1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:40,291 --> 00:00:42,083
DZIENNIK

4
00:00:45,666 --> 00:00:48,916
DZIENNIK Cwaniaczka:
RODRICK RZĄDZI

5
00:00:54,208 --> 00:00:57,291
<i>Starszy brat jest super,</i>
<i>bo uczy cię różnych rzeczy…</i>

6
00:00:57,375 --> 00:00:58,333
DZIEWCZYNY

7
00:00:58,416 --> 00:01:00,166
<i>…na podstawie własnych doświadczeń.</i>

8
00:01:01,000 --> 00:01:03,541
<i>Przynajmniej tak powinno być.</i>

9
00:01:03,625 --> 00:01:07,125
<i>Ale mój brat Rodrick jest zbyt zajęty,</i>
<i>by mnie czegoś nauczyć.</i>

10
00:01:09,708 --> 00:01:11,875
<i>Chyba nie jestem dla niego ważny,</i>

11
00:01:12,708 --> 00:01:15,208
<i>bo cały wolny czas poświęca swojej kapeli.</i>

12
00:01:15,291 --> 00:01:16,291
BP

13
00:01:17,625 --> 00:01:20,750
<i>Gdyby Rodrick</i>
<i>wziął mnie pod swoje skrzydła,</i>

14
00:01:20,833 --> 00:01:22,666
<i>byłby zaskoczony.</i>

15
00:01:22,750 --> 00:01:24,875
<i>A to by wiele między nami zmieniło.</i>

16
00:01:24,958 --> 00:01:26,958
BRACIA HEFFLEY

17
00:01:28,833 --> 00:01:30,666
<i>Ale to tylko mrzonka.</i>

18
00:01:30,750 --> 00:01:31,750
BRÓDNA PIELUHA

19
00:01:31,833 --> 00:01:35,708
<i>Niedługo Rodrick się wyprowadzi,</i>
<i>a ja zostanę sam sobie.</i>

20
00:01:39,750 --> 00:01:42,625
<i>Ale póki mieszkamy pod jednym dachem,</i>

21
00:01:42,708 --> 00:01:45,833
<i>postaram się spijać wiedzę</i>
<i>z ust mojego brata.</i>

22
00:01:56,916 --> 00:02:01,000
<i>Gracz otrzymał</i>
<i>Młot Definitywnego Zniszczenia!</i>

23
00:02:01,541 --> 00:02:05,125
<i>Niszcz, niszcz, niszcz…</i>

24
00:02:06,333 --> 00:02:08,583
Gotowy, cel, pal!

25
00:02:08,666 --> 00:02:09,666
Manny!

26
00:02:11,333 --> 00:02:13,416
W zmywarce są czyste naczynia.

27
00:02:13,500 --> 00:02:16,041
Odłóżcie je na miejsce, zanim wrócimy.

28
00:02:16,125 --> 00:02:18,125
Mam twoją suszarkę i mój pasek.

29
00:02:18,208 --> 00:02:20,541
Czy o czymś nie zapomniałem?

30
00:02:21,250 --> 00:02:22,666
O spodniach?

31
00:02:22,750 --> 00:02:25,333
No tak. Spodnie.

32
00:02:26,166 --> 00:02:28,041
Gdzie jedziecie?

33
00:02:29,166 --> 00:02:32,291
Jedziemy do miasta na naszą rocznicę.

34
00:02:32,375 --> 00:02:35,708
Wyjeżdżacie? Z nocowaniem?

35
00:02:35,791 --> 00:02:37,250
Jedziemy na dwie noce.

36
00:02:37,333 --> 00:02:40,041
Rozmawialiśmy o tym wiele razy.

37
00:02:40,125 --> 00:02:42,333
Ale jak sobie bez was poradzimy?

38
00:02:42,416 --> 00:02:43,875
A co z Mannym?

39
00:02:43,958 --> 00:02:46,375
- Manny zostanie u babci.
- Hej!

40
00:02:46,458 --> 00:02:51,250
Poradzicie sobie. Zrobiłam wam zakupy.

41
00:02:51,333 --> 00:02:52,541
Zakupy?

42
00:02:52,625 --> 00:02:53,750
Kupiłaś przekąski?

43
00:02:53,833 --> 00:02:55,625
Nie kupuję śmieciowego jedzenia.

44
00:02:55,708 --> 00:02:59,208
Jeśli chcecie przekąski,
sami je sobie kupcie.

45
00:02:59,291 --> 00:03:00,458
Mamo, daj!

46
00:03:01,041 --> 00:03:02,041
No dobra.

47
00:03:04,083 --> 00:03:05,625
Czas na wymiankę.

48
00:03:05,708 --> 00:03:09,250
Wymieniam 250 mamodolarów
na 25 prawdziwych dolców.

49
00:03:09,333 --> 00:03:10,500
„Mamodolary”?

50
00:03:15,250 --> 00:03:16,458
Tak, Frank.

51
00:03:16,541 --> 00:03:19,708
Zarabiają je za wykonywanie obowiązków
i dobre oceny.

52
00:03:19,791 --> 00:03:22,583
To dlaczego Rodrick ma ich tak dużo?

53
00:03:22,666 --> 00:03:24,125
Nie interesuj się.

54
00:03:25,458 --> 00:03:27,750
- Ohyda.
- Powinien zarabiać na poważnie,

55
00:03:27,833 --> 00:03:30,958
a nie na niby, w prawdziwej pracy.

56
00:03:31,041 --> 00:03:33,916
Gdy Bródna Pieluha osiągnie sukces,
będę bogaty.

57
00:03:34,000 --> 00:03:37,333
A co jeśli kapela nie zyska sławy?

58
00:03:37,416 --> 00:03:40,500
Jaki masz plan?

59
00:03:43,125 --> 00:03:46,750
Będę sprzedawał włosy na peruki i wąsy.

60
00:03:47,625 --> 00:03:49,083
Doprawdy dobry plan.

61
00:03:51,500 --> 00:03:55,041
Czas na nas!
Zarezerwowaliśmy stolik na kolację.

62
00:03:55,125 --> 00:03:56,916
Do zobaczenia w niedzielę!

63
00:03:57,000 --> 00:03:58,375
Mamo!

64
00:03:58,458 --> 00:04:01,583
Ufamy wam, że będziecie
zachowywać się odpowiedzialnie.

65
00:04:01,666 --> 00:04:03,916
Nie róbcie niczego,
czego sam bym nie zrobił.

66
00:04:04,000 --> 00:04:06,166
Frank, rozmawialiśmy o tym.

67
00:04:06,250 --> 00:04:08,958
Chciałem się upewnić, że rozumieją.

68
00:04:09,041 --> 00:04:10,041
Wszystko jasne?

69
00:04:11,541 --> 00:04:14,541
Tak? No to dobrze.

70
00:04:14,625 --> 00:04:17,625
Nie możecie nas zostawić samych
na cały weekend.

71
00:04:17,708 --> 00:04:20,291
Mamo, nie umiemy o siebie zadbać!

72
00:04:20,375 --> 00:04:23,750
Daj spokój. Będziecie się dobrze bawić.

73
00:04:25,083 --> 00:04:28,583
Pogracie w gry, porzucacie piłką.

74
00:04:30,208 --> 00:04:31,625
Czy ty go w ogóle znasz?

75
00:04:32,625 --> 00:04:36,166
Wiem, że nie zawsze się dogadujecie,

76
00:04:36,250 --> 00:04:38,333
ale właśnie taki weekend wam pomoże.

77
00:04:39,500 --> 00:04:40,500
Tak!

78
00:04:43,250 --> 00:04:45,833
Kto wie? Możecie się zdziwić.

79
00:04:50,375 --> 00:04:52,875
Nie zapomnijcie rozładować zmywarki!

80
00:04:54,625 --> 00:04:56,041
No dobra, Greg.

81
00:04:56,125 --> 00:04:57,791
Mamy godzinę na przygotowania.

82
00:04:57,875 --> 00:04:59,125
Na co?

83
00:04:59,833 --> 00:05:00,916
Na imprezę.

84
00:05:01,000 --> 00:05:05,250
Co? Mowy nie ma!
Rodzice nie pozwoliliby ci zrobić imprezy!

85
00:05:05,333 --> 00:05:08,666
Nie dowiedzą się.
Poza tym to nie moja impreza.

86
00:05:08,750 --> 00:05:10,750
Tylko nasza.

87
00:05:11,500 --> 00:05:13,250
Jak to „nasza”?

88
00:05:13,333 --> 00:05:17,041
Bracia Heffley wspólnie urządzają imprezę.

89
00:05:17,125 --> 00:05:18,833
Bracia Heffley.

90
00:05:19,375 --> 00:05:23,916
Właśnie tak. Ty i ja, razem.

91
00:05:24,000 --> 00:05:27,875
Ludzie będą o niej mówić latami.

92
00:05:27,958 --> 00:05:30,666
Będzie nieziemska.

93
00:05:30,750 --> 00:05:32,041
Nieziemska.

94
00:05:33,000 --> 00:05:35,916
Co ty na to? Wchodzisz w to?

95
00:05:36,000 --> 00:05:39,500
Dobra.

96
00:05:39,583 --> 00:05:42,208
Kto na nią przyjdzie?

97
00:05:42,291 --> 00:05:44,458
Ja zaproszę swoich przyjaciół,
a ty swoich.

98
00:05:45,208 --> 00:05:48,083
Chwila. Masz przyjaciół, nie?

99
00:05:48,166 --> 00:05:52,166
Tak, całe mnóstwo! Mam Rowleya i Rowleya.

100
00:05:52,250 --> 00:05:54,625
PRZYJACIELE GREGA!
1. Rowley

101
00:05:54,708 --> 00:05:57,125
Więc zadzwoń do niego

102
00:05:57,208 --> 00:05:58,916
i niech przyjdzie nam pomóc.

103
00:05:59,000 --> 00:06:02,958
Nie wiem, czy nadaje się
na licealną imprezę.

104
00:06:03,041 --> 00:06:05,250
Poza tym rodzice go nie puszczą.

105
00:06:06,250 --> 00:06:08,125
Niech im powie, że to nocowanie.

106
00:06:08,208 --> 00:06:09,625
Potrzebujemy pomocy.

107
00:06:10,500 --> 00:06:12,166
Dobry pomysł.

108
00:06:12,250 --> 00:06:15,708
Gdy przyjdzie, przynieście plastikowy stół

109
00:06:15,791 --> 00:06:16,791
z piwnicy.

110
00:06:16,875 --> 00:06:20,083
Czemu ty tego nie zrobisz?

111
00:06:20,166 --> 00:06:22,666
Bo…

112
00:06:22,750 --> 00:06:25,291
bez was sobie nie poradzę.

113
00:06:25,958 --> 00:06:29,000
Poza tym idę po przekąski.

114
00:06:30,041 --> 00:06:31,416
Skąd masz tylu przyjaciół?

115
00:06:31,500 --> 00:06:32,416
CZAT
50+ uczestników

116
00:06:32,500 --> 00:06:35,791
Jestem popularny. Też ci to polecam.

117
00:06:36,625 --> 00:06:40,875
Dobra. Zaczynamy… odliczanie!

118
00:06:40,958 --> 00:06:43,000
IMPREZA U MNIE O 19.00!!!!!!

119
00:06:45,250 --> 00:06:46,250
Teraz.

120
00:06:50,125 --> 00:06:52,125
Impreza u Rodricka
dziś!!!! Hurra!

121
00:07:01,125 --> 00:07:02,458
Impreza u Rodricka!

122
00:07:02,541 --> 00:07:04,250
Tak!

123
00:07:05,333 --> 00:07:08,250
…zczepili się kolczykami w nosie.

124
00:07:08,333 --> 00:07:10,250
Impra u Rodricka!

125
00:07:10,333 --> 00:07:11,625
- Tak!
- Będzie odlotowo!

126
00:07:14,458 --> 00:07:15,458
Impreza!

127
00:07:22,958 --> 00:07:25,958
Greg, czas na imprezę!

