1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:40,291 --> 00:00:42,083
"일기"

4
00:00:45,666 --> 00:00:48,916
윔피 키드:
로드릭 형의 법칙

5
00:00:54,208 --> 00:00:57,291
형이 있어서 좋은 점은
형이 먼저 경험한 것을

6
00:00:57,375 --> 00:00:58,333
"여자"

7
00:00:58,416 --> 00:01:00,166
전부 배울 수 있다는 거다

8
00:01:01,000 --> 00:01:03,541
적어도 형제는
그래야 한다

9
00:01:03,625 --> 00:01:07,125
근데 우리 형은 너무나 바빠서
알려주는 게 없다

10
00:01:09,708 --> 00:01:11,875
형한테 나는
우선순위가 아니다

11
00:01:12,708 --> 00:01:15,208
시간만 나면
밴드 연습뿐이니까

12
00:01:17,625 --> 00:01:20,750
중요한 건 형이 형 노릇을
제대로 하기만 하면

13
00:01:20,833 --> 00:01:22,666
내가 놀랍도록 잘해 낼 거고

14
00:01:22,750 --> 00:01:24,875
그럼 우리 사이도
달라질 텐데

15
00:01:24,958 --> 00:01:26,958
"헤플리 형제"

16
00:01:28,833 --> 00:01:30,666
하지만 그럴 일은
절대 없을 거다

17
00:01:30,750 --> 00:01:31,750
"똥 싼 기저기"

18
00:01:31,833 --> 00:01:33,416
머지않아 형이 독립하면

19
00:01:33,500 --> 00:01:35,708
난 모든 걸
혼자 알아내야 한다

20
00:01:39,750 --> 00:01:42,625
하지만 우리 둘이
한 지붕 아래 살고 있는 한

21
00:01:42,708 --> 00:01:45,833
형한테서 배울 수 있는 지식은
모두 얻어낼 거다

22
00:01:56,916 --> 00:02:01,000
플레이어가 마침내
궁극의 파괴 망치를 얻었다!

23
00:02:01,541 --> 00:02:05,125
쾅, 쾅, 쾅

24
00:02:06,333 --> 00:02:08,583
준비, 조준, 발사!

25
00:02:08,666 --> 00:02:09,666
매니!

26
00:02:11,333 --> 00:02:13,416
얘들아, 식기세척기
다 돌아갔으니까

27
00:02:13,500 --> 00:02:16,041
우리 돌아오기 전까지
식기 정리해 둬

28
00:02:16,125 --> 00:02:18,125
좋아
당신 드라이기랑 내 벨트

29
00:02:18,208 --> 00:02:20,541
그리고, 또
뭐 잊은 거 있나?

30
00:02:21,250 --> 00:02:22,666
당신 바지?

31
00:02:22,750 --> 00:02:25,333
맞다, 바지

32
00:02:26,166 --> 00:02:28,041
잠깐, 또 어디 가시는 거예요?

33
00:02:29,166 --> 00:02:32,291
아빠랑 엄마는 외출할 거야
결혼기념일이거든

34
00:02:32,375 --> 00:02:35,708
외출이요?
그럼 하루 자고 와요?

35
00:02:35,791 --> 00:02:37,250
이틀이야, 그레그

36
00:02:37,333 --> 00:02:40,041
왜 그래, 엄마가
저번부터 계속 얘기했잖아

37
00:02:40,125 --> 00:02:42,333
그럼 우린
어떻게 하고요?

38
00:02:42,416 --> 00:02:43,875
매니는 누가 봐요?

39
00:02:43,958 --> 00:02:46,375
- 할머니가 봐주실 거야
- 엄마!

40
00:02:46,458 --> 00:02:51,250
너랑 형도 걱정할 거 없단다
엄마가 먹을 거 잔뜩 사 놨어

41
00:02:51,333 --> 00:02:52,541
먹을 거요?

42
00:02:52,625 --> 00:02:53,750
과자도 샀죠?

43
00:02:53,833 --> 00:02:55,625
불량 식품은
안 사준다고 그랬잖니

44
00:02:55,708 --> 00:02:59,208
전에도 말했지
과자는 알아서 사 먹으라고

45
00:02:59,291 --> 00:03:00,458
엄마, 줘요!

46
00:03:01,041 --> 00:03:02,041
네

47
00:03:04,083 --> 00:03:05,625
그럼 이거 쓸게요

48
00:03:05,708 --> 00:03:09,250
엄마 돈 250을
25달러로 바꿔줘요

49
00:03:09,333 --> 00:03:10,500
'엄마 돈'?

50
00:03:15,250 --> 00:03:16,458
맞아, 여보

51
00:03:16,541 --> 00:03:19,708
집안일 하거나 성적이 좋을 때
주는 용돈이야

52
00:03:19,791 --> 00:03:22,583
근데 형은 어떻게
저렇게 많이 받았죠?

53
00:03:22,666 --> 00:03:24,125
네가 알 바 아니다

54
00:03:25,458 --> 00:03:27,750
- 웩
- 로드릭은 가짜 돈이 아니라

55
00:03:27,833 --> 00:03:30,958
진짜 일을 해서
진짜 돈을 벌어야 해

56
00:03:31,041 --> 00:03:33,916
'똥 싼 기저기'가 대박 나면
돈은 문제도 아니죠

57
00:03:34,000 --> 00:03:37,333
그래, 근데 만약
정말 만에 하나 혹시라도

58
00:03:37,416 --> 00:03:40,500
그 밴드가 대박 나지 않는다면
다음 계획은 뭐야?

59
00:03:43,125 --> 00:03:46,750
머리카락 잘라서 가발이나
수염 만드는 데에 팔아야죠, 뭐

60
00:03:47,625 --> 00:03:49,083
그래, 참 간단하네

61
00:03:51,500 --> 00:03:55,041
자, 이제 가야겠다!
저녁 식사 예약했거든

62
00:03:55,125 --> 00:03:56,916
그럼 우린 일요일에 돌아올게!

63
00:03:57,000 --> 00:03:58,375
엄마!

64
00:03:58,458 --> 00:04:01,583
엄마 아빠 없을 동안 책임감 있게
잘 지낼 거라고 믿을게

65
00:04:01,666 --> 00:04:03,916
애초에 안 될 일은 하지 마
알았지?

66
00:04:04,000 --> 00:04:06,166
여보, 이 얘긴 했잖아

67
00:04:06,250 --> 00:04:08,958
난 애들이 알아들었는지
확인하려 그랬어

68
00:04:09,041 --> 00:04:10,041
알아들었지?

69
00:04:11,541 --> 00:04:14,541
알았다고?
그래, 다 됐네

70
00:04:14,625 --> 00:04:17,625
이틀씩이나 형이랑 저만
남겨두면 안 되죠

71
00:04:17,708 --> 00:04:20,291
엄마, 우린 진짜
제 몸 하나도 못 챙긴다고요!

72
00:04:20,375 --> 00:04:23,750
왜 그래, 그레그
둘이 재밌게 놀면 되지

73
00:04:25,083 --> 00:04:28,583
같이 비디오 게임도 하고
마당에서 공놀이도 하고 그래

74
00:04:30,208 --> 00:04:31,625
형이 어떤지 모르세요?

75
00:04:32,625 --> 00:04:36,166
그레그, 너랑 형이
항상 잘 지내지는 않지만

76
00:04:36,250 --> 00:04:38,333
이번 주말을 통해서
바뀔 수도 있잖니

77
00:04:43,250 --> 00:04:45,833
놀랄 정도로 바뀔지
누가 알겠니?

78
00:04:50,375 --> 00:04:52,875
식기세척기 비우는 거
잊지 말고!

79
00:04:54,625 --> 00:04:56,041
좋았어

80
00:04:56,125 --> 00:04:57,791
준비하려면
한 시간밖에 안 남았어

81
00:04:57,875 --> 00:04:59,125
무슨 준비?

82
00:04:59,833 --> 00:05:00,916
파티지

83
00:05:01,000 --> 00:05:05,250
뭐? 절대 안 돼! 엄마 아빠가
형 파티를 허락해줄 리가 없잖아

84
00:05:05,333 --> 00:05:08,666
파티했는지도 모르실걸
또 나만의 파티인 것도 아니고

85
00:05:08,750 --> 00:05:10,750
우리의 파티거든

86
00:05:11,500 --> 00:05:13,250
우리의 파티라니 무슨 소리야?

87
00:05:13,333 --> 00:05:17,041
그야 물론 헤플리 형제가
파티를 연다는 말이지

88
00:05:17,125 --> 00:05:18,833
헤플리 형제라고?

89
00:05:19,375 --> 00:05:23,916
그래, 맞아
너랑 내가 같이 말이야

90
00:05:24,000 --> 00:05:27,875
오늘 밤 파티는 앞으로
사람들 기억에 남을 거야

91
00:05:27,958 --> 00:05:30,666
아주 끝내주는
파티가 될 테니까

92
00:05:30,750 --> 00:05:32,041
끝내주는 파티

93
00:05:33,000 --> 00:05:35,916
그래서 넌 어쩔래?
같이 할 거야?

94
00:05:36,000 --> 00:05:39,500
알겠어, 나도 할래

95
00:05:39,583 --> 00:05:42,208
근데 파티에는 누가 오는데?

96
00:05:42,291 --> 00:05:44,458
내 친구들이랑 네 친구들

97
00:05:45,208 --> 00:05:48,083
근데 너 친구는 있는 거지?

98
00:05:48,166 --> 00:05:52,166
그럼, 나도 친구 많아!
롤리도 있고, 그리고 롤리도

99
00:05:52,250 --> 00:05:54,625
"그레그 친구 목록!
롤리"

100
00:05:54,708 --> 00:05:57,125
그럼
그 '롤리'한테 전화해서

101
00:05:57,208 --> 00:05:58,916
도우러 오라고 좀 하지?

102
00:05:59,000 --> 00:06:02,958
글쎄, 롤리가 고등학생 파티에서
잘 놀 수 있을까?

103
00:06:03,041 --> 00:06:05,250
그리고 걔 부모님이
허락 안 하실걸

104
00:06:06,250 --> 00:06:08,125
파자마 파티
간다고 하라고 해

105
00:06:08,208 --> 00:06:09,625
도움받을 수 있으면 받아야지

106
00:06:10,500 --> 00:06:12,166
그거 좋은 생각이네

107
00:06:12,250 --> 00:06:15,708
네 친구 오면
둘이 같이 지하실에서

108
00:06:15,791 --> 00:06:16,791
테이블 먼저 갖고 올라와

109
00:06:16,875 --> 00:06:20,083
잠깐, 왜 형은 같이 안 하는데?

110
00:06:20,166 --> 00:06:22,666
왜냐면…

111
00:06:22,750 --> 00:06:25,291
이건 네 도움 없이는
할 수 없는 일이잖아

112
00:06:25,958 --> 00:06:29,000
게다가 난 과자 사러 가야 해

113
00:06:30,041 --> 00:06:31,416
친구가 이렇게 많아?

114
00:06:31,500 --> 00:06:32,416
"그룹 채팅
대화 상대 50+"

115
00:06:32,500 --> 00:06:35,791
이게 인기라는 거야
너도 가져 봐

116
00:06:36,625 --> 00:06:40,875
그럼 준비하시고…

117
00:06:40,958 --> 00:06:43,000
"@파티함
@우리 집에서 @7시!"

118
00:06:45,250 --> 00:06:46,250
지금

119
00:06:50,125 --> 00:06:52,125
"로드릭 집에서 파티
오늘 밤! 야호!"

120
00:07:01,125 --> 00:07:02,458
로드릭 집에서 파티한대!

121
00:07:05,333 --> 00:07:08,250
그래서 걔네
코 피어싱이 다 망가졌지

122
00:07:08,333 --> 00:07:10,250
로드릭 집에서 파티 한대!

123
00:07:10,333 --> 00:07:11,625
- 예!
- 아주 좋아!

124
00:07:14,458 --> 00:07:15,458
파티다!

125
00:07:22,958 --> 00:07:25,958
안녕, 그레그!
파티를 시작하자고!

126
00:07:26,041 --> 00:07:29,458
아니야, 이건 아니라고!

127
00:07:31,666 --> 00:07:33,666
롤리, 대체 뭘 입고 온 거야?

