1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:40,291 --> 00:00:42,083
DAGBOEK

4
00:00:45,666 --> 00:00:48,916
HET LEVEN van een LOSER 2:
VETTE PECH

5
00:00:54,208 --> 00:00:57,291
Een oudere broer
kan je mooi van alles leren.

6
00:00:57,375 --> 00:00:58,333
MEISJES

7
00:00:58,416 --> 00:01:00,166
Hij kent dat allemaal al.

8
00:01:01,000 --> 00:01:03,541
Nou ja, zo zou het moeten zijn.

9
00:01:03,625 --> 00:01:07,125
M'n broer Rick heeft het te druk
om me iets te leren.

10
00:01:09,708 --> 00:01:11,875
Ik ben geen prioriteit voor hem.

11
00:01:12,708 --> 00:01:15,208
Hij besteedt al z'n vrije tijd
aan z'n band.

12
00:01:17,625 --> 00:01:22,666
Ik wou dat Rick me onder z'n vleugels nam.
Hij zou versteld staan.

13
00:01:22,750 --> 00:01:24,875
Dat zou alles tussen ons veranderen.

14
00:01:24,958 --> 00:01:26,958
DE GEBROEDERS BOTERMANS

15
00:01:28,833 --> 00:01:30,666
Maar dat zit er niet in.

16
00:01:30,750 --> 00:01:31,750
FOLLE LUYER

17
00:01:31,833 --> 00:01:35,708
Hij gaat eerdaags het huis uit
en dan moet ik alles zelf uitzoeken.

18
00:01:39,750 --> 00:01:45,833
Maar zolang als we onder één dak wonen,
neem ik al z'n grotebroerkennis in me op.

19
00:01:56,916 --> 00:02:01,000
De speler heeft
de Ultieme Beukhamer ontvangen.

20
00:02:01,541 --> 00:02:05,125
Beuk, beuk…

21
00:02:06,333 --> 00:02:08,583
Klaar, richten, vuur.

22
00:02:08,666 --> 00:02:09,666
Max.

23
00:02:11,333 --> 00:02:13,416
Jongens, de vaatwasser is klaar.

24
00:02:13,500 --> 00:02:16,041
Berg het serviesgoed op
voor we terug zijn.

25
00:02:16,125 --> 00:02:18,125
Ik heb je föhn en m'n riem.

26
00:02:18,208 --> 00:02:20,541
Vergeet ik nog iets?

27
00:02:21,250 --> 00:02:22,666
Je broek?

28
00:02:22,750 --> 00:02:25,333
O, ja. M'n broek.

29
00:02:26,166 --> 00:02:28,041
Waar gingen jullie ook weer heen?

30
00:02:29,166 --> 00:02:32,291
We gaan naar de stad
om onze trouwdag te vieren.

31
00:02:32,375 --> 00:02:35,708
Gaan jullie weg?
Blijven jullie een nacht weg?

32
00:02:35,791 --> 00:02:37,250
Twee nachten, Bram.

33
00:02:37,333 --> 00:02:40,041
We hebben dit vaak genoeg besproken.

34
00:02:40,125 --> 00:02:42,333
Hoe moeten we voor onszelf zorgen?

35
00:02:42,416 --> 00:02:43,875
En Max dan?

36
00:02:43,958 --> 00:02:46,375
Die logeert bij oma.

37
00:02:46,458 --> 00:02:51,250
Jullie twee redden het wel.
Ik heb boodschappen ingeslagen.

38
00:02:51,333 --> 00:02:52,541
Boodschappen?

39
00:02:52,625 --> 00:02:53,750
Ook snacks?

40
00:02:53,833 --> 00:02:55,625
Die koop ik niet voor jullie.

41
00:02:55,708 --> 00:02:59,208
Als je snacks wilt,
moet je ze zelf maar kopen.

42
00:02:59,291 --> 00:03:00,458
Mamma, hebben.

43
00:03:01,041 --> 00:03:02,041
Goed dan.

44
00:03:04,083 --> 00:03:05,625
Ik ga cashen.