128
00:07:26,041 --> 00:07:29,458
Nie!

129
00:07:31,666 --> 00:07:33,666
Rowley, co ty masz na sobie?

130
00:07:34,250 --> 00:07:35,875
Mówiłeś, że robisz imprezę.

131
00:07:35,958 --> 00:07:37,958
Nie taką.

132
00:07:39,125 --> 00:07:43,500
Fajną, z licealistami,
głośną muzyką i takimi tam.

133
00:07:44,208 --> 00:07:47,416
Koedukacyjną?

134
00:07:47,500 --> 00:07:49,916
Nie nazywaj jej tak.

135
00:07:50,000 --> 00:07:54,041
Czemu? Będą sami chłopcy?
Też może być fajnie.

136
00:07:54,708 --> 00:07:57,000
Po prostu nazywaj ją imprezą, dobra?

137
00:07:57,083 --> 00:08:00,375
I błagam, nie przynieś mi wstydu.

138
00:08:01,125 --> 00:08:04,666
Nigdy nie robimy nic razem z Rodrickiem

139
00:08:04,750 --> 00:08:06,916
i nie chcę, żeby coś nie wypaliło.

140
00:08:07,000 --> 00:08:10,041
- Jasne?
- Jasne.

141
00:08:10,750 --> 00:08:14,041
Dobra. Mam dla was zadanie.

142
00:08:16,166 --> 00:08:17,166
Do roboty.

143
00:08:46,625 --> 00:08:47,458
BRÓDNA PIELUHA

144
00:09:03,083 --> 00:09:04,333
Jazda!

145
00:09:21,916 --> 00:09:23,250
Dobra robota.

146
00:09:25,166 --> 00:09:29,458
Ale wiecie co?
Przyda się jeszcze jeden stół.

147
00:09:30,750 --> 00:09:31,750
Robi się.

148
00:09:34,458 --> 00:09:38,208
Musimy to robić? Ten stół był ciężki.

149
00:09:38,291 --> 00:09:43,041
Wszystko musi być idealnie!
Rodrick się na tym zna.

150
00:09:43,125 --> 00:09:47,458
Ale zaprzęga nas do ciężkiej roboty.

151
00:09:47,541 --> 00:09:51,250
Nic nie kumasz. Rodrick na mnie polega.

152
00:09:51,333 --> 00:09:54,333
Nasza impreza będzie… nieziemska.

153
00:10:08,541 --> 00:10:11,083
NIE WCHODZIĆ!!
ZAKAZ WSTĘPU

154
00:10:25,916 --> 00:10:27,041
WOJOWNIK BĘBNÓW

155
00:10:30,541 --> 00:10:32,666
Nie powinniśmy być w jego sypialni.

156
00:10:32,750 --> 00:10:35,625
Wyluzuj, przyszliśmy tylko po stół.

157
00:10:39,250 --> 00:10:40,916
Myślisz, że na imprezie

158
00:10:41,000 --> 00:10:44,166
będą gry jak szarady
lub przyczepianie ogona osiołkowi?

159
00:10:45,833 --> 00:10:47,708
To nie tego typu impreza.

160
00:10:47,791 --> 00:10:50,791
Licealne imprezy
nie mają nic wspólnego z dziecięcymi.

161
00:10:50,875 --> 00:10:52,041
Skąd wiesz?

162
00:10:52,125 --> 00:10:54,291
Po prostu wiem.

163
00:10:54,375 --> 00:10:56,833
Będziemy na niej jedynymi gimnazjalistami.

164
00:10:56,916 --> 00:11:00,333
Musimy się wmieszać w tłum.
Postaraj się być fajny.

165
00:11:00,416 --> 00:11:03,458
Ale przypinanie ogona osiołkowi
jest fajne.

166
00:11:05,625 --> 00:11:06,625
Co jest?

167
00:11:09,208 --> 00:11:10,666
DOZO PO IMPREZIE!
- Rodrick

168
00:11:11,916 --> 00:11:15,625
„Do zobaczenia po imprezie”.

169
00:11:16,583 --> 00:11:17,583
O nie.

170
00:11:18,166 --> 00:11:20,208
Co się dzieje? Zacięły się?

171
00:11:20,291 --> 00:11:23,500
Nie! Rodrick nas zatrzasnął.

172
00:11:23,583 --> 00:11:25,666
Czemu?

173
00:11:25,750 --> 00:11:28,291
A co z imprezą? Co z braćmi Heffley?

174
00:11:29,875 --> 00:11:32,583
Pewnie sobie ze mnie żartował.

175
00:11:34,375 --> 00:11:36,875
Rodrick? Rodrick!

176
00:11:39,250 --> 00:11:40,250
Rodrick!

177
00:11:44,416 --> 00:11:45,500
ZASADY
NIE MA ZASAD!

178
00:11:45,583 --> 00:11:46,666
Rodrick!

179
00:12:02,416 --> 00:12:03,416
Przyjdzie do nas?

180
00:12:03,500 --> 00:12:04,625
Poczekaj tu, dobra?

181
00:12:07,041 --> 00:12:09,166
Ale rano mam lekcje stepowania.

182
00:12:09,250 --> 00:12:14,583
W zeszłym tygodniu byłem chory i opuściłem
dwie lekcje. Pani Tilly będzie zła.

183
00:12:14,666 --> 00:12:17,166
Luzuj, Rowley. Wszystko pod kontrolą.

184
00:12:21,958 --> 00:12:24,916
Boję się. A jeśli umrzemy tu z głodu?

185
00:12:25,000 --> 00:12:27,958
Moje słupki selera są w torbie.

186
00:12:28,041 --> 00:12:31,416
Możesz przez chwilę przestać mówić?
Muszę się skupić.

187
00:12:37,833 --> 00:12:41,458
Co tam się dzieje? Czy oni… imprezują?

188
00:12:43,416 --> 00:12:46,666
Chyba dosięgnę zamek.

189
00:12:53,666 --> 00:12:55,000
Dasz radę?

190
00:12:55,083 --> 00:12:56,083
Nie.

191
00:12:56,166 --> 00:12:59,833
Ale mam pomysł. Poczekaj tu.

192
00:13:04,208 --> 00:13:06,583
Czas zacząć imprezę!

193
00:13:08,500 --> 00:13:09,916
Fajny kask.

194
00:13:11,500 --> 00:13:14,500
Powiedziałem:
„Stary, majtki nosi się pod spodniami”.

195
00:13:24,625 --> 00:13:25,625
Przesuń się.

196
00:13:30,625 --> 00:13:31,666
Po co ci to?

197
00:13:33,708 --> 00:13:34,958
To dowód.

198
00:13:38,958 --> 00:13:42,750
Zrób to!

199
00:13:44,958 --> 00:13:46,416
Tak!

200
00:13:49,333 --> 00:13:50,333
Co?

201
00:14:11,583 --> 00:14:13,916
Lepiej pójdę do domu.

202
00:14:14,000 --> 00:14:16,291
Dobry pomysł.

203
00:14:43,125 --> 00:14:45,458
PRZEBOJE LAT 80.
STRONA I

204
00:14:55,583 --> 00:14:56,666
Stary.

205
00:14:56,750 --> 00:14:58,125
To nie jest spoko.

206
00:15:00,666 --> 00:15:02,166
Nie jest.

207
00:15:05,250 --> 00:15:07,458
- Do kitu.
- Nie spoko.

208
00:15:16,791 --> 00:15:19,125
O co ci chodzi?

209
00:15:19,666 --> 00:15:22,750
Nie ma nawet popołudnia.

210
00:15:22,833 --> 00:15:25,125
Zamknąłeś mnie w piwnicy!

211
00:15:25,208 --> 00:15:28,583
Tak, to był żart.

212
00:15:30,166 --> 00:15:33,875
Ten się śmieje, kto się śmieje ostatni,
bo gdy rodzice wrócą,

213
00:15:33,958 --> 00:15:36,375
opowiem im o tej imprezie.

214
00:15:39,708 --> 00:15:42,041
Nie odważysz się.

215
00:15:44,333 --> 00:15:45,875
MAMA

216
00:15:45,958 --> 00:15:48,083
Hej, mamo. Jak wycieczka?

217
00:15:48,166 --> 00:15:51,833
Było dobrze,
póki Manny'ego nie zaczął boleć brzuch.

218
00:15:51,916 --> 00:15:53,541
Jedziemy po niego do babci.

219
00:15:53,625 --> 00:15:56,125
Wracacie dzisiaj?

220
00:15:56,208 --> 00:15:57,333
- Tak.
- Udało się.

221
00:15:57,416 --> 00:15:58,916
Będziemy za godzinę.

222
00:15:59,541 --> 00:16:01,583
Wyładowaliście zmywarkę, jak prosiłam?

223
00:16:01,666 --> 00:16:02,833
To jakieś jaja?

224
00:16:04,375 --> 00:16:06,625
Jeszcze nie.

225
00:16:06,708 --> 00:16:09,416
<i>Macie czas do naszego powrotu.</i>

226
00:16:09,500 --> 00:16:12,041
Nie ma problemu. Do zobaczenia.

227
00:16:13,208 --> 00:16:18,500
Słyszałeś mamę.
Mamy godzinę, żeby ogarnąć ten bałagan.

228
00:16:22,125 --> 00:16:25,333
To nie mój problem. Będę w swoim pokoju.

229
00:16:25,833 --> 00:16:26,833
Stary!

230
00:16:26,916 --> 00:16:31,083
Rodzice się wkurzą,
jeśli się dowiedzą o imprezie!

231
00:16:31,166 --> 00:16:33,250
Proszę, musisz mi pomóc.

232
00:16:35,250 --> 00:16:36,500
Niby czemu?

233
00:16:38,750 --> 00:16:39,875
Bo jesteśmy braćmi.

234
00:16:39,958 --> 00:16:43,500
Bracia nie zamykają się w piwnicy.

235
00:16:43,583 --> 00:16:48,208
Dobra, popełniłem błąd.
To się więcej nie powtórzy, przysięgam.

236
00:16:49,750 --> 00:16:50,958
Proszę!

237
00:16:51,833 --> 00:16:56,041
Jeśli ci pomogę,
wszystko między nami się zmieni.

238
00:16:56,125 --> 00:16:58,375
Zmieni? Jak to?

239
00:16:58,458 --> 00:17:02,625
Po pierwsze zaczniesz mnie traktować
jak równego sobie.

240
00:17:02,708 --> 00:17:06,208
Dobra. Niech ci będzie. Jak równego sobie.

241
00:17:06,791 --> 00:17:08,083
I będziesz mi coś winien.

242
00:17:08,166 --> 00:17:09,916
Co takiego?

243
00:17:10,500 --> 00:17:11,750
Daj mi chwilę.

244
00:17:11,833 --> 00:17:13,875
Stary, nie mamy chwili!

245
00:17:16,166 --> 00:17:20,666
Dobra. Jestem ci winien przysługę.
Szczegóły omówimy później, dobra?

246
00:17:20,750 --> 00:17:22,250
Zgoda.

247
00:17:22,333 --> 00:17:24,916
To do roboty!

248
00:17:25,000 --> 00:17:28,000
Jazda!

249
00:17:37,083 --> 00:17:38,083
Co?

250
00:17:40,875 --> 00:17:43,291
Będę wymiotował!

251
00:17:43,375 --> 00:17:45,708
Nie przejmuj się, zaraz będziemy w domu.

252
00:17:46,875 --> 00:17:48,625
Skarbie, gaz do dechy.

253
00:17:59,750 --> 00:18:01,166
Jadę skrótem!

254
00:18:08,375 --> 00:18:09,541
Manny!

255
00:18:14,666 --> 00:18:16,166
Co?

256
00:19:04,166 --> 00:19:06,333
Misja zakończona powodzeniem.

257
00:19:08,958 --> 00:19:11,458
Rodrick rządzi!!!

258
00:19:25,750 --> 00:19:28,333
To niezmywalny marker!