128
00:07:34,250 --> 00:07:35,875
네가 파티한다고 했잖아

129
00:07:35,958 --> 00:07:37,958
그런 파티가 아니야

130
00:07:39,125 --> 00:07:43,500
끝내주는 파티라고, 고등학생들이
음악 크게 틀고 하는 그런 거

131
00:07:44,208 --> 00:07:47,416
그러니까 남녀 파티
말하는 거야?

132
00:07:47,500 --> 00:07:49,916
롤리, 남녀 파티라고
부르지 마

133
00:07:50,000 --> 00:07:54,041
왜? 남자들만 오는 파티야?
그것도 재밌을 거 같네

134
00:07:54,708 --> 00:07:57,000
아니, 그냥 파티라고 해
알았어?

135
00:07:57,083 --> 00:08:00,375
그리고 오늘 밤엔
제발 나 창피하게 하지 마

136
00:08:01,125 --> 00:08:04,666
나랑 형이 이렇게 같이
뭘 하는 게 처음이란 말이야

137
00:08:04,750 --> 00:08:06,916
정말 아무것도
망치고 싶지 않아

138
00:08:07,000 --> 00:08:10,041
- 알겠지?
- 그래

139
00:08:10,750 --> 00:08:14,041
좋았어
여기 너희가 할 일 도착했다

140
00:08:16,166 --> 00:08:17,166
시작하자

141
00:08:40,333 --> 00:08:43,166
"조시"

142
00:08:46,625 --> 00:08:47,458
"똥 싼 기저기"

143
00:09:03,083 --> 00:09:04,333
자! 어서!

144
00:09:21,916 --> 00:09:23,250
잘했어

145
00:09:25,166 --> 00:09:29,458
그런데 있잖아, 테이블 하나 더
가져와야 할 것 같아

146
00:09:30,750 --> 00:09:31,750
가져올게

147
00:09:34,458 --> 00:09:38,208
이거 꼭 해야 해?
아까 테이블도 진짜 무거웠어

148
00:09:38,291 --> 00:09:43,041
모든 게 완벽해야지
형은 이런 거에 전문가란 말이야

149
00:09:43,125 --> 00:09:47,458
근데 아까부터 힘든 일은
다 우리한테 시키는 거 같아

150
00:09:47,541 --> 00:09:51,250
넌 이해 못 해, 롤리
형은 날 믿고 있다고

151
00:09:51,333 --> 00:09:54,333
파티는 분명히
끝내줄 거야

152
00:10:08,541 --> 00:10:11,083
"출입 금지!
들어오지 마시오"

153
00:10:25,916 --> 00:10:27,041
"드럼 전사"

154
00:10:30,541 --> 00:10:32,666
형 방에 이렇게
들어와도 되는 거야?

155
00:10:32,750 --> 00:10:35,625
괜찮아
테이블 가지러 온 거잖아

156
00:10:39,250 --> 00:10:40,916
혹시 이 파티에서 게임도 할까?

157
00:10:41,000 --> 00:10:44,166
몸으로 말해요, 그림 맞추기
이런 거?

158
00:10:45,833 --> 00:10:47,708
그런 게임은 안 해, 롤리

159
00:10:47,791 --> 00:10:50,791
고등학생 파티는
꼬맹이들 파티랑은 완전 다르거든

160
00:10:50,875 --> 00:10:52,041
그걸 어떻게 알아?

161
00:10:52,125 --> 00:10:54,291
그냥 알고 있어

162
00:10:54,375 --> 00:10:56,833
잘 들어, 이 파티에 중학생은
우리밖에 없어

163
00:10:56,916 --> 00:11:00,333
잘 어울려야 돼
좀 멋지게 행동하자, 알았지?

164
00:11:00,416 --> 00:11:03,458
근데 그림 맞추기 게임도
멋있잖아

165
00:11:05,625 --> 00:11:06,625
잠깐, 뭐지?

166
00:11:09,208 --> 00:11:10,666
"파티 끝나고 보자
로드릭"

167
00:11:11,916 --> 00:11:15,625
'파티 끝나고 보자'

168
00:11:16,583 --> 00:11:17,583
안 돼

169
00:11:18,166 --> 00:11:20,208
무슨 일이야?
문 고장 났어?

170
00:11:20,291 --> 00:11:23,500
고장 난 거 아니야!
형이 문을 잠갔나 봐

171
00:11:23,583 --> 00:11:25,666
왜 그런 짓을 해?

172
00:11:25,750 --> 00:11:28,291
파티한다며?
헤플리 형제는 어쩌고?

173
00:11:29,875 --> 00:11:32,583
그냥 한 소리였나 봐

174
00:11:34,375 --> 00:11:36,875
로드릭? 로드릭!

175
00:11:39,250 --> 00:11:40,250
로드릭!

176
00:11:42,458 --> 00:11:43,708
로드릭!

177
00:11:44,416 --> 00:11:45,500
"우리 집 규칙
그런 거 없음!"

178
00:11:45,583 --> 00:11:46,666
로드릭!

179
00:12:00,625 --> 00:12:01,625
로드릭!

180
00:12:02,416 --> 00:12:03,416
오고 있어?

181
00:12:03,500 --> 00:12:04,625
여기서 기다리고 있어

182
00:12:07,041 --> 00:12:09,166
나 내일 아침에
탭댄스 수업 있는데

183
00:12:09,250 --> 00:12:10,375
저번 주에 빠져서

184
00:12:10,458 --> 00:12:14,583
또 빠지면
틸리 선생님이 화내실 거야

185
00:12:14,666 --> 00:12:17,166
진정해, 롤리
내가 다 해결할게

186
00:12:21,958 --> 00:12:24,916
진짜 무서워
여기서 굶어 죽으면?

187
00:12:25,000 --> 00:12:27,958
내 샐러리 간식은
가방에 있단 말이야

188
00:12:28,041 --> 00:12:31,416
제발 5초 만이라도 조용히 해
나 집중 좀 하자

189
00:12:37,833 --> 00:12:41,458
지금 뭐 하고 있어?
파티해?

190
00:12:43,416 --> 00:12:46,666
자물쇠에 손이 닿을 것 같아

191
00:12:53,666 --> 00:12:55,000
손 닿았어?

192
00:12:55,083 --> 00:12:56,083
아니

193
00:12:56,166 --> 00:12:59,833
근데 좋은 생각이 났어
기다려 봐

194
00:13:04,208 --> 00:13:06,583
이제 파티를 시작해 보실까!

195
00:13:08,500 --> 00:13:09,916
헬멧 멋있네

196
00:13:11,500 --> 00:13:14,500
속옷은 바지 안에
입는 거라고 말했지

197
00:13:24,625 --> 00:13:25,625
나와

198
00:13:30,625 --> 00:13:31,666
왜 찍는 거야?

199
00:13:33,708 --> 00:13:34,958
증거야

200
00:13:38,958 --> 00:13:42,750
넣어라! 넣어라!

201
00:13:44,958 --> 00:13:46,416
예!

202
00:13:49,333 --> 00:13:50,333
어? 뭐야?

203
00:14:07,250 --> 00:14:08,250
뭐야?

204
00:14:11,583 --> 00:14:13,916
난 집으로 가야겠어

205
00:14:14,000 --> 00:14:16,291
그래, 그러는 게 좋겠다

206
00:14:43,125 --> 00:14:45,458
"80년대 노래 모음
1면"

207
00:14:55,583 --> 00:14:56,666
야

208
00:14:56,750 --> 00:14:58,125
전혀 안 멋져

209
00:15:00,666 --> 00:15:02,166
안 멋져

210
00:15:03,708 --> 00:15:05,166
머리야

211
00:15:05,250 --> 00:15:07,458
- 너무 구려
- 안 멋져

212
00:15:11,250 --> 00:15:13,208
"우리 집 규칙
그런 거 없음!"

213
00:15:16,791 --> 00:15:19,125
너 대체 왜 그러는 거야?

214
00:15:19,666 --> 00:15:22,750
아직 오전이잖아
12시도 안 됐다고

215
00:15:22,833 --> 00:15:25,125
형이 날 지하실에 가뒀잖아!

216
00:15:25,208 --> 00:15:28,583
그래, 그냥 장난 좀 쳤어

217
00:15:30,166 --> 00:15:33,875
형한테나 장난이지
내일 엄마 아빠 집에 오면

218
00:15:33,958 --> 00:15:36,375
형이 벌인 이 파티에 대해
다 말해 버릴 거야

219
00:15:39,708 --> 00:15:42,041
그럴 용기도 없는 주제에

220
00:15:44,333 --> 00:15:45,875
"엄마"

221
00:15:45,958 --> 00:15:48,083
엄마, 여행은 어떠세요?

222
00:15:48,166 --> 00:15:51,833
매니가 장염에 걸리기
전까지는 좋았지

223
00:15:51,916 --> 00:15:53,541
지금 할머니댁에
매니 데리러 가

224
00:15:53,625 --> 00:15:56,125
잠깐, 그럼 오늘 오시나요?

225
00:15:56,208 --> 00:15:57,333
- 그래, 로드릭
- 됐다

226
00:15:57,416 --> 00:15:58,916
한 시간이면 집에 도착해

227
00:15:59,541 --> 00:16:01,583
식기세척기는 비워둔 거지?

228
00:16:01,666 --> 00:16:02,833
제발 이러지마

229
00:16:04,375 --> 00:16:06,625
아직요

230
00:16:06,708 --> 00:16:09,416
그럼 우리가
집에 도착하기 전까지 하렴

231
00:16:09,500 --> 00:16:12,041
그럴게요, 이따 봬요

232
00:16:13,208 --> 00:16:18,500
너도 들었지, 이 난장판 치우는 데
한 시간밖에 안 남았어

233
00:16:22,125 --> 00:16:25,333
내 알 바 아니잖아?
방에 가 있을게

234
00:16:25,833 --> 00:16:26,833
야!

235
00:16:26,916 --> 00:16:31,083
두 분이 이 파티를 알게 된다면
날 가만두지 않으실 거야

236
00:16:31,166 --> 00:16:33,250
제발 나 좀 도와줘라

237
00:16:35,250 --> 00:16:36,500
내가 왜 그래야 되지?

238
00:16:38,750 --> 00:16:39,875
우린 형제잖아

239
00:16:39,958 --> 00:16:43,500
그래? 형제는 서로를
지하실에 가두진 않아

240
00:16:43,583 --> 00:16:48,208
그래, 알겠어, 내가 잘못했어
다신 안 그럴게, 진짜로

241
00:16:49,750 --> 00:16:50,958
제발!

242
00:16:51,833 --> 00:16:56,041
내가 청소 도와주면
우리 사이도 좀 달라지는 거지?

243
00:16:56,125 --> 00:16:58,375
달라져?
뭐, 어떻게?

244
00:16:58,458 --> 00:17:02,625
우선은 나한테 더 잘해줘야 해
평등하게 말이야

245
00:17:02,708 --> 00:17:06,208
그래, 좋아
평등하게, 알았어

246
00:17:06,791 --> 00:17:08,083
또 나한테 빚 갚아

247
00:17:08,166 --> 00:17:09,916
갚다니, 뭘?

248
00:17:10,500 --> 00:17:11,750
어, 생각 중이야

249
00:17:11,833 --> 00:17:13,875
야, 이러고 있을 때가 아니야!

250
00:17:16,166 --> 00:17:20,666
알았어, 그냥 자세한 건
나중에 정하자는 소리야

251
00:17:20,750 --> 00:17:22,250
그래

252
00:17:22,333 --> 00:17:24,916
좋았어, 동생!
해보자고

253
00:17:25,000 --> 00:17:28,000
그럼 시작!

254
00:17:37,083 --> 00:17:38,083
어?

255
00:17:40,875 --> 00:17:43,291
매니 토할 것 같아!

256
00:17:43,375 --> 00:17:45,708
걱정 마, 매니
금방 집에 도착해

257
00:17:46,875 --> 00:17:48,625
여보, 더 빨리 가야겠어

258
00:17:59,750 --> 00:18:01,166
지름길로 갈게!

259
00:18:01,833 --> 00:18:03,250
"스네이크 로드"

260
00:18:08,375 --> 00:18:09,541
매니!

261
00:18:14,666 --> 00:18:16,166
어? 뭐야?

262
00:18:19,916 --> 00:18:21,166
아야!

