1
00:00:40,333 --> 00:00:41,833
“日記〟

2
00:00:45,708 --> 00:00:48,875
グレッグのダメ日記
ボクの日記があぶない！

3
00:00:54,291 --> 00:00:57,666
お兄ちゃんがいる
メリットは——

4
00:00:56,041 --> 00:00:59,083
“女子〟

5
00:00:57,958 --> 00:01:00,375
知識をくれることだ

6
00:01:00,916 --> 00:01:03,416
そのはずなんだけど…

7
00:01:03,583 --> 00:01:07,333
僕のお兄ちゃんは
何も教えてくれない

8
00:01:09,666 --> 00:01:12,000
僕のことは二の次で——

9
00:01:12,875 --> 00:01:15,458
バンドの練習ばかりしてる

10
00:01:17,750 --> 00:01:22,416
僕を認めてくれたら
すごい力を発揮して——

11
00:01:22,666 --> 00:01:24,958
仲よくなれるのに

12
00:01:22,666 --> 00:01:28,208
“ヘフリー･
ブラザーズ〟

13
00:01:28,791 --> 00:01:30,916
それはムリそうだ

14
00:01:31,083 --> 00:01:35,750
“うんちした おむつローディッド･ダイパー〟

15
00:01:31,375 --> 00:01:35,958
お兄ちゃんが家を出たら
誰にも頼れなくなる

16
00:01:39,625 --> 00:01:42,708
今のうちに
お兄ちゃんの知識を——

17
00:01:42,833 --> 00:01:45,958
できるだけ吸収するつもりだ

18
00:01:56,875 --> 00:02:01,125
アルティメット･スマッシュ･
ハンマーを獲得！

19
00:02:01,500 --> 00:02:02,666
スマッシュ

20
00:02:02,958 --> 00:02:04,208
スマッシュ

21
00:02:06,166 --> 00:02:07,625
ねらって…

22
00:02:07,791 --> 00:02:08,625
いけ！

23
00:02:08,750 --> 00:02:09,750
マニー！

24
00:02:11,250 --> 00:02:16,041
私たちが帰るまでに
食器の片づけを お願いね

25
00:02:16,166 --> 00:02:18,125
荷物は入れたな

26
00:02:18,250 --> 00:02:20,541
何か忘れてないか？

27
00:02:21,125 --> 00:02:22,666
ズボンかしら

28
00:02:22,791 --> 00:02:25,333
そうか　はくのを忘れてた

29
00:02:26,083 --> 00:02:28,041
どこ行くんだっけ？

30
00:02:29,041 --> 00:02:32,291
結婚記念日の旅行に行くのよ

31
00:02:32,541 --> 00:02:33,708
旅行？

32
00:02:34,000 --> 00:02:35,625
１泊するの？

33
00:02:35,791 --> 00:02:40,041
２泊よ　グレッグ
何度も言ったでしょ

34
00:02:40,166 --> 00:02:42,291
僕らは どうするの？

35
00:02:42,541 --> 00:02:43,875
マニーは？

36
00:02:44,000 --> 00:02:45,791
おばあちゃんの家よ

37
00:02:46,583 --> 00:02:49,375
あなたたちは平気でしょ

38
00:02:49,541 --> 00:02:51,208
食べ物も買ったわ

39
00:02:51,333 --> 00:02:53,708
マジ？ スナックもある？

40
00:02:53,875 --> 00:02:59,166
ジャンクフードは 自分で
買いなさいと言ったはずよ

41
00:02:59,291 --> 00:03:00,458
ママ　貸して

42
00:03:01,208 --> 00:03:02,333
分かったよ

43
00:03:04,666 --> 00:03:09,166
250ママ･マネーを
本物の25ドルに換金して

44
00:03:09,375 --> 00:03:10,791
“ママ･マネー〟？

45
00:03:15,125 --> 00:03:19,500
手伝いや成績アップの
ご褒美にあげてるの

46
00:03:19,833 --> 00:03:22,583
お兄ちゃんにしては
多くない？

47
00:03:22,708 --> 00:03:24,125
関係ねえだろ

48
00:03:26,166 --> 00:03:30,916
ロドリックは働いて
本物の金を稼がないと

49
00:03:31,083 --> 00:03:33,916
バンドでビッグになるよ

50
00:03:34,041 --> 00:03:39,083
念のために聞くが
ビッグになれなかったら——

51
00:03:39,208 --> 00:03:40,500
その時は？

52
00:03:43,000 --> 00:03:46,708
カツラとかヒゲ用に
髪の毛を売るよ

53
00:03:47,500 --> 00:03:49,083
将来有望だな

54
00:03:51,791 --> 00:03:55,041
夕食を予約したから
行かないと

55
00:03:55,166 --> 00:03:56,916
日曜日に帰るわ

56
00:03:57,041 --> 00:03:58,041
ママ！

57
00:03:58,500 --> 00:04:01,583
変なことはしないと
信じてるぞ

58
00:04:01,708 --> 00:04:04,000
責任を持て　いいな

59
00:04:04,125 --> 00:04:06,166
フランク　もう十分よ

60
00:04:06,291 --> 00:04:09,000
理解してるか確認したい

61
00:04:09,125 --> 00:04:10,041
いいか？

62
00:04:11,833 --> 00:04:14,541
分かったな　じゃあ行こう

63
00:04:14,666 --> 00:04:17,625
週末中 お兄ちゃんと
２人きり？

64
00:04:17,750 --> 00:04:20,291
そんなの絶対ムリだよ

65
00:04:20,416 --> 00:04:23,833
きっと２人で
楽しく過ごせるわ

66
00:04:25,000 --> 00:04:28,583
ビデオゲームや
キャッチボールをしたら？

67
00:04:30,125 --> 00:04:31,875
あ•の•お兄ちゃんと？

68
00:04:32,666 --> 00:04:35,916
兄弟でぶつかることも
あるけど——

69
00:04:36,041 --> 00:04:38,333
仲よくなるチャンスよ

70
00:04:39,458 --> 00:04:40,500
イエーイ！

71
00:04:43,208 --> 00:04:45,958
関係がすごく変わるかも

72
00:04:50,416 --> 00:04:52,833
食器を片づけてね

73
00:04:55,500 --> 00:04:57,791
１時間で準備するぞ

74
00:04:58,041 --> 00:04:59,125
何の準備？

75
00:04:59,791 --> 00:05:00,916
パーティーさ

76
00:05:01,041 --> 00:05:05,250
本気？ ダメだよ
ママとパパが許さない

77
00:05:05,375 --> 00:05:08,666
絶対バレねえし
お前も楽しめるぞ

78
00:05:08,791 --> 00:05:10,958
俺•た•ち•のパーティーだ

79
00:05:11,500 --> 00:05:13,250
どういう意味？

80
00:05:13,375 --> 00:05:17,041
主催者は
ヘフリー･ブラザーズだ

81
00:05:17,166 --> 00:05:19,250
ヘフリー･ブラザーズ？

82
00:05:19,416 --> 00:05:23,916
そのとおり
お前と俺が一緒に開くんだ

83
00:05:24,041 --> 00:05:27,666
この先 何年も語り継がれるぞ

84
00:05:27,833 --> 00:05:30,583
伝説のパーティーだ

85
00:05:31,000 --> 00:05:32,291
伝説か

86
00:05:33,041 --> 00:05:34,708
さて どうする？

87
00:05:34,833 --> 00:05:35,916
やるのか？

88
00:05:36,166 --> 00:05:38,000
そうだね…

89
00:05:38,125 --> 00:05:39,291
やるよ！

90
00:05:39,458 --> 00:05:41,791
でも誰が来るの？

91
00:05:42,375 --> 00:05:44,666
お互いの友達を呼ぶ

92
00:05:45,041 --> 00:05:47,666
ダチくらい いるだろ？

93
00:05:48,125 --> 00:05:50,458
うん　たくさんいるよ

94
00:05:50,583 --> 00:05:52,250
ロウリーだろ？

95
00:05:51,333 --> 00:05:55,166
“グレッグの友達！〟

96
00:05:52,375 --> 00:05:54,875
それから… ロウリー

97
00:05:55,000 --> 00:05:58,916
そのロウリーに
準備を手伝わせようぜ

98
00:05:59,041 --> 00:06:02,875
あいつに高校生の
パーティーはムリかも

99
00:06:03,000 --> 00:06:05,375
それに親が来させないよ

100
00:06:06,166 --> 00:06:09,625
お泊まり会だって
言えばいいだろ

101
00:06:10,416 --> 00:06:12,166
それ 名案だね

102
00:06:12,333 --> 00:06:16,791
まず２人で地下から
テーブルを運んでくれ

103
00:06:17,083 --> 00:06:20,083
なんで自分で運ばないの？

104
00:06:20,208 --> 00:06:21,916
そりゃだって…

105
00:06:22,541 --> 00:06:25,500
お前の助けが必要なんだ

106
00:06:26,000 --> 00:06:29,125
俺はスナックを買ってくる

107
00:06:29,625 --> 00:06:30,541
すごい

108
00:06:30,666 --> 00:06:32,416
友達が50人以上？
“グループチャット〟

109
00:06:32,541 --> 00:06:35,958
俺は人気者なんだ
お前も頑張れ

110
00:06:36,500 --> 00:06:38,541
よし　カウントダウン…

111
00:06:40,125 --> 00:06:40,875
開始！

112
00:06:45,125 --> 00:06:46,083
開始だ

113
00:06:48,208 --> 00:06:50,333
“うちでパーティーするぞ〟

114
00:07:00,333 --> 00:07:02,458
ロドリックのパーティーだ

115
00:07:02,750 --> 00:07:03,833
やった！

116
00:07:05,375 --> 00:07:08,125
あいつら 鼻ピアスしたって

117
00:07:08,250 --> 00:07:10,000
パーティーだよ

118
00:07:10,125 --> 00:07:11,625
いいね！

119
00:07:14,333 --> 00:07:15,458
パーティーだ！

120
00:07:23,041 --> 00:07:25,958
やあ　パーティー･タイムだ！

121
00:07:26,125 --> 00:07:27,916
おい　ウソだろ

122
00:07:28,125 --> 00:07:29,250
ダメだ

123
00:07:31,541 --> 00:07:33,666
何だよ その格好

124
00:07:34,041 --> 00:07:35,875
パーティーだろ？

125
00:07:36,000 --> 00:07:38,333
子供じゃないんだぞ

126
