193
<i>我們有好多事要慶祝</i>

468
00:21:18,277 --> 00:21:19,653
<i>嘿...</i>

469
00:21:19,736 --> 00:21:21,363
<i>嘿...</i>

470
00:21:21,446 --> 00:21:24,241
<i>站起來表達感謝</i>

471
00:21:24,324 --> 00:21:27,244
<i>我們竟然十歲了</i>

472
00:21:27,327 --> 00:21:30,080
<i>感謝所有朋友</i>

473
00:21:30,163 --> 00:21:33,292
<i>好開心能再次回來</i>

474
00:21:33,750 --> 00:21:34,918
<i>醫生在此服務</i>

475
00:21:35,002 --> 00:21:37,004
字幕翻譯：李恒聰



