1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:40,291 --> 00:00:42,083
ΗΜΕΡΟΛΟΓΙΟ

4
00:00:45,666 --> 00:00:48,916
ΤΟ ΗΜΕΡΟΛΟΓΙΟ Ενός Σπασίκλα 2:
Ο ΡΟΝΤΡΙΚ ΔΕΝ ΠΑΙΖΕΤΑΙ

5
00:00:54,208 --> 00:00:57,291
<i>Το καλό όταν έχεις μεγάλο αδερφό</i>
<i>είναι ότι σου μαθαίνει πράγματα…</i>

6
00:00:57,375 --> 00:00:58,333
ΚΟΡΙΤΣΙΑ

7
00:00:58,416 --> 00:01:00,166
<i>…διότι τα έχουν περάσει όλα πρώτοι.</i>

8
00:01:01,000 --> 00:01:03,541
<i>Τουλάχιστον έτσι πρέπει.</i>

9
00:01:03,625 --> 00:01:07,125
<i>Μα ο αδερφός μου ο Ρόντρικ</i>
<i>δεν προλαβαίνει να μου μάθει κάτι.</i>

10
00:01:09,708 --> 00:01:11,875
<i>Μάλλον δεν είμαι προτεραιότητα,</i>

11
00:01:12,708 --> 00:01:15,208
<i>γιατί αφιερώνει όλο τον χρόνο του</i>
<i>στην μπάντα.</i>

12
00:01:17,625 --> 00:01:20,750
<i>Αν ο Ρόντρικ με έπαιρνε</i>
<i>υπό την προστασία του,</i>

13
00:01:20,833 --> 00:01:22,666
<i>θα τον ξάφνιαζα.</i>

14
00:01:22,750 --> 00:01:24,875
<i>Κι αυτό θα άλλαζε τα πράγματα για εμάς.</i>

15
00:01:24,958 --> 00:01:26,958
ΑΔΕΡΦΟΙ ΧΕΦΛΙ

16
00:01:28,833 --> 00:01:30,666
<i>Μα δεν νομίζω να γίνει αυτό.</i>

17
00:01:30,750 --> 00:01:31,750
ΟΙ ΞΕΡΑΤΟΣΑΚΟΥΛΕΣ

18
00:01:31,833 --> 00:01:35,708
<i>Κι ο Ρόντρικ θα φύγει απ' το σπίτι,</i>
<i>και θα πρέπει να βγάλω άκρη μόνος.</i>

19
00:01:39,750 --> 00:01:42,625
<i>Αλλά όσο μένουμε κάτω απ' την ίδια στέγη,</i>

20
00:01:42,708 --> 00:01:45,833
<i>θα μάθω όσα πιο πολλά μπορώ</i>
<i>απ' τον μεγάλο αδερφό μου.</i>

21
00:01:56,916 --> 00:02:01,000
<i>Ο παίκτης έλαβε</i>
<i>Σφυρί Απόλυτου Κομματιάσματος!</i>

22
00:02:01,541 --> 00:02:05,125
<i>Κάνω κομμάτια…</i>

23
00:02:06,333 --> 00:02:08,583
Έτοιμος, στοχεύω, πυρ!

24
00:02:08,666 --> 00:02:09,666
Μάνι!

25
00:02:11,333 --> 00:02:13,416
Όλα στο πλυντήριο πιάτων είναι καθαρά.

26
00:02:13,500 --> 00:02:16,041
Να το αδειάσετε πριν γυρίσουμε.

27
00:02:16,125 --> 00:02:20,541
Πήρα το πιστολάκι σου και τη ζώνη μου.
Ξεχνάω κάτι;

28
00:02:21,250 --> 00:02:22,666
Το παντελόνι σου;

29
00:02:22,750 --> 00:02:25,333
Σωστά. Το παντελόνι μου.

30
00:02:26,166 --> 00:02:28,041
Μια στιγμή. Πού πάτε εσείς;

31
00:02:29,166 --> 00:02:32,291
Θα βγούμε στην πόλη για την επέτειό μας.

32
00:02:32,375 --> 00:02:35,708
Φεύγετε; Για μία νύχτα;

33
00:02:35,791 --> 00:02:37,250
Δύο νύχτες, Γκρεγκ.

34
00:02:37,333 --> 00:02:40,041
Έλα, Γκρεγκ. Τα έχουμε πει εκατό φορές.

35
00:02:40,125 --> 00:02:42,333
Πώς θα φροντίσουμε τον εαυτό μας;

36
00:02:42,416 --> 00:02:43,875
Και ο Μάνι;

37
00:02:43,958 --> 00:02:46,375
-Θα μείνει με τη γιαγιά.
-Έλα!

38
00:02:46,458 --> 00:02:51,250
Μια χαρά θα είστε, παιδιά.
Πήρα πολλά φαγώσιμα.

39
00:02:51,333 --> 00:02:52,541
Φαγώσιμα;

40
00:02:52,625 --> 00:02:53,750
Πήρες σνακ;

41
00:02:53,833 --> 00:02:55,625
Αρνούμαι να πάρω πρόχειρο φαγητό.

42
00:02:55,708 --> 00:02:59,208
Αν θέλετε σνακ, να τα αγοράσετε εσείς.

43
00:02:59,291 --> 00:03:00,458
Μαμά, δώσε μου!

44
00:03:01,041 --> 00:03:02,041
Καλά.

45
00:03:04,083 --> 00:03:05,625
Θα ανταλλάξω αυτά.

46
00:03:05,708 --> 00:03:09,250
Διακόσια πενήντα μαμαχίλιαρα
για 25 αληθινά.

47
00:03:09,333 --> 00:03:10,500
"Μαμαχίλιαρα";

48
00:03:15,250 --> 00:03:16,458
Ναι, Φρανκ.

49
00:03:16,541 --> 00:03:19,708
Τα κερδίζουν με δουλειές
και καλούς βαθμούς.

50
00:03:19,791 --> 00:03:22,583
Ένα λεπτό. Και γιατί ο Ρόντρικ
πήρε τόσα πολλά;

51
00:03:22,666 --> 00:03:24,125
Να κοιτάς τη δουλειά σου.

52
00:03:25,458 --> 00:03:27,750
-Μπλιαχ.
-Ο Ρόντρικ πρέπει να βγάλει λεφτά.

53
00:03:27,833 --> 00:03:30,958
Όχι ψεύτικα. Με αληθινή δουλειά.

54
00:03:31,041 --> 00:03:33,916
Όταν οι Ξερατοσακούλες κάνουν επιτυχία,
θα 'χω λεφτά.

55
00:03:34,000 --> 00:03:37,333
Εντάξει. Και λέω τώρα εγώ,

56
00:03:37,416 --> 00:03:40,500
αν η μπάντα δεν κάνει επιτυχία,
τι σκοπεύεις να κάνεις;

57
00:03:43,125 --> 00:03:46,750
Θα πουλήσω τις περούκες,
τα ψεύτικα μουστάκια κι όλα αυτά.

58
00:03:47,625 --> 00:03:49,083
Σίγουρη λύση αυτή.

59
00:03:51,500 --> 00:03:55,041
Ώρα να φεύγουμε!
Έχουμε κάνει κράτηση για δείπνο.

60
00:03:55,125 --> 00:03:56,916
Τα λέμε την Κυριακή!

61
00:03:57,000 --> 00:03:58,375
Μαμά!

62
00:03:58,458 --> 00:04:01,583
Σας εμπιστευόμαστε
να είστε υπεύθυνοι το Σαββατοκύριακο.

63
00:04:01,666 --> 00:04:03,916
Μην κάνετε κάτι που δεν θα έκανα.

64
00:04:04,000 --> 00:04:06,166
Φρανκ, το συζητήσαμε.

65
00:04:06,250 --> 00:04:08,958
Ήθελα να βεβαιωθώ πως συμφωνούμε όλοι.

66
00:04:09,041 --> 00:04:10,041
Εντάξει;

67
00:04:11,541 --> 00:04:14,541
Εντάξει. Πάμε, λοιπόν.

68
00:04:14,625 --> 00:04:17,625
Δεν μπορείτε να μας αφήσετε μόνους
για ένα Σαββατοκύριακο.

69
00:04:17,708 --> 00:04:20,291
Μαμά, δεν ξέρουμε
να φροντίζουμε τον εαυτό μας.

70
00:04:20,375 --> 00:04:23,750
Έλα τώρα, Γκρεγκ. Καλά θα περάσετε.

71
00:04:25,083 --> 00:04:28,583
Παίξτε βιντεοπαιχνίδια.
Παίξτε μπάλα στην πίσω αυλή.

72
00:04:30,208 --> 00:04:31,625
Ξέρεις τον Ρόντρικ;

73
00:04:32,625 --> 00:04:36,166
Ξέρω ότι εσύ και ο αδερφός σου
δεν τα πάτε πάντα καλά,

74
00:04:36,250 --> 00:04:38,333
μα το Σαββατοκύριακο θα το αλλάξει αυτό.

75
00:04:39,500 --> 00:04:40,500
Ναι!

76
00:04:43,250 --> 00:04:45,833
Ποιος ξέρει; Μπορεί να ξαφνιαστείτε.

77
00:04:50,375 --> 00:04:52,875
Μην ξεχάσετε να αδειάσετε
το πλυντήριο πιάτων.

78
00:04:54,625 --> 00:04:57,791
Λοιπόν, Γκρεγκ.
Έχουμε μία ώρα να ετοιμάσουμε το σπίτι.

79
00:04:57,875 --> 00:04:59,125
Για ποιο πράγμα;

80
00:04:59,833 --> 00:05:00,916
Για το πάρτι.

81
00:05:01,000 --> 00:05:05,250
Τι; Όχι! Οι γονείς δεν θα σε άφηναν ποτέ
να κάνεις πάρτι.

82
00:05:05,333 --> 00:05:08,666
Δεν θα το μάθουν,
και δεν είναι δικό μου το πάρτι.

83
00:05:08,750 --> 00:05:10,750
Δικό μας πάρτι είναι.

84
00:05:11,500 --> 00:05:13,250
Τι σημαίνει "δικό μας πάρτι";

85
00:05:13,333 --> 00:05:17,041
Τα αδέρφια Χέφλι
κάνουν αυτό το πάρτι μαζί.

86
00:05:17,125 --> 00:05:18,833
Τα αδέρφια Χέφλι;

87
00:05:19,375 --> 00:05:23,916
Σωστά. Εσύ κι εγώ, μαζί.

88
00:05:24,000 --> 00:05:27,875
Ο κόσμος θα συζητάει αυτήν τη βραδιά
για χρόνια.

89
00:05:27,958 --> 00:05:30,666
Θα είναι επική.

90
00:05:30,750 --> 00:05:32,041
Επική.

91
00:05:33,000 --> 00:05:35,916
Τι λες, λοιπόν; Είσαι μέσα;

92
00:05:36,000 --> 00:05:39,500
Καλά, μέσα.

93
00:05:39,583 --> 00:05:42,208
Μα ποιος θα έρθει;

94
00:05:42,291 --> 00:05:44,458
Καλώ φίλους μου, καλείς φίλους σου.

95
00:05:45,208 --> 00:05:48,083
Στάσου. Έχεις φίλους, σωστά;

96
00:05:48,166 --> 00:05:52,166
Ναι, έχω πολλούς φίλους.
Τον Ράουλι, και τον Ράουλι.

97
00:05:52,250 --> 00:05:54,625
ΦΙΛΟΙ ΤΟΥ ΓΚΡΕΓΚ!
1. Ράουλι

98
00:05:54,708 --> 00:05:58,916
Γιατί δεν παίρνεις αυτόν τον Ράουλι
να έρθει και να βοηθήσει να στήσουμε;

99
00:05:59,000 --> 00:06:02,958
Δεν ξέρω αν ο Ράουλι
μπορεί να αντέξει πάρτι λυκείου.

100
00:06:03,041 --> 00:06:05,250
Κι οι γονείς του δεν θα τον αφήσουν.

101
00:06:06,250 --> 00:06:08,125
Να τους πει ότι θα κοιμηθεί εδώ.

102
00:06:08,208 --> 00:06:09,625
Θέλουμε πολλή βοήθεια.

103
00:06:10,500 --> 00:06:12,166
Πολύ καλό.

104
00:06:12,250 --> 00:06:15,708
Κι όταν έρθει, ξεκινήστε
φέρνοντας ένα πλαστικό τραπέζι

105
00:06:15,791 --> 00:06:16,791
από το υπόγειο.

106
00:06:16,875 --> 00:06:20,083
Στάσου. Γιατί δεν το φέρνεις εσύ;

107
00:06:20,166 --> 00:06:22,666
Γιατί…

108
00:06:22,750 --> 00:06:25,291
δεν μπορώ χωρίς τη βοήθειά σου.

109
00:06:25,958 --> 00:06:29,000
Και άλλωστε, εγώ θα φέρω σνακ.

110
00:06:30,041 --> 00:06:31,416
Πώς έχεις τόσους φίλους;

111
00:06:31,500 --> 00:06:32,416
50+ συμμετέχοντες

112
00:06:32,500 --> 00:06:35,791
Λέγεται δημοφιλία. Δοκίμασέ την.

113
00:06:36,625 --> 00:06:40,875
Εντάξει. Το ρολόι ξεκινάει… τώρα.

114
00:06:40,958 --> 00:06:43,000
ΠΑΡΤΙ @ ΣΠΙΤΙ ΜΟΥ @ 7!

115
00:06:45,250 --> 00:06:46,250
Τώρα.

116
00:06:50,125 --> 00:06:52,125
Πάρτι στου Ρόντρικ απόψε! Ζήτω!

117
00:07:01,125 --> 00:07:02,458
Πάρτι στου Ρόντρικ!

118
00:07:02,541 --> 00:07:04,250
-Ναι!
-Ναι!

119
00:07:05,333 --> 00:07:08,250
…ενώθηκαν τα σκουλαρίκια στη μύτη.

120
00:07:08,333 --> 00:07:10,250
Παρτάρα στου Ρόντρικ!

121
00:07:10,333 --> 00:07:11,625
-Ναι!
-Θα είναι απίθανα!

122
00:07:14,458 --> 00:07:15,458
Πάρτι!

123
00:07:22,958 --> 00:07:25,958
Γκρεγκ, ώρα για πάρτι!