263
00:19:04,166 --> 00:19:06,333
임무 완수다, 동생아

264
00:19:08,958 --> 00:19:11,458
"로드릭 최고!!!"

265
00:19:25,750 --> 00:19:28,333
유성 펜이야!
하나도 안 지워진다고!

266
00:19:29,750 --> 00:19:31,166
문을 바꾸면 되지!

267
00:19:31,250 --> 00:19:34,375
문을 바꿔?
다른 문은 어디서 가져올 건데?

268
00:19:34,458 --> 00:19:37,416
지하실에서!
가, 가, 가!

269
00:19:49,666 --> 00:19:51,625
얼른 집에 들어가야겠구나

270
00:19:53,958 --> 00:19:55,375
그만 좀 밀어!

271
00:19:55,458 --> 00:19:57,458
그만 당겨! 밀어!

272
00:19:57,541 --> 00:19:58,750
당기라고!

273
00:20:02,291 --> 00:20:03,708
얼른 열어줘, 여보

274
00:20:14,333 --> 00:20:15,458
얘들아?

275
00:20:18,541 --> 00:20:19,708
우리 왔다!

276
00:20:20,500 --> 00:20:21,583
오셨어요?

277
00:20:22,666 --> 00:20:26,083
그래, 우리 갔다 올 동안
형제간에 화목한 시간 보냈니?

278
00:20:26,166 --> 00:20:27,000
그냥 뭐, 그랬죠

279
00:20:27,083 --> 00:20:27,916
"게임 오버"

280
00:20:28,625 --> 00:20:30,666
로드릭, 땀이 너무 나는데?

281
00:20:31,291 --> 00:20:33,958
매니처럼 장염이면 안 되는데

282
00:20:34,041 --> 00:20:35,875
내가 이럴 줄 알았지!

283
00:20:35,958 --> 00:20:38,166
역시 믿으면 안 됐다니까

284
00:20:38,250 --> 00:20:40,083
식기세척기 안 비워놨잖아

285
00:20:42,666 --> 00:20:44,916
- 아, 토 나와
- 매니 이제 괜찮아!

286
00:21:01,666 --> 00:21:03,166
와, 진짜!

287
00:21:08,000 --> 00:21:12,125
분명 증거가 있을 거야
철저하질 못하니

288
00:21:31,291 --> 00:21:33,916
아빠가 아실까?
아시는 거 같아!

289
00:21:34,916 --> 00:21:36,416
목소리 좀 낮춰, 멍청아

290
00:21:36,500 --> 00:21:39,000
모르시더라도
결국 알아내실 거야

291
00:21:39,083 --> 00:21:42,166
내 말은 돌아오신 다음부터
집 안 곳곳 냄새를 맡고 다니셔

292
00:21:42,250 --> 00:21:43,916
뭐라도 찾아내실 거라고

293
00:21:44,000 --> 00:21:48,625
제발 좀 진정할래?
흔적은 없어, 청소 싹 했잖아

294
00:21:48,708 --> 00:21:50,500
그래, 나한테 빚져서 말이지

295
00:21:50,583 --> 00:21:53,583
이거 치우는 걸 시작으로
빚 좀 갚을래?

296
00:21:53,666 --> 00:21:57,041
아니, 잠깐
내가 대체 무슨 빚을 졌다고?

297
00:21:57,125 --> 00:21:59,583
난 그런 말 했던
기억이 없는데

298
00:22:00,583 --> 00:22:04,666
나랑 장난해? 형 파티
흔적 치우느라 진짜 힘들었다고

299
00:22:04,750 --> 00:22:09,708
내 파티가 아니라 ‘우리’ 파티겠지
우리 같이 연 파티였잖아

300
00:22:09,791 --> 00:22:11,958
그 난장판도
우리 난장판이라고

301
00:22:12,041 --> 00:22:15,916
엄마 아빠가 그걸 알게 되는 날엔
우리 둘 다 큰일 나는 거야

302
00:22:16,000 --> 00:22:18,500
뭐라고? 그건 형 파티였어!

303
00:22:18,583 --> 00:22:21,041
큰일 나는 건
내가 아니라 형이라고

304
00:22:21,125 --> 00:22:23,666
엄마 아빠한테
어제 일 그대로 다 말할 거야

305
00:22:26,750 --> 00:22:30,791
알았어, 알았어
갚으면 되잖아

306
00:22:31,625 --> 00:22:33,708
그래? 어떻게 갚을 건데?

307
00:22:34,416 --> 00:22:38,500
내가 가지고 있는 거 중에서
가장 좋은 걸 줄게

308
00:22:39,000 --> 00:22:40,625
뭐? 엄마 돈?

309
00:22:40,708 --> 00:22:43,333
됐거든, 어디 넣는지 봤어

310
00:22:43,416 --> 00:22:48,000
엄마 돈보다 훨씬 더 좋은 거야
지식이지

311
00:22:48,708 --> 00:22:50,000
형 성적표 봤거든

312
00:22:50,083 --> 00:22:55,625
그런 학교 지식 말고 진짜 지식
네 인생에 도움이 되는 거

313
00:22:55,708 --> 00:22:56,958
계속 얘기해봐

314
00:22:57,041 --> 00:22:59,000
맛보기로 예를 들자면

315
00:22:59,083 --> 00:23:01,250
낙엽 모으는 방법부터 시작하자

316
00:23:01,333 --> 00:23:05,166
너는 낙엽을 끝까지 다 채우고
자루를 묶잖아

317
00:23:05,250 --> 00:23:07,041
그건 멍청한 짓이지

318
00:23:07,125 --> 00:23:09,708
자루 하나에 엄마 돈 3을 주니까

319
00:23:09,791 --> 00:23:13,875
최대한 많이 받고 싶으면
바로 이렇게 하면 돼

320
00:23:17,916 --> 00:23:20,083
이러면 반칙 아니야?

321
00:23:20,166 --> 00:23:23,166
반칙 아니야
편법도 법이지

322
00:23:23,875 --> 00:23:26,541
그래서? 그냥 이런
마당 일 팁으로 때우겠다고?

323
00:23:26,625 --> 00:23:28,916
너한테 알려줄 게
정말 많아, 동생

324
00:23:29,000 --> 00:23:32,166
인생을 훨씬
쉽게 살 수 있지, 그럼

325
00:23:32,250 --> 00:23:34,625
넌 뭐든지 열심히 해서 문제야

326
00:23:34,708 --> 00:23:37,500
장 보고 돌아올 때까지

327
00:23:37,583 --> 00:23:39,541
탁자에 팬티는 치워 둬

328
00:23:40,041 --> 00:23:42,791
애초에 기대치를 확 낮춰버리면

329
00:23:42,875 --> 00:23:44,916
엄마 아빠도
너한테 큰 기대 안 할걸

330
00:23:45,500 --> 00:23:46,833
그렇게 되면…

331
00:23:48,375 --> 00:23:49,375
와

332
00:23:49,458 --> 00:23:52,541
실제론 아무것도
하지 않아도 기뻐하시지

333
00:23:52,625 --> 00:23:53,625
그리고 또 있어

334
00:23:53,708 --> 00:23:54,541
"영ㅇ"

335
00:23:54,625 --> 00:23:56,000
뭐든 못 하는 척을 하면

336
00:23:56,083 --> 00:23:58,708
끝없이 많고 쓸데없는 일에서
해방될 수 있어

337
00:23:59,916 --> 00:24:00,916
에이치…

338
00:24:02,083 --> 00:24:03,166
에이치…

339
00:24:05,375 --> 00:24:06,875
그냥 내가 할게, 응?

340
00:24:09,666 --> 00:24:12,500
그리고 진짜 하기 싫은 일이
있을 때는

341
00:24:12,583 --> 00:24:15,541
화장실에 갔다 오면
다 빠져나올 수 있지

342
00:24:15,625 --> 00:24:16,958
이제 제가 할게요!

343
00:24:17,041 --> 00:24:18,541
방금 다 했거든

344
00:24:19,375 --> 00:24:21,208
제가 하려고 했는데

345
00:24:23,958 --> 00:24:27,125
알았어, 그렇게 할게
꽤 괜찮네

346
00:24:27,208 --> 00:24:28,333
또 뭐가 있어?

347
00:24:28,416 --> 00:24:33,125
이런 정보들이야 정말 많지
이걸 '로드릭 법칙'이라고 해

348
00:24:34,333 --> 00:24:36,791
그러니까
'로드릭의 법칙' 말이지?

349
00:24:36,875 --> 00:24:41,791
아니, 로드릭 법칙
그냥 로드릭 말이야

350
00:24:41,875 --> 00:24:42,750
그래

351
00:24:42,833 --> 00:24:43,666
"로드릭 법칙"

352
00:24:43,750 --> 00:24:44,875
조사 '의' 말이야

353
00:24:44,958 --> 00:24:45,791
"로드릭의 법칙"

354
00:24:45,875 --> 00:24:49,375
로드릭 법칙 첫 번째
범생이 같은 조사는 없어

355
00:24:50,416 --> 00:24:53,041
그딴 거 쓰면
학교에서 얻어맞는다고

356
00:24:53,125 --> 00:24:54,583
그럼 두 번째 법칙은?

357
00:24:55,541 --> 00:24:57,541
오늘 이미 너무 많이 알려줬어

358
00:24:57,625 --> 00:25:01,625
더 듣고 싶으면
나랑 정식으로 거래를 해

359
00:25:02,125 --> 00:25:07,333
파티에 대해서 입만 다물면
내가 알고 있는 모든 걸 알려 줄게

360
00:25:08,458 --> 00:25:09,458
좋아

361
00:25:23,875 --> 00:25:27,291
그레그, 롤리 왔어!
학교 가야지!

362
00:25:28,458 --> 00:25:32,250
안녕, 롤리
더 잘생겨진 거 같은데?

363
00:25:33,416 --> 00:25:38,250
이번 주말에 틸리 선생님께
탭댄스를 배웠어요

364
00:25:39,916 --> 00:25:41,833
아주 평범한 일상이죠

365
00:25:47,416 --> 00:25:48,500
왔어, 롤리?

366
00:25:48,583 --> 00:25:51,791
오랜만이야
금요일 오후에 봤지?

367
00:25:51,875 --> 00:25:52,916
맞아, 우린

368
00:25:54,583 --> 00:25:56,416
엄청 깨끗해

369
00:25:57,416 --> 00:26:00,708
그래, 이제 가야지, 롤리!
얼른 가자, 나가

370
00:26:02,458 --> 00:26:04,666
진짜 왜 그래, 롤리
조금만 더 있었으면

371
00:26:04,750 --> 00:26:06,958
파티 얘기를
전부 털어놓을 뻔했잖아

372
00:26:07,041 --> 00:26:10,333
미안해
난 그런 거 잘 못 해서

373
00:26:10,416 --> 00:26:12,833
혹시 아빠가
네 말을 듣진 않았겠지?

374
00:26:12,916 --> 00:26:15,416
그게 아빠가 계속
의심하고 계시거든

375
00:26:15,500 --> 00:26:17,833
근데 집은 어떻게
그렇게 깨끗해진 거야?

376
00:26:19,125 --> 00:26:21,291
사실 형이랑 내가 치웠어

377
00:26:21,375 --> 00:26:23,375
말했잖아
우린 한 팀이라고

378
00:26:23,458 --> 00:26:26,791
형이랑 같이? 하지만 형은
우릴 지하실에 가뒀잖아!

379
00:26:27,833 --> 00:26:29,916
그래, 형제들은 원래 그러고 놀아

380
00:26:30,541 --> 00:26:33,291
다시 생각해보면
꽤 웃긴다니까

381
00:26:34,708 --> 00:26:35,958
그렇게 보지 마

382
00:26:36,875 --> 00:26:40,000
어쨌든, 뭐
로드릭 형이 날 잘 챙겨주고 있어

383
00:26:40,083 --> 00:26:41,958
삶의 지혜를 알려주거든

384
00:26:42,458 --> 00:26:44,500
진짜? 어떤 삶의 지혜?

385
00:26:44,583 --> 00:26:47,000
나한테 큰 기대를 안 하도록

386
00:26:47,083 --> 00:26:49,041
내 기대치를 낮춘다거나

387
00:26:49,125 --> 00:26:52,250
부모님이 숙제를
도와주도록 만든다거나

388
00:26:52,333 --> 00:26:53,625
뭐 그런 거

389
00:26:54,333 --> 00:26:56,750
그거 다 나쁜 짓 같은데

390
00:26:56,833 --> 00:26:59,083
얼마나 유용한 정보들인데, 롤리!