00:07:39,166 --> 00:07:43,500
高校生のイケてる
パーティーなんだ

127
00:07:44,166 --> 00:07:47,416
それって男女のパーティー？

128
00:07:47,541 --> 00:07:49,916
変な言い方するなよ

129
00:07:50,041 --> 00:07:54,166
なんで？ 男子だけなの？
それも楽しいね

130
00:07:54,750 --> 00:07:57,000
ただのパーティーだ

131
00:07:57,333 --> 00:08:00,333
今夜は恥かかせるなよ

132
00:08:01,041 --> 00:08:04,500
お兄ちゃんと組むのは
初めてなんだ

133
00:08:04,625 --> 00:08:06,708
ダメにしたくない

134
00:08:07,000 --> 00:08:07,958
いいな？

135
00:08:08,125 --> 00:08:10,041
分かったよ

136
00:08:10,833 --> 00:08:13,291
ほら 仕事をやるぞ

137
00:08:16,166 --> 00:08:17,333
準備しろ

138
00:08:41,666 --> 00:08:43,166
“ジョシー〟

139
00:08:49,750 --> 00:08:51,250
“ローディッド･ダイパー〟

140
00:09:02,958 --> 00:09:03,958
急げ

141
00:09:21,875 --> 00:09:23,250
やるじゃん

142
00:09:25,125 --> 00:09:29,125
だけど もう１つ
あのテーブルが要る

143
00:09:30,750 --> 00:09:31,750
任せて

144
00:09:34,500 --> 00:09:36,041
また運ぶの？

145
00:09:36,250 --> 00:09:38,208
すごく重かったよ

146
00:09:38,541 --> 00:09:43,041
パーティーのプロの
言うとおりにしなきゃ

147
00:09:43,166 --> 00:09:47,458
でも大変な仕事ばかり
やらされてない？

148
00:09:47,791 --> 00:09:51,041
お兄ちゃんは 僕が頼りなんだ

149
00:09:51,250 --> 00:09:52,416
今夜は——

150
00:09:53,208 --> 00:09:54,625
伝説になる

151
00:10:08,583 --> 00:10:11,083
“入るな！〟

152
00:10:30,375 --> 00:10:32,666
やっぱり入っちゃダメだ

153
00:10:32,791 --> 00:10:35,750
テーブルを取るだけだろ

154
00:10:39,250 --> 00:10:42,208
パーティーゲームするかな？

155
00:10:42,333 --> 00:10:44,166
絵合わせとかさ

156
00:10:45,875 --> 00:10:50,791
やるわけないだろ
高校生のパーティーだぞ

157
00:10:50,916 --> 00:10:52,041
そうかな

158
00:10:52,291 --> 00:10:54,041
僕を信じろって

159
00:10:54,166 --> 00:10:57,916
中学生は僕らだけだ
なじまなきゃ

160
00:10:58,041 --> 00:11:00,333
イケてる奴になれ

161
00:11:00,458 --> 00:11:03,458
絵合わせだってイケてるよ

162
00:11:05,666 --> 00:11:06,625
あれ？

163
00:11:11,958 --> 00:11:15,625
“パーティーの
あとで会おうぜ〟？

164
00:11:16,416 --> 00:11:17,625
ウソだろ

165
00:11:18,208 --> 00:11:20,208
ドアが壊れたの？

166
00:11:20,333 --> 00:11:23,500
お兄ちゃんが鍵かけたんだ

167
00:11:23,625 --> 00:11:25,458
そんな… どうして？

168
00:11:25,625 --> 00:11:28,291
ヘフリー･ブラザーズは？

169
00:11:29,750 --> 00:11:32,583
あれは… 冗談だったのかも

170
00:11:34,166 --> 00:11:35,125
お兄ちゃん？

171
00:11:35,916 --> 00:11:37,125
お兄ちゃん！

172
00:11:38,750 --> 00:11:39,708
ねえ！

173
00:11:44,458 --> 00:11:47,166
“この家はルール無用！〟

174
00:12:00,458 --> 00:12:01,833
お兄ちゃん！

175
00:12:02,291 --> 00:12:03,416
来るかな

176
00:12:03,541 --> 00:12:04,625
待ってろ

177
00:12:06,916 --> 00:12:10,333
明日はタップダンスの
レッスンなんだ

178
00:12:10,458 --> 00:12:14,333
先週も休んだから
先生に怒られちゃう

179
00:12:14,625 --> 00:12:17,375
落ち着けよ　僕に任せとけ

180
00:12:22,000 --> 00:12:24,916
怖いよ　飢え死にするかも

181
00:12:25,041 --> 00:12:27,916
おやつは
お泊まりバッグの中だ

182
00:12:28,083 --> 00:12:31,416
少し黙ってろ
集中したいんだ

183
00:12:37,875 --> 00:12:39,708
みんな何してる？

184
00:12:40,250 --> 00:12:41,458
パーティー中？

185
00:12:43,500 --> 00:12:46,833
手を伸ばしたら鍵に届くはず

186
00:12:53,708 --> 00:12:54,916
届いた？

187
00:12:55,041 --> 00:12:56,083
ダメだ

188
00:12:56,208 --> 00:12:58,833
でも いい考えがある

189
00:12:58,958 --> 00:13:00,041
待ってろ

190
00:13:04,250 --> 00:13:06,000
今夜は盛り上がるぜ！

191
00:13:08,708 --> 00:13:09,875
いくぞ

192
00:13:11,708 --> 00:13:14,500
下着は下に着るもんだろ

193
00:13:24,791 --> 00:13:25,625
どけ

194
00:13:30,583 --> 00:13:31,666
何の写真？

195
00:13:33,791 --> 00:13:34,958
証拠さ

196
00:13:39,291 --> 00:13:42,750
やれ　やれ　やれ

197
00:14:07,041 --> 00:14:07,875
何？

198
00:14:11,541 --> 00:14:13,708
僕 もう帰るよ

199
00:14:13,875 --> 00:14:16,375
ああ　そのほうがいいな

200
00:14:43,166 --> 00:14:45,458
“80年代ベスト〟

201
00:14:55,541 --> 00:14:56,666
何だよ

202
00:14:56,916 --> 00:14:58,500
ありえねえだろ

203
00:15:00,625 --> 00:15:01,875
ありえねえ

204
00:15:04,208 --> 00:15:05,416
頭イタい

205
00:15:06,500 --> 00:15:07,458
ありえねえ

206
00:15:16,666 --> 00:15:19,125
人を起こすなよ

207
00:15:19,625 --> 00:15:22,750
まだ昼にもなってねえのに

208
00:15:22,875 --> 00:15:25,125
地下に閉じ込めたろ

209
00:15:25,375 --> 00:15:28,250
怒るなよ　ただの冗談だ

210
00:15:30,166 --> 00:15:31,708
冗談じゃない

211
00:15:31,833 --> 00:15:36,375
明日 ママとパパが帰ったら
全部チクってやる

212
00:15:39,625 --> 00:15:42,250
そんな度胸ないくせに

213
00:15:44,375 --> 00:15:45,875
“母さん〟

214
00:15:46,208 --> 00:15:48,083
母さん　旅行はどう？

215
00:15:48,250 --> 00:15:53,541
マニーが腹痛を起こして
今から迎えに行くの

216
00:15:53,666 --> 00:15:56,041
今日 帰るってこと？

217
00:15:56,250 --> 00:15:59,041
ええ　１時間後には着くわ

218
00:15:59,500 --> 00:16:01,916
食器は片づけてくれた？

219
00:16:02,041 --> 00:16:02,833
まったく…

220
00:16:04,291 --> 00:16:06,416
ええと… まだかな

221
00:16:06,583 --> 00:16:09,416
帰るまでに片づけてね

222
00:16:09,541 --> 00:16:12,000
もちろんさ　それじゃ

223
00:16:13,166 --> 00:16:15,666
母さんの話 聞こえたろ？

224
00:16:15,791 --> 00:16:18,500
１時間で全部 片づけるんだ

225
00:16:21,958 --> 00:16:23,416
１人でやれば？

226
00:16:24,041 --> 00:16:25,458
部屋にいるよ

227
00:16:25,833 --> 00:16:26,833
待てよ！

228
00:16:27,083 --> 00:16:31,083
パーティーしたことが
バレたら終わりだ

229
00:16:31,208 --> 00:16:33,250
頼む　助けてくれ

230
00:16:35,250 --> 00:16:36,500
なんで僕が？

231
00:16:38,708 --> 00:16:39,875
兄弟だろ

232
00:16:40,000 --> 00:16:43,500
兄弟なら
地下に閉じ込めないよ

233
00:16:43,625 --> 00:16:48,208
俺が悪かった
二度としないと約束する

234
00:16:49,791 --> 00:16:50,958
頼むよ

235
00:16:51,750 --> 00:16:53,458
掃除を手伝ったら——

236
00:16:53,875 --> 00:16:55,833
態度を変えてよね

237
00:16:55,958 --> 00:16:58,375
変えるって どんなふうに？

238
00:16:58,500 --> 00:17:02,583
まず僕のことを
対等に扱ってもらう

239
00:17:02,750 --> 00:17:06,041
分かったよ
対等に扱うんだな

240
00:17:06,666 --> 00:17:08,083
これは貸しだよ

241
00:17:08,208 --> 00:17:09,791
何を返せって？

242
00:17:10,458 --> 00:17:11,750
今 考えてる

243
00:17:11,875 --> 00:17:13,875
時間がねえんだぞ

244
00:17:16,083 --> 00:17:20,666
借りでいいから
細かい話は あとにしよう

245
00:17:20,791 --> 00:17:22,250
分かったよ

246
00:17:22,375 --> 00:17:24,916
さすが俺の弟だ　やるぞ

247
00:17:25,291 --> 00:17:27,333
それじゃ…

248
00:17:27,541 --> 00:17:28,500
スタート！

249
00:17:36,958 --> 00:17:37,958
何だ？

250
00:17:41,000 --> 00:17:43,291
オエーってなりそう

251
00:17:43,416 --> 00:17:45,708
大丈夫　すぐ家に着くわ

252
00:17:46,833 --> 00:17:48,583
フランク　急いで

253
00:17:59,750 --> 00:18:01,291