124
00:07:26,041 --> 00:07:29,458
Όχι!

125
00:07:31,666 --> 00:07:33,666
Ράουλι, τι φοράς;

126
00:07:34,250 --> 00:07:35,875
Είπες ότι είναι πάρτι.

127
00:07:35,958 --> 00:07:37,958
Όχι τέτοιο πάρτι.

128
00:07:39,125 --> 00:07:43,500
Κουλ πάρτι, με λυκειόπαιδα,
και δυνατή μουσική και τέτοια.

129
00:07:44,208 --> 00:07:47,416
Εννοείς πάρτι με αγόρια και κορίτσια;

130
00:07:47,500 --> 00:07:49,916
Μην το λες πάρτι με αγόρια και κορίτσια.

131
00:07:50,000 --> 00:07:54,041
Γιατί; Μόνο αγόρια θα είναι;
Πλάκα θα 'χει κι αυτό.

132
00:07:54,708 --> 00:07:57,000
Όχι. Να το λες σκέτο πάρτι.

133
00:07:57,083 --> 00:08:00,375
Και σοβαρά τώρα, μη με ντροπιάσεις απόψε.

134
00:08:01,125 --> 00:08:04,666
Είναι που ο Ρόντρικ κι εγώ
δεν κάνουμε ποτέ κάτι μαζί

135
00:08:04,750 --> 00:08:06,916
και δεν θέλω να το χαλάσει κάτι.

136
00:08:07,000 --> 00:08:10,041
-Εντάξει;
-Εντάξει.

137
00:08:10,750 --> 00:08:14,041
Λοιπόν. Σας περιμένει δουλειά.

138
00:08:16,166 --> 00:08:17,166
Εμπρός.

139
00:08:40,333 --> 00:08:43,166
Τζόσι

140
00:08:46,625 --> 00:08:47,458
ΞΕΡΑΤΟΣΑΚΟΥΛΕΣ

141
00:09:03,083 --> 00:09:04,333
Πάμε!

142
00:09:21,916 --> 00:09:23,250
Μπράβο σας, παιδιά.

143
00:09:25,166 --> 00:09:29,458
Ξέρετε κάτι όμως;
Θέλουμε κι άλλα τέτοια τραπέζια.

144
00:09:30,750 --> 00:09:31,750
Τα φέρνουμε.

145
00:09:34,458 --> 00:09:38,208
Είναι ανάγκη; Το πρώτο τραπέζι ήταν βαρύ.

146
00:09:38,291 --> 00:09:43,041
Πρέπει να είναι όλα τέλεια!
Ο Ρόντρικ είναι εξπέρ σ' αυτά.

147
00:09:43,125 --> 00:09:47,458
Φαίνεται όμως ότι μας βάζει
να κάνουμε όλα τα δύσκολα.

148
00:09:47,541 --> 00:09:51,250
Δεν καταλαβαίνεις.
Ο Ρόντρικ στηρίζεται πάνω μου.

149
00:09:51,333 --> 00:09:54,333
Το πάρτι μας θα είναι… επικό.

150
00:10:08,541 --> 00:10:11,083
ΜΑΚΡΙΑ!
ΜΗΝ ΜΠΑΙΝΕΤΕ

151
00:10:25,916 --> 00:10:27,041
ΤΥΜΠΑΝΟΠΟΛΕΜΙΣΤΗΣ

152
00:10:30,541 --> 00:10:32,666
Μην μπούμε στο δωμάτιο του Ρόντρικ.

153
00:10:32,750 --> 00:10:35,625
Χαλάρωσε. Το τραπέζι θέλουμε.

154
00:10:39,250 --> 00:10:40,916
Λες να παίξουν παιχνίδια

155
00:10:41,000 --> 00:10:44,166
όπως παντομίμα
ή κάρφωσε την ουρά στον γάιδαρο;

156
00:10:45,833 --> 00:10:47,708
Δεν υπάρχει περίπτωση.

157
00:10:47,791 --> 00:10:50,791
Τα πάρτι των λυκειόπαιδων
δεν έχουν σχέση με τα παιδικά.

158
00:10:50,875 --> 00:10:52,041
Πού το ξέρεις;

159
00:10:52,125 --> 00:10:54,291
Το ξέρω.

160
00:10:54,375 --> 00:10:56,833
Άκου, θα είμαστε
τα μόνα γυμνασιόπαιδα εκεί.

161
00:10:56,916 --> 00:11:00,333
Να περάσουμε απαρατήρητοι.
Προσπάθησε να είσαι κουλ.

162
00:11:00,416 --> 00:11:03,458
Το "κάρφωσε την ουρά στον γάιδαρο"
είναι κουλ όμως.

163
00:11:05,625 --> 00:11:06,625
Τι;

164
00:11:09,208 --> 00:11:10,666
ΤΑ ΛΕΜΕ ΜΕΤΑ ΤΟ ΠΑΡΤΙ!
-Ρόντρικ

165
00:11:11,916 --> 00:11:15,625
"Τα λέμε μετά το πάρτι".

166
00:11:16,583 --> 00:11:17,583
Όχι.

167
00:11:18,166 --> 00:11:20,208
Τι συμβαίνει; Κόλλησε;

168
00:11:20,291 --> 00:11:23,500
Δεν κόλλησε. Ο Ρόντρικ κλείδωσε την πόρτα.

169
00:11:23,583 --> 00:11:25,666
Γιατί να το κάνει αυτό;

170
00:11:25,750 --> 00:11:28,291
Και το πάρτι; Τα αδέρφια Χέφλι;

171
00:11:29,875 --> 00:11:32,583
Μάλλον ήταν αστείο.

172
00:11:34,375 --> 00:11:36,875
Ρόντρικ; Ρόντρικ!

173
00:11:39,250 --> 00:11:40,250
Ρόντρικ!

174
00:11:42,458 --> 00:11:43,708
Ρόντρικ!

175
00:11:44,416 --> 00:11:45,500
ΔΕΝ ΙΣΧΥΟΥΝ ΚΑΝΟΝΕΣ!

176
00:11:45,583 --> 00:11:46,666
Ρόντρικ!

177
00:12:00,625 --> 00:12:01,625
Ρόντρικ!

178
00:12:02,416 --> 00:12:03,416
Έρχεται;

179
00:12:03,500 --> 00:12:04,625
Περίμενε εδώ, εντάξει;

180
00:12:07,041 --> 00:12:09,166
Έχω χορό με κλακέτες το πρωί.

181
00:12:09,250 --> 00:12:14,583
Ήμουν άρρωστος την περασμένη φορά,
κι αν δεν ξαναπάω, θα θυμώσει η κα Τίλι.

182
00:12:14,666 --> 00:12:17,166
Ηρέμησε. Τα έχω όλα υπό έλεγχο.

183
00:12:21,958 --> 00:12:24,916
Φοβάμαι. Αν λιμοκτονήσουμε εδώ κάτω;

184
00:12:25,000 --> 00:12:27,958
Το σέλερι είναι στον σάκο μου.

185
00:12:28,041 --> 00:12:31,416
Θα σταματήσεις να μιλάς για πέντε
δευτερόλεπτα; Θέλω να συγκεντρωθώ.

186
00:12:37,833 --> 00:12:41,458
Τι γίνεται εκεί πάνω; Κάνουν πάρτι;

187
00:12:43,416 --> 00:12:46,666
Νομίζω ότι μπορώ να φτάσω την κλειδαριά.

188
00:12:53,666 --> 00:12:55,000
Τη φτάνεις;

189
00:12:55,083 --> 00:12:56,083
Όχι.

190
00:12:56,166 --> 00:12:59,833
Μα έχω μια ιδέα. Περίμενε εδώ.

191
00:13:04,208 --> 00:13:06,583
Ας ξεκινήσει το πάρτι!

192
00:13:08,500 --> 00:13:09,916
Ωραίος κουβάς μυαλού.

193
00:13:11,500 --> 00:13:14,500
Και είπα "Το εσώρουχο
πάει μέσα απ' τα ρούχα, αδερφέ".

194
00:13:24,625 --> 00:13:25,625
Κάνε άκρη.

195
00:13:30,625 --> 00:13:31,666
Τι είναι αυτό;

196
00:13:33,708 --> 00:13:34,958
Αποδείξεις.

197
00:13:38,958 --> 00:13:42,750
Κάν' το!

198
00:13:44,958 --> 00:13:46,416
Ναι!

199
00:13:49,333 --> 00:13:50,333
Τι;

200
00:14:07,250 --> 00:14:08,250
Τι;

201
00:14:11,583 --> 00:14:13,916
Καλύτερα να πάω σπίτι μου εγώ.

202
00:14:14,000 --> 00:14:16,291
Ναι, μάλλον είναι καλή ιδέα.

203
00:14:43,125 --> 00:14:45,458
ΤΑ ΚΑΛΥΤΕΡΑ ΤΗΣ ΔΕΚΑΕΤΙΑΣ ΤΟΥ '80
ΠΛΕΥΡΑ Ι

204
00:14:55,583 --> 00:14:56,666
Ρε φίλε.

205
00:14:56,750 --> 00:14:58,125
Σπάσιμο.

206
00:15:00,666 --> 00:15:02,166
Σπάσιμο.

207
00:15:03,708 --> 00:15:05,166
Το κεφάλι μου.

208
00:15:05,250 --> 00:15:07,458
-Βλακεία.
-Σπάσιμο.

209
00:15:11,250 --> 00:15:13,208
ΔΕΝ ΥΠΑΡΧΟΥΝ ΚΑΝΟΝΕΣ!

210
00:15:16,791 --> 00:15:19,125
Μα πας καλά;

211
00:15:19,666 --> 00:15:22,750
Δεν είναι καν απόγευμα.

212
00:15:22,833 --> 00:15:25,125
Με κλείδωσες στο υπόγειο!

213
00:15:25,208 --> 00:15:28,583
Ναι, για αστείο.

214
00:15:30,166 --> 00:15:33,875
Ξέρεις ποιο θα είναι το αστείο;
Όταν γυρίσουν οι γονείς αύριο,

215
00:15:33,958 --> 00:15:36,375
θα τους πω για το πάρτι σου.

216
00:15:39,708 --> 00:15:42,041
Δεν έχεις τα κότσια.

217
00:15:44,333 --> 00:15:45,875
ΜΑΜΑ

218
00:15:45,958 --> 00:15:48,083
Γεια, μαμά. Πώς είναι το ταξίδι;

219
00:15:48,166 --> 00:15:51,833
Μια χαρά, μέχρι που ο Μάνι
κόλλησε γαστρεντερίτιδα.

220
00:15:51,916 --> 00:15:53,541
Πάμε στη γιαγιά να τον πάρουμε.

221
00:15:53,625 --> 00:15:56,125
Τι, γυρίζετε σήμερα;

222
00:15:56,208 --> 00:15:57,333
-Ναι, Ρόντρικ.
-Εντάξει.

223
00:15:57,416 --> 00:15:58,916
Σε μία ώρα θα είμαστε εκεί.

224
00:15:59,541 --> 00:16:01,583
Αδειάσατε το πλυντήριο, όπως είπα;

225
00:16:01,666 --> 00:16:02,833
Μου κάνεις πλάκα.

226
00:16:04,375 --> 00:16:06,625
Όχι ακόμη.

227
00:16:06,708 --> 00:16:09,416
<i>Να το έχετε αδειάσει όταν γυρίσουμε.</i>

228
00:16:09,500 --> 00:16:12,041
Έγινε. Τα λέμε σε λίγο.

229
00:16:13,208 --> 00:16:18,500
Άκουσες τι είπε. Έχουμε μία ώρα
να καθαρίσουμε αυτό το χάλι.

230
00:16:22,125 --> 00:16:25,333
Δεν είναι δικό μου πρόβλημα.
Πάω στο δωμάτιό μου.

231
00:16:25,833 --> 00:16:26,833
Φίλε!

232
00:16:26,916 --> 00:16:31,083
Οι γονείς θα γίνουν έξαλλοι
αν μάθουν ότι έκανα πάρτι!

233
00:16:31,166 --> 00:16:33,250
Σε παρακαλώ, βοήθησέ με.

234
00:16:35,250 --> 00:16:36,500
Για ποιον λόγο;

235
00:16:38,750 --> 00:16:39,875
Επειδή είμαστε αδέρφια.

236
00:16:39,958 --> 00:16:43,500
Τα αδέρφια δεν κλειδώνουν
το ένα το άλλο στο υπόγειο.

237
00:16:43,583 --> 00:16:48,208
Καλά. Έκανα ένα λάθος.
Δεν θα ξανασυμβεί, σ' το ορκίζομαι.

238
00:16:49,750 --> 00:16:50,958
Σε παρακαλώ!

239
00:16:51,833 --> 00:16:56,041
Αν σε βοηθήσω να συμμαζέψεις,
θα αλλάξουν τα πράγματα μ' εμάς.

240
00:16:56,125 --> 00:16:58,375
Θα αλλάξουν; Πώς;

241
00:16:58,458 --> 00:17:02,625
Θα αρχίσεις να μου φέρεσαι καλύτερα.
Σαν να είμαστε ίσοι.

242
00:17:02,708 --> 00:17:06,208
Εντάξει. Έγινε. Ίσοι. Το 'πιασα.

243
00:17:06,791 --> 00:17:08,083
Και θα μου το χρωστάς.

244
00:17:08,166 --> 00:17:09,916
Τι θα σου χρωστάω;

245
00:17:10,500 --> 00:17:11,750
Σκέφτομαι.

246
00:17:11,833 --> 00:17:13,875
Φίλε, δεν έχουμε χρόνο!

247
00:17:16,166 --> 00:17:20,666
Εντάξει, ναι, θα σου το χρωστάω.
Θα βρούμε τις λεπτομέρειες μετά;

248
00:17:20,750 --> 00:17:22,250
Καλά.

249
00:17:22,333 --> 00:17:24,916
Εντάξει, φίλε! Ας ξεκινήσουμε.

250
00:17:25,000 --> 00:17:28,000
Πάμε!

251
00:17:37,083 --> 00:17:38,083
Τι;

252
00:17:40,875 --> 00:17:43,291
Θα βγάλω τα άντερά μου!

253
00:17:43,375 --> 00:17:45,708
Ηρέμησε, Μάνι. Σε λίγο θα είμαστε σπίτι.

254
00:17:46,875 --> 00:17:48,625
Πάτα το, αγάπη μου.

