1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:40,291 --> 00:00:42,083
DAGBOK

4
00:00:45,666 --> 00:00:48,916
DAGBOK för alla mina fans:
RODRICK REGERAR

5
00:00:54,208 --> 00:00:57,291
<i>Det bästa med en äldre bror</i>
<i>är att de kan lära en grejer...</i>

6
00:00:57,375 --> 00:00:58,333
TJEJER

7
00:00:58,416 --> 00:01:00,166
<i>...för de har gått igenom allt innan.</i>

8
00:01:01,000 --> 00:01:03,541
<i>Åtminstone ska det vara så.</i>

9
00:01:03,625 --> 00:01:07,125
<i>Men Rodrick är för upptagen</i>
<i>för att lära sin lillebror nåt.</i>

10
00:01:09,708 --> 00:01:11,875
<i>Jag är nog inte viktig för honom</i>

11
00:01:12,708 --> 00:01:15,208
<i>för all fritid ägnar han sitt band.</i>

12
00:01:17,625 --> 00:01:20,750
<i>Men tog Rodrick bara hand om mig</i>

13
00:01:20,833 --> 00:01:22,666
<i>kunde jag överraska honom.</i>

14
00:01:22,750 --> 00:01:24,875
<i>Det skulle förändra saker för oss.</i>

15
00:01:24,958 --> 00:01:26,958
BRÖDERNA HEFFLEY

16
00:01:28,833 --> 00:01:30,666
<i>Men det kommer nog inte att hända.</i>

17
00:01:30,750 --> 00:01:31,750
BÖJS I BLAJAN

18
00:01:31,833 --> 00:01:33,416
<i>Inom kort flyttar Rodrick</i>

19
00:01:33,500 --> 00:01:35,708
<i>och jag får jag lösa saker på egen hand.</i>

20
00:01:39,750 --> 00:01:42,625
<i>Men så länge vi bor under samma tak</i>

21
00:01:42,708 --> 00:01:45,833
<i>ska jag suga åt mig</i>
<i>all broderlig kunskap jag kan.</i>

22
00:01:56,916 --> 00:02:01,000
<i>Spelaren har fått</i>
<i>ultimata kross-hammaren!</i>

23
00:02:01,541 --> 00:02:05,125
<i>Dunka, krossa</i>...

24
00:02:06,333 --> 00:02:08,583
Redo, lägg an, eld!

25
00:02:08,666 --> 00:02:09,666
Manny!

26
00:02:11,333 --> 00:02:13,416
Pojkar, det i diskmaskinen är rent.

27
00:02:13,500 --> 00:02:16,041
Ni måste plocka undan disken
innan vi är tillbaka.

28
00:02:16,125 --> 00:02:18,125
Jag har fönen och mitt bälte.

29
00:02:18,208 --> 00:02:20,541
Var det... Har jag glömt nåt?

30
00:02:21,250 --> 00:02:22,666
Byxorna?

31
00:02:22,750 --> 00:02:25,333
Just det. Byxorna.

32
00:02:26,166 --> 00:02:28,041
Vänta. Vart ska ni nu igen?

33
00:02:29,166 --> 00:02:32,291
Pappa och jag ska in till stan
för vår bröllopsdag.

34
00:02:32,375 --> 00:02:35,708
Ska ni åka bort? Som, över natten?

35
00:02:35,791 --> 00:02:37,250
Två nätter, Greg.

36
00:02:37,333 --> 00:02:40,041
Kom igen.
Vi har talat om det många gånger.

37
00:02:40,125 --> 00:02:42,333
Men hur kan vi ta hand om oss själva?

38
00:02:42,416 --> 00:02:43,875
Hur blir det med Manny?

39
00:02:43,958 --> 00:02:46,375
-Manny ska bo hos mormor.
-Hörru!

40
00:02:46,458 --> 00:02:51,250
Och ni pojkar klarar er fint.
Jag har köpt matvaror.

41
00:02:51,333 --> 00:02:52,541
Matvaror?

42
00:02:52,625 --> 00:02:53,750
Fick du tag i snacks?

43
00:02:53,833 --> 00:02:55,625
Jag vägrar köpa er snabbmat.

44
00:02:55,708 --> 00:02:59,208
Jag har ju sagt det, vill ni ha snacks
får ni köpa det själva.

45
00:02:59,291 --> 00:03:00,458
Mamma, mig!

46
00:03:01,041 --> 00:03:02,041
Okej.

47
00:03:04,083 --> 00:03:05,625
Jag växlar in de här.

48
00:03:05,708 --> 00:03:09,250
250 morsdaler för 25 äkta dollar.

49
00:03:09,333 --> 00:03:10,500
"Morsdaler"?

50
00:03:15,250 --> 00:03:16,458
Ja, Frank.

51
00:03:16,541 --> 00:03:19,708
Pojkarna får dem genom att göra sysslor
och få bra betyg.

52
00:03:19,791 --> 00:03:22,583
Hur fick Rodrick så mycket?

53
00:03:22,666 --> 00:03:24,125
Lägg dig inte i.

54
00:03:25,458 --> 00:03:27,750
-Stånk.
-Rodrick borde tjäna riktiga pengar,

55
00:03:27,833 --> 00:03:30,958
inte spelpengar, som för ett riktigt jobb.

56
00:03:31,041 --> 00:03:33,916
Pengar blir inget problem
när Böjs i blajan slår stort.

57
00:03:34,000 --> 00:03:37,333
Och tänk om, jag för fram det bara,

58
00:03:37,416 --> 00:03:40,500
om bandet inte slår? Vad är planen då?

59
00:03:43,125 --> 00:03:46,750
Jag säljer håret
till peruker och lösmustascher.

60
00:03:47,625 --> 00:03:49,083
Det låter ju idiotsäkert.

61
00:03:51,500 --> 00:03:55,041
Dags att åka! Vi har middag bokad.

62
00:03:55,125 --> 00:03:56,916
Vi ses på söndag!

63
00:03:57,000 --> 00:03:58,375
Mamma!

64
00:03:58,458 --> 00:04:01,583
Vi litar på
att ni är ansvarsfulla i helgen.

65
00:04:01,666 --> 00:04:03,916
Gör inget som jag inte skulle göra.
Uppfattat?

66
00:04:04,000 --> 00:04:06,166
Vi har talat om det här, Frank.

67
00:04:06,250 --> 00:04:08,958
Ville bara försäkra mig om
att vi är överens.

68
00:04:09,041 --> 00:04:10,041
Är allt lugnt?

69
00:04:11,541 --> 00:04:14,541
Okej? Allt lugnt.

70
00:04:14,625 --> 00:04:17,625
Ni kan inte lämna oss ensamma en hel helg.

71
00:04:17,708 --> 00:04:20,291
Vi vet ju inte ens
hur man tar hand om sig!

72
00:04:20,375 --> 00:04:23,750
Se så, Greg. Ni kommer att ha skoj.

73
00:04:25,083 --> 00:04:28,583
Spela videospel tillsammans.
Kasta boll i trädgården.

74
00:04:30,208 --> 00:04:31,625
Känner du ens Rodrick?

75
00:04:32,625 --> 00:04:36,166
Jag vet att din bror och du
inte alltid är sams,

76
00:04:36,250 --> 00:04:38,333
men en sån här helg kan förändra det.

77
00:04:39,500 --> 00:04:40,500
Ja!

78
00:04:43,250 --> 00:04:45,833
Vem vet? Ni kanske överraskar varann.

79
00:04:50,375 --> 00:04:52,875
Glöm inte att ta ut disken!

80
00:04:54,625 --> 00:04:56,041
Okej, Greg.

81
00:04:56,125 --> 00:04:57,791
Vi har en timme att ställa i ordning.

82
00:04:57,875 --> 00:04:59,125
I ordning för vad?

83
00:04:59,833 --> 00:05:00,916
Festen.

84
00:05:01,000 --> 00:05:05,250
Nej, aldrig. Mamma och pappa
låter dig inte ha en fest!

85
00:05:05,333 --> 00:05:08,666
De får inte ens veta
och det är inte min fest heller.

86
00:05:08,750 --> 00:05:10,750
Det är vår.

87
00:05:11,500 --> 00:05:13,250
Vad menar du med "vår fest"?

88
00:05:13,333 --> 00:05:17,041
Bröderna Heffley har festen ihop.

89
00:05:17,125 --> 00:05:18,833
Bröderna Heffley?

90
00:05:19,375 --> 00:05:23,916
Just det. Du och jag, ihop.

91
00:05:24,000 --> 00:05:27,875
Folk kommer att tala om kvällen i åratal.

92
00:05:27,958 --> 00:05:30,666
Den blir episk.

93
00:05:30,750 --> 00:05:32,041
Episk.

94
00:05:33,000 --> 00:05:35,916
Vad säger du? Är du med?

95
00:05:36,000 --> 00:05:39,500
Okej, jag är med.

96
00:05:39,583 --> 00:05:42,208
Men vilka kommer?

97
00:05:42,291 --> 00:05:44,458
Jag bjuder in mina vänner. Du dina.

98
00:05:45,208 --> 00:05:48,083
Vänta, du har väl vänner?

99
00:05:48,166 --> 00:05:52,166
Jag har många. Rowley och Rowley.

100
00:05:52,250 --> 00:05:54,625
GREGS VÄNNER!
1. Rowley

101
00:05:54,708 --> 00:05:57,125
Varför ringer du inte den där "Rowley"

102
00:05:57,208 --> 00:05:58,916
och få honom att komma
och hjälpa oss?

103
00:05:59,000 --> 00:06:02,958
Jag vet inte. Inte säker på
att Rowley kan hantera en gymnasiefest.

104
00:06:03,041 --> 00:06:05,250
Och hans föräldrar
skulle aldrig låta honom komma.

105
00:06:06,250 --> 00:06:08,125
Han får säga att det är en övernattning.

106
00:06:08,208 --> 00:06:09,625
Vi behöver all hjälp vi kan få.

107
00:06:10,500 --> 00:06:12,166
Det... är ganska bra.

108
00:06:12,250 --> 00:06:15,708
När han kommer
kan ni ta upp ett av plastborden

109
00:06:15,791 --> 00:06:16,791
från källaren.

110
00:06:16,875 --> 00:06:20,083
Varför kan inte du göra det?

111
00:06:20,166 --> 00:06:22,666
Därför...

112
00:06:22,750 --> 00:06:25,291
jag klarar det inte utan er hjälp.

113
00:06:25,958 --> 00:06:29,000
Dessutom ska jag köpa snacks.

114
00:06:30,041 --> 00:06:31,416
Hur kan du ha så många vänner?

115
00:06:31,500 --> 00:06:32,416
GRUPPCHAT
50+

116
00:06:32,500 --> 00:06:35,791
Det kallas popularitet. Försök.

117
00:06:36,625 --> 00:06:40,875
Okej. Klockan börjar... nu.

118
00:06:40,958 --> 00:06:43,000
FEST @HOS MIG @19.00!

119
00:06:45,250 --> 00:06:46,250
Nu.

120
00:06:50,125 --> 00:06:52,125
Fest hos Rodrick
Ikväll! Tjoho!

121
00:07:01,125 --> 00:07:02,458
Fest hos Rodrick!

122
00:07:02,541 --> 00:07:04,250
-Ja!
-Ja!

123
00:07:05,333 --> 00:07:08,250
...har näsringarna stängda.

124
00:07:08,333 --> 00:07:10,250
Röjarparty hos Rodrick!

125
00:07:10,333 --> 00:07:11,625
-Ja!
-Det blir häftigt!

126
00:07:14,458 --> 00:07:15,458
Fest!

127
00:07:22,958 --> 00:07:25,958
Du, Greg! Partydags!

128
00:07:26,041 --> 00:07:29,458
Nej!

129
00:07:31,666 --> 00:07:33,666
Rowley, vad har du på dig?

130
00:07:34,250 --> 00:07:35,875
Du sa det var fest.