近道するぞ

254
00:18:01,916 --> 00:18:03,041
“ヘビ通り〟

255
00:18:08,291 --> 00:18:09,416
マニー！

256
00:18:15,375 --> 00:18:16,166
何？

257
00:18:20,250 --> 00:18:21,166
何だよ

258
00:18:26,458 --> 00:18:27,458
早く来い

259
00:19:04,125 --> 00:19:06,333
任務完了だな　弟よ

260
00:19:09,000 --> 00:19:11,458
“ロドリックの天下〟

261
00:19:25,791 --> 00:19:28,375
油性インクだ　落ちないよ

262
00:19:29,583 --> 00:19:30,916
ドアを替える

263
00:19:31,125 --> 00:19:34,041
どこに替えのドアがあるの？

264
00:19:34,666 --> 00:19:35,583
地下だ

265
00:19:35,791 --> 00:19:37,333
急ぐぞ

266
00:19:49,375 --> 00:19:51,625
早く入りましょうね

267
00:19:54,375 --> 00:19:55,375
押さないで

268
00:19:55,500 --> 00:19:57,458
引っ張るな　押すぞ

269
00:19:57,583 --> 00:19:58,750
引っ張るよ

270
00:20:02,333 --> 00:20:03,708
ドアを開けて

271
00:20:14,375 --> 00:20:15,583
ただいま

272
00:20:18,541 --> 00:20:19,833
帰ったわよ

273
00:20:20,541 --> 00:20:21,708
おかえり

274
00:20:22,541 --> 00:20:26,083
留守の間に
兄弟の絆を深めた？

275
00:20:26,208 --> 00:20:27,916
まあ そうだね

276
00:20:28,541 --> 00:20:30,750
ロドリック　汗だくよ

277
00:20:31,166 --> 00:20:33,958
マニーと同じ病気かしら

278
00:20:34,083 --> 00:20:35,416
やっぱりだ

279
00:20:35,791 --> 00:20:37,916
信じたのがバカだった

280
00:20:38,333 --> 00:20:40,375
食器を片づけてない

281
00:20:42,541 --> 00:20:43,541
吐いたな

282
00:20:43,666 --> 00:20:44,875
スッキリ！

283
00:21:01,625 --> 00:21:03,083
マジかよ

284
00:21:07,916 --> 00:21:10,541
証拠が残ってるはずだ

285
00:21:10,791 --> 00:21:12,208
あの２人なら

286
00:21:31,208 --> 00:21:34,000
ねえ パパにバレたかな

287
00:21:34,875 --> 00:21:36,416
声を落とせよ

288
00:21:36,541 --> 00:21:38,875
きっとパパにバレる

289
00:21:39,000 --> 00:21:43,916
何か見つけようと
家中を嗅ぎ回ってるんだ

290
00:21:44,041 --> 00:21:48,625
落ち着けって
証拠はキレイに消したろ

291
00:21:48,750 --> 00:21:53,291
そうだ　貸しがあるから
葉っぱを片づけてよ

292
00:21:53,708 --> 00:21:56,916
待てよ　貸しって
何のことだ？

293
00:21:57,041 --> 00:21:59,000
俺が何か言ったか？

294
00:22:00,416 --> 00:22:04,666
パーティーのあと
掃除したじゃないか

295
00:22:05,000 --> 00:22:07,583
俺•た•ち•のパーティーだろ

296
00:22:07,708 --> 00:22:11,958
パートナーなら
一緒に掃除して当然だ

297
00:22:12,083 --> 00:22:15,916
親にバレたら
お前もピンチなんだぞ

298
00:22:16,041 --> 00:22:21,041
僕には関係ない
お兄ちゃんのパーティーだろ

299
00:22:21,166 --> 00:22:23,791
ホントのこと言ってやる

300
00:22:26,791 --> 00:22:28,750
ちょっと待った

301
00:22:29,458 --> 00:22:30,916
借りは返すよ

302
00:22:31,666 --> 00:22:33,875
へえ　何してくれるの？

303
00:22:34,625 --> 00:22:38,541
俺が持ってる
一番大事なものをやる

304
00:22:39,041 --> 00:22:43,333
ママ･マネー？
股間のお金は要らないよ

305
00:22:43,458 --> 00:22:45,833
もっと いいものだ

306
00:22:46,250 --> 00:22:47,833
俺の知識さ

307
00:22:48,500 --> 00:22:50,000
成績悪いのに？

308
00:22:50,125 --> 00:22:52,166
勉強の知識じゃねえ

309
00:22:52,291 --> 00:22:55,625
人生の役に立つ本物の知識だ

310
00:22:55,750 --> 00:22:56,875
つまり？

311
00:22:57,000 --> 00:22:58,875
例えば これだよ

312
00:22:59,125 --> 00:23:05,166
お前は袋がパンパンになるまで
葉っぱを詰めるだろ

313
00:23:05,291 --> 00:23:07,041
それはアホだ

314
00:23:07,166 --> 00:23:11,750
母さんは１袋につき
３ママ･マネーくれる

315
00:23:11,875 --> 00:23:14,041
だから こうしろ

316
00:23:17,958 --> 00:23:20,083
それ ズルじゃない？

317
00:23:20,208 --> 00:23:23,166
ズルじゃねえ　抜け道だ

318
00:23:23,750 --> 00:23:26,541
知識って 庭仕事のコツ？

319
00:23:26,666 --> 00:23:28,791
いろいろ教えてやる

320
00:23:28,916 --> 00:23:32,083
もっとラクに生きる秘訣ひけつをな

321
00:23:32,250 --> 00:23:34,625
お前は頑張りすぎだ

322
00:23:34,750 --> 00:23:39,541
買い物から戻る前に
下着をテーブルからどけろ

323
00:23:40,166 --> 00:23:45,000
ハードルを下げとけば
親から期待されねえ

324
00:23:45,541 --> 00:23:46,833
そうすりゃ…

325
00:23:49,208 --> 00:23:52,416
ほぼ何もしなくても
感心される

326
00:23:52,583 --> 00:23:53,958
もう１つ

327
00:23:54,083 --> 00:23:59,083
無能なフリをすれば
ムダな作業を減らせる

328
00:23:59,916 --> 00:24:03,000
ええと “Ｈ〟は…

329
00:24:05,125 --> 00:24:06,916
ママがやるわ

330
00:24:09,750 --> 00:24:12,500
何かをしたくない時は——

331
00:24:12,625 --> 00:24:15,208
トイレに逃げればいい

332
00:24:15,541 --> 00:24:16,958
食器を洗うよ

333
00:24:17,083 --> 00:24:18,625
もう終わった

334
00:24:18,875 --> 00:24:21,000
体内時計のせいだ

335
00:24:24,333 --> 00:24:26,875
なるほど　確かに名案だ

336
00:24:27,083 --> 00:24:28,125
他には？

337
00:24:28,250 --> 00:24:30,083
まだまだあるぞ

338
00:24:30,208 --> 00:24:33,125
その名も
“ロドリック･ルール〟

339
00:24:34,125 --> 00:24:36,125
“ロドリックズ•〟だろ？

340
00:24:36,708 --> 00:24:41,791
“ズ〟は要らねえ　この俺は
１人しかいないからな

341
00:24:42,291 --> 00:24:45,208
所有を意味する
“ズ〟のことで…

342
00:24:45,333 --> 00:24:49,625
ロドリック･ルール１
“余計な字を増やすな〟

343
00:24:50,583 --> 00:24:52,916
学校で痛い目を見るぞ

344
00:24:53,041 --> 00:24:54,583
ルール２は？

345
00:24:54,708 --> 00:24:57,541
今日は もう教えすぎた

346
00:24:57,958 --> 00:25:01,750
もっと知りたいなら
取引しようぜ

347
00:25:02,125 --> 00:25:07,250
パーティーのこと黙ってたら
俺の知識を全部やる

348
00:25:08,333 --> 00:25:09,458
決まりだ

349
00:25:23,750 --> 00:25:27,291
グレッグ
ロウリーが来たわよ

350
00:25:28,500 --> 00:25:32,250
ロウリーったら
今日はイケてるわね

351
00:25:34,166 --> 00:25:38,541
この週末は タップダンスの
レッスンがあって…

352
00:25:39,916 --> 00:25:41,833
変わったことは何も

353
00:25:47,458 --> 00:25:51,708
やあ　ロウリー
金曜の午後ぶりだね

354
00:25:51,833 --> 00:25:53,250
うん　僕たち…

355
00:25:54,750 --> 00:25:56,458
すごくキレイだ

356
00:25:57,250 --> 00:26:00,875
そうだな
もう行かないと遅れるよ

357
00:26:02,375 --> 00:26:06,958
あと少しでパーティーのこと
しゃべってたろ

358
00:26:07,083 --> 00:26:10,333
ごめん　秘密は苦手なんだ

359
00:26:10,458 --> 00:26:15,375
パパは怪しんでるから
聞かれたらマズい

360
00:26:15,541 --> 00:26:18,000
よく家が片づいたね

361
00:26:19,083 --> 00:26:23,375
お兄ちゃんと掃除したんだ
チームだからさ

362
00:26:23,500 --> 00:26:26,833
地下に閉じ込められたのに？

363
00:26:27,791 --> 00:26:29,916
兄弟同士の冗談さ

364
00:26:30,583 --> 00:26:33,208
よく考えたら笑えるだろ

365
00:26:34,750 --> 00:26:35,958
引くなよ

366
00:26:36,791 --> 00:26:42,125
お兄ちゃんは 僕を認めて
いろいろ教えてくれる

367
00:26:42,375 --> 00:26:44,500
ホント？ どんなこと？

368
00:26:44,625 --> 00:26:49,041
ハードルを下げれば
親に期待されないとか

369
00:26:49,208 --> 00:26:53,416
あとは親に宿題を
手伝わせる方法とかさ

370
00:26:54,208 --> 00:26:56,750
それ 悪いことじゃない？

371
00:26:56,875 --> 00:27:01,291
貴重な情報だろ
お兄ちゃんがいるメリットさ

372
00:27:03,250 --> 00:27:06,208
なんで急に優しくなったの？

373
00:27:08,291 --> 00:27:11,583
さあね　僕といると
楽しいのかも

374
00:27:11,750 --> 00:27:15,833
ロウリーは一人っ子だし
分かんないよ

375
00:27:16,333 --> 00:27:19,500