255
00:17:59,750 --> 00:18:01,166
Θα κόψω δρόμο!

256
00:18:01,833 --> 00:18:03,250
ΟΔΟΣ ΣΝΕΪΚ

257
00:18:08,375 --> 00:18:09,541
Μάνι!

258
00:18:14,666 --> 00:18:16,166
Τι;

259
00:19:04,166 --> 00:19:06,333
Αποστολή εξετελέσθη, αδερφούλη.

260
00:19:08,958 --> 00:19:11,458
Ο Ρόντρικ Δεν Παίζεται!

261
00:19:25,750 --> 00:19:28,333
Ανεξίτηλο μελάνι. Δεν θα βγει ποτέ!

262
00:19:29,750 --> 00:19:31,166
Θέλουμε άλλη πόρτα!

263
00:19:31,250 --> 00:19:34,375
Άλλη πόρτα; Πού θα τη βρούμε;

264
00:19:34,458 --> 00:19:37,416
Στο υπόγειο! Πάμε!

265
00:19:49,666 --> 00:19:51,625
Πάμε γρήγορα μέσα.

266
00:19:53,958 --> 00:19:55,375
Μη σπρώχνεις!

267
00:19:55,458 --> 00:19:57,458
Μην τραβάς! Σπρώξε!

268
00:19:57,541 --> 00:19:58,750
Είπα "τράβα"!

269
00:20:02,291 --> 00:20:03,708
Έλα να ανοίξεις, Φρανκ.

270
00:20:14,333 --> 00:20:15,458
Αγόρια;

271
00:20:18,541 --> 00:20:19,708
Γυρίσαμε!

272
00:20:20,500 --> 00:20:21,583
Γεια σου, μαμά!

273
00:20:22,666 --> 00:20:26,083
Ήρθαν κοντά τα αδερφάκια όσο λείπαμε;

274
00:20:26,166 --> 00:20:27,000
Μάλλον, ναι.

275
00:20:27,083 --> 00:20:27,916
ΤΕΛΟΣ ΠΑΙΧΝΙΔΙΟΥ

276
00:20:28,625 --> 00:20:30,666
Ρόντρικ, στάζεις ιδρώτα!

277
00:20:31,291 --> 00:20:33,958
Ελπίζω να μην έχεις ό,τι κι ο Μάνι.

278
00:20:34,041 --> 00:20:35,875
Το ήξερα, Σούζαν!

279
00:20:35,958 --> 00:20:38,166
Ήξερα ότι δεν είναι να τους εμπιστεύεσαι!

280
00:20:38,250 --> 00:20:40,083
Δεν άδειασαν το πλυντήριο πιάτων.

281
00:20:42,666 --> 00:20:44,916
-Αηδία.
-Καλύτερα ο Μάνι.

282
00:21:01,666 --> 00:21:03,166
Ρε φίλε!

283
00:21:08,000 --> 00:21:12,125
Θα υπάρχουν αποδείξεις.
Δεν είναι τόσο έξυπνοι.

284
00:21:31,291 --> 00:21:33,916
Λες να το κατάλαβε;
Νομίζω ότι το κατάλαβε!

285
00:21:34,916 --> 00:21:36,416
Μη φωνάζεις, χαζέ!

286
00:21:36,500 --> 00:21:39,000
Αν δεν το κατάλαβε, θα το βρει.

287
00:21:39,083 --> 00:21:42,166
Ψάχνει το σπίτι από τότε που γύρισε.

288
00:21:42,250 --> 00:21:43,916
Θα βρει κάτι.

289
00:21:44,000 --> 00:21:48,625
Πρέπει να ηρεμήσεις. Καλύψαμε τα ίχνη μας.
Καθαρίσαμε το σπίτι.

290
00:21:48,708 --> 00:21:50,500
Ναι, και μου το χρωστάς.

291
00:21:50,583 --> 00:21:53,583
Θα μου το ανταποδώσεις
καθαρίζοντας τα φύλλα.

292
00:21:53,666 --> 00:21:57,041
Στάσου. Τι εννοείς ότι σου το χρωστάω;

293
00:21:57,125 --> 00:21:59,583
Δεν θυμάμαι να είπα κάτι τέτοιο.

294
00:22:00,583 --> 00:22:04,666
Μου κάνεις πλάκα; Καθάρισα
το χαζοπάρτι σου και δεν ήταν εύκολο!

295
00:22:04,750 --> 00:22:09,708
Το πάρτι μας, δεν εννοείς; Μαζί το κάναμε.

296
00:22:09,791 --> 00:22:11,958
Όλο αυτό το χάλι ήταν δικό μας χάλι.

297
00:22:12,041 --> 00:22:15,916
Αν το μάθουν οι γονείς,
θα μπλέξουμε και οι δύο.

298
00:22:16,000 --> 00:22:18,500
Ξέχασέ το! Δικό σου πάρτι ήταν!

299
00:22:18,583 --> 00:22:21,041
Εσύ θα μπλέξεις, όχι εγώ.

300
00:22:21,125 --> 00:22:23,666
Θα πω στους γονείς τι πραγματικά έγινε.

301
00:22:26,750 --> 00:22:30,791
Καλά, εντάξει. Θα σ' το ξεπληρώσω.

302
00:22:31,625 --> 00:22:33,708
Ναι; Και πώς θα το κάνεις;

303
00:22:34,416 --> 00:22:38,500
Δίνοντάς σου το πιο πολύτιμο απόκτημά μου.

304
00:22:39,000 --> 00:22:40,625
Τι; Τα μαμαχίλιαρα;

305
00:22:40,708 --> 00:22:43,333
Όχι, ευχαριστώ. Ξέρω πού τα έχεις.

306
00:22:43,416 --> 00:22:48,000
Κάτι καλύτερο από αυτό. Γνώση.

307
00:22:48,708 --> 00:22:50,000
Έχω δει τους βαθμούς σου.

308
00:22:50,083 --> 00:22:55,625
Όχι σχολική γνώση, πραγματική.
Πράγματα που χρησιμοποιείς.

309
00:22:55,708 --> 00:22:56,958
Ακούω.

310
00:22:57,041 --> 00:22:59,000
Θα σου δώσω μια μικρή γεύση.

311
00:22:59,083 --> 00:23:01,250
Ξεκινάμε απ' τον τρόπο
που μαζεύεις τα φύλλα.

312
00:23:01,333 --> 00:23:05,166
Γεμίζεις τη σακούλα και τη δένεις καλά.

313
00:23:05,250 --> 00:23:07,041
Δεν είναι έξυπνο αυτό.

314
00:23:07,125 --> 00:23:09,708
Η μαμά πληρώνει
τρία μαμαχίλιαρα τη σακούλα.

315
00:23:09,791 --> 00:23:13,875
Αν θες να μεγιστοποιήσεις το εισόδημα,
πρέπει να το κάνεις έτσι.

316
00:23:17,916 --> 00:23:20,083
Μα δεν είναι κλέψιμο αυτό;

317
00:23:20,166 --> 00:23:23,166
Όχι κλέψιμο. Εκμετάλλευση του συστήματος.

318
00:23:23,875 --> 00:23:26,541
Τι; Θα μου δώσεις
μερικές συμβουλές για τον κήπο;

319
00:23:26,625 --> 00:23:28,916
Μπορώ να σου μάθω πολλά, αδερφούλη.

320
00:23:29,000 --> 00:23:32,166
Πράγματα που θα κάνουν
τη ζωή σου πιο εύκολη.

321
00:23:32,250 --> 00:23:34,625
Το πρόβλημά σου
είναι ότι δουλεύεις πολύ σκληρά.

322
00:23:34,708 --> 00:23:39,541
Να έχεις πάρει το εσώρουχο απ' το τραπέζι
μέχρι να γυρίσω απ' το σούπερ μάρκετ.

323
00:23:40,041 --> 00:23:44,916
<i>Πρέπει να κατεβάσεις πολύ τον πήχη, για να</i>
<i>μην περιμένουν πολλά από σένα οι γονείς.</i>

324
00:23:45,500 --> 00:23:46,833
<i>Γιατί τότε…</i>

325
00:23:48,375 --> 00:23:49,375
Τι…

326
00:23:49,458 --> 00:23:52,541
<i>…θα χαίρονται</i>
<i>και όταν δεν θα κάνεις τίποτα απολύτως.</i>

327
00:23:52,625 --> 00:23:53,625
<i>Άλλη μια συμβουλή.</i>

328
00:23:53,708 --> 00:23:54,541
ΑΓΓΛΙΚ

329
00:23:54,625 --> 00:23:58,708
<i>Κάνε πώς δεν ξέρεις πράγματα</i>
<i>γιατί θα γλιτώσεις πολλή περιττή δουλειά.</i>

330
00:23:59,916 --> 00:24:01,416
Α.

331
00:24:01,500 --> 00:24:03,166
Α.

332
00:24:05,375 --> 00:24:06,875
Θα το κάνω εγώ, εντάξει;

333
00:24:09,666 --> 00:24:12,500
<i>Και αν δεν έχεις όρεξη να κάνεις κάτι,</i>

334
00:24:12,583 --> 00:24:15,541
<i>η σωστή ώρα να πας τουαλέτα</i>
<i>θα σε απαλλάξει απ' όλα.</i>

335
00:24:15,625 --> 00:24:16,958
Έτοιμος να ξεκινήσω!

336
00:24:17,041 --> 00:24:18,541
Μόλις τελείωσα.

337
00:24:19,375 --> 00:24:21,208
Το σώμα μου έχει πρόγραμμα.

338
00:24:23,958 --> 00:24:28,333
Εντάξει, θα το παραδεχτώ. Πολύ καλό.
Τι άλλο μπορείς να μου μάθεις;

339
00:24:28,416 --> 00:24:33,125
Έχω πολλά τέτοια.
Τα έχω ονομάσει Κανόνες Ρόντρικ.

340
00:24:34,333 --> 00:24:36,791
Δεν εννοείς "Κανόνες του Ρόντρικ";

341
00:24:36,875 --> 00:24:41,791
Όχι Κανόνες Ρόντρικ.
Ένας είναι ο Ρόντρικ. Εγώ.

342
00:24:41,875 --> 00:24:42,750
Ναι.

343
00:24:42,833 --> 00:24:43,666
ΚΑΝΟΝΕΣ ΡΟΝΤΡΙΚ

344
00:24:43,750 --> 00:24:44,875
Εννοούσα γενική.

345
00:24:44,958 --> 00:24:45,791
ΚΑΝΟΝΕΣ ΤΟΥ ΡΟΝΤΡΙΚ

346
00:24:45,875 --> 00:24:49,375
Πρώτος κανόνας:
όχι γενική και όσα κάνουν οι φύτουλες.

347
00:24:50,416 --> 00:24:53,041
Γι' αυτά σε δέρνουν στο σχολείο.

348
00:24:53,125 --> 00:24:54,583
Ο δεύτερος κανόνας;

349
00:24:55,541 --> 00:24:57,541
Έχω ήδη αποκαλύψει πολλά.

350
00:24:57,625 --> 00:25:01,625
Αν θες κι άλλα, πρέπει
να επισημοποιήσουμε τη συμφωνία.

351
00:25:02,125 --> 00:25:07,333
Δεν θα πεις λέξη για το πάρτι
και θα σου πω όσα ξέρω.

352
00:25:08,458 --> 00:25:09,458
Σύμφωνοι.

353
00:25:23,875 --> 00:25:27,291
Γκρεγκ! Ήρθε ο Ράουλι. Ώρα να φύγετε.

354
00:25:28,458 --> 00:25:32,250
Γεια σου, Ράουλι. Τι κούκλος που είσαι.

355
00:25:33,416 --> 00:25:38,250
Αυτό το Σαββατοκύριακο
είχα μάθημα χορού με την κυρία Τίλι.

356
00:25:39,916 --> 00:25:41,833
Δεν έγινε κάτι ασυνήθιστο.

357
00:25:47,416 --> 00:25:48,500
Ράουλι!

358
00:25:48,583 --> 00:25:51,791
Πέρασε καιρός.
Απ' την Παρασκευή το απόγευμα, σωστά;

359
00:25:51,875 --> 00:25:52,916
Ναι, εμείς…

360
00:25:54,583 --> 00:25:56,416
Πεντακάθαρο.

361
00:25:57,416 --> 00:26:00,708
Ναι. Ώρα να φύγουμε, Ράουλι.
Ώρα να φύγουμε, Πάμε.

362
00:26:02,458 --> 00:26:04,666
Έλα. Άλλα δύο δευτερόλεπτα

363
00:26:04,750 --> 00:26:06,958
και θα τα έλεγες όλα για το πάρτι.

364
00:26:07,041 --> 00:26:10,333
Συγγνώμη. Δεν είμαι καλός σε αυτά.

365
00:26:10,416 --> 00:26:12,833
Δεν πιστεύεις
να σε άκουσε ο μπαμπάς μου, έτσι;

366
00:26:12,916 --> 00:26:15,416
Γιατί φέρεται πολύ ύποπτα.

367
00:26:15,500 --> 00:26:17,833
Πώς καταφέρατε να καθαρίσετε το σπίτι;

368
00:26:19,125 --> 00:26:21,291
Το κάναμε μαζί με τον Ρόντρικ.

369
00:26:21,375 --> 00:26:23,375
Σου είπα, είμαστε ομάδα.

370
00:26:23,458 --> 00:26:26,791
Εσύ και ο Ρόντρικ;
Μα μας κλείδωσε στο υπόγειο!

371
00:26:27,833 --> 00:26:29,916
Ναι. Τα αδέρφια κάνουν αστεία.

372
00:26:30,541 --> 00:26:33,291
Είναι ξεκαρδιστικό, αν το σκεφτείς.

373
00:26:34,708 --> 00:26:35,958
Μη με κοιτάς έτσι.

374
00:26:36,875 --> 00:26:40,000
Τέλος πάντων. Ο Ρόντρικ
με έχει υπό την προστασία του.

375
00:26:40,083 --> 00:26:41,958
Μου μαθαίνει πολλά πράγματα.

376
00:26:42,458 --> 00:26:44,500
Αλήθεια; Τι είδους;

377
00:26:44,583 --> 00:26:49,041
Πρέπει να κατεβάσεις τον πήχη,
ώστε να μην περιμένουν πολλά οι γονείς.