131
00:07:35,958 --> 00:07:37,958
Inte sån fest.

132
00:07:39,125 --> 00:07:43,500
Ett coolt party med gymnasieelever
och hög musik.

133
00:07:44,208 --> 00:07:47,416
Du menar en pojke-flicka-fest?

134
00:07:47,500 --> 00:07:49,916
Rowley, kalla det inte så.

135
00:07:50,000 --> 00:07:54,041
Varför inte? Blir det bara killar?
För det kan också bli skoj.

136
00:07:54,708 --> 00:07:57,000
Nej, säg bara fest, va?

137
00:07:57,083 --> 00:08:00,375
Och allvarligt talat, skäm inte ut mig.

138
00:08:01,125 --> 00:08:04,666
Rodrick och jag
har aldrig jobbat ihop så här

139
00:08:04,750 --> 00:08:06,916
och vill inte att nåt strular till det.

140
00:08:07,000 --> 00:08:10,041
-Okej?
-Okej.

141
00:08:10,750 --> 00:08:14,041
Okej. Ni två har lite att jobba med.

142
00:08:16,166 --> 00:08:17,166
Sätt igång.

143
00:08:46,625 --> 00:08:47,458
BÖJS I BLAJAN

144
00:09:03,083 --> 00:09:04,333
Sätt fart!

145
00:09:21,916 --> 00:09:23,250
Bra jobbat.

146
00:09:25,166 --> 00:09:29,458
Men vet ni vad?
Vi kunde behöva ännu ett bord.

147
00:09:30,750 --> 00:09:31,750
Det ordnar vi.

148
00:09:34,458 --> 00:09:38,208
Måste vi göra det.
Första bordet var tungt.

149
00:09:38,291 --> 00:09:43,041
Allt måste vara perfekt!
Rodrick är en expert på sånt här.

150
00:09:43,125 --> 00:09:47,458
Men han tycks få oss
att göra allt tungt arbete.

151
00:09:47,541 --> 00:09:51,250
Du fattar inte.
Rodrick är beroende av mig.

152
00:09:51,333 --> 00:09:54,333
Vår fest ska bli... episk.

153
00:10:08,541 --> 00:10:11,083
HÅLL ER UNDAN!
KORSA INTE

154
00:10:25,916 --> 00:10:27,041
TRUMKRIGARE

155
00:10:30,541 --> 00:10:32,666
Vi borde nog inte vara i Rodricks sovrum.

156
00:10:32,750 --> 00:10:35,625
Vi är bara här för bordet.

157
00:10:39,250 --> 00:10:40,916
Tror det blir lekar

158
00:10:41,000 --> 00:10:44,166
som charader
eller nåla svansen på åsnan?

159
00:10:45,833 --> 00:10:47,708
Det är inte den sortens fest.

160
00:10:47,791 --> 00:10:50,791
Gymnasiefester är annorlunda
mot mellanstadiefester.

161
00:10:50,875 --> 00:10:52,041
Hur vet du det?

162
00:10:52,125 --> 00:10:54,291
Jag vet saker.

163
00:10:54,375 --> 00:10:56,833
Vi blir de enda
mellanstadieelever på festen.

164
00:10:56,916 --> 00:11:00,333
Vi måste smälta in. Försök bara vara cool.

165
00:11:00,416 --> 00:11:03,458
Men nåla svansen är coolt.

166
00:11:05,625 --> 00:11:06,625
Vad?

167
00:11:09,208 --> 00:11:10,666
SES EFTER FESTEN!
-Rodrick

168
00:11:11,916 --> 00:11:15,625
"Ses efter festen."

169
00:11:16,583 --> 00:11:17,583
Åh, nej.

170
00:11:18,166 --> 00:11:20,208
Vad sker? Har den fastnat?

171
00:11:20,291 --> 00:11:23,500
Den har inte fastnat!
Rodrick har nog låst dörren.

172
00:11:23,583 --> 00:11:25,666
Varför skulle han göra det?

173
00:11:25,750 --> 00:11:28,291
Festen då?
Vad hände med bröderna Heffley?

174
00:11:29,875 --> 00:11:32,583
Det var troligen ett skämt?

175
00:11:34,375 --> 00:11:36,875
Rodrick? Rodrick!

176
00:11:39,250 --> 00:11:40,250
Rodrick!

177
00:11:42,458 --> 00:11:43,708
Rodrick!

178
00:11:44,416 --> 00:11:45,500
HUSREGLER
FINNS INGA!

179
00:11:45,583 --> 00:11:46,666
Rodrick!

180
00:12:00,625 --> 00:12:01,625
Rodrick!

181
00:12:02,416 --> 00:12:03,416
Kommer han?

182
00:12:03,500 --> 00:12:04,625
Vänta här.

183
00:12:07,041 --> 00:12:09,166
Men jag har stepplektion i morgon.

184
00:12:09,250 --> 00:12:10,375
Var sjuk förra veckan

185
00:12:10,458 --> 00:12:14,583
och missar jag två i rad
blir fröken Tilly arg.

186
00:12:14,666 --> 00:12:17,166
Slappna av. Jag har allt under kontroll.

187
00:12:21,958 --> 00:12:24,916
Jag är rädd. Tänk om vi svälter här nere?

188
00:12:25,000 --> 00:12:27,958
Mina selleristjälkar är i väskan.

189
00:12:28,041 --> 00:12:31,416
Kan du sluta tala i fem sekunder?
Jag måste koncentrera mig.

190
00:12:37,833 --> 00:12:41,458
Vad pågår där ute? Festar de?

191
00:12:43,416 --> 00:12:46,666
Jag når nog låset.

192
00:12:53,666 --> 00:12:55,000
Når du det?

193
00:12:55,083 --> 00:12:56,083
Nej.

194
00:12:56,166 --> 00:12:59,833
Men jag har en idé. Vänta här.

195
00:13:04,208 --> 00:13:06,583
Låt festen sätta igång!

196
00:13:08,500 --> 00:13:09,916
Snygg hjälm.

197
00:13:11,500 --> 00:13:14,500
Och jag sa: "Underbyxor är under byxorna."

198
00:13:24,625 --> 00:13:25,625
Flytt.

199
00:13:30,625 --> 00:13:31,666
Vad är det där för?

200
00:13:33,708 --> 00:13:34,958
Bevis.

201
00:13:38,958 --> 00:13:42,750
Gör det!

202
00:13:44,958 --> 00:13:46,416
Ja!

203
00:13:49,333 --> 00:13:50,333
Vad?

204
00:14:07,250 --> 00:14:08,250
Vad?

205
00:14:11,583 --> 00:14:13,916
Bäst jag går hem.

206
00:14:14,000 --> 00:14:16,291
Ja, det kan vara en bra idé.

207
00:14:43,125 --> 00:14:45,458
BÄSTA AV 80-TALET
SIDAN 1

208
00:14:55,583 --> 00:14:56,666
Kompis.

209
00:14:56,750 --> 00:14:58,125
Inte coolt, kompis.

210
00:15:00,666 --> 00:15:02,166
Inte coolt.

211
00:15:03,708 --> 00:15:05,166
Mitt huvud.

212
00:15:05,250 --> 00:15:07,458
-Det suger.
-Inte coolt.

213
00:15:11,250 --> 00:15:13,208
HUSREGLER
FINNS INGA!

214
00:15:16,791 --> 00:15:19,125
Vad är det med dig?

215
00:15:19,666 --> 00:15:22,750
Det är ju inte ens eftermiddag än.

216
00:15:22,833 --> 00:15:25,125
Du låste in mig i källaren!

217
00:15:25,208 --> 00:15:28,583
Ja, som ett skämt.

218
00:15:30,166 --> 00:15:33,875
Skämtet är ditt, för när mamma och pappa
kommer hem imorgon,

219
00:15:33,958 --> 00:15:36,375
ska jag berätta allt om din lilla fest.

220
00:15:39,708 --> 00:15:42,041
Du skulle inte våga.

221
00:15:44,333 --> 00:15:45,875
MAMMA

222
00:15:45,958 --> 00:15:48,083
Hej, mamma. Hur är resan?

223
00:15:48,166 --> 00:15:51,833
Den började bra
tills Manny fick ont i magen.

224
00:15:51,916 --> 00:15:53,541
Vi ska hämta honom hos mormor.

225
00:15:53,625 --> 00:15:56,125
Vad? Kommer ni hem idag?

226
00:15:56,208 --> 00:15:57,333
-Ja, Rodrick.
-Fattar.

227
00:15:57,416 --> 00:15:58,916
Vi är nog hemma om en timme.

228
00:15:59,541 --> 00:16:01,583
Tömde ni diskmaskinen som jag bad om?

229
00:16:01,666 --> 00:16:02,833
Du skämtar.

230
00:16:04,375 --> 00:16:06,625
Inte än.

231
00:16:06,708 --> 00:16:09,416
<i>Bäst att blir gjort innan vi kommer.</i>

232
00:16:09,500 --> 00:16:12,041
Inga problem. Vi ses snart.

233
00:16:13,208 --> 00:16:18,500
Du hörde henne. Vi har en timme på oss
att röja upp bråten.

234
00:16:22,125 --> 00:16:25,333
Inte mitt problem. Jag är på mitt rum.

235
00:16:25,833 --> 00:16:26,833
Hörru!

236
00:16:26,916 --> 00:16:31,083
De kommer att explodera
om de får veta att jag hade fest!

237
00:16:31,166 --> 00:16:33,250
Snälla, du måste hjälpa mig.

238
00:16:35,250 --> 00:16:36,500
Och varför då?

239
00:16:38,750 --> 00:16:39,875
Vi är bröder.

240
00:16:39,958 --> 00:16:43,500
Bröder låser inte in varann i källaren.

241
00:16:43,583 --> 00:16:48,208
Okej. Jag tabbade mig.
Sker inte igen, jag svär.

242
00:16:49,750 --> 00:16:50,958
Snälla!

243
00:16:51,833 --> 00:16:56,041
Om jag hjälper till att röja upp
får saker bli annorlunda mellan oss.

244
00:16:56,125 --> 00:16:58,375
Annorlunda? Hur?

245
00:16:58,458 --> 00:17:02,625
För det första, börja behandla mig bättre,
som en likvärdig.

246
00:17:02,708 --> 00:17:06,208
Okej. Likvärdiga. Hajar.

247
00:17:06,791 --> 00:17:08,083
Och du blir skyldig mig.

248
00:17:08,166 --> 00:17:09,916
Skyldig vadå?

249
00:17:10,500 --> 00:17:11,750
Jag... jag funderar.

250
00:17:11,833 --> 00:17:13,875
Vi har inte tid!

251
00:17:16,166 --> 00:17:20,666
Okej, jag är skyldig dig.
Kan vi ta detaljerna sen?

252
00:17:20,750 --> 00:17:22,250
Okej.

253
00:17:22,333 --> 00:17:24,916
Okej, mannen. Då kör vi.

254
00:17:25,000 --> 00:17:28,000
Och sätt fart!

255
00:17:37,083 --> 00:17:38,083
Vad?

256
00:17:40,875 --> 00:17:43,291
Kommer att spy!

257
00:17:43,375 --> 00:17:45,708
Oroa dig inte. Vi är hemma i ett nafs.

258
00:17:46,875 --> 00:17:48,625
Älskling, gasen i botten.

259
00:17:59,750 --> 00:18:01,166
Jag tar genvägen!

260
00:18:08,375 --> 00:18:09,541
Manny!

261
00:18:14,666 --> 00:18:16,166
Vad?

262
00:18:19,916 --> 00:18:21,166
Aj!

263
00:19:04,166 --> 00:19:06,333
Uppdraget slutfört, lillebror.

264
00:19:08,958 --> 00:19:11,458
Rodrick regerar!

265
00:19:25,750 --> 00:19:28,333
Det är permanent bläck.
Det kan inte suddas ut!

266
00:19:29,750 --> 00:19:31,166
Vi behöver en annan dörr!