僕は一人っ子でいいよ

376
00:27:19,625 --> 00:27:23,041
兄弟って ややこしそうだ

377
00:27:53,708 --> 00:27:54,958
お兄ちゃん

378
00:27:57,083 --> 00:27:57,958
ねえ！

379
00:27:59,916 --> 00:28:01,291
お兄ちゃん！

380
00:28:05,041 --> 00:28:06,000
何だよ

381
00:28:06,500 --> 00:28:10,875
新しい知識を教えてよ
まだルール１だけだ

382
00:28:11,000 --> 00:28:14,708
“教えるのは週に１つ〟
それがルール２だ

383
00:28:15,958 --> 00:28:17,666
そんなのズルい

384
00:28:18,375 --> 00:28:19,916
“人生は不公平〟

385
00:28:21,583 --> 00:28:22,708
ルール３だ

386
00:28:22,833 --> 00:28:24,916
２を破っちまった

387
00:28:25,291 --> 00:28:26,375
もういい

388
00:28:28,500 --> 00:28:29,291
イテッ！

389
00:28:29,583 --> 00:28:30,958
そこにあったか

390
00:28:31,375 --> 00:28:32,333
これ何？

391
00:28:32,458 --> 00:28:37,250
エコーペダルだ
タレント･コンテストに使う

392
00:28:37,916 --> 00:28:41,375
僕もオーディションを受ける

393
00:28:41,500 --> 00:28:44,541
お前が？ 何の才能もないだろ

394
00:28:45,750 --> 00:28:49,958
ロウリーの手品の舞台を
手伝うんだ

395
00:28:49,458 --> 00:28:52,375
“アメイジング･
ロウリー〟

396
00:28:50,333 --> 00:28:51,708
助手をする

397
00:28:55,791 --> 00:28:58,875
笑い者になるのがオチだぞ

398
00:28:59,000 --> 00:29:02,291
分かってるけど
ママが“やれ〟って

399
00:29:03,083 --> 00:29:05,083
出なくて済む方法は？

400
00:29:05,750 --> 00:29:10,208
“友達を見捨てるな〟
それがルール４だ

401
00:29:10,500 --> 00:29:14,125
もっと役に立つことを
教えてよ

402
00:29:14,416 --> 00:29:15,416
例えば？

403
00:29:15,875 --> 00:29:17,208
そうだな…

404
00:29:17,500 --> 00:29:21,541
ドラムの叩たたき方を
教えてくれるとか

405
00:29:25,125 --> 00:29:27,375
お前に叩けるか？

406
00:29:28,333 --> 00:29:29,458
もちろん

407
00:29:30,458 --> 00:29:35,375
簡単だよ　スティックを握り
リズムを感じて——

408
00:29:36,041 --> 00:29:37,708
爆発させる！

409
00:29:41,375 --> 00:29:46,666
いいぞ　少し手首を緩めて
リズムの流れを感じろ

410
00:29:46,958 --> 00:29:48,708
その調子だ

411
00:29:48,833 --> 00:29:50,916
お前 才能あるな

412
00:29:53,208 --> 00:29:56,833
みんな ロックする
準備はいいか？

413
00:29:57,666 --> 00:30:00,166
ビルはリードシンガー

414
00:30:00,291 --> 00:30:03,125
もう35歳くらいだけど

415
00:30:03,291 --> 00:30:08,291
“最もロックスターに
なりそうな人〟だった

416
00:30:08,458 --> 00:30:10,291
高校時代にね

417
00:30:12,916 --> 00:30:15,708
ガキは出てけ　大人の時間だ

418
00:30:17,375 --> 00:30:20,083
いや　こいつは見学する

419
00:30:20,291 --> 00:30:21,375
いいんだ

420
00:30:24,000 --> 00:30:25,500
ならいいさ

421
00:30:25,833 --> 00:30:27,875
全部 焼き尽くすぜ！

422
00:30:28,000 --> 00:30:29,875
ローディッド･ダイパー！

423
00:30:30,041 --> 00:30:31,416
１ ２ ３ ４

424
00:30:33,625 --> 00:30:35,208
オーライ！

425
00:30:41,708 --> 00:30:44,416
だから地下へ追いやった

426
00:30:44,541 --> 00:30:46,458
オーイエー

427
00:30:46,958 --> 00:30:48,750
お前は何も聞かない…

428
00:30:55,375 --> 00:30:58,250
食卓の準備は
グレッグの役目だ

429
00:30:58,375 --> 00:31:03,666
お兄ちゃんと楽しんでるから
邪魔したくないの

430
00:31:03,833 --> 00:31:05,458
あの２人が——

431
00:31:05,666 --> 00:31:09,458
一緒に過ごすのは
いいことか？

432
00:31:09,583 --> 00:31:11,708
当然じゃないの

433
00:31:13,708 --> 00:31:15,875
でもロドリックは——

434
00:31:16,333 --> 00:31:19,583
弟に何を教えるか
分からないぞ

435
00:31:19,708 --> 00:31:21,958
誰かが屁をこいた！

436
00:31:23,458 --> 00:31:24,750
クサいよ

437
00:31:27,791 --> 00:31:30,416
誰かが屁をこいた！

438
00:31:32,625 --> 00:31:34,000
ほら見ろ

439
00:31:34,166 --> 00:31:38,916
兄弟の絆が深まれば
私たちも うれしいわ

440
00:31:39,541 --> 00:31:43,708
俺は兄貴のジョーに
振り回されて——

441
00:31:44,125 --> 00:31:45,916
痛い目に遭った

442
00:31:46,166 --> 00:31:47,791
グレッグも——

443
00:31:47,958 --> 00:31:51,791
ロドリックに裏切られたら
傷つくぞ

444
00:31:51,916 --> 00:31:55,750
２人をずっと見張るのはムリよ

445
00:31:56,000 --> 00:31:57,875
任せるしかないわ

446
00:31:59,083 --> 00:32:01,416
そうかもな　ただ俺は…

447
00:32:01,541 --> 00:32:04,916
ネクタイを外して
ゆっくりしたら？

448
00:32:06,541 --> 00:32:09,166
夕食前に手を洗ってくる

449
00:32:17,416 --> 00:32:18,416
おい

450
00:32:19,750 --> 00:32:21,541
ドアの鍵がないぞ

451
00:32:24,166 --> 00:32:29,125
トイレのドアの鍵が
消えた理由を知らないと？

452
00:32:29,333 --> 00:32:30,583
待ってよ

453
00:32:31,166 --> 00:32:33,375
１階にトイレあった？

454
00:32:35,041 --> 00:32:38,458
俺たちに隠し事を
してるようだ

455
00:32:39,083 --> 00:32:41,916
グレッグ　何か言うことは？

456
00:32:47,625 --> 00:32:51,333
実は金曜の夜に
問題が起きたんだ

457
00:32:51,666 --> 00:32:53,583
話すべきだった

458
00:32:58,708 --> 00:33:02,625
トイレに行ったけど
鍵がかからなくて

459
00:33:03,458 --> 00:33:07,375
勢いよく閉めたから
壊れたのかも

460
00:33:07,500 --> 00:33:08,625
ごめんね

461
00:33:14,541 --> 00:33:18,375
謎は解けたわね
次の話をしましょ

462
00:33:18,875 --> 00:33:20,000
ナイスだ

463
00:33:20,625 --> 00:33:25,666
この間は結婚記念の旅行が
中断されたから——

464
00:33:25,791 --> 00:33:28,166
やり直そうと思うの

465
00:33:28,291 --> 00:33:30,583
今週末 出かけるの？

466
00:33:30,708 --> 00:33:34,958
ああ　だが今回は
２人きりにはしないぞ

467
00:33:35,083 --> 00:33:36,416
誰か来るの？

468
00:33:37,375 --> 00:33:40,625
おじいちゃんの所に行くのよ

469
00:33:40,750 --> 00:33:44,125
レジャー･タワーズ？
何もない所だ

470
00:33:44,291 --> 00:33:46,958
何だって できるだろ

471
00:33:47,083 --> 00:33:50,000
シャフルボードや
ビンゴにプール

472
00:33:50,125 --> 00:33:53,666
親父の大好きなボードゲームも

473
00:33:54,291 --> 00:33:55,500
ボードゲーム？

474
00:33:55,625 --> 00:34:00,000
孫が来てくれたら
おじいちゃんが喜ぶわ

475
00:34:00,125 --> 00:34:01,041
でも…

476
00:34:01,166 --> 00:34:04,708
確かに会いに行くのは
久しぶりだ

477
00:34:04,833 --> 00:34:07,583
きっと最高に楽しいぞ

478
00:34:09,666 --> 00:34:12,041
じゃ 荷造りしましょ

479
00:34:12,541 --> 00:34:14,416
グレッグ　手伝うわ

480
00:34:15,041 --> 00:34:18,166
ロドリック
いい手本を見せたな

481
00:34:18,416 --> 00:34:21,041
俺も頑張ってるからね

482
00:34:23,375 --> 00:34:28,041
“レジャー･タワーズ〟

483
00:34:29,000 --> 00:34:30,958
いい？ いくわよ

484
00:34:38,500 --> 00:34:39,541
あら

485
00:34:41,666 --> 00:34:43,291
何なのよ

486
00:34:44,291 --> 00:34:48,541
このゲームは
“おわらいワハハ･バスター〟

487
00:34:48,666 --> 00:34:54,208
１人がカードを読み
他は笑うのを我慢するんだ

488
00:34:54,333 --> 00:34:58,166
楽しそうだね
サイコロを振ってよ

489
00:34:59,625 --> 00:35:01,416
ピンゾロが出た

490
00:35:01,750 --> 00:35:03,416
グレッグの番だ

491
00:35:04,958 --> 00:35:09,625
“ダジャレを言う人間は
簡単にスリをする〟

492
00:35:15,583 --> 00:35:17,000
どういう意味？

493
00:35:20,208 --> 00:35:21,458
やめてよ

494
00:35:21,583 --> 00:35:25,375
マジでごめん
こらえきれなかった

495
00:35:25,500 --> 00:35:27,458
毎回 笑っちまう

496
00:35:28,375 --> 00:35:33,041
じゃあ ２人で牛乳を
拭いておいてくれ

497
00:35:33,166 --> 00:35:35,083
トイレに行くよ

498