378
00:26:49,125 --> 00:26:52,250
Και πώς τους ξεγελάς
να σε βοηθήσουν με τα μαθήματα.

379
00:26:52,333 --> 00:26:53,625
Τέτοια πράγματα.

380
00:26:54,333 --> 00:26:56,750
Αυτά είναι κακά πράγματα.

381
00:26:56,833 --> 00:26:59,083
Είναι πολύτιμες πληροφορίες αυτές.

382
00:26:59,166 --> 00:27:01,291
Γι' αυτό αξίζει να έχεις μεγάλο αδερφό.

383
00:27:03,375 --> 00:27:06,208
Γιατί ο Ρόντρικ
είναι τόσο καλός μαζί σου ξαφνικά;

384
00:27:08,375 --> 00:27:11,666
Δεν ξέρω. Ίσως γιατί του αρέσει
να είμαστε μαζί.

385
00:27:11,750 --> 00:27:14,666
Δεν καταλαβαίνεις. Είσαι μοναχοπαίδι.

386
00:27:14,750 --> 00:27:15,750
Χωρίς παρεξήγηση.

387
00:27:16,416 --> 00:27:23,166
Χαίρομαι που είμαι μοναχοπαίδι.
Είναι περίπλοκο να έχεις μεγάλο αδερφό.

388
00:27:53,833 --> 00:27:55,000
Ρόντρικ!

389
00:27:56,333 --> 00:27:57,333
ΚΑΝΟΝΕΣ ΡΟΝΤΡΙΚ!

390
00:27:57,416 --> 00:27:58,583
Ρόντρικ!

391
00:28:00,041 --> 00:28:01,333
Ρόντρικ!

392
00:28:05,125 --> 00:28:06,375
Τι;

393
00:28:06,458 --> 00:28:10,875
Μάθε μου κάτι καινούριο.
Μόνο τον πρώτο κανόνα είπες.

394
00:28:10,958 --> 00:28:14,250
Ένας κανόνας τη βδομάδα.
Ο δεύτερος Κανόνας Ρόντρικ.

395
00:28:15,750 --> 00:28:18,333
Τι; Δεν είναι δίκαιο.

396
00:28:18,416 --> 00:28:19,833
Η ζωή δεν είναι δίκαιη.

397
00:28:21,833 --> 00:28:24,583
Τρίτος κανόνας.
Με έκανες να παραβώ τον δεύτερο κανόνα.

398
00:28:25,291 --> 00:28:26,458
Καλά.

399
00:28:29,333 --> 00:28:31,250
-Τι στο…
-Το έψαχνα αυτό.

400
00:28:31,333 --> 00:28:32,333
Τι είναι;

401
00:28:32,416 --> 00:28:34,458
Πεντάλ ήχου. Το θέλουμε

402
00:28:34,541 --> 00:28:37,458
για τον διαγωνισμό ταλέντων!

403
00:28:37,541 --> 00:28:41,375
Ναι, τον διαγωνισμό ταλέντων.
Θα πάω κι εγώ.

404
00:28:41,458 --> 00:28:44,541
Εσύ; Δεν έχεις ταλέντο.

405
00:28:45,833 --> 00:28:48,250
Ναι, είμαι στα μαγικά κόλπα του Ράουλι.

406
00:28:48,875 --> 00:28:51,250
<i>Είμαι ο… βοηθός του.</i>

407
00:28:51,333 --> 00:28:52,333
Ο καταπληκτικός ΡΑΟΥΛΙ

408
00:28:55,833 --> 00:28:59,041
Φίλε, θα γελάνε με την πάρτη σου.

409
00:28:59,125 --> 00:29:02,125
Ναι, το ξέρω. Η μαμά με ανάγκασε.

410
00:29:03,041 --> 00:29:05,208
Μπορείς να με απαλλάξεις;

411
00:29:05,875 --> 00:29:08,958
Συγγνώμη. Μη στήσεις τους φίλους σου.

412
00:29:09,041 --> 00:29:10,208
Τέταρτος Κανόνας Ρόντρικ.

413
00:29:10,291 --> 00:29:14,125
Φτάνουν οι κανόνες.
Θα μου μάθεις κάτι σοβαρό;

414
00:29:14,208 --> 00:29:15,416
Όπως;

415
00:29:15,500 --> 00:29:16,833
Δεν ξέρω.

416
00:29:17,625 --> 00:29:21,666
Ίσως να με μάθεις πώς να παίζω ντραμς.

417
00:29:25,125 --> 00:29:27,375
Μπορείς να το διαχειριστείς, αδερφούλη;

418
00:29:28,416 --> 00:29:29,833
-Ναι!
-Εντάξει.

419
00:29:30,541 --> 00:29:31,541
Είναι απλό.

420
00:29:31,625 --> 00:29:37,708
Πάρε τις μπαγκέτες,
νιώσε τη ροή και παίξε.

421
00:29:41,041 --> 00:29:46,708
Χαλάρωσε λίγο τον καρπό.
Άσ' το να ρέει. Νιώσε τον ρυθμό.

422
00:29:46,791 --> 00:29:50,916
Αυτό είναι! Έχεις δυνατότητες, αδερφούλη.

423
00:29:53,416 --> 00:29:56,916
Έτοιμος να ροκάρουμε;

424
00:29:57,708 --> 00:30:00,333
<i>Ο Μπιλ Γουόλτερ</i>
<i>είναι τραγουδιστής των Ξερατοσακούλων,</i>

425
00:30:00,416 --> 00:30:03,208
<i>αν και είναι 35 χρονών.</i>

426
00:30:03,291 --> 00:30:05,375
<i>Σίγουρα ο Ρόντρικ τού είπε να έρθει</i>

427
00:30:05,458 --> 00:30:09,416
<i>γιατί τον έλεγαν "Πιο Πιθανό</i>
<i>να Γίνει Αστέρι της Ροκ" στο λύκειο.</i>

428
00:30:09,500 --> 00:30:10,416
Λύκειο Κρόσλαντ

429
00:30:13,125 --> 00:30:15,708
Δίνε του μικρέ. Μιλάνε οι μεγάλοι εδώ.

430
00:30:17,458 --> 00:30:21,208
Όχι, δεν πειράζει.
Μπορεί να μείνει. Είναι κουλ.

431
00:30:24,041 --> 00:30:25,708
Ό,τι πεις, φίλε.

432
00:30:25,791 --> 00:30:27,875
Έτοιμοι να ρίξουμε μπουρλότο;

433
00:30:27,958 --> 00:30:29,875
Είμαστε οι Ξερατοσακούλες!

434
00:30:29,958 --> 00:30:31,416
Ένα, δύο, τρία, τέσσερα!

435
00:30:34,083 --> 00:30:35,875
<i>Εντάξει</i>

436
00:30:41,833 --> 00:30:44,500
<i>-Μας έστειλε στο υπόγειο</i>
-Τι;

437
00:30:44,583 --> 00:30:46,583
<i>Ω, ναι</i>

438
00:30:47,208 --> 00:30:48,666
<i>Δεν ακούς ποτέ</i>

439
00:30:55,333 --> 00:30:58,166
Δουλειά του Γκρεγκ
δεν είναι να στρώνει τραπέζι;

440
00:30:58,250 --> 00:31:00,541
Είναι με τον αδερφό του στο υπόγειο.

441
00:31:01,041 --> 00:31:03,666
Δεν ήθελα να τους διακόψω
τώρα που είναι μαζί.

442
00:31:03,750 --> 00:31:05,708
Άκου, εγώ…

443
00:31:05,791 --> 00:31:09,458
Είναι λες καλό που μένουν
τόσο μαζί αυτοί οι δύο;

444
00:31:09,541 --> 00:31:11,708
Γιατί να μην είναι καλό;

445
00:31:13,833 --> 00:31:16,083
Είναι που… Θέλω να πω…

446
00:31:16,166 --> 00:31:19,625
Ποιος ξέρει τι μαθαίνει
ο Ρόντρικ στον Γκρεγκ.

447
00:31:19,708 --> 00:31:21,958
Κάποιος έκλασε!

448
00:31:23,750 --> 00:31:24,750
Αηδία.

449
00:31:27,833 --> 00:31:30,416
Κάποιος έκλασε!

450
00:31:32,750 --> 00:31:34,333
Σηκώνω τα χέρια ψηλά.

451
00:31:34,416 --> 00:31:36,708
Τα αγόρια έρχονται κοντά, Φρανκ.

452
00:31:36,791 --> 00:31:38,958
Αυτό δεν θέλουμε;

453
00:31:39,666 --> 00:31:44,125
Μερικές φορές με έπαιρνε μαζί
ο αδερφός μου ο Τζο

454
00:31:44,208 --> 00:31:45,750
και μετά με παρατούσε.

455
00:31:46,250 --> 00:31:48,041
Ο Γκρεγκ πρέπει να προστατευτεί.

456
00:31:48,125 --> 00:31:51,791
Αν ο Ρόντρικ τον κρεμάσει, θα πληγωθεί.

457
00:31:51,875 --> 00:31:55,625
Δεν μπορούμε να ελέγχουμε
κάθε επαφή των παιδιών, Φρανκ.

458
00:31:56,208 --> 00:31:57,875
Πρέπει να τα βγάλουν πέρα μόνοι.

459
00:31:59,166 --> 00:32:01,416
Ίσως έχεις δίκιο. Αλλά εγώ…

460
00:32:01,500 --> 00:32:04,666
Γιατί δεν βγάζεις τη γραβάτα
να χαλαρώσεις λίγο;

461
00:32:06,583 --> 00:32:09,083
Πάω να πλυθώ για να φάμε.

462
00:32:17,500 --> 00:32:21,583
Για στάσου! Δεν κλείδωνε αυτή η πόρτα;

463
00:32:24,125 --> 00:32:25,250
Μας λέτε, λοιπόν,

464
00:32:25,333 --> 00:32:29,458
ότι δεν ξέρετε γιατί ξαφνικά
δεν κλειδώνει η πόρτα του μπάνιου;

465
00:32:29,541 --> 00:32:33,375
Στάσου. Έχουμε μπάνιο σε αυτόν τον όροφο;

466
00:32:35,125 --> 00:32:38,458
Νομίζω ότι κάτι δεν μας λένε τα αγόρια.

467
00:32:39,041 --> 00:32:41,833
Γκρεγκ, θα ήθελες να πεις κάτι;

468
00:32:47,583 --> 00:32:51,333
Βασικά, κάτι έγινε την Παρασκευή το βράδυ.

469
00:32:51,916 --> 00:32:53,583
Κάτι που έπρεπε να σας πω.

470
00:32:58,833 --> 00:33:01,541
Μπήκα στο μπάνιο
και προσπάθησα να κλειδώσω την πόρτα.

471
00:33:01,625 --> 00:33:02,625
Μα δεν μπορούσα.

472
00:33:03,666 --> 00:33:07,500
Νομίζω ότι την έσπασα
κοπανώντας τη δυνατά.

473
00:33:07,583 --> 00:33:08,583
Συγγνώμη.

474
00:33:14,750 --> 00:33:18,375
Εντάξει. Λύθηκε το μυστήριο.
Πάμε παρακάτω.

475
00:33:19,000 --> 00:33:20,000
Ωραία το έφερες!

476
00:33:20,666 --> 00:33:25,916
Αγόρια, θα επιχειρήσουμε να γιορτάσουμε
πάλι την επέτειό μας,

477
00:33:26,000 --> 00:33:28,333
αφού μας διέκοψαν την πρώτη φορά.

478
00:33:28,416 --> 00:33:30,750
Θα φύγετε το Σαββατοκύριακο;

479
00:33:30,833 --> 00:33:32,666
Ναι, αλλά μην ανησυχείτε.

480
00:33:32,750 --> 00:33:34,958
Δεν θα σας ξαναφήσουμε μόνους.

481
00:33:35,041 --> 00:33:36,416
Γιατί; Ποιος θα έρθει;

482
00:33:37,500 --> 00:33:40,625
Θα επισκεφθείτε τον παππού σας!

483
00:33:40,708 --> 00:33:44,166
Στον Οίκο Ευγηρίας;
Δεν έχουμε να κάνουμε τίποτα εκεί.

484
00:33:44,250 --> 00:33:47,166
Έχει πολλά να κάνετε στου παππού.

485
00:33:47,250 --> 00:33:50,000
Σάφλμπορντ, μπίνγκο, μπιλιάρδο.

486
00:33:50,083 --> 00:33:53,375
Και ξέρετε πόσο αγαπάει ο μπαμπάς μου
τα επιτραπέζια!

487
00:33:54,250 --> 00:33:55,500
Επιτραπέζια;

488
00:33:55,583 --> 00:33:56,583
Ελάτε, παιδιά.

489
00:33:56,666 --> 00:34:00,000
Ξέρετε ότι αρέσει στον παππού
να περνάτε χρόνο μαζί.

490
00:34:00,083 --> 00:34:01,958
-Μα…
-Δίκιο έχει η μαμά, Γκρεγκ.

491
00:34:02,041 --> 00:34:04,500
Καιρό έχουμε να επισκεφτούμε τον παππού.

492
00:34:05,000 --> 00:34:07,708
Θα είναι τέλεια.

493
00:34:09,500 --> 00:34:11,958
Εντάξει, παιδιά. Ας τα μαζέψουμε.

494
00:34:12,708 --> 00:34:14,291
Γκρεγκ, θα σε βοηθήσω.

495
00:34:15,000 --> 00:34:16,583
-Ρόντρικ;
-Ναι;

496
00:34:16,666 --> 00:34:18,000
Να είσαι καλό πρότυπο.

497
00:34:18,625 --> 00:34:20,750
Θα προσπαθήσω.

498
00:34:23,333 --> 00:34:25,333
Οίκος Ευγηρίας

499
00:34:29,208 --> 00:34:30,916
Έτοιμος, πάμε!

500
00:34:38,458 --> 00:34:39,541
Γεια!

501
00:34:41,750 --> 00:34:43,250
Να πάρει!

502
00:34:44,416 --> 00:34:48,541
Παιδιά, αυτό λέγεται Εντεροθραύστης!

503
00:34:48,625 --> 00:34:53,000
Ο ένας διαβάζει την κάρτα
και ο άλλος προσπαθεί να μη γελάσει.

504
00:34:53,083 --> 00:34:54,208
Αυτοί είναι οι κανόνες!