267
00:19:31,250 --> 00:19:34,375
En annan?
Varifrån ska vi få en annan dörr?

268
00:19:34,458 --> 00:19:37,416
Källaren! Fort!

269
00:19:49,666 --> 00:19:51,625
Bäst vi skyndar oss
och får dig inomhus.

270
00:19:53,958 --> 00:19:55,375
Sluta skjut!

271
00:19:55,458 --> 00:19:57,458
Sluta dra! Skjut!

272
00:19:57,541 --> 00:19:58,750
Jag sa skjut!

273
00:20:02,291 --> 00:20:03,708
Öppna den, Frank.

274
00:20:14,333 --> 00:20:15,458
Pojkar?

275
00:20:18,541 --> 00:20:19,708
Vi är hemma!

276
00:20:20,500 --> 00:20:21,583
Hej, mamma!

277
00:20:22,666 --> 00:20:26,083
Blev det nån broderlig förening
medan vi var borta?

278
00:20:26,166 --> 00:20:27,000
Typ, liksom.

279
00:20:27,083 --> 00:20:27,916
SPEL SLUT

280
00:20:28,625 --> 00:20:30,666
Rodrick, du svettas!

281
00:20:31,291 --> 00:20:33,958
Jag hoppas du inte har det Manny har.

282
00:20:34,041 --> 00:20:35,875
Jag visste det, Susan!

283
00:20:35,958 --> 00:20:38,166
Visste man inte kunde lita på dem!

284
00:20:38,250 --> 00:20:40,083
De tömde inte diskmaskinen.

285
00:20:42,666 --> 00:20:44,916
-Så äckligt.
-Manny bättre!

286
00:21:01,666 --> 00:21:03,166
Jösses!

287
00:21:08,000 --> 00:21:12,125
Det måste finnas bevis.
De är inte så smarta.

288
00:21:31,291 --> 00:21:33,916
Vet han? Jag tror det!

289
00:21:34,916 --> 00:21:36,416
Tala tystare, dummer.

290
00:21:36,500 --> 00:21:39,000
Vet han inte, kommer han att lista ut det.

291
00:21:39,083 --> 00:21:42,166
Han har ju sniffat runt
sen han kom tillbaka.

292
00:21:42,250 --> 00:21:43,916
Han måste hitta nåt.

293
00:21:44,000 --> 00:21:48,625
Du måste lugna dig.
Vi har sopat igen spåren. Röjt upp.

294
00:21:48,708 --> 00:21:50,500
Ja, och du är skyldig mig för det.

295
00:21:50,583 --> 00:21:53,583
Och du kan börja betala igen
med att avsluta krattningen!

296
00:21:53,666 --> 00:21:57,041
Vänta. Vad är det där
med att jag är skyldig dig?

297
00:21:57,125 --> 00:21:59,583
Jag minns inte att jag sa nåt sånt.

298
00:22:00,583 --> 00:22:04,666
Skojar du? Jag röjde undan din dumma fest
och det var inte enkelt.

299
00:22:04,750 --> 00:22:09,708
Menar du inte vår fest?
Vi var kompanjoner.

300
00:22:09,791 --> 00:22:11,958
Stöket var vårt stök

301
00:22:12,041 --> 00:22:15,916
och får de veta nåt
så ligger vi båda illa till.

302
00:22:16,000 --> 00:22:18,500
Aldrig! Det här var din fest!

303
00:22:18,583 --> 00:22:21,041
Du är den som råkar illa ut, inte jag!

304
00:22:21,125 --> 00:22:23,666
Jag ska berätta vad som verkligen skedde.

305
00:22:26,750 --> 00:22:30,791
Okej. Jag betalar.

306
00:22:31,625 --> 00:22:33,708
Jaså? Och hur gör du det?

307
00:22:34,416 --> 00:22:38,500
Jag ger dig min dyraste ägodel.

308
00:22:39,000 --> 00:22:40,625
Vadå? Morsdaler?

309
00:22:40,708 --> 00:22:43,333
Nej. Jag har sett var du förvarar dem.

310
00:22:43,416 --> 00:22:48,000
Nåt ännu bättre. Kunskap.

311
00:22:48,708 --> 00:22:50,000
Jag har sett ditt betygskort.

312
00:22:50,083 --> 00:22:55,625
Inte skolkunskap. Verklig.
Sånt man verkligen kan använda.

313
00:22:55,708 --> 00:22:56,958
Jag lyssnar.

314
00:22:57,041 --> 00:22:59,000
Jag ger dig en smakbit.

315
00:22:59,083 --> 00:23:01,250
Vi börjar med
hur du lägger löven i säcken.

316
00:23:01,333 --> 00:23:05,166
Du fyller din säck till toppen
och knyter till.

317
00:23:05,250 --> 00:23:07,041
Men det är inte smart.

318
00:23:07,125 --> 00:23:09,708
Mamma betalar tre morsdaler per säck.

319
00:23:09,791 --> 00:23:13,875
Så ska du maximera inkomsten
gör du det så här.

320
00:23:17,916 --> 00:23:20,083
Är inte det fusk?

321
00:23:20,166 --> 00:23:23,166
Inte fusk. Bara att utnyttja systemet.

322
00:23:23,875 --> 00:23:26,541
Tänker du bara ge mig
en massa trädgårdstips?

323
00:23:26,625 --> 00:23:28,916
Jag kan lära dig mycket, lillebror.

324
00:23:29,000 --> 00:23:32,166
Sånt som gör hela livet enklare.

325
00:23:32,250 --> 00:23:34,625
Ditt problem är att du arbetar för hårt.

326
00:23:34,708 --> 00:23:37,500
Kalsongen ska vara borta från bordet

327
00:23:37,583 --> 00:23:39,541
när jag är tillbaka från affären.

328
00:23:40,041 --> 00:23:42,791
<i>Det du måste göra är att sätta ribban lågt</i>

329
00:23:42,875 --> 00:23:44,916
<i>så att de inte förväntar sig</i>
<i>för mycket.</i>

330
00:23:45,500 --> 00:23:46,833
<i>För då</i>...

331
00:23:48,375 --> 00:23:49,375
Vad...

332
00:23:49,458 --> 00:23:52,541
<i>...är de lyckliga</i>
<i>när du gör praktiskt taget inget.</i>

333
00:23:52,625 --> 00:23:53,625
<i>Här är ännu ett råd.</i>

334
00:23:53,708 --> 00:23:54,541
ENGELSK

335
00:23:54,625 --> 00:23:56,000
<i>Låtsas inte kunna göra saker</i>,

336
00:23:56,083 --> 00:23:58,708
<i>för det undanröjer mycket onödigt arbete</i>.

337
00:23:59,916 --> 00:24:00,916
A...

338
00:24:01,000 --> 00:24:02,000
A

339
00:24:02,083 --> 00:24:03,166
A...

340
00:24:05,375 --> 00:24:06,875
Jag hjälper dig.

341
00:24:09,666 --> 00:24:12,500
<i>Om du verkligen inte vill göra nåt</i>

342
00:24:12,583 --> 00:24:15,541
<i>är en välplanerad tur till toan</i>
<i>alltid vägen ut.</i>

343
00:24:15,625 --> 00:24:16,958
Jag är klar att börja!

344
00:24:17,041 --> 00:24:18,541
Jag slutade just.

345
00:24:19,375 --> 00:24:21,208
Min kropp är tidsreglerad.

346
00:24:23,958 --> 00:24:27,125
Okej. Jag medger, att...
det är ganska bra.

347
00:24:27,208 --> 00:24:28,333
Vad mer kan du lära mig?

348
00:24:28,416 --> 00:24:33,125
Jag har en massa sånt.
Jag kallar det Rodrickregler.

349
00:24:34,333 --> 00:24:36,791
Du menar "Rodricks regler"?

350
00:24:36,875 --> 00:24:41,791
Nej, Rodrickregler.
Det finns bara en Rodrick, jag.

351
00:24:41,875 --> 00:24:42,750
Ja.

352
00:24:42,833 --> 00:24:43,666
RODRICKREGLER

353
00:24:43,750 --> 00:24:44,875
Med ett genetiv-s.

354
00:24:44,958 --> 00:24:45,791
RODRICKS REGLER

355
00:24:45,875 --> 00:24:49,375
Rodrickregel ett.
Inga genitiver eller annat nördigt.

356
00:24:50,416 --> 00:24:53,041
Sånt gör att du blir slagen i skolan.

357
00:24:53,125 --> 00:24:54,583
Vad är nummer två?

358
00:24:55,541 --> 00:24:57,541
Jag har redan avslöjat för mycket.

359
00:24:57,625 --> 00:25:01,625
Vill du få mer,
måste vi göra avtalet officiellt.

360
00:25:02,125 --> 00:25:07,333
Håller du tyst om festen,
berättar jag allt jag vet.

361
00:25:08,458 --> 00:25:09,458
Överenskommet.

362
00:25:23,875 --> 00:25:27,291
Rowley är här! Dags att gå!

363
00:25:28,458 --> 00:25:32,250
Hej, Rowley. Ser du inte snygg ut?

364
00:25:33,416 --> 00:25:38,250
I helgen hade jag stepplektioner
med fröken Tilly.

365
00:25:39,916 --> 00:25:41,833
Inget ovanligt hände.

366
00:25:47,416 --> 00:25:48,500
Hej, Rowley!

367
00:25:48,583 --> 00:25:51,791
Det var ett tag sen.
I fredags eftermiddag, va?

368
00:25:51,875 --> 00:25:52,916
Ja, vi...

369
00:25:54,583 --> 00:25:56,416
Så rent.

370
00:25:57,416 --> 00:26:00,708
Ja. Dags att gå. Dags... att gå.
Försvinna.

371
00:26:02,458 --> 00:26:04,666
Kom igen, Rowley. Två sekunder till

372
00:26:04,750 --> 00:26:06,958
och du hade avslöjat allt om festen.

373
00:26:07,041 --> 00:26:10,333
Ledsen, jag är inte bra på sånt här.

374
00:26:10,416 --> 00:26:12,833
Du tror väl inte att pappa hörde dig?

375
00:26:12,916 --> 00:26:15,416
För han har varit mycket misstänksam.

376
00:26:15,500 --> 00:26:17,833
Men hur blev huset så välstädat?

377
00:26:19,125 --> 00:26:21,291
Jag och Rodrick gjorde det ihop.

378
00:26:21,375 --> 00:26:23,375
Jag sa ju, att vi två är ett lag.

379
00:26:23,458 --> 00:26:26,791
Du och Rodrick?
Men han låste in oss i källaren!

380
00:26:27,833 --> 00:26:29,916
Ja. Bröder skämtar så.

381
00:26:30,541 --> 00:26:33,291
Det är faktiskt ganska komiskt,
om man tänker på det.

382
00:26:34,708 --> 00:26:35,958
Titta inte på mig så där.

383
00:26:36,875 --> 00:26:40,000
Och, Rodrick har...
Han har tagit mig under sina vingar.

384
00:26:40,083 --> 00:26:41,958
Han har lärt mig en massa.

385
00:26:42,458 --> 00:26:44,500
Jaså? Vad då för nåt?

386
00:26:44,583 --> 00:26:47,000
Som hur man bör sätta ribban lågt,

387
00:26:47,083 --> 00:26:49,041
så de inte förväntar sig för mycket.

388
00:26:49,125 --> 00:26:52,250
Hur man lurar dem
att hjälpa en med läxan.

389
00:26:52,333 --> 00:26:53,625
Såna saker.

390
00:26:54,333 --> 00:26:56,750
Det verkar vara dåliga grejer.

391
00:26:56,833 --> 00:26:59,083
Den informationen är som guld.

392
00:26:59,166 --> 00:27:01,291
Sånt gör att en äldre bror är värt det.

393
00:27:03,375 --> 00:27:06,208
Varför är Rodrick så trevlig mot dig
helt plötsligt?