259
00:19:29,750 --> 00:19:31,166
Musimy wymienić drzwi!

260
00:19:31,250 --> 00:19:34,375
Wymienić? Skąd niby weźmiemy nowe?

261
00:19:34,458 --> 00:19:37,416
Z piwnicy! Ruchy!

262
00:19:49,666 --> 00:19:51,625
Zabiorę cię do środka.

263
00:19:53,958 --> 00:19:55,375
Nie pchaj!

264
00:19:55,458 --> 00:19:57,458
To nie ciągnij! Pchaj!

265
00:19:57,541 --> 00:19:58,750
Ciągnij!

266
00:20:02,291 --> 00:20:03,708
Frank, otwórz mi drzwi.

267
00:20:14,333 --> 00:20:15,458
Chłopcy?

268
00:20:18,541 --> 00:20:19,708
Wróciliśmy!

269
00:20:20,500 --> 00:20:21,583
Cześć, mamo!

270
00:20:22,666 --> 00:20:26,083
Spędzaliście razem czas
pod naszą nieobecność?

271
00:20:26,166 --> 00:20:27,000
Tak jakby.

272
00:20:28,625 --> 00:20:30,666
Rodrick, jesteś spocony!

273
00:20:31,291 --> 00:20:33,958
Oby Manny cię nie zaraził.

274
00:20:34,041 --> 00:20:35,875
Wiedziałem, Susan!

275
00:20:35,958 --> 00:20:38,166
Wiedziałem, że nie można im ufać!

276
00:20:38,250 --> 00:20:40,083
Nie wyładowali zmywarki.

277
00:20:42,666 --> 00:20:44,916
- To ohydne.
- Lepiej mi!

278
00:21:01,666 --> 00:21:03,166
O rany.

279
00:21:08,000 --> 00:21:12,125
Muszą być jakieś dowody.
Nie są tacy sprytni.

280
00:21:31,291 --> 00:21:33,916
Myślisz, że wie? Tak, on wie!

281
00:21:34,916 --> 00:21:36,416
Ciszej, głąbie.

282
00:21:36,500 --> 00:21:39,000
Jak nie wie, to i tak się domyśli.

283
00:21:39,083 --> 00:21:42,166
Od powrotu węszy po domu.

284
00:21:42,250 --> 00:21:43,916
Na pewno coś znajdzie.

285
00:21:44,000 --> 00:21:48,625
Uspokój się. Posprzątaliśmy dom,
nie ma śladów imprezy.

286
00:21:48,708 --> 00:21:50,500
Jesteś mi za to winien przysługę.

287
00:21:50,583 --> 00:21:53,583
Zaczniesz od grabienia liści.

288
00:21:53,666 --> 00:21:57,041
Chwilunia. Winien przysługę?

289
00:21:57,125 --> 00:21:59,583
Nie przypominam sobie, żebym tak mówił.

290
00:22:00,583 --> 00:22:04,666
Żartujesz sobie? Zadałem sobie trud,
sprzątając po twojej imprezie!

291
00:22:04,750 --> 00:22:09,708
Chyba po naszej imprezie.
Zrobiliśmy ją razem.

292
00:22:09,791 --> 00:22:11,958
To wspólny bałagan.

293
00:22:12,041 --> 00:22:15,916
Jeśli rodzice się dowiedzą,
obaj mamy przechlapane.

294
00:22:16,000 --> 00:22:18,500
O nie! To była twoja impreza!

295
00:22:18,583 --> 00:22:21,041
Ty masz przechlapane, nie ja!

296
00:22:21,125 --> 00:22:23,666
O wszystkim powiem rodzicom.

297
00:22:26,750 --> 00:22:30,791
Dobra. Odwdzięczę ci się.

298
00:22:31,625 --> 00:22:33,708
Tak? A niby jak?

299
00:22:34,416 --> 00:22:38,500
Oddam ci to, co jest mi najdroższe.

300
00:22:39,000 --> 00:22:40,625
Co? Mamodolary?

301
00:22:40,708 --> 00:22:43,333
Nie, dzięki. Widziałem, gdzie je trzymasz.

302
00:22:43,416 --> 00:22:48,000
Nie. Coś lepszego. Wiedzę.

303
00:22:48,708 --> 00:22:50,000
Widziałem twoje oceny.

304
00:22:50,083 --> 00:22:55,625
Nie wiedzę szkolną. Tę prawdziwą.
Przydatną wiedzę.

305
00:22:55,708 --> 00:22:56,958
Mów dalej.

306
00:22:57,041 --> 00:22:59,000
Dam ci przedsmak.

307
00:22:59,083 --> 00:23:01,250
Zacznijmy od zbierania liści.

308
00:23:01,333 --> 00:23:05,166
Ty napełniasz cały worek i go zawiązujesz.

309
00:23:05,250 --> 00:23:07,041
To niemądre.

310
00:23:07,125 --> 00:23:09,708
Mama płaci trzy mamodolary za worek.

311
00:23:09,791 --> 00:23:13,875
Jeśli chcesz pomnożyć dochody,
musisz to robić tak.

312
00:23:17,916 --> 00:23:20,083
To nie jest oszustwo?

313
00:23:20,166 --> 00:23:23,166
Nie. To obchodzenie systemu.

314
00:23:23,875 --> 00:23:26,541
Masz zamiar dać mi kilka porad
o pracach domowych?

315
00:23:26,625 --> 00:23:28,916
Mogę cię wiele nauczyć, braciszku.

316
00:23:29,000 --> 00:23:32,166
Twoje życie stanie się prostsze.

317
00:23:32,250 --> 00:23:34,625
Za ciężko pracujesz.

318
00:23:34,708 --> 00:23:37,500
Kiedy wrócę z zakupów,

319
00:23:37,583 --> 00:23:39,541
twoja bielizna ma zniknąć ze stołu.

320
00:23:40,041 --> 00:23:42,791
<i>Powinieneś bardzo nisko</i>
<i>postawić poprzeczkę,</i>

321
00:23:42,875 --> 00:23:44,916
<i>żeby rodzice mieli niskie oczekiwania.</i>

322
00:23:45,500 --> 00:23:46,833
<i>Bo wtedy…</i>

323
00:23:48,375 --> 00:23:49,375
Co…?

324
00:23:49,458 --> 00:23:52,541
<i>…będą zadowoleni,</i>
<i>jeśli praktycznie nic nie robisz.</i>

325
00:23:52,625 --> 00:23:53,625
<i>Kolejna rada.</i>

326
00:23:53,708 --> 00:23:54,541
ANGIESKI

327
00:23:54,625 --> 00:23:56,000
<i>Udawaj, że nic nie umiesz,</i>

328
00:23:56,083 --> 00:23:58,708
<i>a ominie cię wiele niepotrzebnej pracy.</i>

329
00:23:59,916 --> 00:24:00,916
L…

330
00:24:01,000 --> 00:24:02,000
L

331
00:24:02,083 --> 00:24:03,166
L…

332
00:24:05,375 --> 00:24:06,875
Ja to zrobię.

333
00:24:09,666 --> 00:24:12,500
<i>A jeśli naprawdę czegoś ci się nie chce,</i>

334
00:24:12,583 --> 00:24:15,541
<i>dobrze zaplanowana wizyta w WC</i>
<i>zawsze jest w cenie.</i>

335
00:24:15,625 --> 00:24:16,958
Mogę zaczynać!

336
00:24:17,041 --> 00:24:18,541
Właśnie skończyłem.

337
00:24:19,375 --> 00:24:21,208
Mój organizm ma swój harmonogram.

338
00:24:23,958 --> 00:24:27,125
Przyznaję, że brzmi to… nieźle.

339
00:24:27,208 --> 00:24:28,333
Masz więcej rad?

340
00:24:28,416 --> 00:24:33,125
Mnóstwo. Nazywam je Rodrick Rządzi.

341
00:24:34,333 --> 00:24:36,791
A nie „Rządy Rodricka”?

342
00:24:36,875 --> 00:24:41,791
Nie. Rodrick Rządzi.
Rodrick jest tylko jeden i to jestem ja.

343
00:24:41,875 --> 00:24:42,750
Tak.

344
00:24:42,833 --> 00:24:43,666
RODRICK RZĄDZI

345
00:24:43,750 --> 00:24:44,875
Chodziło mi o inny szyk.

346
00:24:44,958 --> 00:24:45,791
RZĄDY RODRICKA

347
00:24:45,875 --> 00:24:49,375
Pierwsza zasada: żadnych szyków
i innych kujońskich badziewi.

348
00:24:50,416 --> 00:24:53,041
Przez to oberwie ci się w szkole.

349
00:24:53,125 --> 00:24:54,583
Jaka jest druga zasada?

350
00:24:55,541 --> 00:24:57,541
Już i tak wiesz zbyt wiele.

351
00:24:57,625 --> 00:25:01,625
Jeśli chcesz więcej, musimy zawrzeć umowę.

352
00:25:02,125 --> 00:25:07,333
Nie piśniesz słowem o imprezie,
a wtedy dowiesz się wszystkiego.

353
00:25:08,458 --> 00:25:09,458
Umowa stoi.

354
00:25:23,875 --> 00:25:27,291
Greg, Rowley przyszedł! Czas iść!

355
00:25:28,458 --> 00:25:32,250
Cześć, Rowley. Przystojnie wyglądasz.

356
00:25:33,416 --> 00:25:38,250
W weekend
miałem lekcję stepowania u pani Tilly.

357
00:25:39,916 --> 00:25:41,833
Nie działo się nic dziwnego.

358
00:25:47,416 --> 00:25:48,500
Hej, Rowley!

359
00:25:48,583 --> 00:25:51,791
Kopę lat. Widzieliśmy się w piątek, nie?

360
00:25:51,875 --> 00:25:52,916
Tak, my…

361
00:25:54,583 --> 00:25:56,416
Ale tu czysto.

362
00:25:57,416 --> 00:26:00,708
Tak. Czas na nas. Chodźmy. Wyłaź.

363
00:26:02,458 --> 00:26:04,666
Daj spokój. Jeszcze chwila,

364
00:26:04,750 --> 00:26:06,958
a wszystko byś wypaplał.

365
00:26:07,041 --> 00:26:10,333
Wybacz, nie jestem w tym dobry.

366
00:26:10,416 --> 00:26:12,833
Mój tata cię nie słyszał, nie?

367
00:26:12,916 --> 00:26:15,416
Zachowuje się podejrzliwie.

368
00:26:15,500 --> 00:26:17,833
Jak udało ci się wysprzątać dom?

369
00:26:19,125 --> 00:26:21,291
Zrobiliśmy to razem z Rodrickiem.

370
00:26:21,375 --> 00:26:23,375
Mówiłem ci, że trzymamy sztamę.

371
00:26:23,458 --> 00:26:26,791
Ty i Rodrick? Ale zamknął nas w piwnicy!

372
00:26:27,833 --> 00:26:29,916
Tak. To takie braterskie zgrywy.

373
00:26:30,541 --> 00:26:33,291
Jak się nad tym zastanowisz,
to było przekomiczne.

374
00:26:34,708 --> 00:26:35,958
Nie patrz tak na mnie.

375
00:26:36,875 --> 00:26:40,000
W każdym razie
Rodrick wziął mnie pod swoje skrzydła.

376
00:26:40,083 --> 00:26:41,958
Wiele mnie uczy.

377
00:26:42,458 --> 00:26:44,500
Serio? Na przykład?

378
00:26:44,583 --> 00:26:47,000
Żeby nisko stawiać poprzeczkę,

379
00:26:47,083 --> 00:26:49,041
by rodzice mieli niskie oczekiwania.

380
00:26:49,125 --> 00:26:52,250
I jak ich przechytrzyć,
żeby pomagali w obowiązkach domowych.

381
00:26:52,333 --> 00:26:53,625
Takie tam.

382
00:26:54,333 --> 00:26:56,750
To nie brzmi za dobrze.

383
00:26:56,833 --> 00:26:59,083
Te informacje są bezcenne!