505
00:34:54,291 --> 00:34:56,333
Τι ωραία!

506
00:34:56,416 --> 00:34:58,166
Ρίξε το ζάρι, παππού!

507
00:34:59,708 --> 00:35:01,875
Δύο άσοι!

508
00:35:01,958 --> 00:35:03,208
Διαβάζεις, Γκρεγκ.

509
00:35:04,958 --> 00:35:09,458
"Όποιος κάνει λογοπαίγνιο,
βουτάει και πορτοφόλι".

510
00:35:15,541 --> 00:35:17,000
Δεν το κατάλαβα.

511
00:35:20,166 --> 00:35:21,458
Έλα, Ρόντρικ!

512
00:35:21,541 --> 00:35:23,208
Συγγνώμη.

513
00:35:23,291 --> 00:35:25,583
Συγγνώμη. Δεν κρατήθηκα.

514
00:35:25,666 --> 00:35:27,500
Πάντα γελάω με αυτό.

515
00:35:28,458 --> 00:35:29,791
Λοιπόν, παιδιά.

516
00:35:29,875 --> 00:35:35,166
Συμμαζέψτε εδώ εσείς
να πάω εγώ στην τουαλέτα.

517
00:35:35,250 --> 00:35:39,000
Εντάξει, παππού. Αλλά μην αργήσεις.

518
00:35:40,875 --> 00:35:45,333
Δεν το πιστεύω πως συμφώνησες να έρθουμε.
Γιατί δεν προσπάθησες να μας γλιτώσεις;

519
00:35:45,416 --> 00:35:49,041
Δεν μπορώ να μιλήσω. Συγκεντρώνομαι.

520
00:35:49,875 --> 00:35:51,875
Ρόντρικ, τι κάνεις;

521
00:35:51,958 --> 00:35:53,583
Δεν φτάνει ένα επιτραπέζιο;

522
00:35:55,125 --> 00:35:57,375
Λες να ήρθα για να παίξω επιτραπέζια;

523
00:35:58,208 --> 00:36:00,833
Μαμαχίλιαρα είναι αυτά;

524
00:36:00,916 --> 00:36:02,958
Αξίας εκατομμυρίων δολαρίων.

525
00:36:05,916 --> 00:36:08,250
Καταπληκτικό!

526
00:36:08,333 --> 00:36:11,375
Γι' αυτό ήθελες να έρθεις
στον Οίκο Ευγηρίας, λοιπόν.

527
00:36:11,458 --> 00:36:14,291
Μπίνγκο. Αρχίζεις να μπαίνεις στο νόημα.

528
00:36:14,375 --> 00:36:15,916
Έλα. Ας τα μοιράσουμε.

529
00:36:16,000 --> 00:36:18,875
Μη βιάζεσαι.

530
00:36:18,958 --> 00:36:20,250
Βρες δικό σου.

531
00:36:20,333 --> 00:36:22,833
Έλα τώρα, Ρόντρικ. Μου χρωστάς.

532
00:36:24,166 --> 00:36:28,250
Καλά. Να εκατό.
Μην τα χαλάσεις αμέσως όλα.

533
00:36:29,125 --> 00:36:32,583
Πήγαινε να αλλάξεις. Τα 'κανες πάνω σου.

534
00:36:32,666 --> 00:36:34,833
Δεν μπορώ. Είναι στην τουαλέτα ο παππούς.

535
00:36:34,916 --> 00:36:36,916
Πήγαινε σε αυτήν στο λόμπι.

536
00:36:37,750 --> 00:36:40,333
<i>Του βγάζω το καπέλο του Ρόντρικ</i>
<i>για τα μαμαχίλιαρα.</i>

537
00:36:40,416 --> 00:36:42,500
<i>Κάθε φορά που νομίζω πως τον ξέρω,</i>

538
00:36:42,583 --> 00:36:44,125
<i>με ξαφνιάζει με κάτι νέο.</i>

539
00:36:44,916 --> 00:36:47,625
Πάλι έχουμε μπιζελόσουπα απόψε.

540
00:36:47,708 --> 00:36:50,083
Ωραιότατα.

541
00:36:56,500 --> 00:36:58,333
Πόπο!

542
00:37:09,458 --> 00:37:11,750
Γεια, Μερλ. Θα πας στο μπίνγκο απόψε;

543
00:37:11,833 --> 00:37:13,583
Δεν το χάνω με τίποτα.

544
00:37:13,666 --> 00:37:16,708
Μπορείς να ξεχάσεις
το σερί με τις νίκες σου.

545
00:37:16,791 --> 00:37:19,125
Θα έχω μαζί μου γούρι.

546
00:37:19,916 --> 00:37:21,541
Τι γλυκούλης.

547
00:37:21,625 --> 00:37:25,291
Μερλ, Αϊρίν, μπίνγκο απόψε;

548
00:37:25,375 --> 00:37:26,708
Θα δούμε.

549
00:37:26,791 --> 00:37:32,500
Μα πόσο τυχερή ήμουν την περασμένη
βδομάδα; Δύο παιχνίδια στη σειρά.

550
00:37:32,583 --> 00:37:36,833
Όλα χάρη στο γούρι μου.

551
00:37:48,333 --> 00:37:50,083
Πώς γίνεται…

552
00:37:50,166 --> 00:37:52,208
Μικρό αγορίστικο νούμερο;

553
00:37:52,291 --> 00:37:54,375
Ματάκιας!

554
00:37:58,583 --> 00:38:02,125
Τα λέμε μέσα, Μικρό Αγορίστικο Νούμερο!

555
00:38:02,208 --> 00:38:05,000
Θα σε παραδώσουμε στις αρχές!

556
00:38:05,083 --> 00:38:07,208
Θα σε χώσουν στη φυλακή!

557
00:38:10,750 --> 00:38:13,208
-Πού πήγε;
-Δεν τον βλέπω.

558
00:38:13,291 --> 00:38:14,708
Μας την έκανε;

559
00:38:17,125 --> 00:38:18,125
Να τος!

560
00:38:18,208 --> 00:38:20,291
Φεύγει, κυρίες μου!

561
00:38:30,166 --> 00:38:31,250
Κυνηγήστε τον!

562
00:38:35,000 --> 00:38:37,375
-Κάντε στην άκρη!
-Προσοχή!

563
00:38:37,458 --> 00:38:39,541
Μη σας ξεφύγει!

564
00:38:40,125 --> 00:38:42,208
ΜΠΙΝΓΚΟ
8:30 μ.μ. κάθε Παρασκευή

565
00:38:45,750 --> 00:38:47,208
Πάρε δρόμο!

566
00:38:48,375 --> 00:38:50,000
Μου χαλάς το μπίνγκο!

567
00:38:50,083 --> 00:38:51,333
Να τος!

568
00:38:51,833 --> 00:38:53,416
Το Μικρό Αγορίστικο Νούμερο.

569
00:38:56,166 --> 00:38:59,041
-Θα σε πιάσουμε!
-Ναι!

570
00:39:00,583 --> 00:39:01,583
Να τος! Ελάτε!

571
00:39:01,666 --> 00:39:02,958
Μικρέ!

572
00:39:03,041 --> 00:39:05,000
-Γύρνα πίσω!
-Περίμενε!

573
00:39:05,083 --> 00:39:06,250
-Φύγε απ' τη μέση!
-Φύγε!

574
00:39:06,333 --> 00:39:07,750
Για πού το βάλατε;

575
00:39:11,958 --> 00:39:13,458
Τι έχουμε εδώ;

576
00:39:18,791 --> 00:39:19,791
Άσχημα πράγματα.

577
00:39:21,750 --> 00:39:23,083
Μάλιστα!

578
00:39:23,666 --> 00:39:25,333
-Έλα!
-Φεύγει! Από δω!

579
00:39:27,416 --> 00:39:28,750
Έλα εδώ!

580
00:39:37,375 --> 00:39:39,791
Θα ορκιζόμουν ότι πήγε από δω.

581
00:39:39,875 --> 00:39:41,291
Πού είναι;

582
00:39:41,375 --> 00:39:43,083
Μας ξέφυγε.

583
00:39:50,291 --> 00:39:52,916
<i>Κατάφερα κάπως</i>
<i>να γυρίσω στο δωμάτιο του παππού.</i>

584
00:39:54,250 --> 00:40:00,833
<i>Δεν πρέπει να το μάθει ο Ρόντρικ.</i>
<i>Αν το μάθει, θα πεθάνω.</i>

585
00:40:00,916 --> 00:40:03,833
Την πάτησες, νεαρέ.

586
00:40:07,916 --> 00:40:10,250
Ο Ρόντρικ έφερε 12!

587
00:40:15,208 --> 00:40:18,458
Πρέπει να δώσεις τις μισές κάρτες σου.

588
00:40:19,416 --> 00:40:23,000
Έλα, δύο άσοι!

589
00:40:25,458 --> 00:40:29,291
Φόρα ένα παντελόνι. Μα για όνομα!

590
00:40:31,500 --> 00:40:34,083
Θες να μου πεις κάτι αδερφούλη;

591
00:40:48,875 --> 00:40:49,875
<i>Άνοιξε!</i>

592
00:40:55,250 --> 00:40:58,125
Παππού, μπορούμε
να αλλάξουμε κανάλι, σε παρακαλώ;

593
00:40:58,208 --> 00:41:01,041
Δεν έχει τίποτα αξιόλογο η τηλεόραση.

594
00:41:01,916 --> 00:41:03,916
Μ' αρέσει να βλέπω κόσμο
να πηγαινοέρχεται.

595
00:41:04,000 --> 00:41:05,375
<i>Κάνει ζέστη εδώ μέσα.</i>

596
00:41:05,458 --> 00:41:06,958
Μπάρι Γκρόσμαν!

597
00:41:07,625 --> 00:41:10,375
Έχεις δύο ώρες να καθίσεις στη σάουνα,

598
00:41:10,875 --> 00:41:14,958
αλλά δεν μου επιστρέφεις
την ηλεκτρική σκούπα μου!

599
00:41:16,291 --> 00:41:20,208
Καλά. Πάρε το τηλεχειριστήριο.

600
00:41:21,916 --> 00:41:25,791
<i>Και μερικές δυσάρεστες ειδήσεις.</i>
<i>Νωρίτερα απόψε το βράδυ,</i>

601
00:41:25,875 --> 00:41:29,500
<i>ένας ματάκιας εντοπίστηκε</i>
<i>στις γυναικείες τουαλέτες στον Οίκο…</i>

602
00:41:38,166 --> 00:41:41,583
Είσαι νευρικός απόψε.
Πρόσεξε μην ξυπνήσεις τον αδερφό σου.

603
00:41:41,666 --> 00:41:45,458
Έχεις δίκιο, παππού.
Δεν έχει τίποτα καλό η τηλεόραση.

604
00:41:46,250 --> 00:41:47,416
Σου το είπα.

605
00:41:48,416 --> 00:41:53,416
Μπορεί να είμαι γέρος,
αλλά χαζός δεν είμαι.

606
00:41:53,500 --> 00:41:55,083
Ξέρω τι συμβαίνει.

607
00:41:56,666 --> 00:41:57,666
Ξέρεις;

608
00:41:57,750 --> 00:42:01,041
Εσύ και ο αδερφός σου
δεν είστε εδώ επειδή το θέλετε.

609
00:42:01,541 --> 00:42:03,708
Οι γονείς σας σας ανάγκασαν.

610
00:42:03,791 --> 00:42:06,958
Δεν είναι αλήθεια.
Θέλαμε να έρθουμε, παππού.

611
00:42:09,083 --> 00:42:14,208
Αγόρια στην ηλικία σας δεν θα επέλεγαν
ένα Σαββατοκύριακο με έναν γέρο.

612
00:42:15,125 --> 00:42:17,458
Ναι, ένα θα σου πω.

613
00:42:17,541 --> 00:42:21,583
Απόλαυσα κάθε δευτερόλεπτο.
Είστε καλά παιδιά.

614
00:42:24,083 --> 00:42:25,083
Μάλλον.

615
00:42:25,166 --> 00:42:30,500
Ξέρω ότι αγαπιέστε
επειδή περνάτε χρόνο μαζί.

616
00:42:31,791 --> 00:42:36,500
Αυτό δεν γινόταν με τους δικούς μου γιους.

617
00:42:37,000 --> 00:42:39,375
Τώρα απομακρύνθηκαν.

618
00:42:39,458 --> 00:42:42,125
Ούτε διακοπές δεν κάνουν μαζί.

619
00:42:43,000 --> 00:42:46,250
Μακάρι να έλυναν τις διαφορές τους
όταν ήταν μικροί.

620
00:42:47,166 --> 00:42:49,000
Όπως εσύ και ο Ρόντρικ.

621
00:42:49,875 --> 00:42:52,041
Ίσως να ήταν αλλιώς τώρα.

622
00:42:54,250 --> 00:42:55,250
Ναι.

623
00:43:06,583 --> 00:43:07,625
Γεια, Γκρεγκ.

624
00:43:09,583 --> 00:43:12,000
Σου είπα να μη φορέσεις ρίγες.

625
00:43:12,083 --> 00:43:14,666
Μα είπα να είμαστε σαν δίδυμοι.

626
00:43:16,500 --> 00:43:18,583
Βλέπεις; Δίδυμοι.

627
00:43:19,416 --> 00:43:21,000
Τέλεια. Τώρα πρέπει να αλλάξω.

628
00:43:23,250 --> 00:43:25,833
Τι εργασία έκανες στη Βιολογία;

629
00:43:26,708 --> 00:43:28,583
-Ποια;
-Την εργασία στη Βιολογία.

630
00:43:28,666 --> 00:43:29,750
ΚΛΙΜΑΤΙΚΗ ΑΛΛΑΓΗ

631
00:43:29,833 --> 00:43:31,000
Είναι για σήμερα.

632
00:43:31,083 --> 00:43:32,458
Για σήμερα είναι;

633
00:43:32,541 --> 00:43:35,791
Ναι, και είναι το 25% του βαθμού μας.

634
00:43:35,875 --> 00:43:39,000
Ρε φίλε! Την ξέχασα την εργασία.

635
00:43:39,083 --> 00:43:43,625
Τι θα κάνεις; Είναι το 25% του βαθμού μας.

636
00:43:43,708 --> 00:43:45,583
Το ξέρω, Ράουλι! Να σκεφτώ.