45
00:03:05,708 --> 00:03:09,250
250 MamDuiten voor 25 euro.

46
00:03:09,333 --> 00:03:10,500
MamDuiten?

47
00:03:15,250 --> 00:03:16,458
Ja, Frank.

48
00:03:16,541 --> 00:03:19,708
Die verdienen ze
met hun klusjes en schoolprestaties.

49
00:03:19,791 --> 00:03:22,583
Wacht. Hoe heeft Rick er dan zoveel?

50
00:03:22,666 --> 00:03:24,125
Bemoei je er niet mee.

51
00:03:25,458 --> 00:03:27,750
Gatver.
-Rick moet echt geld verdienen.

52
00:03:27,833 --> 00:03:30,958
Geen speelgoedgeld.
Een echte baan nemen, bedoel ik.

53
00:03:31,041 --> 00:03:33,916
Als Folle Luyer doorbreekt,
is geld geen probleem.

54
00:03:34,000 --> 00:03:37,333
Oké. Maar toch heel even…

55
00:03:37,416 --> 00:03:40,500
Stel dat je band niet doorbreekt,
wat is het plan dan?

56
00:03:43,125 --> 00:03:46,750
Dan verkoop ik m'n haar
voor pruiken en nepsnorren en zo.

57
00:03:47,625 --> 00:03:49,083
Een waar meesterplan.

58
00:03:51,500 --> 00:03:55,041
We moeten gaan.
We hebben gereserveerd voor het eten.

59
00:03:55,125 --> 00:03:56,916
Tot zondag, jongens.

60
00:03:57,000 --> 00:03:58,375
Mam.

61
00:03:58,458 --> 00:04:01,583
We vertrouwen erop
dat je je verantwoordelijk gedraagt.

62
00:04:01,666 --> 00:04:03,916
Doe niks wat ik niet zou doen.
Begrepen?

63
00:04:04,000 --> 00:04:06,166
We hebben het hierover gehad.

64
00:04:06,250 --> 00:04:08,958
Ik wou de boel maar even kortsluiten.

65
00:04:09,041 --> 00:04:10,041
Afgesproken?

66
00:04:11,541 --> 00:04:14,541
Oké? Dat is dan afgesproken.

67
00:04:14,625 --> 00:04:17,625
Je kunt me niet een heel weekend
met Rick alleen laten.

68
00:04:17,708 --> 00:04:20,291
We kunnen echt niet voor onszelf zorgen.

69
00:04:20,375 --> 00:04:23,750
Toe nou. Het wordt hartstikke leuk.

70
00:04:25,083 --> 00:04:28,583
Speel samen wat videospelletjes.
Ga ballen in de achtertuin.

71
00:04:30,208 --> 00:04:31,625
Ken je Rick wel?

72
00:04:32,625 --> 00:04:36,166
Ik weet dat jullie
weleens onenigheid hebben.

73
00:04:36,250 --> 00:04:38,333
Maar dat kan hierdoor veranderen.

74
00:04:43,250 --> 00:04:45,833
Wie weet verrassen jullie jezelf.

75
00:04:50,375 --> 00:04:52,875
Denk eraan dat je de vaatwasser uitruimt.

76
00:04:54,625 --> 00:04:57,791
We hebben een uur
om het huis in orde te maken.

77
00:04:57,875 --> 00:04:59,125
Waarvoor?

78
00:04:59,833 --> 00:05:00,916
Het feest.

79
00:05:01,000 --> 00:05:05,250
Wat? Dat kan echt niet.
Dat zouden pap en mam nooit toestaan.

80
00:05:05,333 --> 00:05:08,666
Ze komen niks te weten.
En het is mijn feest toch niet.

81
00:05:08,750 --> 00:05:10,750
Het is ons feest.

82
00:05:11,500 --> 00:05:13,250
Hoezo 'ons feest'?

83
00:05:13,333 --> 00:05:17,041
De gebroeders Botermans
geven samen een feestje.

84
00:05:17,125 --> 00:05:18,833
De gebroeders Botermans?