384
00:26:59,166 --> 00:27:01,291
To dla nich warto mieć starszego brata.

385
00:27:03,375 --> 00:27:06,208
Ale czemu nagle stał się dla ciebie miły?

386
00:27:08,375 --> 00:27:11,666
Nie wiem. Może lubi ze mną przebywać.

387
00:27:11,750 --> 00:27:14,666
Wiesz co? I tak byś nie zrozumiał.
Jesteś jedynakiem.

388
00:27:14,750 --> 00:27:15,750
Bez urazy.

389
00:27:16,416 --> 00:27:23,166
Cieszę się, że tak jest,
bo rodzeństwo brzmi skomplikowanie.

390
00:27:53,833 --> 00:27:55,000
Rodrick!

391
00:27:56,333 --> 00:27:57,333
Rodrick rządzi!!!

392
00:27:57,416 --> 00:27:58,583
Rodrick!

393
00:28:05,125 --> 00:28:06,375
Co?

394
00:28:06,458 --> 00:28:10,875
Musisz mnie nauczyć czegoś nowego.
Poznałem tylko pierwszą zasadę.

395
00:28:10,958 --> 00:28:14,250
Będę cię uczył jednej tygodniowo.
To druga zasada.

396
00:28:15,750 --> 00:28:18,333
Co? To nie fair.

397
00:28:18,416 --> 00:28:19,833
Życie nie jest fair.

398
00:28:21,833 --> 00:28:24,583
To trzecia zasada.
Przez ciebie złamałem drugą.

399
00:28:25,291 --> 00:28:26,458
Niech ci będzie.

400
00:28:29,333 --> 00:28:31,250
- Co do…?
- Szukałem go.

401
00:28:31,333 --> 00:28:32,333
Co to?

402
00:28:32,416 --> 00:28:34,458
To mój syntezator z efektem echo na…

403
00:28:34,541 --> 00:28:37,458
konkurs talentów.

404
00:28:37,541 --> 00:28:41,375
Ja też biorę w nim udział.

405
00:28:41,458 --> 00:28:44,541
Ty? Przecież nie masz talentu.

406
00:28:45,833 --> 00:28:48,250
Pomagam Rowleyowi w sztuczce magicznej.

407
00:28:48,875 --> 00:28:51,250
<i>Jestem jego… asystentem.</i>

408
00:28:51,333 --> 00:28:52,333
Niesamowity ROWLEY

409
00:28:55,833 --> 00:28:59,041
Rany… zostaniesz wyśmiany.

410
00:28:59,125 --> 00:29:02,125
Wiem. Mama mi każe.

411
00:29:03,041 --> 00:29:05,208
Pomożesz mi tego uniknąć?

412
00:29:05,875 --> 00:29:08,958
Wybacz, ale…
nie można wystawiać przyjaciół.

413
00:29:09,041 --> 00:29:10,208
To czwarta zasada.

414
00:29:10,291 --> 00:29:14,125
Dość już tych zasad.
Naprawdę mnie czegoś naucz.

415
00:29:14,208 --> 00:29:15,416
Czego?

416
00:29:15,500 --> 00:29:16,833
Nie wiem.

417
00:29:17,625 --> 00:29:21,666
Może naucz mnie gry na perkusji.

418
00:29:25,125 --> 00:29:27,375
Myślisz, że dasz radę?

419
00:29:28,416 --> 00:29:29,833
- Tak!
- Dobra.

420
00:29:30,541 --> 00:29:31,541
To proste.

421
00:29:31,625 --> 00:29:37,708
Trzymaj pałki, poczuj flow i daj czadu.

422
00:29:41,041 --> 00:29:46,708
Rozluźnij nadgarstki.
Płynnie. Poczuj rytm.

423
00:29:46,791 --> 00:29:50,916
Właśnie tak! Drzemie w tobie potencjał.

424
00:29:53,416 --> 00:29:56,916
Jesteś gotów dać czadu?

425
00:29:57,708 --> 00:30:00,333
<i>Bill Walter</i>
<i>jest wokalistą Bródnej Pieluhy,</i>

426
00:30:00,416 --> 00:30:03,208
<i>mimo że ma 35 lat.</i>

427
00:30:03,291 --> 00:30:05,375
<i>Jestem pewien, że Rodrick go zwerbował,</i>

428
00:30:05,458 --> 00:30:09,416
<i>bo w liceum uważano,</i>
<i>że ma szansę zostać gwiazdą rocka.</i>

429
00:30:09,500 --> 00:30:10,416
Liceum
Rocznik 2003

430
00:30:13,125 --> 00:30:15,708
Spadaj, mały. To spotkanie dorosłych.

431
00:30:17,458 --> 00:30:21,208
Nie, niech zostanie. Jest spoko.

432
00:30:24,041 --> 00:30:25,708
Jak chcesz.

433
00:30:25,791 --> 00:30:27,875
Gotowi, by rozwalić tę budę?

434
00:30:27,958 --> 00:30:29,875
Jesteśmy Bródną Pieluhą!

435
00:30:29,958 --> 00:30:31,416
Raz, dwa, trzy, cztery!

436
00:30:34,083 --> 00:30:35,875
<i>W porządku</i>

437
00:30:41,833 --> 00:30:44,500
<i>Do piachu nas wkopaliście</i>

438
00:30:44,583 --> 00:30:46,583
<i>O tak</i>

439
00:30:47,208 --> 00:30:48,666
<i>Uszy zatykaliście</i>

440
00:30:55,333 --> 00:30:58,166
Chyba Greg miał nakryć do stołu.

441
00:30:58,250 --> 00:31:00,541
Spędza czas z bratem w piwnicy.

442
00:31:01,041 --> 00:31:03,666
Nie chciałam im przeszkadzać.

443
00:31:03,750 --> 00:31:05,708
Posłuchaj…

444
00:31:05,791 --> 00:31:09,458
Myślisz, że powinni
spędzać razem tyle czasu?

445
00:31:09,541 --> 00:31:11,708
A czemu nie?

446
00:31:13,833 --> 00:31:16,083
Po prostu… Chodzi o to…

447
00:31:16,166 --> 00:31:19,625
Kto wie, czego Rodrick uczy Grega?

448
00:31:19,708 --> 00:31:21,958
Ktoś pierdnął!

449
00:31:23,750 --> 00:31:24,750
Ohyda.

450
00:31:27,833 --> 00:31:30,416
Ktoś pierdnął!

451
00:31:32,750 --> 00:31:34,333
Nie mam nic do dodania.

452
00:31:34,416 --> 00:31:36,708
Chłopcy nawiązują więź.

453
00:31:36,791 --> 00:31:38,958
Przecież tego chcieliśmy.

454
00:31:39,666 --> 00:31:44,125
Czasem przez mojego starszego brata Joe

455
00:31:44,208 --> 00:31:45,750
miałem tarapaty.

456
00:31:46,250 --> 00:31:48,041
Greg musi umieć się bronić.

457
00:31:48,125 --> 00:31:51,791
Jeśli Rodrick go zdradzi, będzie cierpiał.

458
00:31:51,875 --> 00:31:55,625
Nie możemy kontrolować ich relacji.

459
00:31:56,208 --> 00:31:57,875
Sami muszą ją wypracować.

460
00:31:59,166 --> 00:32:01,416
Może masz rację, ale…

461
00:32:01,500 --> 00:32:04,666
Zdejmij krawat i spróbuj się zrelaksować.

462
00:32:06,583 --> 00:32:09,083
Przygotuję się na obiad.

463
00:32:17,500 --> 00:32:21,583
Te drzwi się kiedyś zamykały, nie?

464
00:32:24,125 --> 00:32:25,250
Więc mówicie,

465
00:32:25,333 --> 00:32:29,458
że nie wiecie, czemu drzwi do łazienki
przestały się zamykać?

466
00:32:29,541 --> 00:32:33,375
Na tym piętrze jest łazienka?

467
00:32:35,125 --> 00:32:38,458
Chyba coś przed nami ukrywają.

468
00:32:39,041 --> 00:32:41,833
Greg, masz mi coś do powiedzenia?

469
00:32:47,583 --> 00:32:51,333
Tak. W piątek do czegoś doszło.

470
00:32:51,916 --> 00:32:53,583
Powinniście o tym wiedzieć.

471
00:32:58,833 --> 00:33:01,541
Poszedłem do łazienki
i chciałem zamknąć drzwi.

472
00:33:01,625 --> 00:33:02,625
Ale nie mogłem.

473
00:33:03,666 --> 00:33:07,500
Chyba zepsułem zamek,
bo za mocno nimi trzasnąłem.

474
00:33:07,583 --> 00:33:08,583
Przepraszam.

475
00:33:14,750 --> 00:33:18,375
No dobra. Wszystko jasne. Koniec tematu.

476
00:33:19,000 --> 00:33:20,000
Nieźle.

477
00:33:20,666 --> 00:33:25,916
Postanowiliśmy jeszcze raz
spróbować świętować naszą rocznicę,

478
00:33:26,000 --> 00:33:28,333
skoro pierwsza próba się nie udała.

479
00:33:28,416 --> 00:33:30,750
Wyjeżdżacie na weekend?

480
00:33:30,833 --> 00:33:32,666
Tak, ale nie martwcie się.

481
00:33:32,750 --> 00:33:34,958
Nie zostawimy was znowu samych.

482
00:33:35,041 --> 00:33:36,416
Czemu? Kto z nami zostanie?

483
00:33:37,500 --> 00:33:40,625
Odwiedzicie dziadka.

484
00:33:40,708 --> 00:33:44,166
W Leisure Towers. Ale tam jest nudno.

485
00:33:44,250 --> 00:33:47,166
W jego budynku jest dużo rozrywek.

486
00:33:47,250 --> 00:33:50,000
Pole do gry w shuffleboard, bingo, basen.

487
00:33:50,083 --> 00:33:53,375
Wiecie, jak dziadek kocha planszówki!

488
00:33:54,250 --> 00:33:55,500
Planszówki?

489
00:33:55,583 --> 00:33:56,583
Dajcie spokój.

490
00:33:56,666 --> 00:34:00,000
Dziadek lubi z wami spędzać czas.

491
00:34:00,083 --> 00:34:01,958
- Ale…
- Mama ma rację.

492
00:34:02,041 --> 00:34:04,500
Dawno u niego nie byliśmy.

493
00:34:05,000 --> 00:34:07,708
Będzie super.

494
00:34:09,500 --> 00:34:11,958
Idźcie się spakować.

495
00:34:12,708 --> 00:34:14,291
Pomogę ci, Greg.

496
00:34:15,000 --> 00:34:16,583
- Rodrick?
- Tak?

497
00:34:16,666 --> 00:34:18,000
Dajesz dobry przykład.

498
00:34:18,625 --> 00:34:20,750
Próbuję.

499
00:34:29,208 --> 00:34:30,916
Na miejsca, gotowi, start!

500
00:34:41,750 --> 00:34:43,250
A niech to!

501
00:34:44,416 --> 00:34:48,541
To gra „Rozśmieszacze”!

502
00:34:48,625 --> 00:34:53,000
Jeden gracz odczytuje treść karty,
a drugi próbuje się nie zaśmiać.

503
00:34:53,083 --> 00:34:54,208
I tyle!

504
00:34:54,291 --> 00:34:56,333
Brzmi super!

505
00:34:56,416 --> 00:34:58,166
Rzucaj kostką, dziadku!

506
00:34:59,708 --> 00:35:01,875
Dwie jedynki!

507
00:35:01,958 --> 00:35:03,208
Czytaj, Greg.

508
00:35:04,958 --> 00:35:09,458
„Droga do kradzieży
jest wybrukowana żartami”.

509
00:35:15,541 --> 00:35:17,000
Nie kumam.

510
00:35:20,166 --> 00:35:21,458
Rodrick!

511
00:35:21,541 --> 00:35:23,208
Przepraszam.

512
00:35:23,291 --> 00:35:25,583
Nie mogłem się powstrzymać.