391
00:26:59,166 --> 00:27:01,291
이게 바로 형이 있어서
좋은 점이지

392
00:27:03,375 --> 00:27:06,208
근데 로드릭 형은
왜 갑자기 너한테 잘해줘?

393
00:27:08,375 --> 00:27:11,666
글쎄다, 아마도 나랑
같이 있는 게 좋아서?

394
00:27:11,750 --> 00:27:14,666
아마 넌 이해 못 할 거야
넌 외동이잖아

395
00:27:14,750 --> 00:27:15,750
미안하지만

396
00:27:16,416 --> 00:27:23,166
난 외동이라 좋기만 한걸
형제 사이 일 같은 건 너무 복잡해

397
00:27:53,833 --> 00:27:55,000
형!

398
00:27:56,333 --> 00:27:57,333
"로드릭 최고!!!"

399
00:27:57,416 --> 00:27:58,583
로드릭!

400
00:28:00,041 --> 00:28:01,333
로드릭!

401
00:28:05,125 --> 00:28:06,375
뭐야!

402
00:28:06,458 --> 00:28:10,875
이제 새로운 팁을 알려줘야지
첫 번째 법칙에서 멈춰 있잖아

403
00:28:10,958 --> 00:28:14,250
일주일에 법칙 하나
이게 두 번째 법칙이야

404
00:28:15,750 --> 00:28:18,333
뭐? 그건 불공평해

405
00:28:18,416 --> 00:28:19,833
인생은 불공평해

406
00:28:21,833 --> 00:28:24,583
이게 세 번째
방금 두 번째 법칙이 깨졌네

407
00:28:25,291 --> 00:28:26,458
됐다

408
00:28:29,333 --> 00:28:31,250
- 이게…
- 거기 있었네

409
00:28:31,333 --> 00:28:32,333
이게 뭔데?

410
00:28:32,416 --> 00:28:34,458
이건 에코 페달이야
써야 하거든

411
00:28:34,541 --> 00:28:37,458
경연 대회에서

412
00:28:37,541 --> 00:28:41,375
아, 그래, 경연 대회
나도 거기 나가는데

413
00:28:41,458 --> 00:28:44,541
네가?
뭐 할 줄 아는 것도 없는 주제에

414
00:28:45,833 --> 00:28:48,250
맞아, 롤리 마술 쇼에
나가는 거야

415
00:28:48,875 --> 00:28:51,250
롤리의 조수 역으로

416
00:28:51,333 --> 00:28:52,333
"놀라운 롤리"

417
00:28:55,833 --> 00:28:59,041
그거 웃음거리 되기
딱 좋은데?

418
00:28:59,125 --> 00:29:02,125
그래, 알아
엄마가 하라고 했어

419
00:29:03,041 --> 00:29:05,208
형, 나 좀 거기서 빼줄래?

420
00:29:05,875 --> 00:29:08,958
미안, 하나뿐인 친구를
버리면 안 되지

421
00:29:09,041 --> 00:29:10,208
로드릭 법칙 네 번째야

422
00:29:10,291 --> 00:29:14,125
됐어, 법칙은 그만하고
쓸 만한 것 좀 알려 줘

423
00:29:14,208 --> 00:29:15,416
어떤 거?

424
00:29:15,500 --> 00:29:16,833
모르지

425
00:29:17,625 --> 00:29:21,666
드럼 치는 방법이라든가
뭐 그런 거 있잖아

426
00:29:25,125 --> 00:29:27,375
네가 정말
드럼 칠 수 있을 거 같아?

427
00:29:28,416 --> 00:29:29,833
- 응
- 알겠어

428
00:29:30,541 --> 00:29:31,541
아주 간단해

429
00:29:31,625 --> 00:29:37,708
드럼 스틱을 잡은 다음에
리듬을 느끼면서 그냥 내리치면 돼

430
00:29:41,041 --> 00:29:46,708
좋았어, 이제 손목을 조금 풀고
리듬 타면서 리듬을 느껴 봐

431
00:29:46,791 --> 00:29:50,916
아, 바로 그거야!
재능이 좀 있는 거 같은데, 동생?

432
00:29:53,416 --> 00:29:56,916
다들 날뛸 준비 됐습니까?

433
00:29:57,708 --> 00:30:00,333
빌 월터는
밴드의 리드 보컬이다

434
00:30:00,416 --> 00:30:03,208
비록 서른다섯 살의
아저씨이긴 해도

435
00:30:03,291 --> 00:30:05,375
형이 아저씨한테
보컬을 제안한 건

436
00:30:05,458 --> 00:30:08,333
고등학교 때 '가장 록스타가
될 것 같은 사람'으로

437
00:30:08,416 --> 00:30:09,416
뽑혀서다

438
00:30:09,500 --> 00:30:10,416
"크로스랜드 고등학교
2003년"

439
00:30:13,125 --> 00:30:15,708
나가, 꼬마
어른들 얘기 좀 하게

440
00:30:17,458 --> 00:30:21,208
아니야, 괜찮아
있어도 돼, 얘도 좀 알거든

441
00:30:24,041 --> 00:30:25,708
네가 그렇다면야

442
00:30:25,791 --> 00:30:27,875
전부 불태워버릴 준비 됐어?

443
00:30:27,958 --> 00:30:29,875
우린 똥 싼 기저기!

444
00:30:29,958 --> 00:30:31,416
원, 투, 쓰리, 포!

445
00:30:34,083 --> 00:30:35,875
좋아

446
00:30:41,833 --> 00:30:44,500
- 지하실로 보냈지
- 응?

447
00:30:44,583 --> 00:30:46,583
오, 예!

448
00:30:47,208 --> 00:30:48,666
우리 말 안 들어

449
00:30:55,333 --> 00:30:58,166
식탁 준비는 그레그 담당 아냐?

450
00:30:58,250 --> 00:31:00,541
지하실에서
자기 형이랑 노는데

451
00:31:01,041 --> 00:31:03,666
둘이 같이 지내는 시간을
방해하고 싶지 않아

452
00:31:03,750 --> 00:31:05,708
여보, 난…

453
00:31:05,791 --> 00:31:09,458
둘이 저렇게 계속 같이 있는 게
정말 좋은 생각일까?

454
00:31:09,541 --> 00:31:11,708
안 좋을 건 또 뭐야?

455
00:31:13,833 --> 00:31:16,083
그게 내 말은…

456
00:31:16,166 --> 00:31:19,625
그레그가 로드릭한테
뭘 배우는지 아무도 모르잖아

457
00:31:19,708 --> 00:31:21,958
누가 방귀 뀌었대요!

458
00:31:23,750 --> 00:31:24,750
욱, 냄새나

459
00:31:27,833 --> 00:31:30,416
누가 방귀 뀌었대요!

460
00:31:32,750 --> 00:31:34,333
내가 말한 대로지

461
00:31:34,416 --> 00:31:36,708
둘이 막 친해지는
중이잖아, 여보

462
00:31:36,791 --> 00:31:38,958
그게 우리가 바라던 일
아니었어?

463
00:31:39,666 --> 00:31:44,125
여보, 우리 형도 가끔 날
놀아주다 다시 버려서

464
00:31:44,208 --> 00:31:45,750
엄청 상처받았었어

465
00:31:46,250 --> 00:31:48,041
그레그는 자길 보호해야 해

466
00:31:48,125 --> 00:31:51,791
만약 저러다 로드릭이
그레그를 버린다면 상처받을 거야

467
00:31:51,875 --> 00:31:55,625
우리가 자식들 사이를 일일이
다 간섭할 수 없어, 여보

468
00:31:56,208 --> 00:31:57,875
둘 사이는 알아서 해야 해

469
00:31:59,166 --> 00:32:01,416
그럴 수도 있지
하지만 난…

470
00:32:01,500 --> 00:32:04,666
그럼 이제 그 넥타이 벗고
긴장 좀 풀지 그래?

471
00:32:06,583 --> 00:32:09,083
가서 씻고 올게

472
00:32:17,500 --> 00:32:21,583
뭐야! 이 문 원래 잠겼는데?

473
00:32:24,125 --> 00:32:25,250
그러니까 왜 갑자기

474
00:32:25,333 --> 00:32:29,458
화장실 문이 안 잠기는지
너희는 진짜로 모른다는 말이지?

475
00:32:29,541 --> 00:32:33,375
아니, 1층에 화장실이 있었어요?

476
00:32:35,125 --> 00:32:38,458
애들이 우리한테 말 안 한
뭔가가 있는 거 같은데?

477
00:32:39,041 --> 00:32:41,833
그레그, 아빠한테 뭐 할 말 없어?

478
00:32:47,583 --> 00:32:51,333
사실은 금요일 밤에
일이 좀 있었어요

479
00:32:51,916 --> 00:32:53,583
말씀드렸어야 했는데

480
00:32:58,833 --> 00:33:01,541
화장실에 가서
문을 잠그려고 했는데

481
00:33:01,625 --> 00:33:02,625
안 잠겼어요

482
00:33:03,666 --> 00:33:07,500
제가 문을 세게 닫아서 그런지
고장이 난 것 같아요

483
00:33:07,583 --> 00:33:08,583
죄송해요

484
00:33:14,750 --> 00:33:18,375
좋았어, 문제 해결 완료네
이 얘긴 넘어가자

485
00:33:19,000 --> 00:33:20,000
핑계 좋았다

486
00:33:20,666 --> 00:33:25,916
아빠랑 엄마랑 결혼 기념 여행을
다시 한번 가기로 했단다

487
00:33:26,000 --> 00:33:28,333
저번에는 중간에
다시 돌아왔으니까

488
00:33:28,416 --> 00:33:30,750
이번 주 주말에 가세요?

489
00:33:30,833 --> 00:33:32,666
그렇지, 근데 걱정 마

490
00:33:32,750 --> 00:33:34,958
또 너희 둘만
남겨두고 가진 않으마

491
00:33:35,041 --> 00:33:36,416
왜요? 누가 오는데요?

492
00:33:37,500 --> 00:33:40,625
너희 둘은 주말 동안
할아버지한테 가 있을 거야

493
00:33:40,708 --> 00:33:44,166
잠깐, 실버타운이요?
거긴 할 게 진짜 없는데요

494
00:33:44,250 --> 00:33:47,166
할아버지 있는 곳에
할 게 얼마나 많은데

495
00:33:47,250 --> 00:33:50,000
셔플 보드, 빙고, 수영장

496
00:33:50,083 --> 00:33:53,375
할아버지가 보드게임
엄청 좋아하시는 거 알지?

497
00:33:54,250 --> 00:33:55,500
보드게임?

498
00:33:55,583 --> 00:33:56,583
자, 얘들아

499
00:33:56,666 --> 00:34:00,000
할아버지가 너희랑 시간 보내는 걸
얼마나 좋아하시는데

500
00:34:00,083 --> 00:34:01,958
- 근데…
- 야, 엄마 말 들어

501
00:34:02,041 --> 00:34:04,500
할아버지 뵙고 온 지도
엄청 오래됐잖아

502
00:34:05,000 --> 00:34:07,708
이거 완전 재밌겠다!

503
00:34:09,500 --> 00:34:11,958
좋아, 얘들아
가서 짐 싸자

504
00:34:12,708 --> 00:34:14,291
그레그, 도와줄게

505
00:34:15,000 --> 00:34:16,583
- 로드릭?
- 네?

506
00:34:16,666 --> 00:34:18,000
모범을 보였구나

507
00:34:18,625 --> 00:34:20,750
제가 좀 하죠

508
00:34:23,333 --> 00:34:25,333
"실버타운"

509
00:34:29,208 --> 00:34:30,916
준비하시고, 땅!

510
00:34:38,458 --> 00:34:39,541
안녕!

511
00:34:41,750 --> 00:34:43,250
이런!

512
00:34:44,416 --> 00:34:48,541
좋아, 얘들아!
'배꼽 도둑' 게임이야!

513
00:34:48,625 --> 00:34:53,000
한 사람이 카드를 읽을 때
다른 사람들은 웃으면 안 돼

514
00:34:53,083 --> 00:34:54,208
이게 규칙이야!

515
00:34:54,291 --> 00:34:56,333
완전 재밌겠는데요!