85
00:05:19,375 --> 00:05:23,916
Inderdaad. Jij en ik samen.

86
00:05:24,000 --> 00:05:27,875
Over deze avond wordt nog jaren nagepraat.

87
00:05:27,958 --> 00:05:30,666
Het wordt grandioos.

88
00:05:30,750 --> 00:05:32,041
Grandioos.

89
00:05:33,000 --> 00:05:35,916
Wat zeg je ervan? Doe je mee?

90
00:05:36,000 --> 00:05:39,500
Oké, ik doe mee.

91
00:05:39,583 --> 00:05:42,208
Maar wie komt er allemaal?

92
00:05:42,291 --> 00:05:44,458
Ik nodig mijn vrienden uit,
jij de jouwe.

93
00:05:45,208 --> 00:05:48,083
Wacht. Je hebt toch wel vrienden, hè?

94
00:05:48,166 --> 00:05:52,166
Ja, ik heb heel veel vrienden.
Theo bijvoorbeeld. En Theo.

95
00:05:52,250 --> 00:05:54,625
VRIENDEN VAN BRAM!
1. Theo

96
00:05:54,708 --> 00:05:57,125
Dan bel je die Theo op.

97
00:05:57,208 --> 00:05:58,916
Hij kan helpen met opbouwen.

98
00:05:59,000 --> 00:06:02,958
Ik weet niet of zo'n middelbareschoolfeest
iets voor hem is.

99
00:06:03,041 --> 00:06:05,250
Hij zou ook niet mogen van z'n ouders.

100
00:06:06,250 --> 00:06:09,625
Dan noemt hij het een logeerpartij.
We hebben hulp nodig.

101
00:06:10,500 --> 00:06:12,166
Wat een goed idee.

102
00:06:12,250 --> 00:06:16,791
Om te beginnen kunnen jullie een van
die plastic tafels uit de kelder halen.

103
00:06:16,875 --> 00:06:20,083
Wacht. Waarom kun jij dat niet doen?

104
00:06:20,166 --> 00:06:22,666
Omdat…

105
00:06:22,750 --> 00:06:25,291
…ik dit niet red zonder jouw hulp.

106
00:06:25,958 --> 00:06:29,000
Bovendien ga ik de snacks kopen.

107
00:06:30,041 --> 00:06:32,416
Hoe heb jij zoveel vrienden?

108
00:06:32,500 --> 00:06:35,791
Dat heet populair zijn.
Probeer het ook eens.

109
00:06:36,625 --> 00:06:40,875
Goed. De klok gaat lopen… Nu.

110
00:06:40,958 --> 00:06:43,000
FEEST @ MIJ THUIS @ 7 UUR!!!!!!

111
00:06:45,250 --> 00:06:46,250
Nu.

112
00:06:50,125 --> 00:06:52,125
Feest bij Rick vanavond!!!!
Woehoe!

113
00:07:01,125 --> 00:07:02,458
Feest bij Rick, maat.

114
00:07:05,333 --> 00:07:08,250
Nu zijn ze wel eventjes bij de les.

115
00:07:08,333 --> 00:07:10,250
Een fuif bij Rick.

116
00:07:10,333 --> 00:07:11,625
Dat wordt geweldig.

117
00:07:14,458 --> 00:07:15,458
Feest.

118
00:07:22,958 --> 00:07:25,958
Hé, Bram. Het is tijd om te feesten.

119
00:07:26,041 --> 00:07:29,458
Nee, nee, nee.

120
00:07:31,666 --> 00:07:33,666
Wat heb jij nou op, Theo?

121
00:07:34,250 --> 00:07:35,875
Je zei dat het feest was.

122
00:07:35,958 --> 00:07:37,958
Niet zo'n feest.

123
00:07:39,125 --> 00:07:43,500
Een cool feest, met middelbare scholieren
en harde muziek en zo.

124
00:07:44,208 --> 00:07:47,416
Bedoel je een jongens-en-meisjesfeest?

125
00:07:47,500 --> 00:07:49,916
Noem het niet zo.