00:35:35,291 --> 00:35:39,041
おじいちゃん
早く戻ってきてね

499
00:35:40,625 --> 00:35:42,875
なんでここに来たの？

500
00:35:43,000 --> 00:35:45,208
断ればよかったのに

501
00:35:45,541 --> 00:35:49,083
黙っててくれ
集中してるんだ

502
00:35:49,833 --> 00:35:53,000
何してるの？
もうゲームはいいよ

503
00:35:51,083 --> 00:35:53,000
“ペイバック〟

504
00:35:55,083 --> 00:35:57,541
ゲームが目的だと思うか？

505
00:35:58,500 --> 00:36:00,833
それって ママ･マネー？

506
00:36:01,041 --> 00:36:02,958
数百万ドル分だ

507
00:36:05,875 --> 00:36:08,250
ものすごい大金だね

508
00:36:08,375 --> 00:36:11,250
これが欲しくて来たのか

509
00:36:11,375 --> 00:36:14,291
当たりだ　分かってきたな

510
00:36:14,416 --> 00:36:15,833
山分けしよう

511
00:36:15,958 --> 00:36:20,250
そう飛びつくな
欲しけりゃ自分で探せ

512
00:36:20,541 --> 00:36:22,833
貸しがあるだろ

513
00:36:24,166 --> 00:36:26,250
100だけだぞ

514
00:36:26,583 --> 00:36:28,333
ムダ遣いするな

515
00:36:29,041 --> 00:36:32,458
着替えてこいよ
漏らしたみたいだ

516
00:36:32,666 --> 00:36:34,666
トイレは使用中だ

517
00:36:34,791 --> 00:36:36,916
ロビーのを使えよ

518
00:36:37,583 --> 00:36:40,125
さすが お兄ちゃんだ

519
00:36:40,333 --> 00:36:44,208
いつもこんなふうに
驚かされる

520
00:36:45,000 --> 00:36:47,625
今夜は また豆のスープよ

521
00:36:47,750 --> 00:36:49,833
そりゃ うれしいね

522
00:36:56,541 --> 00:36:58,333
あら 大変

523
00:37:09,333 --> 00:37:11,625
今夜 ビンゴに行く？

524
00:37:11,750 --> 00:37:13,416
当然でしょ

525
00:37:13,541 --> 00:37:16,500
あなたの連勝も これまでよ

526
00:37:16,625 --> 00:37:19,375
幸運のお守りを持ってく

527
00:37:19,875 --> 00:37:21,416
かわいいわ

528
00:37:21,541 --> 00:37:23,583
マール　アイリーン

529
00:37:23,833 --> 00:37:25,208
ビンゴに行く？

530
00:37:25,333 --> 00:37:26,708
どうかしら

531
00:37:26,875 --> 00:37:29,291
先週はツイてたわ

532
00:37:29,500 --> 00:37:32,500
２回連続で勝ったのよ

533
00:37:32,625 --> 00:37:36,958
全部 この幸運のお守りの
おかげね

534
00:37:48,375 --> 00:37:49,833
これは…

535
00:37:50,041 --> 00:37:52,250
ボーイズ Ｓサイズ？

536
00:37:52,458 --> 00:37:54,375
のぞき魔だわ

537
00:37:58,458 --> 00:38:02,125
いるのは分かってるよ
Ｓサイズ坊や

538
00:38:02,291 --> 00:38:04,916
警察に引き渡してやる

539
00:38:05,041 --> 00:38:07,333
牢屋に入っちまいな

540
00:38:10,375 --> 00:38:11,208
どこ？

541
00:38:11,333 --> 00:38:13,083
いなくなったわ

542
00:38:13,208 --> 00:38:14,708
逃げられた？

543
00:38:17,333 --> 00:38:18,166
いたわ

544
00:38:18,291 --> 00:38:20,041
逃げるつもりよ！

545
00:38:30,000 --> 00:38:31,375
追いかけて

546
00:38:32,750 --> 00:38:33,833
何だ？

547
00:38:35,125 --> 00:38:36,333
通るわよ

548
00:38:37,500 --> 00:38:39,333
逃がさないで

549
00:38:40,166 --> 00:38:42,208
“フライデー･ビンゴ〟

550
00:38:45,791 --> 00:38:47,208
出ていきな

551
00:38:48,416 --> 00:38:49,916
邪魔するな

552
00:38:50,166 --> 00:38:51,416
あそこよ

553
00:38:51,875 --> 00:38:53,416
Ｓサイズ坊や

554
00:38:56,708 --> 00:38:58,708
もう逃がさないよ

555
00:39:00,458 --> 00:39:01,583
いたぞ！

556
00:39:01,708 --> 00:39:02,583
待て

557
00:39:02,958 --> 00:39:04,291
戻ってきな

558
00:39:04,958 --> 00:39:06,250
邪魔しないで

559
00:39:06,375 --> 00:39:07,791
どこへ行く気だ？

560
00:39:11,791 --> 00:39:13,166
はて 何だ？

561
00:39:18,708 --> 00:39:19,791
ひどいな

562
00:39:21,916 --> 00:39:23,208
着いたわ

563
00:39:23,583 --> 00:39:25,333
いたぞ　こっちだ

564
00:39:25,958 --> 00:39:26,833
もう…

565
00:39:27,208 --> 00:39:28,250
待て！

566
00:39:37,250 --> 00:39:39,500
こっちに来たはずよ

567
00:39:39,708 --> 00:39:40,958
一体 どこだ？

568
00:39:41,208 --> 00:39:43,041
逃げられたね

569
00:39:50,208 --> 00:39:53,000
何とか部屋に戻れたけど——

570
00:39:54,125 --> 00:39:56,916
お兄ちゃんには隠さなきゃ

571
00:39:57,583 --> 00:40:00,708
もしもバレたら 僕は終わりだ

572
00:40:00,916 --> 00:40:03,791
えらいことになったぞ

573
00:40:07,791 --> 00:40:10,250
ロドリックが12を出した！

574
00:40:15,208 --> 00:40:18,458
カードを半分渡さないとな

575
00:40:19,333 --> 00:40:22,666
出ろ　ピンゾロ！

576
00:40:25,291 --> 00:40:29,833
ズボンを はきなさい
ひどい格好だ

577
00:40:31,416 --> 00:40:34,083
何かあったなら聞くぜ

578
00:40:48,916 --> 00:40:49,833
開けて！

579
00:40:55,208 --> 00:40:58,125
チャンネル変えてもいい？

580
00:40:58,250 --> 00:41:01,041
テレビ番組は つまらん

581
00:41:01,750 --> 00:41:03,791
わしは人間を見たい

582
00:41:03,916 --> 00:41:05,375
暑かったよ

583
00:41:05,541 --> 00:41:06,958
バリーの奴だ

584
00:41:07,666 --> 00:41:10,583
２時間も
サウナにいるくせに——

585
00:41:10,708 --> 00:41:14,875
わしの掃除機を
返しに来ないとはな

586
00:41:16,333 --> 00:41:20,125
もういい
好きな番組を見ろ

587
00:41:22,083 --> 00:41:24,291
ニュースが入りました

588
00:41:24,458 --> 00:41:29,583
レジャー･タワーズの
女性用トイレに のぞき魔が…

589
00:41:38,041 --> 00:41:41,541
どうしたんだ？
兄さんを起こすなよ

590
00:41:41,791 --> 00:41:45,250
確かにテレビ番組は
つまんないね

591
00:41:46,125 --> 00:41:47,333
言ったろ？

592
00:41:48,625 --> 00:41:51,125
わしは年寄りだが——

593
00:41:51,583 --> 00:41:55,083
本当のことくらい分かるぞ

594
00:41:56,500 --> 00:41:57,666
ホント？

595
00:41:58,000 --> 00:42:01,250
ここには
しぶしぶ来たんだろう？

596
00:42:01,583 --> 00:42:03,708
親に言われてな

597
00:42:03,833 --> 00:42:06,958
違うよ　僕たちが
来たかったんだ

598
00:42:09,041 --> 00:42:14,166
こんな老いぼれと
過ごしたい子供はおらん

599
00:42:15,041 --> 00:42:17,458
だが言っておこう

600
00:42:17,583 --> 00:42:21,583
わしは楽しかった
お前たちは いい子だ

601
00:42:24,041 --> 00:42:25,083
そうかな

602
00:42:25,416 --> 00:42:30,541
お前たち兄弟は
仲よく一緒に過ごしとる

603
00:42:31,833 --> 00:42:34,250
わしの子たちには——

604
00:42:34,958 --> 00:42:36,500
できなかった

605
00:42:37,041 --> 00:42:42,125
今では疎遠になり
祝日さえ一緒に過ごさない

606
00:42:42,958 --> 00:42:48,833
お前とロドリックのように
認め合えていれば——

607
00:42:49,708 --> 00:42:52,041
仲よくなれたかもな

608
00:42:54,041 --> 00:42:55,250
そっか

609
00:43:06,416 --> 00:43:07,375
グレッグ

610
00:43:09,500 --> 00:43:11,916
ボーダーは やめろって…

611
00:43:12,041 --> 00:43:14,583
でも双子みたいだろ？

612
00:43:16,541 --> 00:43:18,583
ほらね　そっくりだ

613
00:43:19,333 --> 00:43:21,000
着替えてくる

614
00:43:23,291 --> 00:43:25,791
理科の宿題 どうした？

615
00:43:26,666 --> 00:43:27,625
何て？

616
00:43:27,750 --> 00:43:31,000
理科の宿題さ
今日が提出日だ

617
00:43:28,708 --> 00:43:31,000
“気候変動〟

618
00:43:31,125 --> 00:43:32,416
今日なの？

619
00:43:32,583 --> 00:43:35,791
そうだよ
成績の25％が決まる

620
00:43:35,916 --> 00:43:39,000
ヤバいよ　完全に忘れてた

621
00:43:39,125 --> 00:43:40,291
どうするの？

622
00:43:40,416 --> 00:43:43,541
成績の25％が決まるんだよ

623
00:43:43,750 --> 00:43:45,875
分かってる　考えるよ

624
00:43:52,000 --> 00:43:53,208
お兄ちゃんだ

625