394
00:27:08,375 --> 00:27:11,666
Jag vet inte. Kanske för att han gillar
att jag finns där.

395
00:27:11,750 --> 00:27:14,666
Vet du vad? Du förstår inte.
Du är enda barnet.

396
00:27:14,750 --> 00:27:15,750
Inget illa menat.

397
00:27:16,416 --> 00:27:23,166
Jag är glad att vara enda barnet.
För de här brodergrejerna är knepiga.

398
00:27:53,833 --> 00:27:55,000
Rodrick!

399
00:27:56,333 --> 00:27:57,333
Rodrick regerar!

400
00:27:57,416 --> 00:27:58,583
Rodrick!

401
00:28:00,041 --> 00:28:01,333
Rodrick!

402
00:28:05,125 --> 00:28:06,375
Vad?

403
00:28:06,458 --> 00:28:10,875
Du måste lära mig nåt nytt.
Du kom inte längre än till regel ett.

404
00:28:10,958 --> 00:28:14,250
Du får bara en regel per vecka.
Det är regel nummer två.

405
00:28:15,750 --> 00:28:18,333
Det är orättvist.

406
00:28:18,416 --> 00:28:19,833
Livet är orättvist.

407
00:28:21,833 --> 00:28:24,583
Regel tre. Och nu har du fått mig
att bryta regel två.

408
00:28:25,291 --> 00:28:26,458
Okej.

409
00:28:29,333 --> 00:28:31,250
-Vad i...
-Jag har letat efter den.

410
00:28:31,333 --> 00:28:32,333
Vad är det?

411
00:28:32,416 --> 00:28:34,458
En ekopedal. Vi behöver den...

412
00:28:34,541 --> 00:28:37,458
till talangjakten.

413
00:28:37,541 --> 00:28:41,375
Javisst, talangjakten.
Jag prövar också.

414
00:28:41,458 --> 00:28:44,541
Du? Du har ingen talang.

415
00:28:45,833 --> 00:28:48,250
Jo, jag är med i Rowleys maginummer.

416
00:28:48,875 --> 00:28:51,250
<i>Jag är hans... assistent.</i>

417
00:28:51,333 --> 00:28:52,333
DEN Fantastiske ROWLEY

418
00:28:55,833 --> 00:28:59,041
De... de kommer att skratta dig av scenen.

419
00:28:59,125 --> 00:29:02,125
Jag vet. Mamma tvingar mig.

420
00:29:03,041 --> 00:29:05,208
Kan du lirka mig ur det här?

421
00:29:05,875 --> 00:29:08,958
Ledsen, man...
Man kan inte överge sina vänner.

422
00:29:09,041 --> 00:29:10,208
Rodrickregel fyra.

423
00:29:10,291 --> 00:29:14,125
Nog med regler.
Varför inte lära mig nåt riktigt?

424
00:29:14,208 --> 00:29:15,416
Som vadå?

425
00:29:15,500 --> 00:29:16,833
Jag vet inte.

426
00:29:17,625 --> 00:29:21,666
Kanske att spela trummor.

427
00:29:25,125 --> 00:29:27,375
Är du säker på att du klarar det?

428
00:29:28,416 --> 00:29:29,833
-Ja!
-Okej.

429
00:29:30,541 --> 00:29:31,541
Det är enkelt.

430
00:29:31,625 --> 00:29:37,708
Du fattar tag i pinnarna,
känner flödet och släpper loss.

431
00:29:41,041 --> 00:29:46,708
Lossa vristen en aning.
Känn flödet. Känn rytmen.

432
00:29:46,791 --> 00:29:50,916
Just... så! Du har potential.

433
00:29:53,416 --> 00:29:56,916
Är ni redo att rocka?

434
00:29:57,708 --> 00:30:00,333
<i>Bill Walter är Böjs i blajans sångare,</i>

435
00:30:00,416 --> 00:30:03,208
<i>även om han är runt 35.</i>

436
00:30:03,291 --> 00:30:05,375
<i>Jag är säker att Rodrick bad honom gå med</i>

437
00:30:05,458 --> 00:30:08,333
<i>för han har dubbats</i>
<i>"Störst sannolikhet att bli rockstjärna"</i>

438
00:30:08,416 --> 00:30:09,416
<i>i gymnasiet.</i>

439
00:30:09,500 --> 00:30:10,416
Årskull 2003

440
00:30:13,125 --> 00:30:15,708
Stick, unge. Vuxna talar här.

441
00:30:17,458 --> 00:30:21,208
Nej... Det är lugnt.
Han kan stanna. Han är cool.

442
00:30:24,041 --> 00:30:25,708
Vad än du säger.

443
00:30:25,791 --> 00:30:27,875
Är ni redo att bränna ner stället?

444
00:30:27,958 --> 00:30:29,875
Vi är Böjs i blajan!

445
00:30:29,958 --> 00:30:31,416
Ett, två, tre, fyra.

446
00:30:34,083 --> 00:30:35,875
<i>Okej</i>

447
00:30:41,833 --> 00:30:44,500
-<i>Så han skickade oss till underjorden</i>
Vad?

448
00:30:44,583 --> 00:30:46,583
<i>Åh, ja</i>

449
00:30:47,208 --> 00:30:48,666
<i>Du lyssnade aldrig</i>

450
00:30:55,333 --> 00:30:58,166
Är inte duka Gregs syssla?

451
00:30:58,250 --> 00:31:00,541
Han hänger med sin bror
nere i källaren.

452
00:31:01,041 --> 00:31:03,666
Jag ville inte störa
deras "tid tillsammans."

453
00:31:03,750 --> 00:31:05,708
Du...

454
00:31:05,791 --> 00:31:09,458
Tycker du att det är bra
att de tillbringar så mycket tid ihop?

455
00:31:09,541 --> 00:31:11,708
Varför vore det inte bra?

456
00:31:13,833 --> 00:31:16,083
Det är bara... Tja...

457
00:31:16,166 --> 00:31:19,625
Vem vet vad Rodrick lär Greg?

458
00:31:19,708 --> 00:31:21,958
Nån släppte sig!

459
00:31:23,750 --> 00:31:24,750
Äckligt.

460
00:31:27,833 --> 00:31:30,416
Nån släppte sig!

461
00:31:32,750 --> 00:31:34,333
Det finns inget att tillägga.

462
00:31:34,416 --> 00:31:36,708
Grabbarna skapar band, Frank.

463
00:31:36,791 --> 00:31:38,958
Är det inte det vi vill ska ske?

464
00:31:39,666 --> 00:31:44,125
Ibland hängde jag med min äldre bror Joe

465
00:31:44,208 --> 00:31:45,750
och sen blev jag bränd.

466
00:31:46,250 --> 00:31:48,041
Greg måste skydda sig.

467
00:31:48,125 --> 00:31:51,791
För om Rodrick rycker undan mattan
blir han sårad.

468
00:31:51,875 --> 00:31:55,625
Vi kan inte övervaka varje samspel
mellan pojkarna.

469
00:31:56,208 --> 00:31:57,875
De måste klara ut saker på egen hand.

470
00:31:59,166 --> 00:32:01,416
Kanske du har rätt. Men jag...

471
00:32:01,500 --> 00:32:04,666
Varför tar du inte av slipsen
och försök koppla av lite?

472
00:32:06,583 --> 00:32:09,083
Jag går och tvättar mig till middagen.

473
00:32:17,500 --> 00:32:21,583
Kunde man inte låsa den här dörren?

474
00:32:24,125 --> 00:32:25,250
Så ni grabbar säger

475
00:32:25,333 --> 00:32:29,458
att ni inte vet varför toadörren
plötsligt inte går att låsa?

476
00:32:29,541 --> 00:32:33,375
Har vi en toa på den här våningen?

477
00:32:35,125 --> 00:32:38,458
Det känns som grabbarna inte berättar nåt.

478
00:32:39,041 --> 00:32:41,833
Vill du säga nåt, Greg?

479
00:32:47,583 --> 00:32:51,333
Faktiskt hände nåt i fredags kväll.

480
00:32:51,916 --> 00:32:53,583
Nåt jag borde ha sagt tidigare.

481
00:32:58,833 --> 00:33:01,541
Jag gick på toa och försökte låsa dörren.

482
00:33:01,625 --> 00:33:02,625
Men jag kunde inte.

483
00:33:03,666 --> 00:33:07,500
Jag kan ha gjort sönder den
genom att stänga den för hårt.

484
00:33:07,583 --> 00:33:08,583
Ursäkta.

485
00:33:14,750 --> 00:33:18,375
Okej. Mysteriet löst. Vi går vidare.

486
00:33:19,000 --> 00:33:20,000
Snygg räddning.

487
00:33:20,666 --> 00:33:25,916
Er far och jag ska pröva igen
att fira vår bröllopsdag

488
00:33:26,000 --> 00:33:28,333
eftersom första försöket blev avbrutet.

489
00:33:28,416 --> 00:33:30,750
Ska ni åka bort i helgen?

490
00:33:30,833 --> 00:33:32,666
Jo, men oroa er inte.

491
00:33:32,750 --> 00:33:34,958
Vi ska inte lämna er två ensamma igen.

492
00:33:35,041 --> 00:33:36,416
Varför då? Vem kommer?

493
00:33:37,500 --> 00:33:40,625
Ni två ska besöka er farfar.

494
00:33:40,708 --> 00:33:44,166
Vad? På Fridvallen?
Där finns inget att göra.

495
00:33:44,250 --> 00:33:47,166
Det finns massor i farfars byggnad.

496
00:33:47,250 --> 00:33:50,000
Shuffleboard, bingo, poolen.

497
00:33:50,083 --> 00:33:53,375
Och ni vet hur mycket
min pappa älskar brädspel!

498
00:33:54,250 --> 00:33:55,500
Brädspel?

499
00:33:55,583 --> 00:33:56,583
Kom igen.

500
00:33:56,666 --> 00:34:00,000
Ni vet att farfar tycker om
när ni tillbringar tid med honom.

501
00:34:00,083 --> 00:34:01,958
-Men...
-Mamma har rätt.

502
00:34:02,041 --> 00:34:04,500
Det är för länge sen vi besökte farfar.

503
00:34:05,000 --> 00:34:07,708
Det... blir fantastiskt.

504
00:34:09,500 --> 00:34:11,958
Okej. Dags att packa.

505
00:34:12,708 --> 00:34:14,291
Jag hjälper dig, Greg.

506
00:34:15,000 --> 00:34:16,583
-Rodrick?
-Ja.

507
00:34:16,666 --> 00:34:18,000
Bra förebild.

508
00:34:18,625 --> 00:34:20,750
Jag försöker.

509
00:34:23,333 --> 00:34:25,333
Fridvallen

510
00:34:29,208 --> 00:34:30,916
Klara, färdiga, gå!

511
00:34:38,458 --> 00:34:39,541
Hej.

512
00:34:41,750 --> 00:34:43,250
Sjuttsingen!

513
00:34:44,416 --> 00:34:48,541
Okej, grabbar! Detta är magsprängaren!

514
00:34:48,625 --> 00:34:53,000
En spelare läser ett kort
och de andra försöker att inte skratta.

515
00:34:53,083 --> 00:34:54,208
Såna är reglerna!

516
00:34:54,291 --> 00:34:56,333
Det låter så skojigt!

517
00:34:56,416 --> 00:34:58,166
Rulla tärningarna, farfar!

518
00:34:59,708 --> 00:35:01,875
Tvåa!

519
00:35:01,958 --> 00:35:03,208
Din tur att läsa, Greg.

520
00:35:04,958 --> 00:35:09,458
"En man som drar skämt
kan lika lätt stjäla ur fickan."

521
00:35:15,541 --> 00:35:17,000
Vad? Jag fattar inte.

522
00:35:20,166 --> 00:35:21,458
Kom igen, Rodrick!

523
00:35:21,541 --> 00:35:23,208
Jag är ledsen.

524
00:35:23,291 --> 00:35:25,583
Ursäkta. Jag rår inte för det.