513
00:35:25,666 --> 00:35:27,500
Ten żart zawsze mnie bawi.

514
00:35:28,458 --> 00:35:29,791
No dobrze.

515
00:35:29,875 --> 00:35:35,166
Posprzątajcie, a ja pójdę tam,
gdzie król piechotą chodzi.

516
00:35:35,250 --> 00:35:39,000
Dobrze, ale nie siedź tam za długo.

517
00:35:40,875 --> 00:35:43,041
Nie wierzę, że chciałeś tu przyjechać.

518
00:35:43,125 --> 00:35:45,333
Czemu nie próbowałeś nas z tego wymigać?

519
00:35:45,416 --> 00:35:49,041
Nie mogę gadać. Muszę się skupić.

520
00:35:49,875 --> 00:35:50,958
Co robisz?

521
00:35:51,041 --> 00:35:52,041
DOLCE

522
00:35:52,125 --> 00:35:53,583
Nie masz dość gier?

523
00:35:55,125 --> 00:35:57,375
Myślisz, że przyjechałem grać?

524
00:35:58,208 --> 00:36:00,833
Czy to mamodolary?

525
00:36:00,916 --> 00:36:02,958
Miliony dolarów.

526
00:36:05,916 --> 00:36:08,250
Niesamowite.

527
00:36:08,333 --> 00:36:11,375
Dlatego chciałeś tu przyjechać.

528
00:36:11,458 --> 00:36:14,291
Bingo. Zaczynasz kumać.

529
00:36:14,375 --> 00:36:15,916
Chodź, podzielimy się.

530
00:36:16,000 --> 00:36:18,875
Nie tak szybko.

531
00:36:18,958 --> 00:36:20,250
Znajdź sobie swoje źródełko.

532
00:36:20,333 --> 00:36:22,833
Jesteś mi to winien, Rodrick.

533
00:36:24,166 --> 00:36:28,250
Dobra, dostaniesz stówkę.
Nie wydaj wszystkiego naraz.

534
00:36:29,125 --> 00:36:32,583
Przebierz się.
Wyglądasz, jakbyś się zsikał.

535
00:36:32,666 --> 00:36:34,833
Nie mogę. Dziadek jest w łazience.

536
00:36:34,916 --> 00:36:36,916
To pójdź do tej w lobby.

537
00:36:37,750 --> 00:36:40,333
<i>Przyznaję,</i>
<i>że nieźle sobie to wykombinował.</i>

538
00:36:40,416 --> 00:36:42,500
<i>Gdy uważam, że go rozgryzłem,</i>

539
00:36:42,583 --> 00:36:44,125
<i>zaskakuje mnie czymś nowym.</i>

540
00:36:44,916 --> 00:36:47,625
Dziś znów zupa z groszku.

541
00:36:47,708 --> 00:36:50,083
Brzmi nieźle.

542
00:36:56,500 --> 00:36:58,333
O rany.

543
00:37:09,458 --> 00:37:11,750
Merle! Grasz dziś w bingo?

544
00:37:11,833 --> 00:37:13,583
Za nic bym tego nie przegapiła.

545
00:37:13,666 --> 00:37:16,708
Dziś skończy się twoja dobra passa.

546
00:37:16,791 --> 00:37:19,125
Zabieram ze sobą talizman na szczęście.

547
00:37:19,916 --> 00:37:21,541
Czyż nie jest uroczy?

548
00:37:21,625 --> 00:37:25,291
Merle, Irene, gracie dziś w bingo?

549
00:37:25,375 --> 00:37:26,708
Zobaczymy.

550
00:37:26,791 --> 00:37:32,500
Ależ miałam szczęście w zeszłym tygodniu.
Dwie wygrane z rzędu.

551
00:37:32,583 --> 00:37:36,833
Wszystko dzięki mojemu talizmanowi.

552
00:37:48,333 --> 00:37:50,083
Czy to…

553
00:37:50,166 --> 00:37:52,208
„Męska S-ka”?

554
00:37:52,291 --> 00:37:54,375
Mamy podglądacza!

555
00:37:58,583 --> 00:38:02,125
Widzimy cię, męska S-ko.

556
00:38:02,208 --> 00:38:05,000
Oddamy cię w ręce policji!

557
00:38:05,083 --> 00:38:07,208
Trafisz do paki!

558
00:38:10,750 --> 00:38:13,208
- Gdzie on się podział?
- Nie widzę go.

559
00:38:13,291 --> 00:38:14,708
Wymknął się nam?

560
00:38:17,125 --> 00:38:18,125
Tam jest!

561
00:38:18,208 --> 00:38:20,291
Ucieka!

562
00:38:30,166 --> 00:38:31,250
Za nim!

563
00:38:35,000 --> 00:38:36,000
OCHRONA

564
00:38:36,083 --> 00:38:37,375
- Z drogi!
- Uważaj!

565
00:38:37,458 --> 00:38:39,541
Nie pozwólcie mu uciec!

566
00:38:40,125 --> 00:38:42,208
BINGO
20.30 w każdy piątek

567
00:38:45,750 --> 00:38:47,208
Idź stąd!

568
00:38:48,375 --> 00:38:50,000
Psujesz zabawę!

569
00:38:50,083 --> 00:38:51,333
Tam jest!

570
00:38:51,833 --> 00:38:53,416
Męska S-ka.

571
00:38:56,166 --> 00:38:59,041
- Wracaj tu! Dorwiemy cię!
- Tak!

572
00:39:00,583 --> 00:39:01,583
Tam jest! Za nim!

573
00:39:01,666 --> 00:39:02,958
Ej, mały!

574
00:39:03,041 --> 00:39:05,000
- Wracaj tu!
- Chwila!

575
00:39:05,083 --> 00:39:06,250
- Z drogi!
- Złaź!

576
00:39:06,333 --> 00:39:07,750
Gdzie wy się wybieracie?

577
00:39:11,958 --> 00:39:13,458
Kogo my tu mamy?

578
00:39:18,791 --> 00:39:19,791
Ohyda.

579
00:39:21,750 --> 00:39:23,083
Dobra!

580
00:39:23,666 --> 00:39:25,333
Tam jest! Tędy!

581
00:39:27,416 --> 00:39:28,750
Stój!

582
00:39:37,375 --> 00:39:39,791
Jestem pewna, że tędy uciekł.

583
00:39:39,875 --> 00:39:41,291
Gdzie on jest?

584
00:39:41,375 --> 00:39:43,083
Wymknął się nam.

585
00:39:50,291 --> 00:39:52,916
<i>Udało mi się wrócić do pokoju dziadka.</i>

586
00:39:54,250 --> 00:40:00,833
<i>Rodrick nie może o tym wiedzieć.</i>
<i>Inaczej nie da mi żyć.</i>

587
00:40:00,916 --> 00:40:03,833
Jesteś w tarapatach, młody.

588
00:40:07,916 --> 00:40:10,250
Rodrick wyrzucił 12!

589
00:40:15,208 --> 00:40:18,458
Musisz oddać połowę swoich kart.

590
00:40:19,416 --> 00:40:23,000
Dwie jedynki!

591
00:40:25,458 --> 00:40:29,291
Mój Boże, załóż spodnie.

592
00:40:31,500 --> 00:40:34,083
Chcesz mi coś powiedzieć, braciszku?

593
00:40:48,875 --> 00:40:49,875
<i>Otwierać!</i>

594
00:40:55,250 --> 00:40:58,125
Dziadku, możemy zmienić kanał?

595
00:40:58,208 --> 00:41:01,041
W telewizji nie ma nic ciekawego.

596
00:41:01,916 --> 00:41:03,916
Lubię obserwować ludzi.

597
00:41:04,000 --> 00:41:05,375
<i>Gorąco tam.</i>

598
00:41:05,458 --> 00:41:06,958
Barry Grossman!

599
00:41:07,625 --> 00:41:10,375
Masz dwie godziny, by siedzieć w saunie,

600
00:41:10,875 --> 00:41:14,958
ale nie możesz mi oddać odkurzacza!

601
00:41:16,291 --> 00:41:20,208
Niech ci będzie. Pilot jest twój.

602
00:41:21,916 --> 00:41:25,791
<i>Otrzymaliśmy niepokojące wieści.</i>
<i>Dziś wieczorem</i>

603
00:41:25,875 --> 00:41:29,500
<i>podglądacz pojawił się</i>
<i>w damskiej toalecie w Leisure…</i>

604
00:41:38,166 --> 00:41:41,583
Jesteś jakiś zestresowany.
Tylko nie obudź brata.

605
00:41:41,666 --> 00:41:45,458
Masz rację, dziadku.
W telewizji nic nie ma.

606
00:41:46,250 --> 00:41:47,416
A nie mówiłem?

607
00:41:48,416 --> 00:41:53,416
Jestem stary, ale nie durny.

608
00:41:53,500 --> 00:41:55,083
Wiem, o co chodzi.

609
00:41:56,666 --> 00:41:57,666
Tak?

610
00:41:57,750 --> 00:42:01,041
Wcale nie chcieliście tu przyjechać.

611
00:42:01,541 --> 00:42:03,708
Rodzice was zmusili.

612
00:42:03,791 --> 00:42:06,958
To nieprawda. Naprawdę chcieliśmy.

613
00:42:09,083 --> 00:42:14,208
Chłopcy w waszym wieku nie chcą
spędzać weekendu ze starym prykiem jak ja.

614
00:42:15,125 --> 00:42:17,458
Ale wiedz jedno.

615
00:42:17,541 --> 00:42:21,583
I tak dobrze się bawiłem.
Jesteście dobrymi wnukami.

616
00:42:24,083 --> 00:42:25,083
Może tak.

617
00:42:25,166 --> 00:42:30,500
Wiem, że się kochacie,
bo spędzacie razem czas.

618
00:42:31,791 --> 00:42:36,500
Moi synowie nie mieli takiej relacji.

619
00:42:37,000 --> 00:42:39,375
A teraz są sobie obcy.

620
00:42:39,458 --> 00:42:42,125
Nie widują się nawet na święta.

621
00:42:43,000 --> 00:42:46,250
Szkoda, że nie dogadali się,
gdy byli młodsi.

622
00:42:47,166 --> 00:42:49,000
Jak ty i Rodrick.

623
00:42:49,875 --> 00:42:52,041
Może teraz byłoby inaczej.

624
00:42:54,250 --> 00:42:55,250
Tak.

625
00:43:06,583 --> 00:43:07,625
Hej, Greg.

626
00:43:09,583 --> 00:43:12,000
Miałeś nie zakładać nic w paski.

627
00:43:12,083 --> 00:43:14,666
Ale chciałem,
żebyśmy wyglądali jak bliźniaki.

628
00:43:16,500 --> 00:43:18,583
Widzisz? Bliźniaki.

629
00:43:19,416 --> 00:43:21,000
Świetnie. Muszę się przebrać.

630
00:43:23,250 --> 00:43:25,833
Na jaki temat zrobiłeś projekt naukowy?

631
00:43:26,708 --> 00:43:28,583
- Co takiego?
- Projekt naukowy.

632
00:43:28,666 --> 00:43:29,750
ZMIANA KLIMATU

633
00:43:29,833 --> 00:43:31,000
Termin był na dziś.

634
00:43:31,083 --> 00:43:32,458
Na dziś?

635
00:43:32,541 --> 00:43:35,791
Tak. To 25% naszej oceny.

636
00:43:35,875 --> 00:43:39,000
O rany! Zapomniałem.

637
00:43:39,083 --> 00:43:43,625
I co teraz? To 25% oceny.

638
00:43:43,708 --> 00:43:45,583
Wiem! Daj mi pomyśleć!

639
00:43:52,166 --> 00:43:53,166
Rodrick.

640
00:43:54,291 --> 00:43:55,375
Rodrick?

641
00:43:59,166 --> 00:44:00,875
Rodrick! Potrzebuję pomocy!

642
00:44:00,958 --> 00:44:04,000
Spokojnie, Gregory. Czemu tak się rzucasz?