00:43:54,208 --> 00:43:55,375
お兄ちゃん？

626
00:43:59,208 --> 00:44:00,875
お兄ちゃん　助けて

627
00:44:01,000 --> 00:44:04,000
落ち着けよ
焦ってどうした？

628
00:44:04,125 --> 00:44:06,291
理科の宿題の提出日だ

629
00:44:06,666 --> 00:44:08,958
へえ　俺に関係あるか？

630
00:44:09,083 --> 00:44:12,166
何とかする方法を知らない？

631
00:44:13,208 --> 00:44:16,250
仮病で学校を休めばいい

632
00:44:16,458 --> 00:44:19,041
ママに見抜かれるよ

633
00:44:19,500 --> 00:44:21,291
“弟が食った〟と言え

634
00:44:21,416 --> 00:44:23,666
本気で考えてる？

635
00:44:28,916 --> 00:44:30,708
弱みがあるよね？

636
00:44:30,875 --> 00:44:33,041
ママにチクろうかな

637
00:44:35,750 --> 00:44:39,291
理科って言ったか？
いいものがある

638
00:44:40,666 --> 00:44:42,291
どこだったか…

639
00:44:42,666 --> 00:44:43,875
違うな

640
00:44:44,000 --> 00:44:45,375
これも違う

641
00:44:45,500 --> 00:44:46,750
何してるの？

642
00:44:47,291 --> 00:44:49,416
俺の理科の宿題だ

643
00:44:49,958 --> 00:44:52,041
キレイに残ってる

644
00:44:52,916 --> 00:44:53,958
見せて

645
00:44:55,125 --> 00:44:58,000
最高の出来だから残しといた

646
00:44:58,125 --> 00:44:59,541
やった　貸して

647
00:44:59,666 --> 00:45:03,041
悪いけど
タダじゃ渡せないぜ

648
00:45:03,166 --> 00:45:06,875
僕らはパートナーだ
取引したろ？

649
00:45:07,208 --> 00:45:10,041
これは取引に含まれてねえ

650
00:45:10,208 --> 00:45:11,375
割増だ

651
00:45:11,500 --> 00:45:13,083
何が欲しいの？

652
00:45:13,500 --> 00:45:14,666
現金だ

653
00:45:15,583 --> 00:45:17,000
持ってないよ

654
00:45:17,166 --> 00:45:19,791
高額紙幣のママ･マネーは？

655
00:45:19,916 --> 00:45:21,791
十分 持ってるだろ

656
00:45:21,916 --> 00:45:25,625
“ママ･マネーに十分はない〟
ルール５だ

657
00:45:26,166 --> 00:45:27,833
じゃあ 20でいい？

658
00:45:29,291 --> 00:45:31,833
お前 どう見ても——

659
00:45:31,958 --> 00:45:33,666
必死だよな

660
00:45:33,791 --> 00:45:35,125
100にしろ

661
00:45:37,250 --> 00:45:39,833
いいけど 誰にも内緒だよ

662
00:45:40,458 --> 00:45:44,458
いくら俺でも
チクりだけはしねえ

663
00:45:48,458 --> 00:45:50,375
毎度あり　弟よ

664
00:45:56,083 --> 00:45:58,333
ロドリックの昔の宿題？

665
00:45:58,750 --> 00:46:02,125
でも それって…
ズルじゃない？

666
00:46:02,250 --> 00:46:05,208
ズルじゃない　抜け道だよ

667
00:46:07,416 --> 00:46:09,375
だから引くなって

668
00:46:09,500 --> 00:46:11,041
ひどい出来かも

669
00:46:11,166 --> 00:46:14,666
宿題は親が手伝ってる
心配ないさ

670
00:46:14,791 --> 00:46:16,083
見ていい？

671
00:46:18,333 --> 00:46:22,750
親が手伝ったとは
思えないんだけど…

672
00:46:23,083 --> 00:46:24,208
貸せ

673
00:46:24,833 --> 00:46:26,791
植物はクシャミするか？

674
00:46:26,916 --> 00:46:29,208
仮説：たぶんする

675
00:46:29,416 --> 00:46:30,583
実験…

676
00:46:31,333 --> 00:46:33,500
結論：クシャミしない

677
00:46:33,625 --> 00:46:34,666
“落第〟

678
00:46:39,125 --> 00:46:41,250
お兄ちゃん！

679
00:46:50,750 --> 00:46:52,166
オーライ！

680
00:47:00,833 --> 00:47:02,666
オーイエー！

681
00:47:10,333 --> 00:47:11,625
だましたな

682
00:47:11,750 --> 00:47:13,875
そりゃ誤解だぜ

683
00:47:14,000 --> 00:47:16,541
これが最高の出来？

684
00:47:17,458 --> 00:47:20,958
そうさ　他の宿題に比べたらな

685
00:47:23,166 --> 00:47:24,750
お金を返して

686
00:47:25,375 --> 00:47:27,750
ムリだ　取引は済んだろ

687
00:47:28,791 --> 00:47:32,416
へえ　これを見たら
気が変わる？

688
00:47:34,458 --> 00:47:36,333
見ろよ　俺だぜ

689
00:47:38,541 --> 00:47:41,083
おっと 邪魔したな

690
00:47:41,208 --> 00:47:43,125
話を続けてくれ

691
00:47:44,333 --> 00:47:47,916
お前はチクり屋じゃ
ねえだろ？

692
00:47:48,041 --> 00:47:50,583
僕を分かってないね

693
00:47:50,875 --> 00:47:55,208
分かったよ
100ドル返してやる

694
00:47:56,583 --> 00:47:59,125
かなり必死だよね

695
00:47:59,791 --> 00:48:03,958
だったら口止め料は
200ママ･マネーだ

696
00:48:05,416 --> 00:48:07,125
“ママ･マネー〟？

697
00:48:09,041 --> 00:48:11,833
毎度あり　お兄ちゃん

698
00:48:13,416 --> 00:48:15,041
それで…

699
00:48:15,166 --> 00:48:17,333
植物はクシャミすんのか？

700
00:48:19,708 --> 00:48:22,708
いい方法とは言えないけど

701
00:48:22,958 --> 00:48:25,375
師匠から習った交渉術だ

702
00:48:30,708 --> 00:48:32,833
そうさ　お前は震えて…

703
00:48:37,916 --> 00:48:41,666
グレッグ
前を見て歩きなさい

704
00:48:42,791 --> 00:48:45,000
落としちゃったわ

705
00:48:54,750 --> 00:48:56,333
信じられない

706
00:48:56,708 --> 00:49:00,041
本当にパーティーなんて
したのか？

707
00:49:00,166 --> 00:49:03,958
ニセ金もよ
どこで手に入れたの？

708
00:49:04,541 --> 00:49:07,250
やっぱりドアに鍵は付いてた

709
00:49:07,375 --> 00:49:09,333
俺はイカれてない

710
00:49:09,458 --> 00:49:12,166
うちでパーティーなんて

711
00:49:12,291 --> 00:49:15,125
誰かがケガしてたかも

712
00:49:15,291 --> 00:49:18,875
２人にするのは
ダメだと言ったろ？

713
00:49:19,000 --> 00:49:21,791
グレッグ　あなたも悪いわ

714
00:49:21,958 --> 00:49:25,750
一緒に隠して
ウソをついたのよ

715
00:49:25,875 --> 00:49:27,791
外出禁止にします

716
00:49:28,083 --> 00:49:31,083
ゲームと電子機器も
３週間 禁止よ

717
00:49:31,208 --> 00:49:36,166
あなたは お兄ちゃんなのに
どんな見本になってる？

718
00:49:37,125 --> 00:49:39,333
悪い見本とか？

719
00:49:40,291 --> 00:49:44,250
１ヵ月 外出禁止だ
車のキーを渡しなさい

720
00:49:46,708 --> 00:49:48,791
毎晩 皿洗いもだ

721
00:49:49,000 --> 00:49:52,166
“体内時計のせい〟は
ナシだぞ

722
00:49:52,708 --> 00:49:53,541
母さん

723
00:49:53,708 --> 00:49:54,625
何？

724
00:49:54,750 --> 00:49:57,625
車を使えないのは
いいけど——

725
00:49:57,833 --> 00:50:00,791
コンテストには出てもいい？

726
00:50:00,916 --> 00:50:03,458
外出禁止だと言ったでしょ

727
00:50:03,708 --> 00:50:05,125
通学だけよ

728
00:50:05,250 --> 00:50:09,375
だけど… 何ヵ月も
練習してきたんだ

729
00:50:09,500 --> 00:50:11,583
バンドの仲間たちが…

730
00:50:11,708 --> 00:50:13,750
行動には報いがあるの

731
00:50:13,916 --> 00:50:18,125
あなたを出場させたら
私たちは どんな親？

732
00:50:18,916 --> 00:50:20,791
いい親かな？

733
00:50:23,500 --> 00:50:24,375
ママ

734
00:50:24,500 --> 00:50:25,916
何かしら

735
00:50:26,250 --> 00:50:31,500
お兄ちゃんがダメなら
僕もコンテストに出ないよ

736
00:50:31,666 --> 00:50:35,833
あなたは出場したく
ないだけでしょ

737
00:50:36,333 --> 00:50:39,958
親友のロウリーを
ガッカリさせないで

738
00:50:40,083 --> 00:50:43,125
さあ 行って
お皿を洗いなさい

739
00:51:01,708 --> 00:51:04,416
ひどい罰だったよね

740
00:51:05,208 --> 00:51:07,958
電子機器の禁止は
分かるけど——

741
00:51:08,083 --> 00:51:10,958
お兄ちゃんの罰は
厳しすぎる

742
00:51:11,083 --> 00:51:14,083
お前がチクったせいだろ

743
00:51:14,208 --> 00:51:16,708
僕は何も言ってないよ

744
00:51:16,833 --> 00:51:21,541
母さんと父さんの所へ
地下から直行したくせに

745
00:51:21,666 --> 00:51:25,458
“チクるな〟
ロドリック･ルール１だ

746
00:51:25,583 --> 00:51:29,166
ルール１は
“余計な字を増やすな〟だ

747
00:51:29,916 --> 00:51:31,750
それにチクってない

748
00:51:32,000 --> 00:51:35,750
お前を認めて
信頼してたんだぞ