525
00:35:25,666 --> 00:35:27,500
Den är lika rolig varje gång.

526
00:35:28,458 --> 00:35:29,791
Okej, pojkar.

527
00:35:29,875 --> 00:35:35,166
Varför städar ni inte undan
medan jag går på toa?

528
00:35:35,250 --> 00:35:39,000
Okej. Men stanna inte för länge därinne.

529
00:35:40,875 --> 00:35:43,041
Fattar inte att du gick med på att komma.

530
00:35:43,125 --> 00:35:45,333
Varför försökte du inte
att undvika det här?

531
00:35:45,416 --> 00:35:49,041
Kan inte tala. Koncentrerar mig.

532
00:35:49,875 --> 00:35:50,958
Vad gör du, Rodrick?

533
00:35:51,041 --> 00:35:52,041
BETALA STÅLAR

534
00:35:52,125 --> 00:35:53,583
Räcker det inte med ett spel?

535
00:35:55,125 --> 00:35:57,375
Tror du att jag är här för att spela?

536
00:35:58,208 --> 00:36:00,833
Är det morsdaler?

537
00:36:00,916 --> 00:36:02,958
Värda miljontals dollar.

538
00:36:05,916 --> 00:36:08,250
Fantastiskt. Oj!

539
00:36:08,333 --> 00:36:11,375
Så detta var skälet till
varför du ville komma hit?

540
00:36:11,458 --> 00:36:14,291
Bingo. Nu börjar du fatta.

541
00:36:14,375 --> 00:36:15,916
Kom igen. Vi delar på det.

542
00:36:16,000 --> 00:36:18,875
Nej, nej. Inte så bråttom.

543
00:36:18,958 --> 00:36:20,250
Hitta ditt eget lager.

544
00:36:20,333 --> 00:36:22,833
Rodrick. Du är skyldig mig.

545
00:36:24,166 --> 00:36:28,250
Okej, här är en hundring.
Förbruka inte allt på ett ställe.

546
00:36:29,125 --> 00:36:32,583
Varför byter du inte om?
Det ser ut som du har gjort på dig.

547
00:36:32,666 --> 00:36:34,833
Jag kan inte. Farfar är på toa.

548
00:36:34,916 --> 00:36:36,916
Använd toan i foajén.

549
00:36:37,750 --> 00:36:40,333
<i>Måste ge Rodrick en eloge för morsdalerna,</i>

550
00:36:40,416 --> 00:36:42,500
<i>När jag trodde jag hade klurat ut honom</i>

551
00:36:42,583 --> 00:36:44,125
<i>överraskade han mig med nåt nytt.</i>

552
00:36:44,916 --> 00:36:47,625
Det är ärtsoppa igen ikväll, har jag hört.

553
00:36:47,708 --> 00:36:50,083
Det låter gott, tycker jag.

554
00:36:56,500 --> 00:36:58,333
Ojdå.

555
00:37:09,458 --> 00:37:11,750
Hej, Merle! Ska du till bingon ikväll?

556
00:37:11,833 --> 00:37:13,583
Missar det inte för nåt.

557
00:37:13,666 --> 00:37:16,708
Du kan säga adjö till din vinnartur.

558
00:37:16,791 --> 00:37:19,125
Jag tar med mig en lyckoamulett.

559
00:37:19,916 --> 00:37:21,541
Är han inte söt?

560
00:37:21,625 --> 00:37:25,291
Bingo ikväll, Merle, Irene?

561
00:37:25,375 --> 00:37:26,708
Vi får se.

562
00:37:26,791 --> 00:37:32,500
Kan ni fatta min tur förra veckan?
Två spel i rad.

563
00:37:32,583 --> 00:37:36,833
Allt på grund av lyckoamuletten.

564
00:37:48,333 --> 00:37:50,083
Hörni...

565
00:37:50,166 --> 00:37:52,208
"Pojkstorlek liten?"

566
00:37:52,291 --> 00:37:54,375
En fönstertittare!

567
00:37:58,583 --> 00:38:02,125
Vi ser dig därinne, Pojkstorlek liten!

568
00:38:02,208 --> 00:38:05,000
Vi ska lämna över dig till myndigheterna!

569
00:38:05,083 --> 00:38:07,208
De kastar dig i finkan!

570
00:38:10,750 --> 00:38:13,208
-Vart försvann han?
-Jag ser honom inte.

571
00:38:13,291 --> 00:38:14,708
Kom han undan?

572
00:38:17,125 --> 00:38:18,125
Där är han!

573
00:38:18,208 --> 00:38:20,291
Han flyr, damerna!

574
00:38:30,166 --> 00:38:31,250
Efter honom!

575
00:38:32,708 --> 00:38:34,916
Vad?

576
00:38:35,000 --> 00:38:36,000
VAKT

577
00:38:36,083 --> 00:38:37,375
-Undan ur vägen!
-Se upp!

578
00:38:37,458 --> 00:38:39,541
Låt honom inte komma undan!

579
00:38:40,125 --> 00:38:42,208
BINGO
Kl. 20.30 varje fredag

580
00:38:45,750 --> 00:38:47,208
Ut här ifrån!

581
00:38:48,375 --> 00:38:50,000
Förstöra min bingoyra!

582
00:38:50,083 --> 00:38:51,333
Där är han!

583
00:38:51,833 --> 00:38:53,416
Där är Pojkstorlek liten.

584
00:38:56,166 --> 00:38:59,041
-Kom tillbaka! Vi ska fånga dig!
-Ja!

585
00:39:00,583 --> 00:39:01,583
Där är han! Sätt fart!

586
00:39:01,666 --> 00:39:02,958
Du, grabben!

587
00:39:03,041 --> 00:39:05,000
-Kom tillbaka!
-Kom igen. Vänta!

588
00:39:05,083 --> 00:39:06,250
-Ur vägen!
-Hörni! Släpp!

589
00:39:06,333 --> 00:39:07,750
Vart tror du att du ska?

590
00:39:11,958 --> 00:39:13,458
Vad har vi här?

591
00:39:18,791 --> 00:39:19,791
Det är otäckt.

592
00:39:21,750 --> 00:39:23,083
Okej!

593
00:39:23,666 --> 00:39:25,333
-Hej!
-Där försvinner han! Hitåt!

594
00:39:25,833 --> 00:39:26,833
Åh nej!

595
00:39:27,416 --> 00:39:28,750
Kom hit!

596
00:39:37,375 --> 00:39:39,791
Jag kunde svära att han gick hit.

597
00:39:39,875 --> 00:39:41,291
Var är han?

598
00:39:41,375 --> 00:39:43,083
Han kom undan.

599
00:39:50,291 --> 00:39:52,916
<i>Jag lyckades på nåt sätt</i>
<i>komma tillbaka till farfars rum.</i>

600
00:39:54,250 --> 00:40:00,833
<i>Men Rodrick får aldrig veta.</i>
<i>För i så fall är jag dödens.</i>

601
00:40:00,916 --> 00:40:03,833
Du ligger mycket illa till, unge man.

602
00:40:07,916 --> 00:40:10,250
Rodrick fick just en tolva!

603
00:40:15,208 --> 00:40:18,458
Det innebär att du måste punga ut
med hälften av korten.

604
00:40:19,416 --> 00:40:23,000
Kom igen, två!

605
00:40:25,458 --> 00:40:29,291
Sätt på dig ett par byxor, för guds skull.

606
00:40:31,500 --> 00:40:34,083
Nåt du vill berätta, lillebror?

607
00:40:48,875 --> 00:40:49,875
<i>Öppna!</i>

608
00:40:55,250 --> 00:40:58,125
Farfar, kan vi... byta kanal?

609
00:40:58,208 --> 00:41:01,041
Det finns inget än smörja på tv.

610
00:41:01,916 --> 00:41:03,916
Jag gillar att se folk komma och gå.

611
00:41:04,000 --> 00:41:05,375
<i>Hett där inne.</i>

612
00:41:05,458 --> 00:41:06,958
Barry Grossman!

613
00:41:07,625 --> 00:41:10,375
Du har tid att sitta två timmar i bastun,

614
00:41:10,875 --> 00:41:14,958
men bryr dig inte om
att återlämna dammsugaren!

615
00:41:16,291 --> 00:41:20,208
Okej! Du kan få trollstaven.

616
00:41:21,916 --> 00:41:25,791
<i>I en oroväckande nyhet, tidigare ikväll,</i>

617
00:41:25,875 --> 00:41:29,500
<i>upptäcktes en fönstertittare</i>
<i>på damernas på...</i>

618
00:41:38,166 --> 00:41:41,583
Du är nervös ikväll.
Se till att inte väcka din bror.

619
00:41:41,666 --> 00:41:45,458
Ja, du har rätt, farfar.
Det finns inget bra på teve.

620
00:41:46,250 --> 00:41:47,416
Jag sa ju det.

621
00:41:48,416 --> 00:41:53,416
Jag är kanske gammal, Greg, men inte dum.

622
00:41:53,500 --> 00:41:55,083
Jag vet vad som pågår.

623
00:41:56,666 --> 00:41:57,666
Gör du?

624
00:41:57,750 --> 00:42:01,041
Du och din bror är inte här
för att ni ville det.

625
00:42:01,541 --> 00:42:03,708
Era föräldrar fick er.

626
00:42:03,791 --> 00:42:06,958
Det är inte sant. Vi ville komma.

627
00:42:09,083 --> 00:42:14,208
Ingen i era åldrar skulle välja
att tillbringa helgen med en stör som jag.

628
00:42:15,125 --> 00:42:17,458
Låt mig säga så här.

629
00:42:17,541 --> 00:42:21,583
Jag njöt helhjärtat. Ni är bra grabbar.

630
00:42:24,083 --> 00:42:25,083
Antar det.

631
00:42:25,166 --> 00:42:30,500
Jag vet att ni älskar varann,
för ni tillbringar tid tillsammans.

632
00:42:31,791 --> 00:42:36,500
Det var inte alltid så med mina grabbar.

633
00:42:37,000 --> 00:42:39,375
Och nu har de glidit isär.

634
00:42:39,458 --> 00:42:42,125
De tillbringar inte ens helgerna ihop.

635
00:42:43,000 --> 00:42:46,250
Jag önskar att de hade rett ut saker
när de var unga.

636
00:42:47,166 --> 00:42:49,000
Som du och Rodrick har gjort.

637
00:42:49,875 --> 00:42:52,041
Kanske skulle det vara annorlunda nu.

638
00:42:54,250 --> 00:42:55,250
Ja.

639
00:43:06,583 --> 00:43:07,625
Hej, Greg.

640
00:43:09,583 --> 00:43:12,000
Rowley, jag sa ju inget randigt.

641
00:43:12,083 --> 00:43:14,666
Men jag trodde
att vi kunde vara tvillingar.

642
00:43:16,500 --> 00:43:18,583
Hajar du? Tvillingar.

643
00:43:19,416 --> 00:43:21,000
Toppen. Nu måste jag byta om.

644
00:43:23,250 --> 00:43:25,833
Vad är ditt projekt i naturkunskapen?

645
00:43:26,708 --> 00:43:28,583
-Mitt vad?
-Projekt i naturkunskap.

646
00:43:28,666 --> 00:43:29,750
KLIMATFÖRÄNDRING

647
00:43:29,833 --> 00:43:31,000
Ska lämnas in idag.

648
00:43:31,083 --> 00:43:32,458
Ska in idag?

649
00:43:32,541 --> 00:43:35,791
Ja. Och det är 25 % av betyget.

650
00:43:35,875 --> 00:43:39,000
Jösses. Jag glömde helt bort projektet.

651
00:43:39,083 --> 00:43:43,625
Vad tänker du göra?
För det är 25 % av betyget.

652
00:43:43,708 --> 00:43:45,583
Jag vet! Låt mig fundera.

653
00:43:45,666 --> 00:43:47,333
SERIER

654
00:43:52,166 --> 00:43:53,166
Rodrick.