643
00:44:04,083 --> 00:44:06,166
Mam na dzisiaj projekt naukowy!

644
00:44:06,750 --> 00:44:08,958
No i? Co to ma ze mną wspólnego?

645
00:44:09,041 --> 00:44:12,166
Może wiesz, jak się z tego wymigać.

646
00:44:13,291 --> 00:44:16,333
Możesz udawać, że jesteś chory
i nie iść do szkoły.

647
00:44:16,416 --> 00:44:19,375
Mama się domyśli, że udaję.
Zawsze się domyśla.

648
00:44:19,458 --> 00:44:21,291
Powiedz, że Manny zjadł projekt.

649
00:44:21,375 --> 00:44:23,625
Serio? Tylko na tyle cię stać?

650
00:44:29,208 --> 00:44:32,958
Wiesz, że mogę cię pogrążyć, nie?
Wszystko powiem mamie.

651
00:44:35,791 --> 00:44:39,291
Projekt naukowy, powiadasz? Brzmi znajomo.

652
00:44:40,750 --> 00:44:42,166
Niech pomyślę.

653
00:44:42,750 --> 00:44:43,875
Nie. Nie.

654
00:44:45,583 --> 00:44:46,750
Co robisz?

655
00:44:47,375 --> 00:44:52,041
To mój projekt naukowy.
Jest w idealnym stanie.

656
00:44:52,750 --> 00:44:53,750
Pokaż.

657
00:44:55,291 --> 00:44:58,125
To jedna z moich lepszych prac.
Dlatego ją zachowałem.

658
00:44:58,208 --> 00:44:59,541
Super. Daj mi go.

659
00:44:59,625 --> 00:45:03,166
Nie ma mowy. To cię będzie kosztować.

660
00:45:03,250 --> 00:45:06,875
Daj spokój. Przecież zawarliśmy umowę.

661
00:45:06,958 --> 00:45:11,375
Tak, ale to wychodzi poza jej zakres.
To dodatkowa sprawa.

662
00:45:11,458 --> 00:45:13,083
Co chcesz w zamian?

663
00:45:13,166 --> 00:45:14,666
Kasę.

664
00:45:15,666 --> 00:45:17,000
Nie mam.

665
00:45:17,083 --> 00:45:19,791
Mówię o mamodolarach. O dużych nominałach.

666
00:45:19,875 --> 00:45:21,791
Daj spokój. Nie masz dość?

667
00:45:21,875 --> 00:45:25,625
Mamodolarów nigdy za wiele.
To piąta zasada.

668
00:45:25,708 --> 00:45:27,833
Dobra. Dam ci 20. To uczciwa cena.

669
00:45:29,333 --> 00:45:33,666
Za łatwo poszło.

670
00:45:33,750 --> 00:45:34,958
Chcę stówkę.

671
00:45:37,333 --> 00:45:39,833
Dobra. Ale trzymaj język za zębami.

672
00:45:40,583 --> 00:45:44,583
Wiele można o mnie powiedzieć,
ale nie to, że jestem kapusiem.

673
00:45:48,500 --> 00:45:50,750
Interesy z tobą to przyjemność, bracie.

674
00:45:56,750 --> 00:46:02,125
Masz stary projekt Rodricka?
Czy to nie jest oszustwo?

675
00:46:02,208 --> 00:46:05,208
Nie. To obchodzenie systemu.

676
00:46:07,375 --> 00:46:09,375
Mówiłem, żebyś tak na mnie nie patrzył.

677
00:46:09,458 --> 00:46:11,041
A jeśli dostał za niego złą ocenę?

678
00:46:11,125 --> 00:46:14,666
Rodzice zawsze pomagają mu
z pracą domową. Bez obaw.

679
00:46:14,750 --> 00:46:15,958
Mogę go zobaczyć?

680
00:46:18,375 --> 00:46:22,875
Greg? Wasi rodzice
chyba tym razem mu nie pomogli.

681
00:46:22,958 --> 00:46:24,208
Pokaż!

682
00:46:24,791 --> 00:46:26,791
<i>Czy rośliny kichają?</i>

683
00:46:26,875 --> 00:46:29,458
<i>Hipoteza. Rośliny pewnie kichają.</i>

684
00:46:29,541 --> 00:46:30,541
<i>Eksperyment.</i>

685
00:46:31,291 --> 00:46:33,458
<i>Wnioski. Rośliny nie kichają.</i>

686
00:46:33,541 --> 00:46:34,666
1
ZOSTAŃ PO LEKCJI!

687
00:46:39,208 --> 00:46:41,291
Rodrick!

688
00:46:45,625 --> 00:46:47,625
BRÓDNA PIELUHA

689
00:46:50,833 --> 00:46:52,166
<i>W porządku</i>

690
00:47:00,916 --> 00:47:03,666
<i>O tak!</i>
<i>Tak!</i>

691
00:47:10,291 --> 00:47:11,625
Okłamałeś mnie!

692
00:47:12,833 --> 00:47:14,083
Wcale nie.

693
00:47:14,166 --> 00:47:16,541
Mówiłeś, że to twoja najlepsza praca!

694
00:47:17,583 --> 00:47:21,166
Bo tak było.
W porównaniu z innymi projektami.

695
00:47:22,041 --> 00:47:23,041
Tak.

696
00:47:23,125 --> 00:47:24,833
Oddaj mi kasę.

697
00:47:25,333 --> 00:47:27,750
Nie ma zwrotów. Umowa to umowa.

698
00:47:28,916 --> 00:47:32,416
Ach tak? Może dzięki temu zmienisz zdanie.

699
00:47:34,500 --> 00:47:36,375
Ej, to ja.

700
00:47:38,666 --> 00:47:41,208
Co…? Moja wina.

701
00:47:41,291 --> 00:47:43,125
Kontynuujcie.

702
00:47:44,333 --> 00:47:47,916
Nie pokażesz ich rodzicom.
Nie jesteś kapusiem.

703
00:47:48,000 --> 00:47:50,708
Nie wiesz, do czego jestem zdolny.

704
00:47:50,791 --> 00:47:55,208
W porządku. Oddam ci 100 $.

705
00:47:56,625 --> 00:47:59,125
Za łatwo poszło.

706
00:47:59,875 --> 00:48:03,958
To cię będzie kosztować 200 mamodolarów.

707
00:48:05,375 --> 00:48:06,708
„Mamodolarów”?

708
00:48:09,083 --> 00:48:12,083
Interesy z tobą to przyjemność, bracie.

709
00:48:13,458 --> 00:48:17,083
To jak, rośliny kichają?

710
00:48:19,666 --> 00:48:23,041
<i>Nie powiem,</i>
<i>że jestem dumny ze swoich czynów.</i>

711
00:48:23,125 --> 00:48:25,208
<i>Ale nauczyłem się negocjować od mistrza.</i>

712
00:48:29,958 --> 00:48:32,833
<i>Właśnie tak</i>
<i>Trzęsiecie się</i>

713
00:48:38,041 --> 00:48:41,666
Greg, uważaj, jak chodzisz.

714
00:48:42,916 --> 00:48:45,000
Spójrz na ten bałagan.

715
00:48:54,500 --> 00:48:55,583
Nie wierzę.

716
00:48:55,666 --> 00:49:00,125
Impreza? Serio, chłopcy?

717
00:49:00,208 --> 00:49:03,708
Sfałszowane banknoty? Skąd je macie?

718
00:49:04,416 --> 00:49:09,416
Wiedziałem, że drzwi do łazienki
się zamykały! Nie tracę zmysłów.

719
00:49:09,500 --> 00:49:15,166
Zrobiliście imprezę w naszym domu.
Mogło dojść do nieszczęścia.

720
00:49:15,250 --> 00:49:16,250
Widzisz?

721
00:49:16,333 --> 00:49:18,958
Mówiłem, że nie powinni
razem spędzać czasu.

722
00:49:19,041 --> 00:49:24,041
Greg, to mogła nie być twoja impreza,
ale pomogłeś ją zatuszować.

723
00:49:24,125 --> 00:49:26,041
Okłamałeś nas.

724
00:49:26,125 --> 00:49:27,791
I przez to masz szlaban.

725
00:49:27,875 --> 00:49:31,166
Zero gier wideo i sprzętów elektronicznych
przez trzy tygodnie.

726
00:49:31,250 --> 00:49:33,625
Rodrick, jesteś starszym bratem.

727
00:49:33,708 --> 00:49:36,208
Jaki dajesz przykład młodszemu?

728
00:49:36,291 --> 00:49:39,333
Zły?

729
00:49:40,416 --> 00:49:44,041
Masz szlaban na miesiąc.
Oddaj kluczyki do vana.

730
00:49:46,708 --> 00:49:48,791
Do tego co wieczór będziecie zmywać.

731
00:49:48,875 --> 00:49:52,458
I nie chcę słyszeć,
że twój „organizm ma harmonogram”.

732
00:49:52,541 --> 00:49:53,541
Mamo?

733
00:49:53,625 --> 00:49:54,625
Co?

734
00:49:54,708 --> 00:49:57,500
Kumam, że nie mogę jeździć vanem. Serio.

735
00:49:58,041 --> 00:50:01,083
Ale mogę z kimś pojechać
na konkurs talentów?

736
00:50:01,166 --> 00:50:05,125
Nie. Szlaban oznacza szlaban.
Żadnych dodatkowych aktywności.

737
00:50:05,208 --> 00:50:09,291
Ale… ćwiczymy od wielu miesięcy.

738
00:50:09,375 --> 00:50:11,583
Jeśli nie zagram, pozostali nie…

739
00:50:11,666 --> 00:50:14,000
Czyny mają konsekwencje.

740
00:50:14,083 --> 00:50:18,083
Co z nas za rodzice, jeśli pozwolimy ci
pójść na konkurs talentów?

741
00:50:19,125 --> 00:50:20,791
Dobrzy?

742
00:50:23,791 --> 00:50:25,708
- Mamo?
- Tak, Greg?

743
00:50:26,208 --> 00:50:29,750
Skoro Rodrick nie może, to ja też nie?

744
00:50:29,833 --> 00:50:31,500
Bo to nie byłoby fair.

745
00:50:31,583 --> 00:50:35,916
Nie wymigasz się w ten sposób z konkursu!

746
00:50:36,458 --> 00:50:40,125
Nie możesz zawieść Rowleya.
Tyle dla ciebie zrobił.

747
00:50:40,208 --> 00:50:43,041
Idź już. Pomóż bratu zmywać naczynia.

748
00:51:01,708 --> 00:51:04,375
Ale się porobiło, nie?

749
00:51:05,333 --> 00:51:08,375
Spodziewałem się
trzech tygodni bez sprzętów.

750
00:51:08,458 --> 00:51:10,958
Ale twoja kara jest zbyt surowa.

751
00:51:11,041 --> 00:51:14,208
Nie doszłoby do tego,
gdybyś nie był kapusiem.

752
00:51:14,291 --> 00:51:16,708
Przecież nic nie powiedziałem!

753
00:51:16,791 --> 00:51:20,000
Poszedłeś na górę
i nakablowałeś na mnie rodzicom!

754
00:51:20,083 --> 00:51:21,791
Wydałeś mnie!

755
00:51:21,875 --> 00:51:25,458
Nie kablujemy. To pierwsza zasada!

756
00:51:25,541 --> 00:51:29,041
Myślałem, że pierwsza
dotyczy szyku i kujoństwa.

757
00:51:29,875 --> 00:51:31,750
Poza tym wcale tak nie było!

758
00:51:31,833 --> 00:51:35,750
Wziąłem cię pod swoje skrzydła!
Zaufałem ci!

759
00:51:38,750 --> 00:51:42,833
Tak, było super. Wiele mnie nauczyłeś.

760
00:51:43,875 --> 00:51:47,750
Zrobiłem to tylko dlatego,
że mogłeś mnie wsypać.

761
00:51:47,833 --> 00:51:50,750
A teraz już nie możesz.
Więc lepiej się pilnuj.