126
00:07:50,000 --> 00:07:54,041
Waarom niet? Komen er alleen jongens?
Want dat kan ook leuk zijn.

127
00:07:54,708 --> 00:07:57,000
Nee, noem het maar gewoon een feest.

128
00:07:57,083 --> 00:08:00,375
En zet me alsjeblieft niet voor schut.

129
00:08:01,125 --> 00:08:04,666
Rick en ik
doen eigenlijk nooit iets samen.

130
00:08:04,750 --> 00:08:06,916
Ik wil niet dat iets het verknalt.

131
00:08:07,000 --> 00:08:10,041
Oké?

132
00:08:10,750 --> 00:08:14,041
Jullie weten wat je te doen staat.

133
00:08:16,166 --> 00:08:17,166
Aan de slag.

134
00:08:46,625 --> 00:08:47,458
FOLLE LUYER

135
00:09:03,083 --> 00:09:04,333
Vooruit.

136
00:09:21,916 --> 00:09:23,250
Goed gedaan, jongens.

137
00:09:25,166 --> 00:09:29,458
Maar we komen eigenlijk
nog zo'n tafel tekort.

138
00:09:30,750 --> 00:09:31,750
Komt voor mekaar.

139
00:09:34,458 --> 00:09:38,208
Moeten we dit echt doen?
Die eerste tafel was zwaar.

140
00:09:38,291 --> 00:09:43,041
Alles moet perfect zijn.
Rick heeft verstand van dat soort dingen.

141
00:09:43,125 --> 00:09:47,458
Maar het lijkt alsof hij ons
al het zware werk laat doen.

142
00:09:47,541 --> 00:09:51,250
Je snapt het niet. Hij heeft me nodig.

143
00:09:51,333 --> 00:09:54,333
Ons feest wordt grandioos.

144
00:10:08,541 --> 00:10:11,083
VERBODEN TOEGANG

145
00:10:30,541 --> 00:10:32,666
We moeten z'n slaapkamer niet ingaan.

146
00:10:32,750 --> 00:10:35,625
Kalm nou, we komen alleen die tafel halen.

147
00:10:39,250 --> 00:10:44,166
Denk je dat we spelletjes gaan doen,
zoals hints of ezeltje-prik?

148
00:10:45,833 --> 00:10:47,708
Zo'n feest is het niet.

149
00:10:47,791 --> 00:10:50,791
Zulke feesten
zijn heel anders dan kinderfeestjes.

150
00:10:50,875 --> 00:10:52,041
Hoe weet jij dat?

151
00:10:52,125 --> 00:10:54,291
Dat weet ik gewoon.

152
00:10:54,375 --> 00:10:56,833
Wij zitten als enigen
nog in de onderbouw.

153
00:10:56,916 --> 00:11:00,333
We mogen niet opvallen.
Probeer je cool te gedragen.

154
00:11:00,416 --> 00:11:03,458
Maar ezeltje-prik is cool.

155
00:11:05,625 --> 00:11:06,625
Wat nou?

156
00:11:09,208 --> 00:11:10,666
TOT NA HET FEEST!
Rick

157
00:11:11,916 --> 00:11:15,625
'Tot na het feest.'

158
00:11:18,166 --> 00:11:20,208
Wat is er? Zit hij klem?

159
00:11:20,291 --> 00:11:23,500
Nee, Rick heeft de deur op slot gedaan.

160
00:11:23,583 --> 00:11:25,666
Maar waarom zou hij dat doen?

161
00:11:25,750 --> 00:11:28,291
En het feest dan?
En de gebroeders Botermans?

162
00:11:29,875 --> 00:11:32,583
Waarschijnlijk was het maar een grap.

163
00:12:02,416 --> 00:12:03,416
Komt hij eraan?

164
00:12:03,500 --> 00:12:04,625
Hier wachten, oké?

165
00:12:07,041 --> 00:12:09,166
Ik moet morgenvroeg naar tapdansles.

166
00:12:09,250 --> 00:12:14,583
Ik was vorige week ziek. Juffrouw Tilders
wordt woest als ik twee keer niet kom.