655
00:43:54,291 --> 00:43:55,375
Rodrick?

656
00:43:59,166 --> 00:44:00,875
Jag behöver din hjälp!

657
00:44:00,958 --> 00:44:04,000
Lugna dig, Gregory.
Vad har fått dig så upphetsad?

658
00:44:04,083 --> 00:44:06,166
Jag har ett projekt som ska in idag!

659
00:44:06,750 --> 00:44:08,958
Ja? Och vad har det med mig att göra?

660
00:44:09,041 --> 00:44:12,166
Du kanske hade nåt trick.
Nåt att slingra sig ur det här.

661
00:44:13,291 --> 00:44:16,333
Du kan låtsas vara sjuk. Skolka.

662
00:44:16,416 --> 00:44:19,375
Mamma skulle veta att jag låtsas.
Det gör hon alltid.

663
00:44:19,458 --> 00:44:21,291
Du kan säga läraren att Manny åt upp det.

664
00:44:21,375 --> 00:44:23,625
Rodrick, är det
det bästa du kan komma på?

665
00:44:29,208 --> 00:44:32,958
Du vet jag har nåt på dig.
Jag kan berätta för mamma nu.

666
00:44:35,791 --> 00:44:39,291
Sa du naturvetenskap? Det låter bekant.

667
00:44:40,750 --> 00:44:42,166
Låt se.

668
00:44:42,750 --> 00:44:43,875
Nej. Nej.

669
00:44:45,583 --> 00:44:46,750
Vad gör du?

670
00:44:47,375 --> 00:44:52,041
Mitt projekt i naturvetenskap.
I utmärkt skick.

671
00:44:52,750 --> 00:44:53,750
Få se det där.

672
00:44:53,833 --> 00:44:55,208
Nähä.

673
00:44:55,291 --> 00:44:58,125
Det är ett av mina bästa jobb.
Därför sparade jag det.

674
00:44:58,208 --> 00:44:59,541
Häftigt. Ge hit.

675
00:44:59,625 --> 00:45:03,166
Nej. Det här kostar dig dyrt.

676
00:45:03,250 --> 00:45:06,875
Kom igen, Rodrick.
Du och jag har en överenskommelse.

677
00:45:06,958 --> 00:45:11,375
Men den täcker inte det här.
Detta kostar extra.

678
00:45:11,458 --> 00:45:13,083
Okej, vad vill du ha?

679
00:45:13,166 --> 00:45:14,666
Kontanter.

680
00:45:15,666 --> 00:45:17,000
Jag har inga kontanter.

681
00:45:17,083 --> 00:45:19,791
Jag menar morsdaler. Bara stora sedlar.

682
00:45:19,875 --> 00:45:21,791
Har du inte tillräckligt?

683
00:45:21,875 --> 00:45:25,625
Man kan aldrig få nog med morsdaler.
Det är Rodrickregel fem.

684
00:45:25,708 --> 00:45:27,833
Jag ger dig en tjuga. Det är rättvist.

685
00:45:29,333 --> 00:45:33,666
Fast du tycks vara för ivrig.

686
00:45:33,750 --> 00:45:34,958
Det får bli en hundring.

687
00:45:37,333 --> 00:45:39,833
Okej. Men du får inte berätta för nån.

688
00:45:40,583 --> 00:45:44,583
Jag kan vara mycket
men jag är ingen tjallare.

689
00:45:48,500 --> 00:45:50,750
Storartat att göra affärer med dig.

690
00:45:55,666 --> 00:45:56,666
WESTMORE MELLANSKOLA

691
00:45:56,750 --> 00:46:02,125
Har du en av Rodricks gamla projekt?
Är inte det att fuska?

692
00:46:02,208 --> 00:46:05,208
Inte fusk. Bara att utnyttja systemet.

693
00:46:07,375 --> 00:46:09,375
Jag har ju sagt, titta inte så.

694
00:46:09,458 --> 00:46:11,041
Men om han fick dåligt betyg.

695
00:46:11,125 --> 00:46:14,666
Mina föräldrar hjälper alltid Rodrick
med läxorna. Så det är lugnt.

696
00:46:14,750 --> 00:46:15,958
Får jag se?

697
00:46:18,375 --> 00:46:22,875
Jag tror inte
att dina föräldrar hjälpte till där.

698
00:46:22,958 --> 00:46:24,208
Ge mig den!

699
00:46:24,791 --> 00:46:26,791
<i>Nyser plantor?</i>

700
00:46:26,875 --> 00:46:29,458
<i>Hypotes. Plantor nyser troligen.</i>

701
00:46:29,541 --> 00:46:30,541
<i>Experiment.</i>

702
00:46:31,291 --> 00:46:33,458
<i>Slutsats. Plantor nyser inte.</i>

703
00:46:33,541 --> 00:46:34,666
F
KOM OCH SE MIG!

704
00:46:39,208 --> 00:46:41,291
Rodrick!

705
00:46:45,625 --> 00:46:47,625
BÖJS I BLAJAN

706
00:46:50,833 --> 00:46:52,166
<i>Okej</i>

707
00:47:00,916 --> 00:47:03,666
<i>Åh ja!</i>
<i>Ja!</i>

708
00:47:10,291 --> 00:47:11,625
Du ljög för mig.

709
00:47:12,833 --> 00:47:14,083
Inte sant, bror.

710
00:47:14,166 --> 00:47:16,541
Du sa, att det här var ditt bästa arbete!

711
00:47:17,583 --> 00:47:21,166
Det var det.
Du skulle ha sett mina andra projekt.

712
00:47:22,041 --> 00:47:23,041
Ja.

713
00:47:23,125 --> 00:47:24,833
Jag vill ha tillbaka pengarna.

714
00:47:25,333 --> 00:47:27,750
Ingen återbäring. Ett avtal är ett avtal.

715
00:47:28,916 --> 00:47:32,416
Ja, angående det.
Få se om de här ändrar dig.

716
00:47:34,500 --> 00:47:36,375
Hallå! Det är jag.

717
00:47:38,666 --> 00:47:41,208
Vad... Mitt fel.

718
00:47:41,291 --> 00:47:43,125
Fortsätt, brorsor.

719
00:47:44,333 --> 00:47:47,916
Du skulle inte visa dem
för mamma och pappa. Du är ingen tjallar.

720
00:47:48,000 --> 00:47:50,708
Du har ingen aning vad jag kan göra.

721
00:47:50,791 --> 00:47:55,208
Okej. Här är din hundring.

722
00:47:56,625 --> 00:47:59,125
Du tycks lite ivrig.

723
00:47:59,875 --> 00:48:03,958
Det kostar dig cirka 200 morsdaler.

724
00:48:05,375 --> 00:48:06,708
"Morsdaler"?

725
00:48:09,083 --> 00:48:12,083
Trevligt att göra affärer med dig.

726
00:48:13,458 --> 00:48:17,083
Nyser plantor?

727
00:48:19,666 --> 00:48:23,041
<i>Jag säger inte</i>
<i>att jag är stolt över det jag gjorde.</i>

728
00:48:23,125 --> 00:48:25,208
<i>Men jag lärde mig</i>
<i>att förhandla från den bästa.</i>

729
00:48:29,958 --> 00:48:32,833
<i>Ja, det stämmer</i>
<i>Det är där du skakar</i>

730
00:48:38,041 --> 00:48:41,666
Greg, du måste se upp var du går.

731
00:48:42,916 --> 00:48:45,000
Se bara på oredan.

732
00:48:54,500 --> 00:48:55,583
Jag tror inte det här.

733
00:48:55,666 --> 00:49:00,125
En fest? Hörni? Allvarligt talat?

734
00:49:00,208 --> 00:49:03,708
Förfalskade pengar?
Var har ni fått tag i allt det här?

735
00:49:04,416 --> 00:49:09,416
Jag visste att toan kunde låsas.
Jag börjar inte bli galen.

736
00:49:09,500 --> 00:49:15,166
Ni hade en fest i vårt hem.
Nån kunde ha skadats eller värre.

737
00:49:15,250 --> 00:49:16,250
Fattar du?

738
00:49:16,333 --> 00:49:18,958
Sa jag inte att det inte var bra
för dem att hänga?

739
00:49:19,041 --> 00:49:24,041
Det kanske inte var din fest, Greg,
men du hjälpte att dölja den.

740
00:49:24,125 --> 00:49:26,041
Du ljög för oss.

741
00:49:26,125 --> 00:49:27,791
Och därför har du utegångsförbud.

742
00:49:27,875 --> 00:49:31,166
Inga videospel eller elektronik
under tre veckor.

743
00:49:31,250 --> 00:49:33,625
Och Rodrick, du är den äldre.

744
00:49:33,708 --> 00:49:36,208
Vad för förebild är du åt Greg?

745
00:49:36,291 --> 00:49:39,333
En dålig förebild?

746
00:49:40,416 --> 00:49:44,041
Du får inte gå ut på en månad.
Ge hit nycklarna till skåpbilen.

747
00:49:46,708 --> 00:49:48,791
Och ni diskar varje kväll.

748
00:49:48,875 --> 00:49:52,458
Och yttra inte nåt om
att "min kropp är tidsreglerad."

749
00:49:52,541 --> 00:49:53,541
Mamma?

750
00:49:53,625 --> 00:49:54,625
Vad, Rodrick?

751
00:49:54,708 --> 00:49:57,500
Helt rätt att jag inte kan använda bilen.

752
00:49:58,041 --> 00:50:01,083
Men jag kan väl ändå gå på talangjakten
om jag får skjuts?

753
00:50:01,166 --> 00:50:05,125
Nej. Utegångsförbud är utegångsförbud.
Ingen fritidssyssla.

754
00:50:05,208 --> 00:50:09,291
Men... vi har övat i månader.

755
00:50:09,375 --> 00:50:11,583
Kan inte jag spela,
kan de andra inte vara med...

756
00:50:11,666 --> 00:50:14,000
Handlingar får konsekvenser.

757
00:50:14,083 --> 00:50:18,083
Vad för sorts föräldrar vore vi
om du fick gå på talangjakten?

758
00:50:19,125 --> 00:50:20,791
Bra föräldrar?

759
00:50:23,791 --> 00:50:25,708
-Mamma?
-Ja, Greg.

760
00:50:26,208 --> 00:50:29,750
Eftersom Rodrick inte kan vara med
så kan väl inte jag det heller?

761
00:50:29,833 --> 00:50:31,500
För det vore inte rättvist.

762
00:50:31,583 --> 00:50:35,916
Du får inte använda det här
för att slippa talangjakten.

763
00:50:36,458 --> 00:50:40,125
Du får inte göra Rowley besviken.
Han har gjort så mycket för dig.

764
00:50:40,208 --> 00:50:43,041
Iväg. Hjälp din bror med disken.

765
00:51:01,708 --> 00:51:04,375
Det var ganska galet det där, va?

766
00:51:05,333 --> 00:51:08,375
Jag förväntade mig tre veckor
utan elektronik.

767
00:51:08,458 --> 00:51:10,958
Men ditt straff var lite hårt
om du frågar mig.

768
00:51:11,041 --> 00:51:14,208
Det hade inte hänt
om du inte hade tjallat.

769
00:51:14,291 --> 00:51:16,708
Hörru! Jag sa inget!

770
00:51:16,791 --> 00:51:20,000
Du gick rakt upp
och berättade för mamma och pappa.

771
00:51:20,083 --> 00:51:21,791
Du tjallade på mig!

772
00:51:21,875 --> 00:51:25,458
Inte tjalla. Det är Rodrickregel ett!

773
00:51:25,541 --> 00:51:29,041
Jag trodde inga genitiver var regel ett.

774
00:51:29,875 --> 00:51:31,750
Och förresten hände det inte så!

775
00:51:31,833 --> 00:51:35,750
Jag tog dig under mina vingar!
Jag litade på dig!

776
00:51:38,750 --> 00:51:42,833
Ja, det var toppen.
Du har lärt mig mycket.