637
00:43:45,666 --> 00:43:47,333
ΚΟΜΙΚΣ

638
00:43:52,166 --> 00:43:53,166
Ο Ρόντρικ.

639
00:43:54,291 --> 00:43:55,375
Ο Ρόντρικ;

640
00:43:59,166 --> 00:44:00,875
Ρόντρικ! Θέλω βοήθεια.

641
00:44:00,958 --> 00:44:04,000
Ηρέμησε, Γκρέγκορι.
Γιατί σε έπιασε τέτοιος πανικός;

642
00:44:04,083 --> 00:44:06,166
Έχω εργασία για τη Βιολογία σήμερα!

643
00:44:06,750 --> 00:44:08,958
Ναι; Και τι με ενδιαφέρει εμένα;

644
00:44:09,041 --> 00:44:12,166
Σκέφτηκα ότι ξέρεις κάποιο κόλπο.
Για να τη γλιτώσω.

645
00:44:13,291 --> 00:44:16,333
Κάνε τον άρρωστο και μην πας σχολείο.

646
00:44:16,416 --> 00:44:19,375
Η μαμά θα καταλάβει ότι το κάνω ψέματα.

647
00:44:19,458 --> 00:44:21,291
Πες στον δάσκαλο ότι την έφαγε ο Μάνι.

648
00:44:21,375 --> 00:44:23,625
Αλήθεια; Αυτό βρήκες;

649
00:44:29,208 --> 00:44:32,958
Ξέρεις ότι εδώ σε κρατάω.
Μπορώ και τώρα να μιλήσω στη μαμά.

650
00:44:35,791 --> 00:44:39,291
Βιολογία είπες; Κάτι μου θυμίζει αυτό.

651
00:44:40,750 --> 00:44:42,166
Λοιπόν.

652
00:44:42,750 --> 00:44:43,875
Όχι.

653
00:44:45,583 --> 00:44:46,750
Τι κάνεις;

654
00:44:47,375 --> 00:44:52,041
Η εργασία μου στη Βιολογία.
Και σε καλή κατάσταση.

655
00:44:52,750 --> 00:44:53,750
Να δω.

656
00:44:55,083 --> 00:44:58,125
Απ' τις καλές μου δουλειές.
Γι' αυτό την κράτησα.

657
00:44:58,208 --> 00:44:59,541
Τέλεια. Δώσ' την.

658
00:44:59,625 --> 00:45:03,166
Όχι. Θα πρέπει να πληρώσεις.

659
00:45:03,250 --> 00:45:06,875
Έλα, Ρόντρικ.
Εμείς τα έχουμε συμφωνήσει αυτά.

660
00:45:06,958 --> 00:45:11,375
Η συμφωνία μας
δεν καλύπτει κάτι τέτοιο. Είναι εξτρά.

661
00:45:11,458 --> 00:45:13,083
Εντάξει. Τι θες;

662
00:45:13,166 --> 00:45:14,666
Θέλω μετρητά.

663
00:45:15,666 --> 00:45:17,000
Δεν έχω μετρητά.

664
00:45:17,083 --> 00:45:19,791
Εννοώ μαμαχίλιαρα. Μεγάλα χαρτονομίσματα.

665
00:45:19,875 --> 00:45:21,791
Έλα. Δεν σου φτάνουν;

666
00:45:21,875 --> 00:45:25,625
Ποτέ δεν φτάνουν τα μαμαχίλιαρα.
Ο πέμπτος Κανόνας Ρόντρικ.

667
00:45:25,708 --> 00:45:27,833
Καλά. Θα σου δώσω 20. Δίκαιο.

668
00:45:29,333 --> 00:45:33,666
Βασικά, φαίνεσαι πολύ πρόθυμος.

669
00:45:33,750 --> 00:45:34,958
Κάν' τα εκατό.

670
00:45:37,333 --> 00:45:39,833
Καλά, αλλά δεν θα το πεις πουθενά.

671
00:45:40,583 --> 00:45:44,583
Είμαι πολλά, αλλά σίγουρα δεν είμαι καρφί.

672
00:45:48,500 --> 00:45:50,750
Χάρηκα για τη συνεργασία, αδερφέ.

673
00:45:55,666 --> 00:45:56,666
ΓΥΜΝΑΣΙΟ ΓΟΥΕΣΤΜΟΡ

674
00:45:56,750 --> 00:46:02,125
Πήρες παλιά εργασία του Ρόντρικ;
Αυτό δεν είναι κλεψιά;

675
00:46:02,208 --> 00:46:05,208
Δεν είναι κλεψιά. Κοροϊδεύω το σύστημα.

676
00:46:07,375 --> 00:46:09,375
Μη με κοιτάς έτσι, είπα.

677
00:46:09,458 --> 00:46:11,041
Κι αν πήρε κακό βαθμό;

678
00:46:11,125 --> 00:46:14,666
Οι γονείς μου πάντα βοηθούν
τον Ρόντρικ με τις εργασίες. Έτοιμος.

679
00:46:14,750 --> 00:46:15,958
Να δω;

680
00:46:18,375 --> 00:46:22,875
Γκρεγκ; Δεν νομίζω πως οι γονείς σου
βοήθησαν με αυτή.

681
00:46:22,958 --> 00:46:24,208
Δώσ' το μου!

682
00:46:24,791 --> 00:46:26,791
<i>Φτερνίζονται τα φυτά;</i>

683
00:46:26,875 --> 00:46:29,458
<i>Υπόθεση. Τα φυτά μάλλον φτερνίζονται.</i>

684
00:46:29,541 --> 00:46:30,541
<i>Πείραμα.</i>

685
00:46:31,291 --> 00:46:33,458
<i>Συμπέρασμα. Τα φυτά δεν φτερνίζονται.</i>

686
00:46:33,541 --> 00:46:34,666
10
ΔΕΣ ΜΕ!

687
00:46:39,208 --> 00:46:41,291
Ρόντρικ!

688
00:46:45,625 --> 00:46:47,625
ΟΙ ΞΕΡΑΤΟΣΑΚΟΥΛΕΣ

689
00:46:50,833 --> 00:46:52,166
<i>Εντάξει</i>

690
00:47:00,916 --> 00:47:03,666
<i>Ω, ναι!</i>
<i>Ναι!</i>

691
00:47:10,291 --> 00:47:11,625
Μου είπες ψέματα!

692
00:47:12,833 --> 00:47:14,083
Δεν είναι αλήθεια.

693
00:47:14,166 --> 00:47:16,541
Είπες πως ήταν η καλύτερη εργασία σου.

694
00:47:17,583 --> 00:47:21,166
Ήταν. Πού να έβλεπες τις άλλες.

695
00:47:22,041 --> 00:47:23,041
Ναι.

696
00:47:23,125 --> 00:47:24,833
Θέλω πίσω τα λεφτά μου.

697
00:47:25,333 --> 00:47:27,750
Δεν έχει. Κάναμε συμφωνία.

698
00:47:28,916 --> 00:47:32,416
Όσο γι' αυτό, δες αν αυτές
σου αλλάξουν γνώμη.

699
00:47:34,500 --> 00:47:36,375
Αυτός είμαι εγώ!

700
00:47:38,666 --> 00:47:41,208
Λάθος μου.

701
00:47:41,291 --> 00:47:43,125
Παρακαλώ, συνεχίστε, αδέρφια.

702
00:47:44,333 --> 00:47:47,916
Δεν θα τις δείξεις στους γονείς.
Δεν είσαι καρφί.

703
00:47:48,000 --> 00:47:50,708
Δεν έχεις ιδέα τι μπορώ να κάνω.

704
00:47:50,791 --> 00:47:55,208
Εντάξει. Θα σου δώσω τα 100 δολάρια.

705
00:47:56,625 --> 00:47:59,125
Φαίνεσαι λίγο πρόθυμος.

706
00:47:59,875 --> 00:48:03,958
Θα σου κοστίσει περίπου 200 μαμαχίλιαρα.

707
00:48:05,375 --> 00:48:06,708
"Μαμαχίλιαρα";

708
00:48:09,083 --> 00:48:12,083
Χάρηκα για τη συνεργασία, αδερφέ.

709
00:48:13,458 --> 00:48:17,083
Φτερνίζονται τελικά τα φυτά;

710
00:48:19,666 --> 00:48:23,041
<i>Δεν λέω ότι είμαι περήφανος</i>
<i>για ό,τι έκανα.</i>

711
00:48:23,125 --> 00:48:25,208
<i>Αλλά με έμαθε</i>
<i>να διαπραγματεύομαι ο δάσκαλος.</i>

712
00:48:29,958 --> 00:48:32,833
<i>Έτσι μπράβο</i>
<i>Εκεί τρέμεις</i>

713
00:48:38,041 --> 00:48:41,666
Γκρεγκ, πρέπει να προσέχεις λίγο.

714
00:48:42,916 --> 00:48:45,000
Κοίτα ένα χάλι.

715
00:48:54,500 --> 00:48:55,583
Δεν το πιστεύω αυτό.

716
00:48:55,666 --> 00:49:00,125
Πάρτι; Παιδιά; Σοβαρά;

717
00:49:00,208 --> 00:49:03,708
Πλαστό χρήμα; Πού τα βρήκατε όλα αυτά;

718
00:49:04,416 --> 00:49:09,416
Ήξερα ότι κλείδωνε το μπάνιο.
Δεν τρελαίνομαι.

719
00:49:09,500 --> 00:49:15,166
Κάνατε πάρτι στο σπίτι μας.
Μπορεί κάποιος να πάθαινε κακό.

720
00:49:15,250 --> 00:49:16,250
Βλέπεις;

721
00:49:16,333 --> 00:49:18,958
Δεν είπα πως ήταν κακή ιδέα
να είναι μαζί αυτοί;

722
00:49:19,041 --> 00:49:24,041
Γκρεγκ, δεν ήταν το πάρτι σου,
αλλά βοήθησες να το κρύψετε.

723
00:49:24,125 --> 00:49:26,041
Μας είπες ψέματα.

724
00:49:26,125 --> 00:49:27,791
Και μπαίνεις τιμωρία.

725
00:49:27,875 --> 00:49:31,166
Τέλος βιντεοπαιχνίδια και ηλεκτρονικά
για τρεις βδομάδες.

726
00:49:31,250 --> 00:49:33,625
Ρόντρικ, εσύ είσαι ο μεγάλος αδερφός.

727
00:49:33,708 --> 00:49:36,208
Τι παράδειγμα δίνεις στον Γκρεγκ;

728
00:49:36,291 --> 00:49:39,333
Κακό παράδειγμα;

729
00:49:40,416 --> 00:49:44,041
Μπαίνεις τιμωρία για έναν μήνα.
Δώσε τα κλειδιά του βαν.

730
00:49:46,708 --> 00:49:48,791
Και θα πλένετε τα πιάτα κάθε βράδυ.

731
00:49:48,875 --> 00:49:52,458
Και τέλος οι αηδίες
"το σώμα μου έχει πρόγραμμα".

732
00:49:52,541 --> 00:49:53,541
Μαμά;

733
00:49:53,625 --> 00:49:54,625
Τι, Ρόντρικ;

734
00:49:54,708 --> 00:49:57,500
Είναι δίκαιο να μην παίρνω το βαν.

735
00:49:58,041 --> 00:50:01,083
Μα μπορώ να πάω
στον διαγωνισμό ταλέντων, έτσι;

736
00:50:01,166 --> 00:50:05,125
Όχι, Ρόντρικ. Τιμωρία σημαίνει τιμωρία.
Τίποτα εξωσχολικό.

737
00:50:05,208 --> 00:50:09,291
Μα, κάνουμε εξάσκηση εδώ και μήνες.

738
00:50:09,375 --> 00:50:11,583
Αν δεν παίξω, δεν θα πάνε και οι άλλοι.

739
00:50:11,666 --> 00:50:14,000
Οι πράξεις έχουν συνέπειες.

740
00:50:14,083 --> 00:50:18,083
Τι γονείς θα ήμασταν εμείς
αν σε αφήναμε να πας;

741
00:50:19,125 --> 00:50:20,791
Καλοί γονείς;

742
00:50:23,791 --> 00:50:25,708
-Μαμά;
-Ναι, Γκρεγκ;

743
00:50:26,208 --> 00:50:29,750
Αφού δεν θα πάει ο Ρόντρικ,
δεν θα πάω ούτε εγώ, έτσι;

744
00:50:29,833 --> 00:50:31,500
Δεν θα ήταν δίκαιο.

745
00:50:31,583 --> 00:50:35,916
Δεν θα το βρεις δικαιολογία
να μην πας στον διαγωνισμό ταλέντων.

746
00:50:36,458 --> 00:50:40,125
Μην απογοητεύσεις τον Ράουλι.
Έχει κάνει τόσα για σένα.

747
00:50:40,208 --> 00:50:43,041
Πήγαινε να βοηθήσεις
τον αδερφό σου με τα πιάτα.

748
00:51:01,708 --> 00:51:04,375
Πολύ τρελό αυτό που έγινε, έτσι;

749
00:51:05,333 --> 00:51:08,375
Εντάξει τρεις βδομάδες χωρίς ηλεκτρονικά.

750
00:51:08,458 --> 00:51:10,958
Αλλά η δική σου τιμωρία ήταν λίγο σκληρή.

751
00:51:11,041 --> 00:51:14,208
Δεν θα την έβαζαν αν δεν με κάρφωνες.

752
00:51:14,291 --> 00:51:16,708
Δεν είπα τίποτα!

753
00:51:16,791 --> 00:51:20,000
Ήρθες εδώ και πήγες κατευθείαν
στους γονείς μας.

754
00:51:20,083 --> 00:51:21,791
Με έδωσες στεγνά.

755
00:51:21,875 --> 00:51:25,458
Δεν καρφώνουμε. Πρώτος Κανόνας Ρόντρικ.

756
00:51:25,541 --> 00:51:29,041
Μα ο πρώτος κανόνας είναι "όχι γενική".

757
00:51:29,875 --> 00:51:31,750
Και δεν έγινε έτσι.

758
00:51:31,833 --> 00:51:35,750
Σε πήρα υπό την προστασία μου.
Σε εμπιστεύτηκα!

759
00:51:38,750 --> 00:51:42,833
Ναι, ήταν τέλεια. Μου έμαθες πολλά.