167
00:12:14,666 --> 00:12:17,166
Kalm maar. Ik heb alles onder controle.

168
00:12:21,958 --> 00:12:24,916
Ik ben bang.
Straks komen we van honger om.

169
00:12:25,000 --> 00:12:27,958
M'n selderiestengels
zitten in m'n logeertas.

170
00:12:28,041 --> 00:12:31,416
Hou eens heel even je mond.
Ik moet me concentreren.

171
00:12:37,833 --> 00:12:41,458
Hoe zit het daar? Zijn ze aan het feesten?

172
00:12:43,416 --> 00:12:46,666
Volgens mij kan ik bij het slot.

173
00:12:53,666 --> 00:12:55,000
Kun je erbij?

174
00:12:56,166 --> 00:12:59,833
Maar ik heb een idee. Wacht hier.

175
00:13:04,208 --> 00:13:06,583
We gaan een feestje bouwen.

176
00:13:08,500 --> 00:13:09,916
Leuke helm.

177
00:13:11,500 --> 00:13:14,500
Ik zei:
'Je ondergoed moet onder je broek.'

178
00:13:24,625 --> 00:13:25,625
Opzij.

179
00:13:30,625 --> 00:13:31,666
Waarom doe je dat?

180
00:13:33,708 --> 00:13:34,958
Dit is bewijs.

181
00:13:38,958 --> 00:13:42,750
Doe het.

182
00:14:11,583 --> 00:14:13,916
Ik kan maar beter naar huis gaan.

183
00:14:14,000 --> 00:14:16,291
Ja, dat lijkt me een goed idee.

184
00:14:56,750 --> 00:14:58,125
Niet cool, gast.

185
00:15:00,666 --> 00:15:02,166
Niet cool.

186
00:15:03,708 --> 00:15:05,166
M'n hoofd.

187
00:15:05,250 --> 00:15:07,458
Wat een ellende.
-Niet cool.

188
00:15:16,791 --> 00:15:19,125
Wat mankeert jou, man?

189
00:15:19,666 --> 00:15:22,750
Het is nog niet eens middag.

190
00:15:22,833 --> 00:15:25,125
Je hebt me in de kelder opgesloten.

191
00:15:25,208 --> 00:15:28,583
Ja, voor de grap.

192
00:15:30,166 --> 00:15:33,875
Nou, ik lach het laatst.
Als pap en mam morgen thuiskomen…

193
00:15:33,958 --> 00:15:36,375
…zal ik ze eens vertellen over je feest.

194
00:15:39,708 --> 00:15:42,041
Dat durf je toch niet.

195
00:15:44,333 --> 00:15:45,875
MAM

196
00:15:45,958 --> 00:15:48,083
Hoi, mam. Hoe gaat de reis?

197
00:15:48,166 --> 00:15:51,833
Alles ging goed
tot Max last van z'n buik kreeg.

198
00:15:51,916 --> 00:15:53,541
We gaan hem ophalen bij oma.

199
00:15:53,625 --> 00:15:56,125
Wacht. Komen jullie vandaag naar huis?

200
00:15:56,208 --> 00:15:57,333
Ja, Rick.

201
00:15:57,416 --> 00:16:01,583
Over een uur zijn we er.
Hebben jullie de vaatwasser uitgeruimd?

202
00:16:01,666 --> 00:16:02,833
Dat meen je niet.

203
00:16:04,375 --> 00:16:06,625
Nog niet.

204
00:16:06,708 --> 00:16:09,416
Zorg maar dat het gedaan is
als we thuiskomen.

205
00:16:09,500 --> 00:16:12,041
Geen punt. Tot zo.

206
00:16:13,208 --> 00:16:18,500
Je hebt haar gehoord.
We hebben een uur om op te ruimen.

207
00:16:22,125 --> 00:16:25,333
Het is mijn probleem niet.
Ik ga naar m'n kamer.

208
00:16:25,833 --> 00:16:26,833
Maat.

209
00:16:26,916 --> 00:16:31,083
Ze draaien door als ze zien
dat ik een feest heb gehouden.