777
00:51:43,875 --> 00:51:47,750
Ja, och enda anledningen var
att du hade saker om mig.

778
00:51:47,833 --> 00:51:50,750
Och nu har du inte det. Så se upp.

779
00:51:51,916 --> 00:51:53,291
Men...

780
00:51:53,375 --> 00:51:56,750
Jag trodde du var cool.
Men jag hade nog fel.

781
00:52:06,958 --> 00:52:11,500
Den Fantastiska Rowley Jefferson!

782
00:52:13,333 --> 00:52:14,541
Ja!

783
00:52:15,291 --> 00:52:21,750
Och med en vink av mitt magiska spö
har ägget försvunnit!

784
00:52:23,791 --> 00:52:28,208
Du skulle vända koppen upp och ner
innan du gav mig den.

785
00:52:29,625 --> 00:52:32,041
Vad? Visst. Nästa gång.

786
00:52:32,125 --> 00:52:36,583
Få vi inte till det till fredag,
vinner vi aldrig!

787
00:52:36,666 --> 00:52:40,375
Vi vinner inte, Rowley.
Vi tävlar mot gymnasieelever.

788
00:52:42,000 --> 00:52:45,083
Åtminstone behöver vi inte tävla
mot din brors band.

789
00:52:46,250 --> 00:52:49,166
Jodå. De har en ersättare.

790
00:52:51,250 --> 00:52:53,041
Du, jag har en idé.

791
00:52:53,625 --> 00:52:55,875
Jag tänkte att jag kunde vara magikern

792
00:52:55,958 --> 00:52:58,291
och du kunde vara assistenten.

793
00:52:58,375 --> 00:53:00,250
Det är trovärdigare så här.

794
00:53:00,333 --> 00:53:04,250
Men det är min magilåda.
Jag fick den till min födelsedag.

795
00:53:05,416 --> 00:53:07,291
Okej.

796
00:53:07,375 --> 00:53:08,500
Herre jösses.

797
00:53:08,583 --> 00:53:10,375
Hej, grabbar.

798
00:53:10,458 --> 00:53:13,708
Hej, Rodrick. Vill du se ett trick?

799
00:53:13,791 --> 00:53:17,083
Nä, ni får inte förstöra det för mig.
Spara det till den stora kvällen.

800
00:53:18,125 --> 00:53:19,125
Okej!

801
00:53:19,208 --> 00:53:21,083
Vad gör du här uppe?

802
00:53:21,166 --> 00:53:25,416
Jag fann nåt på köksbordet.
Trodde det kunde vara din.

803
00:53:25,500 --> 00:53:26,500
DAGBOK

804
00:53:26,583 --> 00:53:28,291
Hörru! Ge hit!

805
00:53:28,375 --> 00:53:33,291
Lugn, lillebror.
Jag återlämnar bara din egendom.

806
00:53:34,416 --> 00:53:37,291
Du läste den inte, va?

807
00:53:37,375 --> 00:53:40,666
Läste? Alldeles för många ord för mig.

808
00:53:43,458 --> 00:53:46,625
Fast jag tittade på bilderna.

809
00:53:46,708 --> 00:53:48,708
Oj, vad jag lärde mig mycket.

810
00:53:48,791 --> 00:53:53,250
Som vad verkligen hände på Fridvallen.

811
00:53:54,791 --> 00:53:55,791
Det är privat.

812
00:53:55,875 --> 00:53:58,500
Det ska bli allmängods.

813
00:53:58,583 --> 00:54:00,250
Du förstår, jag känner folk.

814
00:54:00,333 --> 00:54:03,916
Och de har småsyskon som går på din skola.

815
00:54:04,000 --> 00:54:07,125
Slår vad om att de skulle älska
att läsa om ditt lilla äventyr

816
00:54:07,208 --> 00:54:08,208
på damtoaletten.

817
00:54:08,291 --> 00:54:09,625
Du skulle våga!

818
00:54:09,708 --> 00:54:13,500
Du tjallade på mig.
Det här blir konsekvensen.

819
00:54:15,583 --> 00:54:16,583
Ge hit!

820
00:54:27,500 --> 00:54:28,666
Nej!

821
00:54:33,541 --> 00:54:34,666
Snyggt fångat.

822
00:54:36,250 --> 00:54:37,583
Hoppsan!

823
00:54:37,666 --> 00:54:39,750
GRUPPCHAT
50+ deltagare

824
00:54:41,125 --> 00:54:42,875
Nej!

825
00:54:44,958 --> 00:54:45,958
Mitt fel.

826
00:54:47,333 --> 00:54:50,541
<i>Nästa dag ville jag inte gå</i>
<i>till skolan.</i>

827
00:54:50,625 --> 00:54:55,041
<i>Efter att Rodricks text hade skickats</i>
<i>skulle mitt rykte ha ruinerats.</i>

828
00:54:56,375 --> 00:54:58,166
<i>Men jag kunde inte gömma mig för evigt.</i>

829
00:54:58,250 --> 00:55:01,916
<i>Så jag beslöt att bita ihop</i>
<i>och få det överstökat.</i>

830
00:55:08,125 --> 00:55:10,750
Okej, Rowley. Då kör vi.

831
00:55:11,291 --> 00:55:12,291
Rowley?

832
00:55:13,583 --> 00:55:14,916
Du klarar det, Greg!

833
00:55:19,666 --> 00:55:22,041
-Den här veckan går så snabbt.
-Jag vet.

834
00:55:22,125 --> 00:55:24,041
-Vad? Är det Greg Heffley?
-Titta!

835
00:55:28,708 --> 00:55:29,791
Vad?

836
00:55:31,958 --> 00:55:35,916
Greg! Greg!

837
00:55:36,000 --> 00:55:38,958
<i>Det tog mig ett tag att komma på</i>
<i>vad som skedde.</i>

838
00:55:40,000 --> 00:55:42,583
<i>Rodricks meddelande sändes</i>
<i>till alla hans vänner</i>.

839
00:55:44,250 --> 00:55:47,083
<i>Hans vänner berättade för syskonen</i>
<i>vad som hade hänt mig</i>

840
00:55:47,166 --> 00:55:48,458
<i>och de berättade vidare.</i>

841
00:55:48,541 --> 00:55:49,541
<i>Som planerat.</i>

842
00:55:49,625 --> 00:55:51,583
<i>Men folk blandade ihop fakta</i>

843
00:55:51,666 --> 00:55:55,541
<i>för när jag kom till skolan</i>
<i>var berättelsen annorlunda.</i>

844
00:55:57,541 --> 00:55:58,416
BINGO IKVÄLL

845
00:55:58,500 --> 00:55:59,500
<i>Historien ändrades</i>

846
00:55:59,583 --> 00:56:02,791
<i>från att bli påkommen</i>
<i>på Fridvallens damtoa,</i>

847
00:56:02,875 --> 00:56:07,166
<i>till att jag smög mig in på bingon</i>
<i>och kom ut med stora priset.</i>

848
00:56:07,250 --> 00:56:08,541
Bingo!

849
00:56:10,666 --> 00:56:14,458
<i>Det enda som folk fick rätt</i>
<i>var att jag jagades av vakterna.</i>

850
00:56:14,541 --> 00:56:16,916
<i>Men även det överdrevs.</i>

851
00:56:18,916 --> 00:56:19,958
Hörru!

852
00:56:25,458 --> 00:56:26,541
HÄFTIGT

853
00:56:27,500 --> 00:56:30,583
<i>Även det med automaten</i>
<i>kom med i berättelsen</i>,

854
00:56:30,666 --> 00:56:32,291
<i>men fakta blev hopblandat där med</i>.

855
00:56:33,833 --> 00:56:36,833
<i>Men jag skyndade mig inte direkt</i>
<i>att rätta till det.</i>

856
00:56:36,916 --> 00:56:40,250
<i>För den nya versionen</i>
<i>fick mig att verka ganska grym</i>.

857
00:56:41,166 --> 00:56:42,166
LEGENDARISK

858
00:56:44,500 --> 00:56:46,666
<i>Så Rodricks plan misslyckades</i>

859
00:56:46,750 --> 00:56:49,000
<i>och jag fick smaka på popularitet.</i>

860
00:56:49,083 --> 00:56:51,541
Det är så coolt! Jag fick hans autograf!

861
00:56:52,375 --> 00:56:54,125
<i>Jag visste att det inte skulle vara</i>.

862
00:56:54,791 --> 00:56:58,208
<i>För när jag steg på scen</i>
<i>som Rowleys assistent i talangjakten,</i>

863
00:56:58,291 --> 00:57:00,250
<i>skulle mitt rykte göra en störtdykning</i>.

864
00:57:00,333 --> 00:57:03,875
Jag fattar inte varför jag måste göra det.

865
00:57:03,958 --> 00:57:08,500
Du är här för att heja
på din bror och dina bandmedlemmar.

866
00:57:08,583 --> 00:57:10,166
Ex-bandmedlemmar.

867
00:57:11,916 --> 00:57:14,916
Har medborgarhuset en toa?

868
00:57:21,125 --> 00:57:22,791
TALANGJAKT

869
00:57:22,875 --> 00:57:24,875
MEDBORGARHUS

870
00:57:27,958 --> 00:57:31,208
Hoppa ur, allihop. Jag letar upp en plats.

871
00:57:40,166 --> 00:57:42,500
Hur hänger det, lilleman?

872
00:57:42,583 --> 00:57:43,791
Inte mycket.

873
00:57:43,875 --> 00:57:47,541
Vi hörde om din eskapad på Fridvallen.

874
00:57:47,625 --> 00:57:48,625
Vad för nåt?

875
00:57:49,250 --> 00:57:50,375
Jaha. Det.

876
00:57:50,458 --> 00:57:53,041
Kompis, du är en legend!

877
00:57:53,125 --> 00:57:55,500
Absolut en legend!

878
00:57:55,583 --> 00:57:56,875
Antar det.

879
00:57:56,958 --> 00:57:58,625
Så vi tänkte,

880
00:57:59,333 --> 00:58:03,666
om vi slår oss ihop kan vi vinna det här.

881
00:58:03,750 --> 00:58:05,458
Vad? Jag fattar inte.

882
00:58:05,541 --> 00:58:08,750
Du får rösterna från mellanstadiet.
Och vi har gymnasierösterna.

883
00:58:08,833 --> 00:58:11,208
Och jag har morsrösterna. Utan att skryta.

884
00:58:11,291 --> 00:58:13,125
Vad menar du med "slå oss ihop"?

885
00:58:13,208 --> 00:58:18,250
Skulle du gilla
att vara Böjs i blajans nya trummis?

886
00:58:18,791 --> 00:58:20,833
Jag vet inte hur man spelar trummor.

887
00:58:20,916 --> 00:58:22,875
Vi vet att din bror har lärt dig.

888
00:58:22,958 --> 00:58:26,583
Dags för eleven att bli mästaren.

889
00:58:26,666 --> 00:58:31,291
Ledsen. Jag är med i min väns team.
Jag kommer inte ifrån.

890
00:58:31,375 --> 00:58:37,708
Därför är Larry här. Vi gör ett rent byte.
Du för honom.

891
00:58:37,791 --> 00:58:39,791
Magi är min äkta passion.

892
00:58:40,333 --> 00:58:41,666
Ta-da!

893
00:58:42,166 --> 00:58:46,166
Jag kan inte göra så mot Rodrick.
Han är min bror.

894
00:58:47,250 --> 00:58:48,833
Varför inte tänka över det?

895
00:58:49,750 --> 00:58:52,416
Kanske dags för dig att stråla, kompis?

896
00:59:04,083 --> 00:59:05,541
Jag funderar på det.

897
00:59:06,041 --> 00:59:08,750
Det är det enda vi begär.

898
00:59:34,333 --> 00:59:36,416
-Det är Greg!
-Det är Greg Heffley!

899
00:59:37,041 --> 00:59:39,875
-Du är en legend.
-Ja, tack.