762
00:51:51,916 --> 00:51:53,291
Ale…

763
00:51:53,375 --> 00:51:56,750
Myślałem, że jesteś spoko. Myliłem się.

764
00:52:06,958 --> 00:52:11,500
Przed państwem
Niesamowity Rowley Jefferson!

765
00:52:13,333 --> 00:52:14,541
Tak!

766
00:52:15,291 --> 00:52:21,750
Jednym machnięciem czarodziejskiej różdżki
sprawiłem, że jajko zniknęło!

767
00:52:23,791 --> 00:52:28,208
Greg, miałeś obrócić kubek,
zanim mi go oddasz.

768
00:52:29,625 --> 00:52:32,041
Co? A tak. Zrobię to kolejnym razem.

769
00:52:32,125 --> 00:52:36,583
Jeśli do piątku tego nie opanujemy,
nie wygramy!

770
00:52:36,666 --> 00:52:40,375
I tak nie wygramy.
Konkurujemy z licealistami.

771
00:52:42,000 --> 00:52:45,083
Przynajmniej nie rywalizujemy
z kapelą twojego brata.

772
00:52:46,250 --> 00:52:49,166
Rywalizujemy. Znaleźli innego perkusistę.

773
00:52:51,250 --> 00:52:53,041
Mam pomysł.

774
00:52:53,625 --> 00:52:55,875
Może ja będę magiem,

775
00:52:55,958 --> 00:52:58,291
a ty asystentem?

776
00:52:58,375 --> 00:53:00,250
To będzie bardziej wiarygodne.

777
00:53:00,333 --> 00:53:04,250
Ale to mój zestaw magiczny!
Dostałem go na urodziny!

778
00:53:05,416 --> 00:53:07,291
No dobra, dobra.

779
00:53:07,375 --> 00:53:08,500
Rany.

780
00:53:08,583 --> 00:53:10,375
Hej, chłopaki!

781
00:53:10,458 --> 00:53:13,708
Cześć, Rodrick. Pokazać ci sztuczkę?

782
00:53:13,791 --> 00:53:17,083
Nie, nie marnuj jej na mnie.
Zachowaj ją na występ.

783
00:53:18,125 --> 00:53:19,125
Dobra!

784
00:53:19,208 --> 00:53:21,083
Chwila. Co tu robisz?

785
00:53:21,166 --> 00:53:25,416
Znalazłem coś na stole w kuchni.
Chyba należy do ciebie.

786
00:53:25,500 --> 00:53:26,500
DZIENNIK

787
00:53:26,583 --> 00:53:28,291
Oddawaj go!

788
00:53:28,375 --> 00:53:33,291
Spokojnie, braciszku.
Przyszedłem ci go oddać.

789
00:53:34,416 --> 00:53:37,291
Nie czytałeś go, prawda?

790
00:53:37,375 --> 00:53:40,666
Ja i czytanie? Stanowczo za dużo słów.

791
00:53:43,458 --> 00:53:46,625
Ale oglądałem rysunki.

792
00:53:46,708 --> 00:53:48,708
Dużo się dowiedziałem.

793
00:53:48,791 --> 00:53:53,250
Wiem, co wydarzyło się w Leisure Towers.

794
00:53:54,791 --> 00:53:55,791
To moja sprawa.

795
00:53:55,875 --> 00:53:58,500
Już niedługo.

796
00:53:58,583 --> 00:54:00,250
Mam sporo znajomych.

797
00:54:00,333 --> 00:54:03,916
A oni mają młodsze rodzeństwo,
które chodzi do twojej szkoły.

798
00:54:04,000 --> 00:54:07,125
Na pewno chętnie poczytają
o twojej przygodzie

799
00:54:07,208 --> 00:54:08,208
w damskiej toalecie.

800
00:54:08,291 --> 00:54:09,625
Nie odważysz się!

801
00:54:09,708 --> 00:54:13,500
Nakablowałeś na mnie.
Takie są konsekwencje.

802
00:54:15,583 --> 00:54:16,583
Oddawaj!

803
00:54:27,500 --> 00:54:28,666
Nie!

804
00:54:33,541 --> 00:54:34,666
Dobry refleks.

805
00:54:37,666 --> 00:54:38,666
CZAT
50+ uczestników

806
00:54:41,125 --> 00:54:42,875
Nie!

807
00:54:44,958 --> 00:54:45,958
Wybacz.

808
00:54:47,333 --> 00:54:50,541
<i>Nie chciałem iść do szkoły</i>
<i>następnego dnia.</i>

809
00:54:50,625 --> 00:54:55,041
<i>SMS Rodricka zmiażdżył moją reputację.</i>

810
00:54:56,375 --> 00:54:58,166
<i>Ale nie mogłem żyć w ukryciu.</i>

811
00:54:58,250 --> 00:55:01,916
<i>Postanowiłem szybko się z tym rozprawić</i>
<i>i mieć to za sobą.</i>

812
00:55:08,125 --> 00:55:10,750
Dobra, Rowley. Lecimy.

813
00:55:11,291 --> 00:55:12,291
Rowley?

814
00:55:13,583 --> 00:55:14,916
Dasz radę, Greg!

815
00:55:19,666 --> 00:55:22,041
- Ten tydzień szybko zleciał.
- Co nie?

816
00:55:22,125 --> 00:55:24,041
- Czy to Greg Heffley?
- Patrzcie!

817
00:55:28,708 --> 00:55:29,791
Co?

818
00:55:31,958 --> 00:55:35,916
Greg!

819
00:55:36,000 --> 00:55:38,958
<i>Chwilę mi zajęło,</i>
<i>by zrozumieć, co się stało.</i>

820
00:55:40,000 --> 00:55:42,583
<i>SMS został wysłany do znajomych Rodricka.</i>

821
00:55:44,250 --> 00:55:47,083
<i>Jego znajomi</i>
<i>opowiedzieli o tym rodzeństwu,</i>

822
00:55:47,166 --> 00:55:48,458
<i>a oni swoim znajomym.</i>

823
00:55:48,541 --> 00:55:49,541
<i>Tak jak chciał.</i>

824
00:55:49,625 --> 00:55:51,583
<i>Ale ludziom pomyliły się fakty,</i>

825
00:55:51,666 --> 00:55:55,541
<i>bo gdy przyszedłem do szkoły,</i>
<i>historia brzmiała zupełnie inaczej.</i>

826
00:55:57,541 --> 00:55:58,416
WIECZÓR BINGO!

827
00:55:58,500 --> 00:55:59,500
<i>Zamiast historii</i>

828
00:55:59,583 --> 00:56:02,791
<i>o damskiej toalecie, ludzie mówili o tym,</i>

829
00:56:02,875 --> 00:56:07,166
<i>że wkradłem się na wieczór bingo</i>
<i>i wygrałem główną nagrodę.</i>

830
00:56:07,250 --> 00:56:08,541
Bingo!

831
00:56:10,666 --> 00:56:14,458
<i>Jedyne, co się zgadzało,</i>
<i>to pościg ochroniarzy.</i>

832
00:56:14,541 --> 00:56:16,916
<i>Ale nawet on był przesadzony.</i>

833
00:56:25,458 --> 00:56:26,541
NIESAMOWITE

834
00:56:27,500 --> 00:56:30,583
<i>Opowiadali nawet</i>
<i>o automatach z przekąskami,</i>

835
00:56:30,666 --> 00:56:32,291
<i>ale to też było dalekie od prawdy.</i>

836
00:56:33,833 --> 00:56:36,833
<i>Nie spieszyło mi się,</i>
<i>żeby wyprowadzić ich z błędu.</i>

837
00:56:36,916 --> 00:56:40,250
<i>W nowej wersji wyszedłem na super gościa.</i>

838
00:56:41,166 --> 00:56:42,166
LEGENDARNE

839
00:56:44,500 --> 00:56:46,666
<i>Plan Rodricka nie zadziałał.</i>

840
00:56:46,750 --> 00:56:49,000
<i>A ja zasmakowałem popularności.</i>

841
00:56:49,083 --> 00:56:51,541
Ale super! Mam jego autograf!

842
00:56:52,375 --> 00:56:54,125
<i>Ale wiedziałem, że to chwilowe.</i>

843
00:56:54,791 --> 00:56:58,208
<i>Bo wraz z występem jako asystent Rowleya</i>

844
00:56:58,291 --> 00:57:00,250
<i>moja reputacja legnie w gruzach.</i>

845
00:57:00,333 --> 00:57:03,875
Nie rozumiem,
czemu muszę brać w tym udział.

846
00:57:03,958 --> 00:57:08,500
Będziesz dopingował brata
i kolegów z kapeli.

847
00:57:08,583 --> 00:57:10,166
Byłych kolegów z kapeli.

848
00:57:11,916 --> 00:57:14,916
Czy mają tam toaletę?

849
00:57:21,125 --> 00:57:22,791
KONKURS TALENTÓW

850
00:57:22,875 --> 00:57:24,875
DOM KULTURY

851
00:57:27,958 --> 00:57:31,208
Wysiadajcie.
Poszukam miejsca do parkowania.

852
00:57:40,166 --> 00:57:42,500
Co słychać, mały?

853
00:57:42,583 --> 00:57:43,791
Nic specjalnego.

854
00:57:43,875 --> 00:57:47,541
Słyszeliśmy o twojej wpadce
w Leisure Towers.

855
00:57:47,625 --> 00:57:48,625
O czym?

856
00:57:49,250 --> 00:57:50,375
A, no tak. O tym.

857
00:57:50,458 --> 00:57:53,041
Stary, jesteś legendą!

858
00:57:53,125 --> 00:57:55,500
Totalnie!

859
00:57:55,583 --> 00:57:56,875
Skoro tak mówisz.

860
00:57:56,958 --> 00:57:58,625
Pomyśleliśmy,

861
00:57:59,333 --> 00:58:03,666
że razem mamy szansę wygrać ten konkurs.

862
00:58:03,750 --> 00:58:05,458
Co? Nie rozumiem.

863
00:58:05,541 --> 00:58:08,750
Na ciebie zagłosują gimnazjaliści,
a na nas licealiści.

864
00:58:08,833 --> 00:58:11,208
No i wiem,
że mamuśki też na mnie zagłosują.

865
00:58:11,291 --> 00:58:13,125
O czym konkretnie myślałeś?

866
00:58:13,208 --> 00:58:18,250
Chciałbyś być perkusistą Bródnej Pieluhy?

867
00:58:18,791 --> 00:58:20,833
Co? Nie umiem grać na bębnach.

868
00:58:20,916 --> 00:58:22,875
Wiemy, że brat cię uczył.

869
00:58:22,958 --> 00:58:26,583
Czas, by uczeń przerósł mistrza.

870
00:58:26,666 --> 00:58:31,291
Pomagam kumplowi w występie magicznym.
Nie mam, jak się wymigać.

871
00:58:31,375 --> 00:58:37,708
Larry nam pomoże. Podmienimy was.

872
00:58:37,791 --> 00:58:39,791
Kocham magię.

873
00:58:42,166 --> 00:58:46,166
Nie mogę tego zrobić Rodrickowi.
To mój brat.

874
00:58:47,250 --> 00:58:48,833
Przemyśl to, dobra?

875
00:58:49,750 --> 00:58:52,416
Może to twoje pięć minut.

876
00:59:04,083 --> 00:59:05,541
Zastanowię się.

877
00:59:06,041 --> 00:59:08,750
O nic więcej nie prosimy, mały.

878
00:59:34,333 --> 00:59:36,416
- Patrzcie, to Greg!
- Greg Heffley!

879
00:59:37,041 --> 00:59:39,875
- Jesteś legendą, stary.
- Dzięki.

880
00:59:42,541 --> 00:59:44,916
Czy to męska S-ka?

881
00:59:47,958 --> 00:59:49,000
Gdzie byłeś?

882
00:59:49,083 --> 00:59:50,500
Musiałem coś załatwić.

883
01:00:01,625 --> 01:00:04,666
Ależ to ekscytujące.