210
00:16:31,166 --> 00:16:33,250
Help me, alsjeblieft.

211
00:16:35,250 --> 00:16:36,500
Waarom zou ik?

212
00:16:38,750 --> 00:16:43,500
Omdat we broers zijn.
-Die sluiten elkaar niet op in de kelder.

213
00:16:43,583 --> 00:16:48,208
Oké, dat was verkeerd van me.
Het zal niet meer gebeuren. Ik zweer het.

214
00:16:49,750 --> 00:16:50,958
Toe nou.

215
00:16:51,833 --> 00:16:56,041
Als ik je help,
pakken we het voortaan anders aan.

216
00:16:56,125 --> 00:16:58,375
Anders? Hoe dan?

217
00:16:58,458 --> 00:17:02,625
Om te beginnen ga je me beter behandelen,
als een gelijke.

218
00:17:02,708 --> 00:17:06,208
Oké. Afgesproken.
Als een gelijke. Gesnopen.

219
00:17:06,791 --> 00:17:09,916
En ik heb wat van je tegoed.
-Wat dan?

220
00:17:10,500 --> 00:17:11,750
Daar denk ik over na.

221
00:17:11,833 --> 00:17:13,875
Daar hebben we geen tijd voor.

222
00:17:16,166 --> 00:17:20,666
Je hebt wat van me tegoed.
Zullen we de details later uitwerken?

223
00:17:20,750 --> 00:17:22,250
Goed dan.

224
00:17:22,333 --> 00:17:24,916
Goed zo, maatje. We gaan het doen.

225
00:17:25,000 --> 00:17:28,000
En af.

226
00:17:37,083 --> 00:17:38,083
Wat nou?

227
00:17:40,875 --> 00:17:43,291
Ik moet overgeven.

228
00:17:43,375 --> 00:17:45,708
Maak je geen zorgen. We zijn zo thuis.

229
00:17:46,875 --> 00:17:48,625
Plankgas, schat.

230
00:17:59,750 --> 00:18:01,166
Ik ga binnendoor.

231
00:18:14,666 --> 00:18:16,166
Wat is er?

232
00:18:19,916 --> 00:18:21,166
Au.

233
00:19:04,166 --> 00:19:06,333
Missie volbracht, broertje.

234
00:19:08,958 --> 00:19:11,458
Rick is te gek!!!

235
00:19:25,750 --> 00:19:28,333
Die inkt gaat er nooit meer af.

236
00:19:29,750 --> 00:19:34,375
We moeten een andere deur hebben.
-Hoe komen we daar nou aan?

237
00:19:34,458 --> 00:19:37,416
De kelder. Vooruit.

238
00:19:49,666 --> 00:19:51,625
We gaan snel naar binnen met jou.

239
00:19:53,958 --> 00:19:55,375
Niet zo duwen.

240
00:19:55,458 --> 00:19:57,458
Niet zo trekken. Duwen.

241
00:19:57,541 --> 00:19:58,750
Ik zei 'trekken.'

242
00:20:02,291 --> 00:20:03,708
Maak open, Frank.

243
00:20:14,333 --> 00:20:15,458
Jongens?

244
00:20:18,541 --> 00:20:19,708
We zijn weer thuis.

245
00:20:20,500 --> 00:20:21,583
Hoi, mam.

246
00:20:22,666 --> 00:20:26,083
Hebben jullie je nog verbroederd
toen we weg waren?

247
00:20:26,166 --> 00:20:27,916
Min of meer.

248
00:20:28,625 --> 00:20:30,666
Rick, je zweet helemaal.

249
00:20:31,291 --> 00:20:33,958
Hopelijk heb je niet wat Max heeft.

250
00:20:34,041 --> 00:20:35,875
Ik wist het wel, Suzan.

251
00:20:35,958 --> 00:20:38,166
Je kunt ze niet alleen laten.

252
00:20:38,250 --> 00:20:40,083
De vaatwasser is nog vol.

253
00:20:42,666 --> 00:20:44,916
Wat goor.
-Max weer beter.