900
00:59:42,541 --> 00:59:44,916
Är det Pojkstorlek liten?

901
00:59:47,958 --> 00:59:49,000
Var var du?

902
00:59:49,083 --> 00:59:50,500
Jag fick förhinder.

903
01:00:01,625 --> 01:00:04,666
Det är så spännande.

904
01:00:06,166 --> 01:00:09,750
<i>Mina damer och herrar,</i>
<i>pojkar och flickor!</i>

905
01:00:09,833 --> 01:00:14,458
<i>Välkomna till talangjakten!</i>

906
01:00:29,791 --> 01:00:30,625
Program

907
01:00:31,750 --> 01:00:33,916
BÖJS I BLAJAN
ROWLEY JEFFERSON

908
01:00:38,000 --> 01:00:42,750
Sen sa han med ortopediska skor:
"Jag står upprätt!"

909
01:01:08,708 --> 01:01:10,583
BÖJS I BLAJAN
ROWLEY JEFFERSON

910
01:01:11,250 --> 01:01:12,458
Jag måste göra mig redo.

911
01:01:12,541 --> 01:01:14,500
-Toi, toi, Greg.
-Okej.

912
01:01:14,583 --> 01:01:17,625
Gör ditt bästa för Rowley.
Försök att se ut som du har skoj.

913
01:01:17,708 --> 01:01:18,708
Hej, Greg.

914
01:01:19,625 --> 01:01:24,125
Väntar spänt på att du gör ditt trick.
Så ocoolt.

915
01:01:30,208 --> 01:01:32,541
Är du redo för lite magi, Manny?

916
01:01:32,625 --> 01:01:35,208
-Ja!
-Ja, det är du.

917
01:01:35,291 --> 01:01:38,291
Mina damer och herrar, pojkar och flickor.

918
01:01:38,791 --> 01:01:41,833
Vi har bara en fråga för er.

919
01:01:41,916 --> 01:01:43,583
Vakna!

920
01:01:43,666 --> 01:01:48,250
Är ni redo att rocka loss?

921
01:01:49,416 --> 01:01:51,083
Ja!

922
01:01:51,166 --> 01:01:57,000
Innan vi spränger trumhinnorna
med en stöt av ren rock,

923
01:01:58,041 --> 01:02:03,000
är det dags att presentera bandets
senaste medlem.

924
01:02:03,500 --> 01:02:09,666
Hjälp mig att välkomna
Greg Heffley till scenen!

925
01:02:09,750 --> 01:02:10,708
Greg?

926
01:02:20,125 --> 01:02:22,916
Kom igen. Ge dem ett smakprov.

927
01:02:44,416 --> 01:02:46,541
Ja, just det.

928
01:02:46,625 --> 01:02:48,375
Vi älskar dig, Greg.

929
01:02:48,458 --> 01:02:54,125
Greg! Greg!

930
01:03:15,541 --> 01:03:18,375
Är du redo att blåsa bort taket?

931
01:03:38,333 --> 01:03:40,375
Hej. Du missar showen.

932
01:03:40,958 --> 01:03:45,083
Vad gör du här ute?
Ska du inte vara på scen?

933
01:03:45,166 --> 01:03:47,333
Jag vet inte. Det kändes inte rätt.

934
01:03:47,416 --> 01:03:50,291
Kanske för att det inte är det.

935
01:03:50,833 --> 01:03:55,250
Du stal min plats
bara för att ge igen för dagboken.

936
01:03:55,333 --> 01:03:59,166
Lite så.
Men det var inte bara återgäldning.

937
01:04:00,416 --> 01:04:01,500
Ja, just det.

938
01:04:02,208 --> 01:04:05,208
Jag ville att du
skulle vara stolt över mig.

939
01:04:05,291 --> 01:04:07,916
Stolt? För vadå?

940
01:04:08,541 --> 01:04:11,291
Jag vet. Det var dumt.

941
01:04:13,166 --> 01:04:16,000
Jag har också nåt
för att lätta mitt hjärta.

942
01:04:16,083 --> 01:04:20,291
Jag borde inte ha tagit din dagbok.

943
01:04:21,125 --> 01:04:24,125
Det var inte... coolt.

944
01:04:26,250 --> 01:04:30,333
Jag fattar inte varför vi inte kan samsas
som normala bröder.

945
01:04:30,833 --> 01:04:33,708
Det här är normalt. Bröder slåss.

946
01:04:34,208 --> 01:04:37,375
Vi tog... det bara för långt.

947
01:04:37,875 --> 01:04:42,500
Men tror du vi blir okej
i det långa loppet?

948
01:04:42,583 --> 01:04:45,375
Vad menar du?

949
01:04:45,458 --> 01:04:49,583
Pappa och hans bröder
träffas inte ens på helgerna numera.

950
01:04:49,666 --> 01:04:51,875
Kommer det att hända oss?

951
01:04:57,416 --> 01:05:01,500
Vi kommer att träffas på helgerna.
Vi är släkt.

952
01:05:04,916 --> 01:05:07,625
Men jag är inte värd. För mycket jobb.

953
01:05:07,708 --> 01:05:09,750
Okej. Avtalat.

954
01:05:09,833 --> 01:05:12,750
Du och jag kommer att ha våra bataljer.

955
01:05:13,333 --> 01:05:15,875
Men jag hoppas att du vet
att när du ligger illa till,

956
01:05:15,958 --> 01:05:18,666
och jag menar riktigt illa,

957
01:05:18,750 --> 01:05:22,041
kommer jag att stötta dig. Och du med mig.

958
01:05:22,125 --> 01:05:24,875
För det är bröderna Heffley mot världen.

959
01:05:26,500 --> 01:05:27,750
Bröderna Heffley.

960
01:05:31,041 --> 01:05:32,875
Greg!

961
01:05:33,500 --> 01:05:37,041
Ska du sitta här ute
eller tänker du göra mig stolt?

962
01:05:37,625 --> 01:05:41,541
Ja, angående det. De här tillhör inte mig.

963
01:05:47,083 --> 01:05:50,416
Som du sa, det finns bara en Rodrick.
Och det är du.

964
01:05:55,375 --> 01:05:57,291
Men jag har fortfarande utegångsförbud.

965
01:05:57,375 --> 01:05:59,416
Javisst. Det glömde jag.

966
01:05:59,500 --> 01:06:04,333
Nåja. Rodrickregel tio.
Brinn alltid upp i berömmelsens sken.

967
01:06:06,583 --> 01:06:08,500
Kom igen, underhåll oss.

968
01:06:08,583 --> 01:06:13,000
Vänta lite.
Vi har bara lite tekniska problem.

969
01:06:14,625 --> 01:06:16,708
Okej!

970
01:06:16,791 --> 01:06:22,541
Välkomna Böjs i blajans originaltrummis,

971
01:06:22,625 --> 01:06:24,583
Rodrick Heffley!

972
01:06:26,916 --> 01:06:28,166
-Vad?
-Rodrick?

973
01:06:38,083 --> 01:06:40,041
Rodrick regerar!

974
01:06:40,125 --> 01:06:42,250
Vi älskar dig, Rodrick!

975
01:06:43,125 --> 01:06:44,583
Otroligt.

976
01:06:47,791 --> 01:06:51,750
Du fattar väl
att ni båda har utegångsförbud?

977
01:06:52,250 --> 01:06:53,291
Ja, jag vet.

978
01:06:53,375 --> 01:06:55,583
Rodrick ska inte vara där uppe.

979
01:06:56,333 --> 01:06:59,583
Så vi har inget annat val
än att förlänga straffet.

980
01:07:01,791 --> 01:07:02,791
Det är värt det.

981
01:07:02,875 --> 01:07:05,375
Han är min bror. Han stöttar honom.

982
01:07:09,583 --> 01:07:12,583
Du uppfostrar ett par fina grabbar.

983
01:07:13,708 --> 01:07:14,708
Ja.

984
01:07:30,625 --> 01:07:32,083
<i>Okej!</i>

985
01:07:34,833 --> 01:07:36,708
-<i>Åh, ja!</i>
-Jippi!

986
01:07:41,250 --> 01:07:42,250
<i>Ja!</i>

987
01:07:43,708 --> 01:07:48,541
<i>Du gillade oss aldrig</i>
<i>Så du sände oss till underjorden</i>

988
01:07:50,208 --> 01:07:51,208
Kom igen!

989
01:07:51,291 --> 01:07:56,500
<i>Du lyssnade aldrig</i>
<i>Så vi drog upp ljudet</i>

990
01:07:57,000 --> 01:07:58,000
Vad?

991
01:07:59,333 --> 01:08:04,208
<i>Och nu bävar du</i>
<i>När jag står på scen</i>

992
01:08:04,291 --> 01:08:06,791
-Ja. Böjs i blajan!
-Jaha! Ja!

993
01:08:06,875 --> 01:08:10,625
<i>Det är därför du skakar</i>
<i>För du känner av åldern</i>

994
01:08:10,708 --> 01:08:12,541
Det är min musik!

995
01:08:14,291 --> 01:08:18,208
<i>Armarna viftar</i>
<i>När du ställer dig upp</i>

996
01:08:18,291 --> 01:08:21,666
<i>Din bak svajar</i>
<i>Som du har ätit dåligt kött</i>

997
01:08:21,750 --> 01:08:26,083
<i>Så vi undrar</i>
<i>Kan du känna oss nu?</i>

998
01:08:26,166 --> 01:08:29,583
<i>Fyller upp näsborrarna</i>
<i>Och du torkar svetten ur pannan</i>

999
01:08:29,666 --> 01:08:31,750
<i>Kom igen</i>
<i>Kan du känna oss...</i>

1000
01:08:31,833 --> 01:08:33,500
Vad? Susan!

1001
01:08:33,583 --> 01:08:34,916
Ja!

1002
01:08:35,000 --> 01:08:38,333
<i>...läcker genom högtalarna</i>
<i>Som en chokladko</i>

1003
01:08:38,416 --> 01:08:41,375
<i>Kan du känna oss nu?</i>

1004
01:08:41,458 --> 01:08:42,458
Liktorna, Susan!

1005
01:08:46,000 --> 01:08:48,208
-Herregud!
-Se på henne!

1006
01:08:49,250 --> 01:08:53,625
<i>På gym och arenor</i>
<i>Så få höra ert skrik!</i>

1007
01:08:53,708 --> 01:08:55,625
Jag kan inte få det osett!

1008
01:08:56,500 --> 01:08:57,500
Just det.

1009
01:09:02,958 --> 01:09:06,750
<i>Inte ens efter det</i>
<i>vann Böjs i blajan talangjakten.</i>

1010
01:09:06,833 --> 01:09:09,333
<i>Första pris gick</i>
<i>till den Fantastiska Rowley Jefferson</i>

1011
01:09:09,416 --> 01:09:11,958
<i>och hans assistent Underbare Larry.</i>

1012
01:09:13,291 --> 01:09:15,875
<i>Det var inte bara dåliga nyheter</i>
<i>för Rodrick och bandet.</i>

1013
01:09:15,958 --> 01:09:18,958
<i>Tack vare mamma,</i>
<i>nådde deras musik en helt ny publik.</i>

1014
01:09:19,041 --> 01:09:21,041
VISNINGAR

1015
01:09:29,458 --> 01:09:32,333
<i>Jag är inte direkt orolig</i>
<i>att jag och Rodrick växer ifrån varann.</i>

1016
01:09:32,833 --> 01:09:35,666
<i>Visst, det blir höjder och dalar,</i>
<i>men tills vidare...</i>

1017
01:09:37,208 --> 01:09:38,208
<i>är det lugnt.</i>

1018
01:09:50,291 --> 01:09:52,291
Till minne av ED ASNER
1929 - 2021

1019
01:13:54,583 --> 01:13:56,583
DAGBOK för alla mina fans:
RODRICK REGERAR

1020
01:13:59,458 --> 01:14:01,458
Undertexter: Per Lundberg