516
00:34:56,416 --> 00:34:58,166
주사위를 굴려요, 할아버지!

517
00:34:59,708 --> 00:35:01,875
두 개야!

518
00:35:01,958 --> 00:35:03,208
네 차례다, 그레그

519
00:35:04,958 --> 00:35:09,458
'말장난하는 사람은
소매치기도 아주 쉽게 한다'

520
00:35:15,541 --> 00:35:17,000
어? 이게 뭐야?

521
00:35:20,166 --> 00:35:21,458
이게 뭔 짓이야, 형!

522
00:35:21,541 --> 00:35:23,208
미안, 미안해

523
00:35:23,291 --> 00:35:25,583
진짜 미안
도저히 못 참겠어

524
00:35:25,666 --> 00:35:27,500
언제 들어도 재밌구먼

525
00:35:28,458 --> 00:35:29,791
좋아, 얘들아

526
00:35:29,875 --> 00:35:35,166
그럼, 나 잠시 화장실 다녀올 동안
여기 정리 좀 하고 있을래?

527
00:35:35,250 --> 00:35:39,000
알겠어요, 할아버지
근데 너무 오래 계시면 안 돼요

528
00:35:40,875 --> 00:35:43,041
형이 여길 오겠다고
할 줄은 몰랐어

529
00:35:43,125 --> 00:35:45,333
왜 빠져나갈 시도조차 안 했어?

530
00:35:45,416 --> 00:35:49,041
좀 기다려 봐
나 뭐 하고 있잖아

531
00:35:49,875 --> 00:35:50,958
그러니까 뭐 하는 건데?

532
00:35:51,041 --> 00:35:52,041
"돈 내기"

533
00:35:52,125 --> 00:35:53,583
게임 하나론 부족해?

534
00:35:55,125 --> 00:35:57,375
내가 여기 게임이나
하러 왔겠냐?

535
00:35:58,208 --> 00:36:00,833
그거 엄마 돈이야?

536
00:36:00,916 --> 00:36:02,958
수백만 달러어치 엄마 돈이지

537
00:36:05,916 --> 00:36:08,250
완전 짱이다, 우와!

538
00:36:08,333 --> 00:36:11,375
이래서 형이 실버타운에
오겠다고 했던 거구나

539
00:36:11,458 --> 00:36:14,291
빙고, 이제야 좀 알아듣네

540
00:36:14,375 --> 00:36:15,916
자, 얼른 나누자

541
00:36:16,000 --> 00:36:18,875
자, 자!
잠깐 기다려

542
00:36:18,958 --> 00:36:20,250
네 건 네가 찾아야지

543
00:36:20,333 --> 00:36:22,833
제발, 로드릭 형
빚도 있잖아

544
00:36:24,166 --> 00:36:28,250
좋아, 여기 백 달러
절대 한 번에 쓰지 마

545
00:36:29,125 --> 00:36:32,583
이제 바지 좀 갈아입지?
지린 사람 같아 보여

546
00:36:32,666 --> 00:36:34,833
안 돼, 화장실엔
할아버지 계시잖아

547
00:36:34,916 --> 00:36:36,916
그럼 로비 화장실 쓰면 되지

548
00:36:37,750 --> 00:36:40,333
이 엄마 돈 사건으로
형을 인정하게 됐다

549
00:36:40,416 --> 00:36:42,500
내가 형을 다 안다고
생각할 때마다

550
00:36:42,583 --> 00:36:44,125
새로운 걸로 날 놀라게 한다

551
00:36:44,916 --> 00:36:47,625
오늘 저녁도
완두콩 수프라던데

552
00:36:47,708 --> 00:36:50,083
그거참
침 넘어가는구먼

553
00:36:56,500 --> 00:36:58,333
오, 이런

554
00:37:09,458 --> 00:37:11,750
안녕, 메를!
오늘 밤에 빙고 어때?

555
00:37:11,833 --> 00:37:13,583
빙고에 내가 빠져서야 쓰나

556
00:37:13,666 --> 00:37:16,708
이제 연승과는
작별할 준비나 하시지

557
00:37:16,791 --> 00:37:19,125
오늘 내가 행운 인형을
가지고 왔거든

558
00:37:19,916 --> 00:37:21,541
이거 정말 귀엽네?

559
00:37:21,625 --> 00:37:25,291
메를, 아이린
오늘 밤에 빙고?

560
00:37:25,375 --> 00:37:26,708
그러자고

561
00:37:26,791 --> 00:37:32,500
저번 주 내 운이 정말 대단했지?
두 게임 연속 승리라고

562
00:37:32,583 --> 00:37:36,833
그게 다 내 행운 인형 덕분이지

563
00:37:48,333 --> 00:37:50,083
잠깐…

564
00:37:50,166 --> 00:37:52,208
'남아용 스몰 사이즈'?

565
00:37:52,291 --> 00:37:54,375
엿보고 있었던 거야!

566
00:37:58,583 --> 00:38:02,125
안에 있는 거 다 알아
남아용 스몰 사이즈!

567
00:38:02,208 --> 00:38:05,000
당장 경찰 불러서
넘겨버리겠어!

568
00:38:05,083 --> 00:38:07,208
그러면 넌 감옥에 가게 되겠지!

569
00:38:10,750 --> 00:38:13,208
- 어디 갔지?
- 여긴 안 보이는데

570
00:38:13,291 --> 00:38:14,708
우릴 따돌린 건가?

571
00:38:17,125 --> 00:38:18,125
저기 있다!

572
00:38:18,208 --> 00:38:20,291
밖으로 도망가고 있어!

573
00:38:30,166 --> 00:38:31,250
저놈 잡아!

574
00:38:32,708 --> 00:38:34,916
뭐지? 응?

575
00:38:35,000 --> 00:38:36,000
"경비실"

576
00:38:36,083 --> 00:38:37,375
- 지나갑니다
- 잘 좀 봐!

577
00:38:37,458 --> 00:38:39,541
도망가게 두지 않겠어!

578
00:38:40,125 --> 00:38:42,208
"빙고
매주 금요일 8시 반"

579
00:38:45,750 --> 00:38:47,208
당장 나가지 못해?

580
00:38:48,375 --> 00:38:50,000
너 때문에 다 망했잖아!

581
00:38:50,083 --> 00:38:51,333
저기 있다!

582
00:38:51,833 --> 00:38:53,416
남아용 스몰 사이즈야

583
00:38:56,166 --> 00:38:59,041
- 당장 이리 와, 잡으러 간다!
- 그래!

584
00:39:00,583 --> 00:39:01,583
저기 있네! 어이!

585
00:39:01,666 --> 00:39:02,958
꼬마야!

586
00:39:03,041 --> 00:39:05,000
- 당장 이리 와!
- 제발, 잠깐!

587
00:39:05,083 --> 00:39:06,250
- 거기 서!
- 비켜요!

588
00:39:06,333 --> 00:39:07,750
어디로 가는 거야?

589
00:39:11,958 --> 00:39:13,458
여기서 뭐 하니?

590
00:39:18,791 --> 00:39:19,791
별꼴이네

591
00:39:21,750 --> 00:39:23,083
좋았어!

592
00:39:23,666 --> 00:39:25,333
- 어이!
- 저기 간다! 이쪽!

593
00:39:25,833 --> 00:39:26,833
뭐야!

594
00:39:27,416 --> 00:39:28,750
이리 와!

595
00:39:37,375 --> 00:39:39,791
이쪽 길로 도망간 게
분명한데 말이야

596
00:39:39,875 --> 00:39:41,291
어디 갔지?

597
00:39:41,375 --> 00:39:43,083
우리를 따돌리다니

598
00:39:50,291 --> 00:39:52,916
어떻게든 할아버지 방으로
돌아가려고 했다

599
00:39:54,250 --> 00:40:00,833
하지만 형이 이걸 알아선 안 됐다
만약 알게 되면 난 죽은 거다

600
00:40:00,916 --> 00:40:03,833
너 정말 큰일 난 줄 알아, 아가야

601
00:40:07,916 --> 00:40:10,250
로드릭한테 12가 나왔거든!

602
00:40:15,208 --> 00:40:18,458
네가 가진 카드 절반을
줘야 한다는 말이지

603
00:40:19,416 --> 00:40:23,000
두 개 나와라!

604
00:40:25,458 --> 00:40:29,291
바지 좀 입지 그래
그게 뭐냐

605
00:40:31,500 --> 00:40:34,083
혹시 나한테
하고 싶은 말 없어, 우리 동생?

606
00:40:48,875 --> 00:40:49,875
문 열어!

607
00:40:55,250 --> 00:40:58,125
할아버지
채널 좀 바꾸면 안 돼요?

608
00:40:58,208 --> 00:41:01,041
텔레비전이라는 건
온통 쓰레기들로 꽉 찼어

609
00:41:01,916 --> 00:41:03,916
난 사람들 보는 게
더 좋아

610
00:41:04,000 --> 00:41:05,375
뜨겁구먼

611
00:41:05,458 --> 00:41:06,958
배리 그로스먼!

612
00:41:07,625 --> 00:41:10,375
사우나에 두 시간이나
앉아 있을 시간은 있고

613
00:41:10,875 --> 00:41:14,958
빌려 간 내 청소기 돌려주는 건
영 귀찮은가 봐?

614
00:41:16,291 --> 00:41:20,208
그래! 채널 돌리든지

615
00:41:21,916 --> 00:41:25,791
충격적인 소식 전해드립니다
오늘 이른 저녁

616
00:41:25,875 --> 00:41:29,500
실버타운 로비 여자 화장실에
한 소년이 침입했는데…

617
00:41:38,166 --> 00:41:41,583
왜 그렇게 놀라?
로드릭 안 깨게 조심해

618
00:41:41,666 --> 00:41:45,458
네, 할아버지 말이 맞아요
봐서 하나도 좋을 게 없어요

619
00:41:46,250 --> 00:41:47,416
그렇다니까

620
00:41:48,416 --> 00:41:53,416
그레그, 내가 늙었어도
바보는 아니다

621
00:41:53,500 --> 00:41:55,083
무슨 일 있었는지는 알고 있어

622
00:41:56,666 --> 00:41:57,666
정말요?

623
00:41:57,750 --> 00:42:01,041
너랑 네 형 말이다
여기 오고 싶어 온 게 아니지?

624
00:42:01,541 --> 00:42:03,708
부모님이 가라고 해서 왔잖아

625
00:42:03,791 --> 00:42:06,958
그렇지 않아요
할아버지, 여기 오고 싶었어요

626
00:42:09,083 --> 00:42:14,208
네 또래 중에 나 같은 늙은이랑
주말을 보내고 싶어 하는 앤 없어

627
00:42:15,125 --> 00:42:17,458
그래, 이 말은 해야겠네

628
00:42:17,541 --> 00:42:21,583
너희와 있는 모든 시간이 좋았어
착한 녀석들이야

629
00:42:24,083 --> 00:42:25,083
아마도요

630
00:42:25,166 --> 00:42:30,500
너희가 서로를 아끼는 거 알아
형제가 같이 시간을 보내잖니

631
00:42:31,791 --> 00:42:36,500
모든 형제가 너희 같진 않아
내 아들들도

632
00:42:37,000 --> 00:42:39,375
이젠 사이가 멀어졌어

633
00:42:39,458 --> 00:42:42,125
더 이상 명절도
함께 보내질 않잖니

634
00:42:43,000 --> 00:42:46,250
애들이 어렸을 땐
서로를 이해했으면 했지

635
00:42:47,166 --> 00:42:49,000
너랑 로드릭처럼

636
00:42:49,875 --> 00:42:52,041
그러면 많은 게 달라졌겠지

637
00:42:54,250 --> 00:42:55,250
네

638
00:43:06,583 --> 00:43:07,625
안녕, 그레그

639
00:43:09,583 --> 00:43:12,000
롤리, 줄무늬 옷
입지 말라고 했잖아

640
00:43:12,083 --> 00:43:14,666
그냥, 쌍둥이처럼 보이려고

641
00:43:16,500 --> 00:43:18,583
어때? 쌍둥이

642
00:43:19,416 --> 00:43:21,000
됐어, 난 갈아입을게

643
00:43:23,250 --> 00:43:25,833
너 생명 과학 과제 주제는
뭐로 했어?