760
00:51:43,875 --> 00:51:47,750
Ναι, και το έκανα
γιατί είχες βρόμα για μένα.

761
00:51:47,833 --> 00:51:50,750
Και τώρα δεν έχεις. Οπότε πρόσεχε.

762
00:51:51,916 --> 00:51:53,291
Μα…

763
00:51:53,375 --> 00:51:56,750
Σε είχα για κουλ άτομο. Έκανα λάθος.

764
00:52:06,958 --> 00:52:11,500
Σας παρουσιάζω
τον εκπληκτικό Ράουλι Τζέφερσον!

765
00:52:13,333 --> 00:52:14,541
Ναι!

766
00:52:15,291 --> 00:52:21,750
Και κουνώντας το μαγικό μου ραβδί,
το αυγό εξαφανίστηκε!

767
00:52:23,791 --> 00:52:28,208
Γκρεγκ, έπρεπε να γυρίσεις την κούπα
πριν μου τη δώσεις.

768
00:52:29,625 --> 00:52:32,041
Ναι. Την επόμενη φορά.

769
00:52:32,125 --> 00:52:36,583
Αν δεν το κάνουμε σωστά ως την Παρασκευή
το βράδυ, δεν θα νικήσουμε.

770
00:52:36,666 --> 00:52:40,375
Δεν θα νικήσουμε.
Θα ανταγωνιστούμε λυκειόπαιδα.

771
00:52:42,000 --> 00:52:45,083
Τουλάχιστον δεν θα ανταγωνιστούμε
την μπάντα του αδερφού σου.

772
00:52:46,250 --> 00:52:49,166
Κι όμως. Πήραν άλλον ντράμερ.

773
00:52:51,250 --> 00:52:53,041
Έχω μια ιδέα.

774
00:52:53,625 --> 00:52:55,875
Σκεφτόμουν να είμαι εγώ ο μάγος

775
00:52:55,958 --> 00:52:58,291
κι εσύ ο βοηθός.

776
00:52:58,375 --> 00:53:00,250
Είναι πιο πιστευτό έτσι.

777
00:53:00,333 --> 00:53:04,250
Μα είναι δικό μου το σετ με τα κόλπα.
Το πήρα για τα γενέθλιά μου!

778
00:53:05,416 --> 00:53:07,291
Καλά.

779
00:53:07,375 --> 00:53:08,500
Έλεος.

780
00:53:08,583 --> 00:53:10,375
Γεια σας, παιδιά.

781
00:53:10,458 --> 00:53:13,708
Γεια, Ρόντρικ. Να σου κάνω μαγικά;

782
00:53:13,791 --> 00:53:17,083
Μην το χαλάσεις.
Κράτα το για το μεγάλο βράδυ.

783
00:53:18,125 --> 00:53:19,125
Εντάξει.

784
00:53:19,208 --> 00:53:21,083
Τι θες εδώ πάνω εσύ;

785
00:53:21,166 --> 00:53:25,416
Βρήκα κάτι στο τραπέζι της κουζίνας
και είπα μήπως είναι δικό σου.

786
00:53:25,500 --> 00:53:26,500
ΗΜΕΡΟΛΟΓΙΟ

787
00:53:26,583 --> 00:53:28,291
Δώσ' το πίσω!

788
00:53:28,375 --> 00:53:33,291
Ηρέμησε, αδερφούλη.
Επέστρεφα κάτι που σου ανήκει.

789
00:53:34,416 --> 00:53:37,291
Στάσου. Δεν το διάβασες, έτσι;

790
00:53:37,375 --> 00:53:40,666
Να το διαβάσω; Πολλές λέξεις για μένα.

791
00:53:43,458 --> 00:53:46,625
Έριξα μια ματιά στις φωτογραφίες, πάντως.

792
00:53:46,708 --> 00:53:48,708
Και έμαθα πολλά.

793
00:53:48,791 --> 00:53:53,250
Όπως το τι έγινε στον Οίκο Ευγηρίας.

794
00:53:54,791 --> 00:53:55,791
Αυτό είναι προσωπικό.

795
00:53:55,875 --> 00:53:58,500
Τώρα θα δημοσιοποιηθεί.

796
00:53:58,583 --> 00:54:00,250
Ξέρω κόσμο, βλέπεις.

797
00:54:00,333 --> 00:54:03,916
Και αυτοί έχουν αδέρφια
που πάνε στο σχολείο σου.

798
00:54:04,000 --> 00:54:08,208
Και θα τους αρέσει η περιπετειούλα σου
στις γυναικείες τουαλέτες.

799
00:54:08,291 --> 00:54:09,625
Μην τολμήσεις!

800
00:54:09,708 --> 00:54:13,500
Με κάρφωσες. Θα υπάρξουν συνέπειες.

801
00:54:15,583 --> 00:54:16,583
Δώσ' το!

802
00:54:27,500 --> 00:54:28,666
Όχι!

803
00:54:33,541 --> 00:54:34,666
Ωραία το έπιασες.

804
00:54:37,666 --> 00:54:38,666
50+ συμμετέχοντες

805
00:54:38,750 --> 00:54:39,750
LOL!

806
00:54:41,125 --> 00:54:42,875
Όχι!

807
00:54:44,958 --> 00:54:45,958
Εγώ φταίω.

808
00:54:47,333 --> 00:54:50,541
<i>Πιστέψτε με, δεν ήθελα</i>
<i>να πάω στο σχολείο την επομένη.</i>

809
00:54:50,625 --> 00:54:55,041
<i>Μετά το μήνυμα του Ρόντρικ,</i>
<i>η φήμη μου θα καταστρεφόταν.</i>

810
00:54:56,375 --> 00:54:58,166
<i>Μα δεν μπορούσα να κρύβομαι για πάντα.</i>

811
00:54:58,250 --> 00:55:01,916
<i>Αποφάσισα, λοιπόν, να το αντιμετωπίσω</i>
<i>με θάρρος να τελειώνω.</i>

812
00:55:08,125 --> 00:55:10,750
Εντάξει, Ράουλι. Ας το κάνουμε.

813
00:55:11,291 --> 00:55:12,291
Ράουλι;

814
00:55:13,583 --> 00:55:14,916
Το 'χεις, Γκρεγκ!

815
00:55:19,666 --> 00:55:22,041
-Νερό περνάει η βδομάδα.
-Ναι!

816
00:55:22,125 --> 00:55:24,041
-Ο Γκρεγκ Χέφλι είναι;
-Κοιτάξτε!

817
00:55:28,708 --> 00:55:29,791
Τι;

818
00:55:31,958 --> 00:55:35,916
Γκρεγκ!

819
00:55:36,000 --> 00:55:38,958
<i>Μου πήρε μερικά λεπτά</i>
<i>να καταλάβω τι γινόταν.</i>

820
00:55:40,000 --> 00:55:42,583
<i>Το μήνυμα του Ρόντρικ</i>
<i>στάλθηκε σε όλους τους φίλους του.</i>

821
00:55:44,250 --> 00:55:47,083
<i>Οι φίλοι του</i>
<i>είπαν στα αδέρφια τους τι έπαθα,</i>

822
00:55:47,166 --> 00:55:48,458
<i>εκείνοι στους φίλους τους.</i>

823
00:55:48,541 --> 00:55:49,541
<i>Όπως ήθελε ο Ρόντρικ.</i>

824
00:55:49,625 --> 00:55:51,583
<i>Μα ο κόσμος τα μπέρδεψε</i>

825
00:55:51,666 --> 00:55:55,541
<i>και μέχρι να πάω εγώ σχολείο,</i>
<i>η ιστορία είχε αλλάξει.</i>

826
00:55:57,541 --> 00:55:58,416
ΜΠΙΝΓΚΟ ΑΠΟΨΕ!

827
00:55:58,500 --> 00:55:59,500
<i>Η ιστορία</i>

828
00:55:59,583 --> 00:56:02,791
<i>από εκεί που με έπιασαν</i>
<i>στις γυναικείες τουαλέτες</i>

829
00:56:02,875 --> 00:56:07,166
<i>έγινε ότι πήγα σε αγώνα μπίνγκο</i>
<i>και πήρα το πρώτο βραβείο.</i>

830
00:56:07,250 --> 00:56:08,541
Μπίνγκο!

831
00:56:10,666 --> 00:56:14,458
<i>Και το μόνο σωστό</i>
<i>ήταν ότι με κυνήγησαν φύλακες.</i>

832
00:56:14,541 --> 00:56:16,916
<i>Ακόμη κι αυτό ήταν υπερβολή.</i>

833
00:56:25,458 --> 00:56:26,541
ΑΠΙΘΑΝΟΣ

834
00:56:27,500 --> 00:56:30,583
<i>Ακόμη και οι αυτόματες πωλητές</i>
<i>έγιναν ιστορία,</i>

835
00:56:30,666 --> 00:56:32,291
<i>αλλά κι εκεί τα μπέρδεψαν.</i>

836
00:56:33,833 --> 00:56:36,833
<i>Δεν βιάστηκα όμως</i>
<i>να διορθώσω τις ανακρίβειες.</i>

837
00:56:36,916 --> 00:56:40,250
<i>Γιατί η νέα ιστορία</i>
<i>με έκανε να φαίνομαι απίθανος.</i>

838
00:56:41,166 --> 00:56:42,166
ΘΡΥΛΙΚΟΣ

839
00:56:44,500 --> 00:56:46,666
<i>Έτσι, το σχέδιο του Ρόντρικ</i>
<i>γύρισε μπούμερανγκ</i>

840
00:56:46,750 --> 00:56:49,000
<i>και είδα πώς νιώθει κάποιος δημοφιλής.</i>

841
00:56:49,083 --> 00:56:51,541
Τι ωραία! Πήρα το αυτόγραφό του!

842
00:56:52,375 --> 00:56:54,125
<i>Μα ήξερα ότι δεν θα κρατούσε.</i>

843
00:56:54,791 --> 00:56:58,208
<i>Γιατί μόλις θα ανέβαινα στη σκηνή</i>
<i>ως βοηθός του Ρόντρικ,</i>

844
00:56:58,291 --> 00:57:00,250
<i>η φήμη μου θα καταστρεφόταν.</i>

845
00:57:00,333 --> 00:57:03,875
Μα γιατί να πάω σε αυτό το πράγμα;

846
00:57:03,958 --> 00:57:08,500
Για να ζητωκραυγάσεις τον αδερφό σου
και τα μέλη της μπάντας σου.

847
00:57:08,583 --> 00:57:10,166
Πρώην.

848
00:57:11,916 --> 00:57:14,916
Έχει τουαλέτα το κέντρο;

849
00:57:21,125 --> 00:57:22,791
ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΤΑΛΕΝΤΩΝ

850
00:57:22,875 --> 00:57:24,875
ΚΟΙΝΟΤΙΚΟ ΚΕΝΤΡΟ

851
00:57:27,958 --> 00:57:31,208
Βγείτε όλοι. Πάω να βρω να παρκάρω.

852
00:57:40,166 --> 00:57:42,500
Τι λέει, φιλαράκι;

853
00:57:42,583 --> 00:57:43,791
Τίποτα.

854
00:57:43,875 --> 00:57:47,541
Ακούσαμε για τον καυγά στον Οίκο Ευγηρίας.

855
00:57:47,625 --> 00:57:48,625
Τον ποιο;

856
00:57:49,250 --> 00:57:50,375
Ναι, αυτό.

857
00:57:50,458 --> 00:57:53,041
Φίλε, είσαι θρύλος!

858
00:57:53,125 --> 00:57:55,500
Φοβερός θρύλος, δικέ μου!

859
00:57:55,583 --> 00:57:56,875
Νομίζω, ναι.

860
00:57:56,958 --> 00:57:58,625
Σκεφτόμασταν

861
00:57:59,333 --> 00:58:03,666
πως αν ενώσουμε τις δυνάμεις μας απόψε,
μπορεί να νικήσουμε.

862
00:58:03,750 --> 00:58:05,458
Τι; Δεν καταλαβαίνω.

863
00:58:05,541 --> 00:58:08,750
Εσένα θα σε ψηφίσει το γυμνάσιο
κι εμάς το λύκειο.

864
00:58:08,833 --> 00:58:11,208
Κι εμένα οι μαμάδες. Δεν το περηφανεύομαι.

865
00:58:11,291 --> 00:58:13,125
Τις εννοείς "να ενώσουμε δυνάμεις";

866
00:58:13,208 --> 00:58:18,250
Θες να είσαι ο νέος ντράμερ
των Ξερατοσακούλων;

867
00:58:18,791 --> 00:58:20,833
Δεν ξέρω να παίζω ντραμς.

868
00:58:20,916 --> 00:58:22,875
Ξέρουμε ότι σε μαθαίνει ο αδερφός σου.

869
00:58:22,958 --> 00:58:26,583
Ώρα να γίνει δάσκαλος ο μαθητής.

870
00:58:26,666 --> 00:58:31,291
Είμαι στο νούμερα με τα μαγικά κόλπα
του φίλου μου. Δεν μπορώ να μην πάω.

871
00:58:31,375 --> 00:58:37,708
Εδώ μπαίνει ο Λάρι.
Θα κάνουμε αλλαγή. Εσύ στη θέση του.

872
00:58:37,791 --> 00:58:39,791
Λατρεύω τη μαγεία.

873
00:58:42,166 --> 00:58:46,166
Δεν μπορώ να το κάνω αυτό
στον Ρόντρικ. Είναι αδερφός μου.

874
00:58:47,250 --> 00:58:48,833
Γιατί δεν το σκέφτεσαι;

875
00:58:49,750 --> 00:58:52,416
Ίσως ήρθε η ώρα να λάμψεις, φίλε.

876
00:59:04,083 --> 00:59:05,541
Θα το σκεφτώ.

877
00:59:06,041 --> 00:59:08,750
Μόνο αυτό σου ζητάμε.

878
00:59:34,333 --> 00:59:36,416
-Ο Γκρεγκ!
-Ο Γκρεγκ Χέφλι!

879
00:59:37,041 --> 00:59:39,875
-Είσαι θρύλος, φίλε.
-Ναι, ευχαριστώ.

880
00:59:42,541 --> 00:59:44,916
Αυτός είναι το Μικρό Αγορίστικο Νούμερο;

881
00:59:47,958 --> 00:59:49,000
Πού ήσουν;

882
00:59:49,083 --> 00:59:50,500
Είχα μια δουλίτσα.