884
01:00:06,166 --> 01:00:09,750
<i>Panie i panowie, chłopcy i dziewczęta!</i>

885
01:00:09,833 --> 01:00:14,458
<i>Witamy na konkursie talentów!</i>

886
01:00:16,791 --> 01:00:20,041
Konkurs talentów

887
01:00:29,791 --> 01:00:30,625
Program

888
01:00:31,750 --> 01:00:33,916
Kapela – BRÓDNA PIELUHA
Magik – ROWLEY JEFFERSON

889
01:00:38,000 --> 01:00:42,750
A potem facet w butach ortopedycznych
powiedział: „To poprawna postawa!”.

890
01:01:08,708 --> 01:01:10,583
BRÓDNA PIELUHA
ROWLEY JEFFERSON

891
01:01:11,250 --> 01:01:12,458
Idę się przygotować.

892
01:01:12,541 --> 01:01:14,500
- Powodzenia, Greg.
- Dobra.

893
01:01:14,583 --> 01:01:17,625
Daj z siebie wszystko dla Rowleya.
Uśmiechaj się.

894
01:01:17,708 --> 01:01:18,708
Hej, Greg.

895
01:01:19,625 --> 01:01:24,125
Nie mogę się doczekać.
Ale to będzie klapa.

896
01:01:30,208 --> 01:01:32,541
Gotowy na magię, Manny?

897
01:01:32,625 --> 01:01:35,208
- Hurra!
- Tak, jesteś gotowy.

898
01:01:35,291 --> 01:01:38,291
Panie i panowie, chłopcy i dziewczęta.

899
01:01:38,791 --> 01:01:41,833
Mamy jedno pytanie.

900
01:01:41,916 --> 01:01:43,583
Obudź się!

901
01:01:43,666 --> 01:01:48,250
Jesteście gotowi na rocka?

902
01:01:49,416 --> 01:01:51,083
Tak!

903
01:01:51,166 --> 01:01:57,000
Zanim rozerwiemy wasze bębenki w uszach
rock’n’rollowym brzmieniem,

904
01:01:58,041 --> 01:02:03,000
czas przedstawić najnowszego członka
Bródnej Pieluhy.

905
01:02:03,500 --> 01:02:09,666
Powitajcie na scenie
razem ze mną Grega Heffleya!

906
01:02:09,750 --> 01:02:10,708
Greg?

907
01:02:20,125 --> 01:02:22,916
Dawaj, mały. Pokaż im.

908
01:02:44,416 --> 01:02:46,541
Właśnie tak.

909
01:02:46,625 --> 01:02:48,375
Kochamy cię, Greg!

910
01:02:48,458 --> 01:02:54,125
Greg!

911
01:03:15,541 --> 01:03:18,375
Gotowy, by rozwalić tę budę?

912
01:03:38,333 --> 01:03:40,375
Omija cię występ.

913
01:03:40,958 --> 01:03:45,083
Co tu robisz?
Nie powinieneś być na scenie?

914
01:03:45,166 --> 01:03:47,333
Sam nie wiem. Źle się tam czułem.

915
01:03:47,416 --> 01:03:50,291
Może dlatego, że źle postąpiłeś.

916
01:03:50,833 --> 01:03:55,250
Zająłeś moje miejsce,
by zemścić się za sprawę z dziennikiem.

917
01:03:55,333 --> 01:03:59,166
Tak. Ale nie chodziło o zemstę.

918
01:04:00,416 --> 01:04:01,500
Jasne.

919
01:04:02,208 --> 01:04:05,208
Chciałem, byś był ze mnie dumny.

920
01:04:05,291 --> 01:04:07,916
Dumny? Za co?

921
01:04:08,541 --> 01:04:11,291
Wiem, byłem głupi.

922
01:04:13,166 --> 01:04:16,000
Ja też muszę się do czegoś przyznać.

923
01:04:16,083 --> 01:04:20,291
Nie powinienem był
zabrać twojego dziennika.

924
01:04:21,125 --> 01:04:24,125
To nie było… spoko.

925
01:04:26,250 --> 01:04:30,333
Czemu nie możemy dogadywać się
jak normalni bracia?

926
01:04:30,833 --> 01:04:33,708
Zachowujemy się normalnie.
Bracia się kłócą.

927
01:04:34,208 --> 01:04:37,375
Po prostu… przesadziliśmy.

928
01:04:37,875 --> 01:04:42,500
Myślisz, że będziemy się kiedyś dogadywać?

929
01:04:42,583 --> 01:04:45,375
Co? Co masz na myśli?

930
01:04:45,458 --> 01:04:49,583
Tata nie widuje się z braćmi
nawet na święta.

931
01:04:49,666 --> 01:04:51,875
Czy z nami będzie podobnie?

932
01:04:57,416 --> 01:05:01,500
Pewnie, że będziemy się widywać na święta.
Jesteśmy rodziną.

933
01:05:04,916 --> 01:05:07,625
Ale nie u mnie. To za dużo roboty.

934
01:05:07,708 --> 01:05:09,750
Dobra. Umowa stoi.

935
01:05:09,833 --> 01:05:12,750
Posłuchaj. Będziemy się sprzeczać.

936
01:05:13,333 --> 01:05:15,875
Ale wiedz, że jeśli będziesz w tarapatach,

937
01:05:15,958 --> 01:05:18,666
naprawdę poważnych tarapatach,

938
01:05:18,750 --> 01:05:22,041
będę cię wspierał.
Lepiej, żebyś ty też mnie wspierał.

939
01:05:22,125 --> 01:05:24,875
Bracia Heffley przeciwko całemu światu.

940
01:05:26,500 --> 01:05:27,750
Bracia Heffley.

941
01:05:31,041 --> 01:05:32,875
Greg!

942
01:05:33,500 --> 01:05:37,041
To jak? Będziesz tu dalej siedzieć
czy przyniesiesz mi dumę?

943
01:05:37,625 --> 01:05:41,541
Skoro o tym mowa. One nie należą do mnie.

944
01:05:47,083 --> 01:05:50,416
Sam mówiłeś, że Rodrick jest tylko jeden.
I to jesteś ty.

945
01:05:55,375 --> 01:05:57,291
Chwileczkę. Nadal mam szlaban.

946
01:05:57,375 --> 01:05:59,416
No tak. Zapomniałem.

947
01:05:59,500 --> 01:06:04,333
Dziesiąta zasada:
jak odchodzić, to z klasą.

948
01:06:06,583 --> 01:06:08,500
No już, zabawiajcie nas!

949
01:06:08,583 --> 01:06:13,000
Chwileczkę. Mamy problemy techniczne.

950
01:06:14,625 --> 01:06:16,708
W porządku!

951
01:06:16,791 --> 01:06:22,541
Powitajcie oryginalnego perkusistę
Bródnej Pieluhy,

952
01:06:22,625 --> 01:06:24,583
Rodricka Heffleya!

953
01:06:26,916 --> 01:06:28,166
- Co?
- Rodrick?

954
01:06:38,083 --> 01:06:40,041
Rodrick rządzi!

955
01:06:40,125 --> 01:06:42,250
Kochamy cię, Rodrick!

956
01:06:43,125 --> 01:06:44,583
Niesamowite.

957
01:06:47,791 --> 01:06:51,750
Greg, rozumiesz, że obaj macie szlaban?

958
01:06:52,250 --> 01:06:53,291
Wiem.

959
01:06:53,375 --> 01:06:55,583
Rodrick nie powinien być na scenie.

960
01:06:56,333 --> 01:06:59,583
Nie pozostawiacie nam wyboru.
Musimy wam przedłużyć karę.

961
01:07:01,791 --> 01:07:02,791
Było warto.

962
01:07:02,875 --> 01:07:05,375
To mój brat. Wspieram go.

963
01:07:09,583 --> 01:07:12,583
Wychowujesz wspaniałych chłopców, synu.

964
01:07:13,708 --> 01:07:14,708
Tak.

965
01:07:30,625 --> 01:07:32,083
<i>W porządku!</i>

966
01:07:34,833 --> 01:07:36,708
<i>- O tak!</i>
- Hurra!

967
01:07:41,250 --> 01:07:42,250
<i>Tak!</i>

968
01:07:43,708 --> 01:07:48,541
<i>Nigdy nas nie lubiliście</i>
<i>Do piachu nas wkopaliście</i>

969
01:07:50,208 --> 01:07:51,208
Jazda!

970
01:07:51,291 --> 01:07:56,500
<i>Uszy zatykaliście</i>
<i>Więc dźwięk podkręciliśmy</i>

971
01:07:59,333 --> 01:08:04,208
<i>A teraz się trzęsiecie</i>
<i>A my jesteśmy na scenie</i>

972
01:08:04,291 --> 01:08:06,791
- Tak! Bródna Pieluha!
- Tak!

973
01:08:06,875 --> 01:08:10,625
<i>Trzęsiecie się</i>
<i>Bo czujecie swą starość</i>

974
01:08:10,708 --> 01:08:12,541
Dobra nuta!

975
01:08:14,291 --> 01:08:18,208
<i>Wasze ramiona się trzęsą</i>
<i>Gdy z krzeseł wstajecie</i>

976
01:08:18,291 --> 01:08:21,666
<i>Tyłeczki się bujają</i>
<i>Jakbyście zjedli nieświeże mięso</i>

977
01:08:21,750 --> 01:08:26,083
<i>A więc czy teraz</i>
<i>Czujecie nasz zapach?</i>

978
01:08:26,166 --> 01:08:29,583
<i>Nasz zapach wypełnia wasze nozdrza</i>
<i>Osadza się na brwiach</i>

979
01:08:29,666 --> 01:08:31,750
<i>No już</i>
<i>Czy czujecie nasz zapach…</i>

980
01:08:31,833 --> 01:08:33,500
Co? Susan!

981
01:08:33,583 --> 01:08:34,916
Tak!

982
01:08:35,000 --> 01:08:38,333
<i>…wycieka z waszych głośników</i>
<i>Jak czekoladowa krowa</i>

983
01:08:38,416 --> 01:08:41,375
<i>Czy teraz czujecie nasz zapach?</i>

984
01:08:41,458 --> 01:08:42,458
Susan, twoje haluksy!

985
01:08:46,000 --> 01:08:48,208
- O rany!
- Patrzcie na nią!

986
01:08:49,250 --> 01:08:53,625
<i>Na stadionach i na halach</i>
<i>Krzyczcie na mój znak!</i>

987
01:08:53,708 --> 01:08:55,625
Nie mogę tego od-zobaczyć!

988
01:08:56,500 --> 01:08:57,500
Właśnie tak.

989
01:09:02,958 --> 01:09:06,750
<i>Ale mimo wszystko</i>
<i>Bródna Pieluha nie wygrała konkursu.</i>

990
01:09:06,833 --> 01:09:09,333
<i>Pierwsze miejsce</i>
<i>zajął Niesamowity Rowley Jefferson</i>

991
01:09:09,416 --> 01:09:11,958
<i>i jego asystent Cudowny Larry.</i>

992
01:09:13,291 --> 01:09:15,875
<i>Rodrick i jego kapela też odnieśli sukces.</i>

993
01:09:15,958 --> 01:09:18,958
<i>Dzięki mamie zyskali nowych fanów.</i>

994
01:09:19,041 --> 01:09:21,041
LICZBA WYŚWIETLEŃ:

995
01:09:29,458 --> 01:09:32,333
<i>Nie martwię się,</i>
<i>że nasze drogi się rozejdą.</i>

996
01:09:32,833 --> 01:09:35,666
<i>Będziemy mieć wzloty i upadki,</i>
<i>ale póki co…</i>

997
01:09:37,208 --> 01:09:38,208
<i>jest spoko.</i>

998
01:09:50,291 --> 01:09:52,291
Ku pamięci: EDA ASNERA
1929 - 2021

999
01:13:54,583 --> 01:13:56,583
Dziennik Cwaniaczka:
RODRICK RZĄDZI

1000
01:13:59,458 --> 01:14:01,458
Napisy: Małgorzata Banaszak