644
00:43:26,708 --> 00:43:28,583
- 무슨 과제?
- 생명 과학 과제 말이야

645
00:43:28,666 --> 00:43:29,750
"기후 변화"

646
00:43:29,833 --> 00:43:31,000
오늘 제출이야

647
00:43:31,083 --> 00:43:32,458
오늘까지라고?

648
00:43:32,541 --> 00:43:35,791
어, 성적에 25퍼센트나 들어가는데

649
00:43:35,875 --> 00:43:39,000
이런! 완전 다 까먹고 있었어

650
00:43:39,083 --> 00:43:43,625
어떡할 거야? 성적에
25퍼센트나 들어가는 과제라고

651
00:43:43,708 --> 00:43:45,583
알아, 롤리!
생각 좀 하자

652
00:43:45,666 --> 00:43:47,333
"코믹스"

653
00:43:52,166 --> 00:43:53,166
로드릭

654
00:43:54,291 --> 00:43:55,375
로드릭?

655
00:43:59,166 --> 00:44:00,875
형! 나 좀 도와줘!

656
00:44:00,958 --> 00:44:04,000
진정해, 그레고리
대체 왜 이렇게 흥분했어?

657
00:44:04,083 --> 00:44:06,166
생명 과학 과제를
오늘 내야 해

658
00:44:06,750 --> 00:44:08,958
그래?
근데 나보고 어쩌라고?

659
00:44:09,041 --> 00:44:12,166
형은 방법을 알고 있잖아
이럴 땐 어떻게 해?

660
00:44:13,291 --> 00:44:16,333
글쎄, 그냥 아픈 척하고
학교 빠져

661
00:44:16,416 --> 00:44:19,375
엄마가 눈치채실걸
항상 다 아시잖아

662
00:44:19,458 --> 00:44:21,291
선생님한테 매니가 먹었다고 해

663
00:44:21,375 --> 00:44:23,625
진심이야?
그게 정말 최선이라고?

664
00:44:29,208 --> 00:44:32,958
나한테 약점 잡힌 거 알지?
지금 엄마한테 다 이를까?

665
00:44:35,791 --> 00:44:39,291
생명 과학 과제라 그랬지?
떠오르는 게 있긴 하네

666
00:44:40,750 --> 00:44:42,166
어디 보자

667
00:44:42,750 --> 00:44:43,875
아니고, 아니고

668
00:44:45,583 --> 00:44:46,750
지금 뭐 해?

669
00:44:47,375 --> 00:44:52,041
생명 과학 과제 발견
아직 상태도 완전 새것 같네

670
00:44:52,750 --> 00:44:53,750
나도 보자

671
00:44:55,291 --> 00:44:58,125
내 최고의 과제라고
그래서 보관했지

672
00:44:58,208 --> 00:44:59,541
멋지네
자, 이제 줘

673
00:44:59,625 --> 00:45:03,166
아니, 저기요
당연히 값을 치르셔야죠

674
00:45:03,250 --> 00:45:06,875
제발, 형
우리 파트너 아니었어? 그 거래

675
00:45:06,958 --> 00:45:11,375
그래, 근데 그 거래에 이런 건
포함 안 됐지, 이건 별도라고

676
00:45:11,458 --> 00:45:13,083
알았어, 원하는 게 뭐야?

677
00:45:13,166 --> 00:45:14,666
돈으로 줘

678
00:45:15,666 --> 00:45:17,000
나한테 돈이 어디 있어

679
00:45:17,083 --> 00:45:19,791
엄마 돈 말이야
고액권만 받는다

680
00:45:19,875 --> 00:45:21,791
뭐야, 형은 이미 많잖아?

681
00:45:21,875 --> 00:45:25,625
그건 있어도 있어도 부족해
다섯 번째 로드릭 법칙이야

682
00:45:25,708 --> 00:45:27,833
알았어
20달러 줄게, 됐지?

683
00:45:29,333 --> 00:45:33,666
있잖아, 네가 좀 많이
간절해 보여서 말이야

684
00:45:33,750 --> 00:45:34,958
100달러로 줘

685
00:45:37,333 --> 00:45:39,833
그래, 근데 아무한테도
말하면 안 돼

686
00:45:40,583 --> 00:45:44,583
내가 다 잘하지만 딱 하나
못 하는 게 있지, 바로 고자질

687
00:45:48,500 --> 00:45:50,750
아주 좋은 거래였어, 동생아

688
00:45:55,666 --> 00:45:56,666
"웨스트모어 중학교"

689
00:45:56,750 --> 00:46:02,125
로드릭 형 옛날 과제를 가져왔어?
근데 그러면 반칙이잖아

690
00:46:02,208 --> 00:46:05,208
반칙 아니거든
편법도 법이야

691
00:46:07,375 --> 00:46:09,375
그렇게 쳐다보지 말라고 했지

692
00:46:09,458 --> 00:46:11,041
근데 점수가 별로면?

693
00:46:11,125 --> 00:46:14,666
형 과제는 부모님이 항상 도와줬어
그래서 괜찮아

694
00:46:14,750 --> 00:46:15,958
봐도 돼?

695
00:46:18,375 --> 00:46:22,875
그레그? 너희 부모님이
이 과제는 안 도와주셨나 본데?

696
00:46:22,958 --> 00:46:24,208
이리 줘봐!

697
00:46:24,791 --> 00:46:26,791
'식물도 재채기할까?'

698
00:46:26,875 --> 00:46:29,458
'가설 설정
식물도 재채기한다'

699
00:46:29,541 --> 00:46:30,541
'실험 과정'

700
00:46:31,291 --> 00:46:33,458
'결론은 재채기를 안 한다'

701
00:46:33,541 --> 00:46:34,666
"F
교무실로!"

702
00:46:39,208 --> 00:46:41,291
로드릭!

703
00:46:45,625 --> 00:46:47,625
"똥 싼 기저기"

704
00:46:50,833 --> 00:46:52,166
좋아

705
00:47:10,291 --> 00:47:11,625
나한테 거짓말했어!

706
00:47:12,833 --> 00:47:14,083
그게 무슨 소리야

707
00:47:14,166 --> 00:47:16,541
이게 제일
잘한 과제라고 했잖아

708
00:47:17,583 --> 00:47:21,166
사실이야, 다른 과제들을
네가 못 봐서 그래

709
00:47:22,041 --> 00:47:23,041
맞아

710
00:47:23,125 --> 00:47:24,833
그럼 돈 다시 돌려줘

711
00:47:25,333 --> 00:47:27,750
환불은 안 돼
거래는 거래지

712
00:47:28,916 --> 00:47:32,416
그래? 그렇다면
마음이 바뀌는지 어디 보자고

713
00:47:34,500 --> 00:47:36,375
오? 이거 나네

714
00:47:38,666 --> 00:47:41,208
뭐, 미안해

715
00:47:41,291 --> 00:47:43,125
계속해, 얘들아

716
00:47:44,333 --> 00:47:47,916
설마 엄마 아빠한테 보여줄 건
아니지? 너 고자질쟁이냐?

717
00:47:48,000 --> 00:47:50,708
내가 보여줄지 말지
형이 어떻게 알아?

718
00:47:50,791 --> 00:47:55,208
알았어, 여기
아까 그 100달러 다시 돌려줄게

719
00:47:56,625 --> 00:47:59,125
많이 간절해 보이는데

720
00:47:59,875 --> 00:48:03,958
가격을 올려야겠어
엄마 돈 200 정도?

721
00:48:05,375 --> 00:48:06,708
'엄마 돈'?

722
00:48:09,083 --> 00:48:12,083
이거 아주 좋은 거래였어
로드릭 형

723
00:48:13,458 --> 00:48:17,083
그래서 식물도 재채기해?

724
00:48:19,666 --> 00:48:23,041
내가 한 일이
자랑스럽다고는 못 하지만

725
00:48:23,125 --> 00:48:25,208
협상 고수한테 제대로 배웠다

726
00:48:29,958 --> 00:48:32,833
어허, 그렇지
넌 떨고 있어

727
00:48:38,041 --> 00:48:41,666
그레그
앞을 잘 보고 걸어야지

728
00:48:42,916 --> 00:48:45,000
온통 엉망이 됐잖아

729
00:48:54,500 --> 00:48:55,583
어이가 없네

730
00:48:55,666 --> 00:49:00,125
파티를? 얘들아?
정말이야?

731
00:49:00,208 --> 00:49:03,708
위조지폐까지?
너희 이거 다 어디서 난 거야?

732
00:49:04,416 --> 00:49:09,416
욕실 문은 원래 잠겼다니까!
역시 내가 미친 게 아니었어

733
00:49:09,500 --> 00:49:15,166
우리 집에서 파티를 열다니
큰일이라도 나면 어쩔 뻔했어?

734
00:49:15,250 --> 00:49:16,250
봐! 맞지?

735
00:49:16,333 --> 00:49:18,958
저 둘을 같이 놀게 두는 건
별로라고 했잖아

736
00:49:19,041 --> 00:49:24,041
그레그, 네 파티는 아니었더라도
넌 속이는 걸 도와줬어

737
00:49:24,125 --> 00:49:26,041
거짓말도 하고

738
00:49:26,125 --> 00:49:27,791
그래서 넌 이제 외출 금지야

739
00:49:27,875 --> 00:49:31,166
앞으로 3주 동안 게임도
컴퓨터도 다 금지야

740
00:49:31,250 --> 00:49:33,625
로드릭, 너는 형이 돼 가지고

741
00:49:33,708 --> 00:49:36,208
그레그한테 대체
어떤 모습을 보여준 거야?

742
00:49:36,291 --> 00:49:39,333
나쁜 모습이요?

743
00:49:40,416 --> 00:49:44,041
넌 한 달 동안 외출 금지다
차 키도 얼른 이리 줘

744
00:49:46,708 --> 00:49:48,791
그리고 매일 저녁
설거지도 너희가 해

745
00:49:48,875 --> 00:49:52,458
'제가 하려고 했는데'
이딴 말은 하지도 말고

746
00:49:52,541 --> 00:49:53,541
엄마?

747
00:49:53,625 --> 00:49:54,625
왜, 로드릭

748
00:49:54,708 --> 00:49:57,500
제가 차를 못 쓰는 건 알겠어요
그럴 만하죠

749
00:49:58,041 --> 00:50:01,083
그래도 경연 대회 갈 때는
타도 되죠? 제발?

750
00:50:01,166 --> 00:50:05,125
아니, 외출 금지는 외출 금지야
예외는 없어

751
00:50:05,208 --> 00:50:09,291
하지만 몇 달 동안이나
준비했다고요

752
00:50:09,375 --> 00:50:11,583
제가 못 나가면
다른 애들도 무대에 못 서요

753
00:50:11,666 --> 00:50:14,000
행동엔 늘 결과가 따르지

754
00:50:14,083 --> 00:50:18,083
그냥 경연 대회에 나가게 해주면
우린 어떤 부모가 되겠니?

755
00:50:19,125 --> 00:50:20,791
좋은 부모님?

756
00:50:23,791 --> 00:50:25,708
- 엄마?
- 그래, 그레그?

757
00:50:26,208 --> 00:50:29,750
형이 경연 대회에 못 나가니까
저도 못 나가죠?

758
00:50:29,833 --> 00:50:31,500
그래야, 좀 공평하잖아요

759
00:50:31,583 --> 00:50:35,916
로드릭을 핑계로 경연 대회에
빠질 생각은 하지도 마, 그레그

760
00:50:36,458 --> 00:50:40,125
넌 롤리를 도와줘야지
얼마나 널 위해주는 친구인데

761
00:50:40,208 --> 00:50:43,041
이제, 가
가서 형 설거지나 도와

762
00:51:01,708 --> 00:51:04,375
진짜 너무한 거 아니야?

763
00:51:05,333 --> 00:51:08,375
그러니까, 3주간 게임 금지는
예상했는데

764
00:51:08,458 --> 00:51:10,958
형한테 주는 벌은
좀 과하다고 생각해

765
00:51:11,041 --> 00:51:14,208
네가 가서 일러바치지만 않았어도
이런 일은 없었어

766
00:51:14,291 --> 00:51:16,708
뭐? 나 아무 말도 안 했어!

767
00:51:16,791 --> 00:51:20,000
계단 위로 올라가서
곧장 엄마랑 아빠한테로 갔잖아

768
00:51:20,083 --> 00:51:21,791
이 배신자 같으니라고!