749
00:51:38,875 --> 00:51:42,666
いろいろ教えてくれて
うれしかったよ

750
00:51:43,708 --> 00:51:47,375
お前に弱みを
握られてたからさ

751
00:51:47,583 --> 00:51:49,083
もう終わりだ

752
00:51:49,208 --> 00:51:50,750
覚悟しろよ

753
00:51:51,958 --> 00:51:53,041
でも…

754
00:51:53,291 --> 00:51:56,750
お前はイケてると
思ったのにな

755
00:52:06,875 --> 00:52:11,625
アメイジング･ロウリーを
ご紹介します

756
00:52:13,375 --> 00:52:14,541
いいぞ！

757
00:52:15,250 --> 00:52:18,083
魔法のつえを振ると——

758
00:52:18,208 --> 00:52:20,125
なんと卵が…

759
00:52:20,250 --> 00:52:22,000
消えました！

760
00:52:23,833 --> 00:52:28,208
カップを逆さまにしてから
渡してよ

761
00:52:30,375 --> 00:52:32,041
次は そうする

762
00:52:32,166 --> 00:52:36,375
金曜の夜に失敗したら
優勝できないよ

763
00:52:36,875 --> 00:52:40,666
どうせムリだ
高校生も出るんだぞ

764
00:52:41,875 --> 00:52:45,291
お兄ちゃんのバンドは
出ないだろ？

765
00:52:46,166 --> 00:52:49,166
出るよ　ドラマーだけ交代だ

766
00:52:51,250 --> 00:52:53,041
いい考えがある

767
00:52:53,458 --> 00:52:58,208
僕が手品をして
お前が助手になるんだ

768
00:52:58,375 --> 00:53:00,250
説得力がある

769
00:53:00,375 --> 00:53:04,500
僕が誕生日にもらった
手品セットだ

770
00:53:05,458 --> 00:53:07,041
分かったよ

771
00:53:07,291 --> 00:53:08,500
まったく

772
00:53:08,625 --> 00:53:10,375
よお　お前たち

773
00:53:10,500 --> 00:53:13,708
ロドリック
僕の手品を見たい？

774
00:53:13,833 --> 00:53:17,083
楽しみは本番に取っとけよ

775
00:53:18,125 --> 00:53:19,125
そうだね

776
00:53:19,250 --> 00:53:21,083
何しに来たの？

777
00:53:21,291 --> 00:53:23,833
台所で見つけたんだ

778
00:53:23,958 --> 00:53:25,416
お前のだろ？

779
00:53:25,166 --> 00:53:26,500
“日記〟

780
00:53:26,625 --> 00:53:28,208
返してよ

781
00:53:28,333 --> 00:53:33,250
そう慌てるなって
返しに来てやっただけだ

782
00:53:34,458 --> 00:53:37,291
まさか読んでないよね？

783
00:53:37,416 --> 00:53:40,666
俺が？ 単語が多すぎるだろ

784
00:53:43,375 --> 00:53:46,541
ただし 絵は見せてもらった

785
00:53:46,750 --> 00:53:48,708
まったく驚いたぜ

786
00:53:48,833 --> 00:53:53,458
レジャー･タワーズで
こんなことがあったとは

787
00:53:54,791 --> 00:53:55,791
内緒だよ

788
00:53:55,916 --> 00:54:00,125
今からダチに
何もかもバラしてやる

789
00:54:00,250 --> 00:54:03,833
みんな中学生の兄弟や
姉妹がいる

790
00:54:03,958 --> 00:54:08,208
お前の女子トイレの冒険を
気に入るぞ

791
00:54:08,416 --> 00:54:09,625
やめて！

792
00:54:09,750 --> 00:54:13,500
これが俺を裏切った報いだ

793
00:54:15,625 --> 00:54:16,583
貸してよ

794
00:54:27,500 --> 00:54:28,666
ダメ！

795
00:54:33,500 --> 00:54:35,000
ナイスキャッチ

796
00:54:36,000 --> 00:54:36,833
おっと

797
00:54:37,791 --> 00:54:40,083
“グループチャット〟

798
00:54:41,541 --> 00:54:42,791
ウソだろ

799
00:54:44,916 --> 00:54:46,083
ごめん

800
00:54:47,458 --> 00:54:50,416
次の日は
学校を休みたかった

801
00:54:50,583 --> 00:54:52,750
お兄ちゃんのせいで——

802
00:54:53,125 --> 00:54:55,416
僕の評判はガタ落ちだ

803
00:54:56,291 --> 00:54:59,166
でも一生は逃げられない

804
00:54:59,416 --> 00:55:02,041
我慢して やり過ごそう

805
00:55:08,041 --> 00:55:10,791
よし決めた　中に入ろう

806
00:55:11,291 --> 00:55:12,416
ロウリー？

807
00:55:13,583 --> 00:55:15,125
君ならできるよ

808
00:55:22,166 --> 00:55:24,083
グレッグじゃない？

809
00:55:28,791 --> 00:55:29,750
何？

810
00:55:32,791 --> 00:55:35,833
グレッグ　グレッグ

811
00:55:36,375 --> 00:55:39,041
数分後に状況が分かった

812
00:55:39,833 --> 00:55:42,625
お兄ちゃんの計画どおり——

813
00:55:44,166 --> 00:55:49,583
僕の話は友達の兄弟姉妹から
どんどん広がった

814
00:55:49,708 --> 00:55:55,583
でも人から人に伝わるうちに
すっかり話が変わったんだ

815
00:55:57,583 --> 00:56:00,125
“今夜はビンゴ！〟

816
00:55:58,166 --> 00:56:02,166
僕が女子トイレで
見つかった話が——

817
00:56:02,583 --> 00:56:07,166
ビンゴゲームに忍び込み
大勝ちした話に

818
00:56:07,416 --> 00:56:08,541
ビンゴ！

819
00:56:10,583 --> 00:56:14,458
警備員に追われたのは
合ってたけど——

820
00:56:14,708 --> 00:56:17,125
かなり大げさになってた

821
00:56:19,125 --> 00:56:20,875
おい　待て！

822
00:56:25,541 --> 00:56:26,541
“最高〟

823
00:56:27,541 --> 00:56:32,291
自動販売機も出てきたけど
実際とは大違いだ

824
00:56:33,875 --> 00:56:36,750
すぐに訂正はしなかった

825
00:56:36,875 --> 00:56:40,333
今の話のほうが
カッコいいからね

826
00:56:41,250 --> 00:56:43,416
“伝説の男〟

827
00:56:44,375 --> 00:56:48,916
お兄ちゃんの狙いに反して
僕は人気者になった

828
00:56:49,041 --> 00:56:51,666
最高　グレッグのサインよ

829
00:56:52,416 --> 00:56:54,083
でも一瞬の夢だ

830
00:56:54,708 --> 00:56:58,041
舞台でロウリーの助手をしたら

831
00:56:58,166 --> 00:57:00,208
僕の評判は急降下する

832
00:57:00,333 --> 00:57:03,750
なんで俺まで
コンテストに行くの？

833
00:57:04,125 --> 00:57:06,625
グレッグを応援しなきゃ

834
00:57:06,750 --> 00:57:08,500
バンドの仲間もね

835
00:57:08,625 --> 00:57:10,083
元•仲間だろ

836
00:57:11,791 --> 00:57:14,833
会場にトイレはあるかな？

837
00:57:21,166 --> 00:57:24,875
“タレント･コンテスト〟

838
00:57:27,875 --> 00:57:31,375
みんな先に降りて
車を止めてくる

839
00:57:40,083 --> 00:57:42,500
よお　調子はどうだ？

840
00:57:42,625 --> 00:57:43,791
普通かな

841
00:57:43,916 --> 00:57:47,541
レジャー･タワーズで
活躍したって？

842
00:57:47,666 --> 00:57:48,625
活躍？

843
00:57:49,125 --> 00:57:50,375
あのことか

844
00:57:50,500 --> 00:57:53,041
お前 やるじゃねえか

845
00:57:53,166 --> 00:57:55,500
まさに伝説だな

846
00:57:55,625 --> 00:57:56,875
かもね

847
00:57:57,000 --> 00:57:58,625
で 考えたんだ

848
00:57:59,250 --> 00:58:03,583
俺たちが手を組んだら
優勝できるぜ

849
00:58:03,791 --> 00:58:05,333
どういう意味？

850
00:58:05,500 --> 00:58:08,750
中学と高校の票を集められる

851
00:58:08,916 --> 00:58:11,208
俺はママたちの票だ

852
00:58:11,333 --> 00:58:13,125
手を組むって？

853
00:58:13,250 --> 00:58:18,458
ローディッド･ダイパーの
新ドラマーにならねえか？

854
00:58:18,708 --> 00:58:20,833
叩き方も知らないよ

855
00:58:20,958 --> 00:58:22,875
兄貴に教わったろ？

856
00:58:23,166 --> 00:58:26,583
弟子から師匠になる時だ

857
00:58:27,125 --> 00:58:31,250
悪いけど 友達の手品を
手伝わなきゃ

858
00:58:31,500 --> 00:58:33,875
そこでラリーの出番だ

859
00:58:34,000 --> 00:58:35,708
交代すりゃいい

860
00:58:35,833 --> 00:58:37,708
お前と こいつでな

861
00:58:37,833 --> 00:58:39,916
実は手品好きなんだ

862
00:58:40,625 --> 00:58:41,875
ジャーン

863
00:58:42,041 --> 00:58:46,291
でも できないよ
お兄ちゃんが悲しむ

864
00:58:47,125 --> 00:58:48,833
よく考えてみろ

865
00:58:49,625 --> 00:58:52,583
お前が輝く番じゃねえか？

866
00:59:04,125 --> 00:59:05,625
考えてみるよ

867
00:59:05,875 --> 00:59:08,875
それでいいんだ　弟くん

868
00:59:34,333 --> 00:59:35,500
グレッグだ

869
00:59:35,625 --> 00:59:36,666
やあ

870
00:59:36,791 --> 00:59:38,541
伝説の男だな

871
00:59:38,666 --> 00:59:39,916
どうも

872
00:59:42,416 --> 00:59:44,916
今のはＳサイズ坊や？

873