883
01:00:01,625 --> 01:00:04,666
Μα τι συναρπαστικό.

884
01:00:06,166 --> 01:00:09,750
<i>Κυρίες και κύριοι, αγόρια και κορίτσια!</i>

885
01:00:09,833 --> 01:00:14,458
<i>Καλώς ήρθατε στον Διαγωνισμό Ταλέντων!</i>

886
01:00:16,791 --> 01:00:20,041
Διαγωνισμός Ταλέντων

887
01:00:29,791 --> 01:00:30,625
Πρόγραμμα

888
01:00:31,750 --> 01:00:33,916
Μπάντα - ΞΕΡΑΤΟΣΑΚΟΥΛΕΣ
Μάγος - ΡΑΟΥΛΙ ΤΖΕΦΕΡΣΟΝ

889
01:00:38,000 --> 01:00:42,750
Μετά ο κύριος στα ορθοπεδικά παπούτσια
είπε "Έλα στα παπούτσια μου!"

890
01:01:08,708 --> 01:01:10,583
ΞΕΡΑΤΟΣΑΚΟΥΛΕΣ
ΡΑΟΥΛΙ ΤΖΕΦΕΡΣΟΝ

891
01:01:11,250 --> 01:01:12,458
Πρέπει να ετοιμαστώ.

892
01:01:12,541 --> 01:01:14,500
-Καλή επιτυχία.
-Εντάξει.

893
01:01:14,583 --> 01:01:17,625
Βάλε τα δυνατά σου.
Να δείχνεις ότι διασκεδάζεις.

894
01:01:17,708 --> 01:01:18,708
Γεια, Γκρεγκ.

895
01:01:19,625 --> 01:01:24,125
Περιμένω να δω τα μαγικά σου.
Μεγάλο ξενέρωμα.

896
01:01:30,208 --> 01:01:32,541
Έτοιμος για μαγικά, Μάνι;

897
01:01:32,625 --> 01:01:35,208
-Ναι!
-Ναι, είσαι.

898
01:01:35,291 --> 01:01:38,291
Κυρίες και κύριοι, αγόρια και κορίτσια.

899
01:01:38,791 --> 01:01:41,833
Σας έχουμε μια ερώτηση.

900
01:01:41,916 --> 01:01:43,583
Ξύπνα!

901
01:01:43,666 --> 01:01:48,250
Έτοιμοι να ροκάρουμε;

902
01:01:49,416 --> 01:01:51,083
Ναι!

903
01:01:51,166 --> 01:01:57,000
Πριν σας ανατινάξουμε τα τύμπανα
με καθαρό ροκ εντ ρολ,

904
01:01:58,041 --> 01:02:03,000
να σας συστήσουμε
το νέο μέλος των Ξερατοσακούλων.

905
01:02:03,500 --> 01:02:09,666
Παρακαλώ, υποδεχθείτε
τον Γκρεγκ Χέφλι στη σκηνή!

906
01:02:09,750 --> 01:02:10,708
Γκρεγκ;

907
01:02:20,125 --> 01:02:22,916
Έλα, φίλε. Δώσ' τους να καταλάβουν.

908
01:02:44,416 --> 01:02:46,541
Έτσι μπράβο!

909
01:02:46,625 --> 01:02:48,375
Σ' αγαπάμε, Γκρεγκ!

910
01:02:48,458 --> 01:02:54,125
Γκρεγκ!

911
01:03:15,541 --> 01:03:18,375
Είσαι έτοιμος να λαμπαδιάσουμε το μέρος;

912
01:03:38,333 --> 01:03:40,375
Χάνεις το σόου.

913
01:03:40,958 --> 01:03:45,083
Τι κάνεις εδώ έξω;
Δεν πρέπει να είσαι στη σκηνή;

914
01:03:45,166 --> 01:03:47,333
Δεν ξέρω. Δεν μου φαινόταν σωστό.

915
01:03:47,416 --> 01:03:50,291
Μάλλον επειδή δεν είναι σωστό.

916
01:03:50,833 --> 01:03:55,250
Μου έκλεψες τη θέση
για να με εκδικηθείς για το ημερολόγιο.

917
01:03:55,333 --> 01:03:59,166
Βασικά, ναι.
Δεν ήταν όμως μόνο για εκδίκηση.

918
01:04:00,416 --> 01:04:01,500
Ναι, καλά.

919
01:04:02,208 --> 01:04:05,208
Ήθελα να είσαι περήφανος για μένα.

920
01:04:05,291 --> 01:04:07,916
Περήφανος για σένα; Για τι;

921
01:04:08,541 --> 01:04:11,291
Ξέρω. Ήταν βλακεία.

922
01:04:13,166 --> 01:04:16,000
Πρέπει να βγάλω κι εγώ κάτι από μέσα μου.

923
01:04:16,083 --> 01:04:20,291
Δεν έπρεπε να είχα πάρει
το ημερολόγιό σου.

924
01:04:21,125 --> 01:04:24,125
Δεν ήταν… σωστό.

925
01:04:26,250 --> 01:04:30,333
Γιατί δεν τα πάμε καλά
σαν φυσιολογικά αδέρφια;

926
01:04:30,833 --> 01:04:33,708
Αυτό είναι το φυσιολογικό.
Τα αδέρφια τσακώνονται.

927
01:04:34,208 --> 01:04:37,375
Απλώς εμείς… το παρατραβήξαμε.

928
01:04:37,875 --> 01:04:42,500
Λες να είμαστε καλά μεταξύ μας
μακροπρόθεσμα;

929
01:04:42,583 --> 01:04:45,375
Τι; Τι εννοείς;

930
01:04:45,458 --> 01:04:49,583
Ο μπαμπάς και τα αδέρφια του
δεν βλέπονται πια ούτε στις γιορτές.

931
01:04:49,666 --> 01:04:51,875
Έτσι θα γίνει και μ' εμάς;

932
01:04:57,416 --> 01:05:01,500
Φυσικά και θα βλεπόμαστε στις γιορτές.
Είμαστε οικογένεια.

933
01:05:04,916 --> 01:05:07,625
Αλλά όχι στο σπίτι μου. Πολλή δουλειά.

934
01:05:07,708 --> 01:05:09,750
Εντάξει. Σύμφωνοι.

935
01:05:09,833 --> 01:05:12,750
Εσύ και εγώ θα τσακωνόμαστε.

936
01:05:13,333 --> 01:05:15,875
Θέλω όμως να ξέρεις
πως όταν έχεις πρόβλημα,

937
01:05:15,958 --> 01:05:18,666
και εννοώ σοβαρό,

938
01:05:18,750 --> 01:05:22,041
θα σε στηρίξω.
Ελπίζω να κάνεις κι εσύ το ίδιο.

939
01:05:22,125 --> 01:05:24,875
Γιατί τα αδέρφια Χέφλι
τα βάζουν με όλο τον κόσμο.

940
01:05:26,500 --> 01:05:27,750
Τα αδέρφια Χέφλι.

941
01:05:31,041 --> 01:05:32,875
Γκρεγκ!

942
01:05:33,500 --> 01:05:37,041
Θα κάθεσαι εδώ πέρα
ή θα πας να με κάνεις περήφανο;

943
01:05:37,625 --> 01:05:41,541
Ναι. Δεν είναι δικές μου αυτές.

944
01:05:47,083 --> 01:05:50,416
Ο Ρόντρικ είναι μόνο ένας. Εσύ.

945
01:05:55,375 --> 01:05:57,291
Για στάσου. Εγώ είμαι τιμωρία.

946
01:05:57,375 --> 01:05:59,416
Ναι, το ξέχασα αυτό.

947
01:05:59,500 --> 01:06:04,333
Δέκατος Κανόνας Ρόντρικ.
Να τελειώνεις με δραματικό τρόπο.

948
01:06:06,583 --> 01:06:08,500
Διασκεδάστε μας!

949
01:06:08,583 --> 01:06:13,000
Περιμένετε. Έχουμε τεχνικές δυσκολίες.

950
01:06:14,625 --> 01:06:16,708
Μάλιστα!

951
01:06:16,791 --> 01:06:22,541
Παρακαλώ, υποδεχθείτε
τον ντράμερ των Ξερατοσακούλων

952
01:06:22,625 --> 01:06:24,583
Τον Ρόντρικ Χέφλι!

953
01:06:26,916 --> 01:06:28,166
-Τι;
-Ρόντρικ;

954
01:06:38,083 --> 01:06:40,041
Ο Ρόντρικ δεν παίζεται!

955
01:06:40,125 --> 01:06:42,250
Σ' αγαπάμε, Ρόντρικ!

956
01:06:43,125 --> 01:06:44,583
Απίστευτο.

957
01:06:47,791 --> 01:06:51,750
Γκρεγκ, ξέρεις
ότι είστε τιμωρία και οι δύο;

958
01:06:52,250 --> 01:06:53,291
Ναι, το ξέρω.

959
01:06:53,375 --> 01:06:55,583
Δεν έπρεπε να ήταν εκεί πάνω ο Ρόντρικ.

960
01:06:56,333 --> 01:06:59,583
Πρέπει να παρατείνουμε την τιμωρία σου.

961
01:07:01,791 --> 01:07:02,791
Αξίζει.

962
01:07:02,875 --> 01:07:05,375
Είναι ο αδερφός μου. Θα τον στηρίξω.

963
01:07:09,583 --> 01:07:12,583
Μεγάλωσες σωστά τα παιδιά σου, γιε μου.

964
01:07:13,708 --> 01:07:14,708
Ναι.

965
01:07:30,625 --> 01:07:32,083
<i>Μάλιστα!</i>

966
01:07:34,833 --> 01:07:36,708
<i>-Ναι!</i>
-Ζήτω!

967
01:07:41,250 --> 01:07:42,250
<i>Ναι!</i>

968
01:07:43,708 --> 01:07:48,541
<i>Δεν σου αρέσαμε ποτέ</i>
<i>Και μας έστειλες στο υπόγειο</i>

969
01:07:50,208 --> 01:07:51,208
Έλα!

970
01:07:51,291 --> 01:07:56,500
<i>Δεν άκουσες ποτέ</i>
<i>Κι ανεβάσαμε τον ήχο</i>

971
01:07:57,000 --> 01:07:58,000
Τι;

972
01:07:59,333 --> 01:08:04,208
<i>Και τώρα τρέμεις</i>
<i>Που είμαι πάνω στη σκηνή</i>

973
01:08:04,291 --> 01:08:06,791
-Ναι! Ξερατοσακούλες!
-Ναι!

974
01:08:06,875 --> 01:08:10,625
<i>Γι' αυτό τρέμεις</i>
<i>Νιώθεις την ηλικία σου</i>

975
01:08:10,708 --> 01:08:12,541
Γουστάρω!

976
01:08:14,291 --> 01:08:18,208
<i>Κουνάς τα χέρια</i>
<i>Και σηκώνεσαι όρθιος</i>

977
01:08:18,291 --> 01:08:21,666
<i>Κουνάς τον πισινό</i>
<i>Σαν να έφαγες χαλασμένο κρέας</i>

978
01:08:21,750 --> 01:08:26,083
<i>Οπότε λέμε</i>
<i>Μπορείς να μας μυρίσεις ώρα;</i>

979
01:08:26,166 --> 01:08:29,583
<i>Σηκώνεις τα ρουθούνια</i>
<i>Και σκουπίζεις το μέτωπο</i>

980
01:08:29,666 --> 01:08:31,750
<i>Μπορείς να μας μυρίσεις…</i>

981
01:08:31,833 --> 01:08:33,500
Τι; Σούζαν!

982
01:08:33,583 --> 01:08:34,916
Ναι!

983
01:08:35,000 --> 01:08:38,333
<i>…στάζει στα ηχεία</i>
<i>σαν σοκολατένια αγελάδα</i>

984
01:08:38,416 --> 01:08:41,375
<i>Μπορείς να μας μυρίσεις τώρα;</i>

985
01:08:41,458 --> 01:08:42,458
Σούζαν, τα κότσια σου!

986
01:08:46,000 --> 01:08:48,208
-Φίλε!
-Κοίτα την!

987
01:08:49,250 --> 01:08:53,625
<i>Σε στάδια, γυμναστήρια</i>
<i>Να ακούσουμε να φωνάζετε!</i>

988
01:08:53,708 --> 01:08:55,625
Δεν μπορώ να το ξεδώ αυτό!

989
01:08:56,500 --> 01:08:57,500
Έτσι!

990
01:09:02,958 --> 01:09:06,750
<i>Ακόμη και μετά από αυτό,</i>
<i>δεν νίκησαν οι Ξερατοσακούλες.</i>

991
01:09:06,833 --> 01:09:09,333
<i>Την πρώτη θέση</i>
<i>πήρε ο Απίθανος Ράουλι Τζέφερσον</i>

992
01:09:09,416 --> 01:09:11,958
<i>και ο βοηθός του ο Λάρι ο Υπέροχος.</i>

993
01:09:13,291 --> 01:09:15,875
<i>Μα δεν ήταν μόνο αυτό</i>
<i>το άσχημο για την μπάντα.</i>

994
01:09:15,958 --> 01:09:18,958
<i>Χάρη στη μαμά,</i>
<i>η μουσική τους είχε νέο κοινό.</i>

995
01:09:19,041 --> 01:09:21,041
ΘΕΑΣΕΙΣ:

996
01:09:29,458 --> 01:09:32,333
<i>Δεν ανησυχώ μήπως απομακρυνθούμε</i>
<i>με τον Ρόντρικ.</i>

997
01:09:32,833 --> 01:09:35,666
<i>Σίγουρα θα έχουμε σκαμπανεβάσματα,</i>
<i>αλλά προς το παρόν…</i>

998
01:09:37,208 --> 01:09:38,208
<i>είμαστε κουλ.</i>

999
01:09:50,291 --> 01:09:52,291
Εις Μνήμην ΕΝΤ ΑΣΝΕΡ
1929-2021

1000
01:13:54,583 --> 01:13:56,583
ΤΟ ΗΜΕΡΟΛΟΓΙΟ Ενός Σπασίκλα 2:
Ο ΡΟΝΤΡΙΚ ΔΕΝ ΠΑΙΖΕΤΑΙ

1001
01:13:59,458 --> 01:14:01,458
Υποτιτλισμός: Μάρθα Σιαμέτη