769
00:51:21,875 --> 00:51:25,458
고자질 금지
그게 첫 번째 로드릭 법칙이야

770
00:51:25,541 --> 00:51:29,041
내 기억에 첫 번째는
범생이 짓 금지였는데

771
00:51:29,875 --> 00:51:31,750
일부러 그런 게 아니야!

772
00:51:31,833 --> 00:51:35,750
너한테 형 노릇 충분히 해줬잖아!
널 믿었었다고!

773
00:51:38,750 --> 00:51:42,833
맞아, 그래서 좋았어
많은 걸 알려줬지

774
00:51:43,875 --> 00:51:47,750
그래, 그게 다 너한테
약점이 잡혀서 그랬던 거야

775
00:51:47,833 --> 00:51:50,750
근데 이젠 아니지
뒤통수 조심해라

776
00:51:51,916 --> 00:51:53,291
근데…

777
00:51:53,375 --> 00:51:56,750
네가 멋진 녀석인 줄 알았는데
아니었나 봐

778
00:52:06,958 --> 00:52:11,500
소개합니다
놀라운 롤리 제퍼슨

779
00:52:13,333 --> 00:52:14,541
예!

780
00:52:15,291 --> 00:52:21,750
제가 이 마법 지팡이를 흔들면
계란이 이렇게 사라지죠

781
00:52:23,791 --> 00:52:28,208
그레그, 나한테 다시 주기 전에
컵을 뒤집었어야지

782
00:52:29,625 --> 00:52:32,041
어? 맞다
알았어

783
00:52:32,125 --> 00:52:36,583
금요일 밤까지 제대로
호흡 못 맞추면 절대 1등 못 해

784
00:52:36,666 --> 00:52:40,375
어차피 못 이겨, 롤리
상대는 고등학생들이라고

785
00:52:42,000 --> 00:52:45,083
뭐, 그래도 로드릭 형
밴드랑은 안 붙잖아

786
00:52:46,250 --> 00:52:49,166
아니, 붙어
드러머를 바꿨더라고

787
00:52:51,250 --> 00:52:53,041
저기, 이러는 건 어때?

788
00:52:53,625 --> 00:52:55,875
그러니까
마술사를 내가 하고

789
00:52:55,958 --> 00:52:58,291
네가 조수 역할을
맡는 게 어떨까?

790
00:52:58,375 --> 00:53:00,250
그게 훨씬 믿을 만하잖아

791
00:53:00,333 --> 00:53:04,250
하지만 이건 내 마술 세트야!
생일 선물로 받은 거라고!

792
00:53:05,416 --> 00:53:07,291
그래, 알았어

793
00:53:07,375 --> 00:53:08,500
아, 놀랐잖아

794
00:53:08,583 --> 00:53:10,375
안녕, 얘들아?

795
00:53:10,458 --> 00:53:13,708
형, 안녕
마술 보고 싶지 않아?

796
00:53:13,791 --> 00:53:17,083
나한테 먼저 보여주면 안 되지
무대를 위해 아껴둬

797
00:53:18,125 --> 00:53:19,125
그러네!

798
00:53:19,208 --> 00:53:21,083
잠깐, 형 여기서 뭐 하는 거야?

799
00:53:21,166 --> 00:53:25,416
내가 식탁에서 뭘 좀 발견했는데
아무래도 네 거 같네

800
00:53:25,500 --> 00:53:26,500
"일기"

801
00:53:26,583 --> 00:53:28,291
뭐야! 얼른 줘!

802
00:53:28,375 --> 00:53:33,291
침착해, 동생
그냥 네 물건 돌려주러 온 건데

803
00:53:34,416 --> 00:53:37,291
잠깐, 혹시 읽은 건 아니지?

804
00:53:37,375 --> 00:53:40,666
읽어? 글자는 딱 질색이거든

805
00:53:43,458 --> 00:53:46,625
그림을 좀 보기는 했어

806
00:53:46,708 --> 00:53:48,708
그 안에 볼 게 많더라고

807
00:53:48,791 --> 00:53:53,250
실버타운 화장실에서
있었던 일이라든가

808
00:53:54,791 --> 00:53:55,791
내 개인적인 일이잖아

809
00:53:55,875 --> 00:53:58,500
뭐, 이제 곧 까발려지겠지

810
00:53:58,583 --> 00:54:00,250
난 친구가 많아

811
00:54:00,333 --> 00:54:03,916
바로 너랑 같은 학교에 다니는
동생들이 있는 친구들이지

812
00:54:04,000 --> 00:54:07,125
여자 화장실에서 있었던
네 그 작고 소중한 모험 얘기에

813
00:54:07,208 --> 00:54:08,208
다들 환장할걸

814
00:54:08,291 --> 00:54:09,625
그러지 마!

815
00:54:09,708 --> 00:54:13,500
배신은 네가 했잖아
이건 네 배신의 결과야

816
00:54:15,583 --> 00:54:16,583
당장 줘!

817
00:54:27,500 --> 00:54:28,666
안 돼!

818
00:54:33,541 --> 00:54:34,666
잘 잡았어

819
00:54:36,250 --> 00:54:37,583
이런!

820
00:54:37,666 --> 00:54:38,666
"그룹 채팅
대화 상대 50+"

821
00:54:38,750 --> 00:54:39,750
"하하하
ㅋㅋㅋ!!!"

822
00:54:41,125 --> 00:54:42,875
안 돼!

823
00:54:44,958 --> 00:54:45,958
미안해

824
00:54:47,333 --> 00:54:50,541
진짜로, 그다음 날에
학교 가기가 너무 싫었다

825
00:54:50,625 --> 00:54:55,041
형이 친구들한테 보낸 문자 때문에
이상한 애가 돼 있을 테니까

826
00:54:56,375 --> 00:54:58,166
그렇다고 평생
숨어 있을 순 없고

827
00:54:58,250 --> 00:55:01,916
그냥 눈 딱 감고
부딪혀 보기로 했다

828
00:55:08,125 --> 00:55:10,750
좋았어, 롤리
들어가 보자고

829
00:55:11,291 --> 00:55:12,291
롤리?

830
00:55:13,583 --> 00:55:14,916
할 수 있어, 그레그!

831
00:55:19,666 --> 00:55:22,041
- 이번 주 진짜 빨리 간다
- 나도 그랬어

832
00:55:22,125 --> 00:55:24,041
- 잠깐, 그레그 헤플리 아니야?
- 봐!

833
00:55:28,708 --> 00:55:29,791
뭐?

834
00:55:31,958 --> 00:55:35,916
그레그! 그레그! 그레그!

835
00:55:36,000 --> 00:55:38,958
무슨 일인지 알기까지
시간이 걸렸다

836
00:55:40,000 --> 00:55:42,583
형은 자기 친구들한테
문자를 보냈다

837
00:55:44,250 --> 00:55:47,083
그 친구들은 자기 동생한테
그 동생들은

838
00:55:47,166 --> 00:55:48,458
친구들한테 전했다

839
00:55:48,541 --> 00:55:49,541
형 계획대로였다

840
00:55:49,625 --> 00:55:51,583
근데 전달 과정에서 좀 바뀌어서

841
00:55:51,666 --> 00:55:55,541
내가 학교에 왔을 때쯤엔
완전 다른 얘기가 되어 있었다

842
00:55:57,541 --> 00:55:58,416
"빙고
오늘 밤!"

843
00:55:58,500 --> 00:55:59,500
무슨 일인진 몰라도

844
00:55:59,583 --> 00:56:02,791
내가 실버타운 여자 화장실에
들어갔던 얘기는

845
00:56:02,875 --> 00:56:07,166
내가 빙고 게임 방에 잠입한 다음
상금을 차지했단 얘기가 됐다

846
00:56:07,250 --> 00:56:08,541
빙고!

847
00:56:10,666 --> 00:56:14,458
전해진 얘기 중 맞는 건
경비에게 쫓긴 부분밖에 없었다

848
00:56:14,541 --> 00:56:16,916
그것도 좀 과장되긴 했지만

849
00:56:18,916 --> 00:56:19,958
어이!

850
00:56:25,458 --> 00:56:26,541
"대박"

851
00:56:27,500 --> 00:56:30,583
자판기에 숨었던 일도
전해졌지만

852
00:56:30,666 --> 00:56:32,291
역시 사실과는 많이 달랐다

853
00:56:33,833 --> 00:56:36,833
굳이 이야기를
바로잡으려 하지 않았다

854
00:56:36,916 --> 00:56:40,250
왜냐면 바뀐 이야기 속 내가
더 멋졌으니까

855
00:56:41,166 --> 00:56:42,166
"전설"

856
00:56:44,500 --> 00:56:46,666
형의 계획이 반대로 된 덕에

857
00:56:46,750 --> 00:56:49,000
난 유명인의 삶을
체험해볼 수 있었다

858
00:56:49,083 --> 00:56:51,541
와! 너무 행복해!
사인을 받다니!

859
00:56:52,375 --> 00:56:54,125
오래 못 갈 건 알았다

860
00:56:54,791 --> 00:56:58,208
왜냐면 내가 경연 대회에서
롤리 조수로 무대에 오르는 순간

861
00:56:58,291 --> 00:57:00,250
내 인기가 땅에 떨어질 테니까

862
00:57:00,333 --> 00:57:03,875
대체 왜 거기에 나까지
같이 가야 해요?

863
00:57:03,958 --> 00:57:08,500
가서 동생 응원해줘야지, 로드릭
너희 밴드 멤버들이랑

864
00:57:08,583 --> 00:57:10,166
예전 밴드 멤버죠

865
00:57:11,916 --> 00:57:14,916
혹시 그 예술 회관에
화장실도 있으려나?

866
00:57:21,125 --> 00:57:22,791
"경연 대회"

867
00:57:22,875 --> 00:57:24,875
"예술 회관"

868
00:57:27,958 --> 00:57:31,208
자, 다들 얼른 내려
나는 주차할게

869
00:57:40,166 --> 00:57:42,500
저기!
무슨 일 있냐, 꼬맹아?

870
00:57:42,583 --> 00:57:43,791
아니요

871
00:57:43,875 --> 00:57:47,541
우리도 실버타운에서 있었던
그 사건 얘기는 들었단 말이지

872
00:57:47,625 --> 00:57:48,625
뭘요?

873
00:57:49,250 --> 00:57:50,375
아, 네, 그거

874
00:57:50,458 --> 00:57:53,041
꼬마야, 넌 전설이야!

875
00:57:53,125 --> 00:57:55,500
그럼 완전 전설이지, 친구!

876
00:57:55,583 --> 00:57:56,875
네, 아마도

877
00:57:56,958 --> 00:57:58,625
생각 좀 해봤는데

878
00:57:59,333 --> 00:58:03,666
네가 오늘 우리 밴드에 합류하면
우리가 1등 할 거 같아

879
00:58:03,750 --> 00:58:05,458
네? 뭔 소리예요?

880
00:58:05,541 --> 00:58:08,750
네가 중학생 표를 모으고
우린 고등학생 표를 모으는 거지

881
00:58:08,833 --> 00:58:11,208
아줌마들 표는 내게 맡겨
자랑은 아니고

882
00:58:11,291 --> 00:58:13,125
밴드에 합류하라니요?

883
00:58:13,208 --> 00:58:18,250
네가 '똥 싼 기저기'의
새로운 드러머가 되겠냐는 거지

884
00:58:18,791 --> 00:58:20,833
네? 전 드럼 못 치는데요

885
00:58:20,916 --> 00:58:22,875
네 형한테
드럼 배운 거 다 알아

886
00:58:22,958 --> 00:58:26,583
이제 학생에서
프로가 될 때야

887
00:58:26,666 --> 00:58:31,291
죄송하지만 친구 마술을
도와야 해요, 빠질 수 없어요

888
00:58:31,375 --> 00:58:37,708
그거라면 여기 래리가 있지
둘이 바꾸면 완벽할 거야

889
00:58:37,791 --> 00:58:39,791
사실, 나 마술 진짜 좋아해

890
00:58:40,333 --> 00:58:41,666
짜잔!

891
00:58:42,166 --> 00:58:46,166
이건 형한테 못 할 짓이에요
우린 형제잖아요

892
00:58:47,250 --> 00:58:48,833
다시 한번 생각해 볼래?