00:59:47,666 --> 00:59:49,000
どこにいたの？

874
00:59:49,125 --> 00:59:50,458
ちょっとね

875
01:00:01,666 --> 01:00:04,666
ワクワクしてきたわ

876
01:00:06,083 --> 01:00:09,625
紳士淑女の皆さん
少年少女たち

877
01:00:10,083 --> 01:00:14,458
タレント･コンテストへ
ようこそ！

878
01:00:31,083 --> 01:00:33,916
“演奏
ローディッド･ダイパー〟

879
01:00:38,041 --> 01:00:41,083
矯正靴を履いた男が言った

880
01:00:41,208 --> 01:00:42,750
“立•ち•直•っ•た•ぞ〟

881
01:01:08,750 --> 01:01:10,625
“手品　ロウリー〟

882
01:01:11,166 --> 01:01:12,250
準備する

883
01:01:12,375 --> 01:01:13,250
頑張れ

884
01:01:13,375 --> 01:01:14,250
いい？

885
01:01:14,375 --> 01:01:17,625
ロウリーのために笑顔でね

886
01:01:17,750 --> 01:01:18,708
グレッグ

887
01:01:19,541 --> 01:01:21,750
手品が楽しみだぜ

888
01:01:22,791 --> 01:01:24,125
ダセえよな

889
01:01:30,250 --> 01:01:32,666
マニー　手品を見たい？

890
01:01:33,166 --> 01:01:35,125
ええ　そうよね

891
01:01:35,250 --> 01:01:38,458
紳士淑女 そして少年少女たち

892
01:01:38,666 --> 01:01:41,833
お前らに１つだけ聞きたい

893
01:01:42,000 --> 01:01:43,208
起きてよ

894
01:01:43,708 --> 01:01:48,083
みんな ロックする
準備はいいか？

895
01:01:49,291 --> 01:01:51,083
イエーイ！

896
01:01:51,208 --> 01:01:56,416
最高のロックで
お前らの鼓膜を爆発させる前に

897
01:01:57,916 --> 01:02:03,000
ローディッド･ダイパーの
新メンバーを紹介しよう

898
01:02:03,791 --> 01:02:06,250
一緒に歓迎してくれ

899
01:02:06,583 --> 01:02:09,666
グレッグ･ヘフリーだ！

900
01:02:09,791 --> 01:02:10,708
グレッグ？

901
01:02:20,333 --> 01:02:22,916
お前の実力を見せてやれ

902
01:02:44,500 --> 01:02:46,541
いいぞ　ノってきたな

903
01:02:46,666 --> 01:02:48,375
愛してる　グレッグ

904
01:02:48,500 --> 01:02:51,208
グレッグ　グレッグ

905
01:03:15,375 --> 01:03:18,375
屋根を吹き飛ばしてやろう

906
01:03:38,250 --> 01:03:40,541
コンテストを見ないの？

907
01:03:40,833 --> 01:03:42,416
何しに来た？

908
01:03:42,708 --> 01:03:45,083
舞台に戻ったらどうだ

909
01:03:45,208 --> 01:03:47,333
間違ってる気がして…

910
01:03:47,458 --> 01:03:50,291
そりゃ間違ってるからだ

911
01:03:50,791 --> 01:03:52,458
俺の場所を奪った

912
01:03:52,583 --> 01:03:55,250
日記の仕返しなんだろ

913
01:03:55,375 --> 01:03:59,291
そうだけど
仕返しだけじゃない

914
01:04:00,416 --> 01:04:01,708
よく言うぜ

915
01:04:02,083 --> 01:04:05,166
お兄ちゃんに
褒められたかった

916
01:04:05,333 --> 01:04:07,916
お前の何を褒めろって？

917
01:04:08,625 --> 01:04:11,291
だよね　バカだったよ

918
01:04:13,166 --> 01:04:16,541
俺も打ち明けることがある

919
01:04:17,833 --> 01:04:20,291
日記のことは悪かった

920
01:04:21,041 --> 01:04:24,125
あれは… イケてなかったよ

921
01:04:26,250 --> 01:04:30,583
普通の兄弟みたいに
仲よくできないのかな

922
01:04:30,875 --> 01:04:33,583
兄弟ゲンカは普通だろ

923
01:04:34,000 --> 01:04:37,375
俺たちは…
やりすぎただけだ

924
01:04:37,916 --> 01:04:42,500
でも大人になったら
仲よくなれると思う？

925
01:04:42,625 --> 01:04:45,291
大人に？ どういう意味だ？

926
01:04:45,500 --> 01:04:49,583
パパは祝日でも
兄弟と会わないだろ

927
01:04:49,708 --> 01:04:51,875
僕らも そうなるの？

928
01:04:57,416 --> 01:05:01,458
会うに決まってるさ
俺たち家族だろ

929
01:05:04,958 --> 01:05:07,625
もてなすのは ごめんだぞ

930
01:05:07,750 --> 01:05:09,750
分かった　いいよ

931
01:05:09,916 --> 01:05:12,958
ケンカをなくすのはムリだ

932
01:05:13,166 --> 01:05:18,291
でも お前がマジで
ヤバいことになった時は——

933
01:05:18,500 --> 01:05:20,208
俺が味方になる

934
01:05:20,458 --> 01:05:22,041
そっちも頼むぜ

935
01:05:22,166 --> 01:05:24,875
ヘフリー･ブラザーズは最強だ

936
01:05:26,250 --> 01:05:28,041
ヘフリー･ブラザーズか

937
01:05:33,375 --> 01:05:37,041
ここに座ってねえで
行ってこいよ

938
01:05:37,541 --> 01:05:41,458
やっぱり これは
僕のものじゃないよ

939
01:05:47,125 --> 01:05:50,416
お兄ちゃんは
１人しかいないだろ

940
01:05:55,125 --> 01:05:57,291
待った　外出禁止は？

941
01:05:57,416 --> 01:05:59,375
それを忘れてたね

942
01:05:59,500 --> 01:06:01,666
いいさ　ルール10だ

943
01:06:01,791 --> 01:06:04,833
“どうせ散るなら派手に散れ〟

944
01:06:06,625 --> 01:06:08,500
早く演奏しろよ

945
01:06:08,625 --> 01:06:12,791
待っててくれ
技術的な問題なんだ

946
01:06:14,625 --> 01:06:16,708
お出ましだな

947
01:06:17,083 --> 01:06:18,750
紹介しよう

948
01:06:18,875 --> 01:06:22,375
ローディッド･ダイパーの
真のドラマー

949
01:06:22,500 --> 01:06:25,083
ロドリック･ヘフリーだ！

950
01:06:26,958 --> 01:06:28,166
何だって？

951
01:06:38,125 --> 01:06:40,041
ロドリックの天下だ！

952
01:06:40,166 --> 01:06:42,250
愛してる　ロドリック！

953
01:06:43,000 --> 01:06:44,666
信じられない

954
01:06:47,833 --> 01:06:51,750
あなたたちは
外出禁止だったわよね？

955
01:06:52,041 --> 01:06:53,291
分かってる

956
01:06:53,416 --> 01:06:55,916
ロドリックは約束を破った

957
01:06:56,250 --> 01:06:59,583
２人とも罰を
延長するしかないわ

958
01:07:01,708 --> 01:07:02,791
いいよ

959
01:07:03,166 --> 01:07:05,625
お兄ちゃんのためなら

960
01:07:09,458 --> 01:07:12,583
いい子たちに育ってるな

961
01:07:13,583 --> 01:07:14,708
ああ

962
01:07:30,791 --> 01:07:32,083
オーライ！

963
01:07:35,041 --> 01:07:36,583
オーイエー！

964
01:07:43,708 --> 01:07:48,541
俺らが嫌いだろ
だから地下に追いやった

965
01:07:50,333 --> 01:07:51,250
カモン！

966
01:07:51,375 --> 01:07:56,583
お前は何も聞かない
だから音量を上げてやる

967
01:07:56,916 --> 01:07:58,000
何だって？

968
01:07:59,208 --> 01:08:01,083
今 お前はビビり——

969
01:08:01,708 --> 01:08:04,208
俺はステージに立ってる

970
01:08:04,333 --> 01:08:06,375
ローディッド･ダイパー！

971
01:08:06,958 --> 01:08:10,916
年を感じて
震えてんだろ

972
01:08:11,041 --> 01:08:12,541
サイコーだね

973
01:08:14,291 --> 01:08:18,041
腕を振って立ち上がれ

974
01:08:18,166 --> 01:08:22,708
腹を下したように
ケツを振れ

975
01:08:22,833 --> 01:08:26,083
俺たちのニオイが分かるか？

976
01:08:26,208 --> 01:08:30,166
吸い込んだら
汗が流れるぜ

977
01:08:31,750 --> 01:08:33,500
あれ？ スーザン？

978
01:08:38,458 --> 01:08:41,375
俺たちのニオイが分かるか？

979
01:08:41,500 --> 01:08:43,291
外反母趾ぼしは平気か？

980
01:08:46,041 --> 01:08:46,958
すげえ

981
01:08:47,125 --> 01:08:48,208
見ろよ

982
01:08:49,166 --> 01:08:53,541
スタジアムでも
シャウトを響かせろ

983
01:08:53,750 --> 01:08:55,625
目に焼き付いたよ

984
01:08:56,375 --> 01:08:57,541
いいね

985
01:09:03,041 --> 01:09:06,500
すごく盛り上がったけど
優勝者は——

986
01:09:06,708 --> 01:09:11,958
アメイジング･ロウリーと
ワンダフル･ラリーだった

987
01:09:13,166 --> 01:09:15,708
でもママのおかげで——

988
01:09:15,833 --> 01:09:19,125
バンドの曲が
世界中に届いたんだ

989
01:09:19,541 --> 01:09:21,541
“視聴者数〟

990
01:09:29,333 --> 01:09:32,416
お兄ちゃんとの関係は
心配ない

991
01:09:32,750 --> 01:09:36,000
ケンカもするけど
今のところ——

992
01:09:36,958 --> 01:09:38,291
仲よしだ

993
01:09:48,125 --> 01:09:51,500
エドワード･アズナーを
追悼して

994
01:13:52,375 --> 01:13:54,791
グレッグのダメ日記
ボクの日記があぶない！

995
01:13:55,791 --> 01:13:57,791
日本版字幕　永井 歌子