254
00:21:01,666 --> 00:21:03,166
O, man.

255
00:21:08,000 --> 00:21:12,125
Er moet bewijs zijn.
Zo uitgekookt zijn ze niet.

256
00:21:31,291 --> 00:21:33,916
Zou hij het weten? Volgens mij wel.

257
00:21:34,916 --> 00:21:36,416
Stil nou, domoor.

258
00:21:36,500 --> 00:21:39,000
En anders komt hij er wel achter.

259
00:21:39,083 --> 00:21:42,166
Hij loopt constant
te snuffelen sinds hij terug is.

260
00:21:42,250 --> 00:21:43,916
Hij vindt vast iets.

261
00:21:44,000 --> 00:21:48,625
Jij moet kalmeren. We hebben
onze sporen uitgewist en schoongemaakt.

262
00:21:48,708 --> 00:21:50,500
En ik heb wat van je tegoed.

263
00:21:50,583 --> 00:21:53,583
Help eerst maar
met het opruimen van deze bladeren.

264
00:21:53,666 --> 00:21:57,041
Wacht even.
Hoezo heb je iets van me tegoed?

265
00:21:57,125 --> 00:21:59,583
Daar herinner ik me niks van.

266
00:22:00,583 --> 00:22:04,666
Maak het nou. Ik maakte schoon
na je stomme feest en dat viel niet mee.

267
00:22:04,750 --> 00:22:09,708
Je bedoelt 'ons feest', hè?
We hebben het samen gehouden.

268
00:22:09,791 --> 00:22:11,958
Die troep was onze troep.

269
00:22:12,041 --> 00:22:15,916
Als pap en mam er ooit achter komen,
zijn we allebei nog niet jarig.

270
00:22:16,000 --> 00:22:18,500
Vergeet het maar. Het was jouw feest.

271
00:22:18,583 --> 00:22:21,041
Jij werkt je in de nesten, ik niet.

272
00:22:21,125 --> 00:22:23,666
Ik vertel ze wat er echt is gebeurd.

273
00:22:26,750 --> 00:22:30,791
Goed dan. Ik los m'n schuld wel in.

274
00:22:31,625 --> 00:22:33,708
Ja? En hoe ga je dat doen?

275
00:22:34,416 --> 00:22:38,500
Door je m'n kostbaarste bezit te geven.

276
00:22:39,000 --> 00:22:40,625
Wat? MamDuiten?

277
00:22:40,708 --> 00:22:43,333
Nee, bedankt. Ik weet waar je ze bewaart.

278
00:22:43,416 --> 00:22:50,000
Zelfs nog beter dan dat. Kennis.
-Ik heb je rapport gezien.

279
00:22:50,083 --> 00:22:55,625
Geen schoolkennis. Echte kennis.
Iets waar je wat aan hebt.

280
00:22:55,708 --> 00:22:56,958
Ik luister.

281
00:22:57,041 --> 00:23:01,250
Hier is alvast een voorproefje.
Hoe je bladeren in zakken doet.

282
00:23:01,333 --> 00:23:05,166
Jij maakt de zak vol
en bindt hem dan dicht.

283
00:23:05,250 --> 00:23:07,041
Maar dat is niet slim.

284
00:23:07,125 --> 00:23:09,708
Mam betaalt drie MamDuiten per zak.

285
00:23:09,791 --> 00:23:13,875
Als je je inkomen wilt maximaliseren,
moet je het zo doen.

286
00:23:17,916 --> 00:23:20,083
Maar dat is toch oneerlijk?

287
00:23:20,166 --> 00:23:23,166
Welnee,
dat is gebruikmaken van het systeem.

288
00:23:23,875 --> 00:23:26,541
Is dat alles? Wat tuintips?

289
00:23:26,625 --> 00:23:28,916
Ik kan je veel leren, broertje.

290
00:23:29,000 --> 00:23:32,166
Dingen die je hele leven vergemakkelijken.

291
00:23:32,250 --> 00:23:34,625
Je probleem is dat je te hard werkt.