893
00:58:49,750 --> 00:58:52,416
이젠 네가 주인공이
될 시간이라고, 친구

894
00:59:04,083 --> 00:59:05,541
생각해 볼게요

895
00:59:06,041 --> 00:59:08,750
그렇지
바로 그거야, 꼬마 친구

896
00:59:34,333 --> 00:59:36,416
- 와! 그레그야!
- 그레그 헤플리다!

897
00:59:37,041 --> 00:59:39,875
- 네가 전설의 그레그구나
- 어, 고마워

898
00:59:42,541 --> 00:59:44,916
혹시 쟤 남아용 스몰 사이즈?

899
00:59:47,958 --> 00:59:49,000
어디 갔었어?

900
00:59:49,083 --> 00:59:50,500
누가 좀 잡아서요

901
01:00:01,625 --> 01:00:04,666
완전 재밌겠는데

902
01:00:06,166 --> 01:00:09,750
신사 숙녀 여러분
그리고 학생 여러분!

903
01:00:09,833 --> 01:00:14,458
경연 대회에 오신 걸 환영합니다!

904
01:00:16,791 --> 01:00:20,041
"경연 대회"

905
01:00:29,791 --> 01:00:30,625
"경연 대회 순서"

906
01:00:31,750 --> 01:00:33,916
"록밴드 - 똥 싼 기저기
마술 공연 - 롤리 제퍼슨"

907
01:00:38,000 --> 01:00:42,750
깁스를 한 남자가 말했어요
'내가 똑바로 서 있네?'

908
01:01:08,708 --> 01:01:10,583
"록밴드 - 똥 싼 기저기
마술 공연 - 롤리 제퍼슨"

909
01:01:11,250 --> 01:01:12,458
준비하러 갈게요

910
01:01:12,541 --> 01:01:14,500
- 잘하고 와, 그레그
- 그래

911
01:01:14,583 --> 01:01:17,625
최선을 다해서 하고
너도 즐기는 모습을 보여 주렴

912
01:01:17,708 --> 01:01:18,708
야, 그레그

913
01:01:19,625 --> 01:01:24,125
마술하는 네 모습이 기대되네
완전 별로야

914
01:01:30,208 --> 01:01:32,541
마술 쇼 즐길 준비 됐지, 매니?

915
01:01:32,625 --> 01:01:35,208
- 네!
- 그럼, 당연하지

916
01:01:35,291 --> 01:01:38,291
신사 숙녀 여러분
그리고 학생 여러분

917
01:01:38,791 --> 01:01:41,833
시작하기 전에 여러분께
하나만 물어보겠습니다

918
01:01:41,916 --> 01:01:43,583
일어나!

919
01:01:43,666 --> 01:01:48,250
다 같이 즐길 준비 되셨나요?

920
01:01:51,166 --> 01:01:57,000
여러분의 고막을 순도 백 퍼센트
로큰롤로 채워드리기 전에

921
01:01:58,041 --> 01:02:03,000
우리 똥 싼 기저기의 새로운
드러머를 소개해 드립니다

922
01:02:03,500 --> 01:02:09,666
큰 박수로 맞아 주세요
그레그 헤플리를 소개합니다!

923
01:02:09,750 --> 01:02:10,708
그레그?

924
01:02:20,125 --> 01:02:22,916
자, 꼬맹아
맛 좀 보여줘

925
01:02:44,416 --> 01:02:46,541
그래, 그거지

926
01:02:46,625 --> 01:02:48,375
사랑해요, 그레그!

927
01:02:48,458 --> 01:02:54,125
그레그! 그레그!
그레그! 그레그!

928
01:03:15,541 --> 01:03:18,375
록으로 여기 지붕을
날려 버릴 준비 됐어?

929
01:03:38,333 --> 01:03:40,375
형, 공연 안 봐?

930
01:03:40,958 --> 01:03:45,083
여기서 뭐 하는 거야?
너 무대에 있어야 하지 않냐?

931
01:03:45,166 --> 01:03:47,333
모르겠어, 기분이 좀 그래

932
01:03:47,416 --> 01:03:50,291
그건 네가 ‘좀 그런’ 일을
했기 때문이겠지

933
01:03:50,833 --> 01:03:55,250
넌 내 자릴 뺏었어
일기 일을 복수하겠다고 말이야

934
01:03:55,333 --> 01:03:59,166
그럴지도, 근데
복수하려던 게 아니었어

935
01:04:00,416 --> 01:04:01,500
그러시겠지

936
01:04:02,208 --> 01:04:05,208
형이 날
자랑스러워 했으면 했어

937
01:04:05,291 --> 01:04:07,916
자랑스러워? 뭐가?

938
01:04:08,541 --> 01:04:11,291
알아, 바보 같았지

939
01:04:13,166 --> 01:04:16,000
사실 나도 너한테
말할 게 있어

940
01:04:16,083 --> 01:04:20,291
네 일기를 그렇게
가져가선 안 됐어

941
01:04:21,125 --> 01:04:24,125
멋진 행동이 아니었어

942
01:04:26,250 --> 01:04:30,333
우린 왜 사이좋게 못 지내는 걸까?
다른 형제들처럼

943
01:04:30,833 --> 01:04:33,708
이게 정상이야
형제들은 싸워

944
01:04:34,208 --> 01:04:37,375
우린 좀 과하긴 했지만

945
01:04:37,875 --> 01:04:42,500
근데 다시 괜찮아질 수 있겠지?
나중엔 말이야

946
01:04:42,583 --> 01:04:45,375
뭐? 무슨 말이야?

947
01:04:45,458 --> 01:04:49,583
아빠랑 형제들은 이제 명절에도
서로 만나지 않는다고 했어

948
01:04:49,666 --> 01:04:51,875
그럼 우리도 그렇게 될까?

949
01:04:57,416 --> 01:05:01,500
무슨 소리야, 가족인데
당연히 명절마다 만나야지

950
01:05:04,916 --> 01:05:07,625
근데 초대는 네가 해
할 게 많거든

951
01:05:07,708 --> 01:05:09,750
그래, 좋아

952
01:05:09,833 --> 01:05:12,750
봐, 우리가
싸우기는 하겠지만

953
01:05:13,333 --> 01:05:15,875
그래도 네가 힘들고
상황이 정말 최악일 때는

954
01:05:15,958 --> 01:05:18,666
그러니까 진짜 최악일 때는

955
01:05:18,750 --> 01:05:22,041
네 지원군이 될 거야
너도 내 지원군이 되어 줘

956
01:05:22,125 --> 01:05:24,875
우린 세상과 맞서는
헤플리 형제잖아

957
01:05:26,500 --> 01:05:27,750
헤플리 형제지

958
01:05:31,041 --> 01:05:32,875
그레그! 그레그! 그레그!

959
01:05:33,500 --> 01:05:37,041
그럼 계속 여기 있을래
자랑스러운 동생이 될래?

960
01:05:37,625 --> 01:05:41,541
그거 말이야
이건 내 게 아냐

961
01:05:47,083 --> 01:05:50,416
그랬잖아, 로드릭은 하나라고
바로 형 말이야

962
01:05:55,375 --> 01:05:57,291
근데 나 아직
벌 받는 중인데

963
01:05:57,375 --> 01:05:59,416
아, 맞다
나도 잊고 있었네

964
01:05:59,500 --> 01:06:04,333
열 번째 로드릭 법칙
늘 영광의 불꽃을 태우거라

965
01:06:06,583 --> 01:06:08,500
연주 안 하고 뭐 해!

966
01:06:08,583 --> 01:06:13,000
잠시만 기다려 주세요
기술적인 문제가 생겼어요

967
01:06:14,625 --> 01:06:16,708
좋아!

968
01:06:16,791 --> 01:06:22,541
박수로 맞아 주세요
똥 싼 기저기의 원조 드러머입니다

969
01:06:22,625 --> 01:06:24,583
로드릭 헤플리!

970
01:06:26,916 --> 01:06:28,166
- 뭐?
- 로드릭?

971
01:06:38,083 --> 01:06:40,041
로드릭 최고!

972
01:06:40,125 --> 01:06:42,250
사랑해요, 로드릭!

973
01:06:43,125 --> 01:06:44,583
이런, 세상에나

974
01:06:47,791 --> 01:06:51,750
그레그, 지금 너희 둘 다
벌 받는 중인 거 잊진 않았지?

975
01:06:52,250 --> 01:06:53,291
네, 알아요

976
01:06:53,375 --> 01:06:55,583
근데 로드릭이
저기 위에 있으면 어떡해

977
01:06:56,333 --> 01:06:59,583
이러면 어쩔 수 없이
너희의 벌 기간을 늘려야겠구나

978
01:07:01,791 --> 01:07:02,791
그래도 돼요

979
01:07:02,875 --> 01:07:05,375
우리 형인걸요, 전 형 편이죠

980
01:07:09,583 --> 01:07:12,583
아들들을 아주
제대로 키웠구나, 아들아

981
01:07:13,708 --> 01:07:14,708
네

982
01:07:30,625 --> 01:07:32,083
좋았어!

983
01:07:34,833 --> 01:07:36,708
- 오, 예!
- 야호!

984
01:07:43,708 --> 01:07:48,541
넌 우릴 싫어해
그래서 우릴 지하실로 보냈지

985
01:07:50,208 --> 01:07:51,208
컴온!

986
01:07:51,291 --> 01:07:56,500
넌 귀를 열지 않아
그래서 우린 소리를 높였지

987
01:07:57,000 --> 01:07:58,000
어?

988
01:07:59,333 --> 01:08:04,208
지금 넌 떨고 있어
내가 무대에 있으니까

989
01:08:04,291 --> 01:08:06,791
- 예! 똥 싼 기저기!
- 예!

990
01:08:06,875 --> 01:08:10,625
네가 나이를 느끼니까
떨고 있는 거라고

991
01:08:10,708 --> 01:08:12,541
노래 짱 좋다!

992
01:08:14,291 --> 01:08:18,208
일어서며 팔을 흔들어

993
01:08:18,291 --> 01:08:21,666
썩은 고기 먹은 듯
엉덩이 흔들어

994
01:08:21,750 --> 01:08:26,083
그럼 우리가 이러지
이제 우리 냄새가 나니?

995
01:08:26,166 --> 01:08:29,583
넌 콧구멍을 막고
이마를 쓸어 내리지

996
01:08:29,666 --> 01:08:31,750
컴온
이제 우리 냄새가…

997
01:08:31,833 --> 01:08:33,500
어? 여보!

998
01:08:35,000 --> 01:08:38,333
초코 우유처럼
스피커에서 새어 나와

999
01:08:38,416 --> 01:08:41,375
이제 우리 냄새가 나니?

1000
01:08:41,458 --> 01:08:42,458
여보, 발 조심해!

1001
01:08:46,000 --> 01:08:48,208
- 와, 뭐야!
- 저거 봐!

1002
01:08:49,250 --> 01:08:53,625
공연장도 체육관도
모두 소리 질러

1003
01:08:53,708 --> 01:08:55,625
이런 건
잊어 버릴 수도 없다고!

1004
01:08:56,500 --> 01:08:57,500
좋았어

1005
01:09:02,958 --> 01:09:06,750
그런 무대로도 똥 싼 기저기는
1등 하지 못했다

1006
01:09:06,833 --> 01:09:09,333
대신 놀라운 롤리 제퍼슨과

1007
01:09:09,416 --> 01:09:11,958
그 조수 원더풀 래리가
1등을 차지했다

1008
01:09:13,291 --> 01:09:15,875
하지만 형 밴드에
나쁜 소식만 있는 건 아니었다

1009
01:09:15,958 --> 01:09:18,958
엄마 덕에 밴드에
새로운 팬들이 생겼다

1010
01:09:19,041 --> 01:09:21,041
"조회수"

1011
01:09:29,458 --> 01:09:32,333
우리 사이가 멀어질 걱정은
절대 없다

1012
01:09:32,833 --> 01:09:35,666
물론 항상 좋진 않다
하지만 지금…

1013
01:09:37,208 --> 01:09:38,208
우린 멋지다

1014
01:09:50,291 --> 01:09:52,291
"에드 애스너를 기리며
1929년 - 2021년"

1015
01:13:54,583 --> 01:13:56,583
윔피 키드:
로드릭 형의 법칙

1016
01:13:59,458 --> 01:14:01,458
자막: 현철호