292
00:23:34,708 --> 00:23:39,541
Haal die onderbroek van de tafel
voor ik terugkom van de winkel.

293
00:23:40,041 --> 00:23:44,916
Leg de lat heel laag. Dan verwachten
pap en mam niet te veel van je.

294
00:23:45,500 --> 00:23:46,833
Want dan…

295
00:23:48,375 --> 00:23:49,375
Wat?

296
00:23:49,458 --> 00:23:52,541
…zijn ze blij als je praktisch niks doet.

297
00:23:52,625 --> 00:23:56,000
Hier is nog een tip.
Doe net alsof je niks snapt.

298
00:23:56,083 --> 00:23:58,708
Dat verlost je
van een hoop overbodig werk.

299
00:23:59,916 --> 00:24:00,916
De H.

300
00:24:05,375 --> 00:24:06,875
Ik doe het wel, oké?

301
00:24:09,666 --> 00:24:12,500
Als je ergens echt geen zin in hebt…

302
00:24:12,583 --> 00:24:15,541
…is een goed gepland toiletbezoek
de oplossing.

303
00:24:15,625 --> 00:24:16,958
Ik ben er klaar voor.

304
00:24:17,041 --> 00:24:21,208
Ik ben net klaar.
-Mijn lichaam heeft een bepaald ritme.

305
00:24:23,958 --> 00:24:28,333
Oké. Ik geef het toe, dat is best goed.
Wat kun je me nog meer leren?

306
00:24:28,416 --> 00:24:33,125
Ik heb nog heel wat te bieden.
Ik noem dat m'n Rickregels.

307
00:24:34,333 --> 00:24:36,791
Bedoel je niet 'Ricks regels?'

308
00:24:36,875 --> 00:24:41,791
Nee, Rickregels.
Er is maar één Rick. Ik.

309
00:24:42,833 --> 00:24:44,875
Ik bedoelde de genitief.

310
00:24:44,958 --> 00:24:49,375
Rickregel nummer 1.
Geen genitief of ander nerdgedoe.

311
00:24:50,416 --> 00:24:53,041
Daarvoor krijg je een pak slaag op school.

312
00:24:53,125 --> 00:24:54,583
Wat is regel nummer 2?

313
00:24:55,541 --> 00:24:57,541
Ik heb al te veel verteld.

314
00:24:57,625 --> 00:25:01,625
Als je meer wilt,
moeten we de afspraak vastleggen.

315
00:25:02,125 --> 00:25:07,333
Jij houdt je mond over het feest
en ik vertel je alles wat ik weet.

316
00:25:08,458 --> 00:25:09,458
Afgesproken.

317
00:25:23,875 --> 00:25:27,291
Bram, Theo is er. Tijd om te vertrekken.

318
00:25:28,458 --> 00:25:32,250
Hallo, Theo. Wat zie je er knap uit.

319
00:25:33,416 --> 00:25:38,250
Ik heb het afgelopen weekend
tapdansles gehad van juffrouw Tilders.

320
00:25:39,916 --> 00:25:41,833
Alles was volkomen normaal.

321
00:25:48,583 --> 00:25:51,791
Dat is even geleden. Vrijdagmiddag, hè?

322
00:25:51,875 --> 00:25:52,916
Ja, we…

323
00:25:54,583 --> 00:25:56,416
Wat schoon.

324
00:25:57,416 --> 00:26:00,708
We moeten vertrekken. Kom op, we gaan.

325
00:26:02,458 --> 00:26:06,958
Toe nou. Nog twee tellen daarbinnen
en je had alles verklapt over het feest.

326
00:26:07,041 --> 00:26:10,333
Sorry, ik ben hier niet zo goed in.

327
00:26:10,416 --> 00:26:12,833
M'n vader heeft je niet gehoord, hè?

328
00:26:12,916 --> 00:26:15,416
Hij doet zo wantrouwend.

329
00:26:15,500 --> 00:26:17,833
Hoe heb je het huis zo schoon gekregen?

330
00:26:19,125 --> 00:26:23,375
Dat hebben Rick en ik samen gedaan.
Ik zei toch dat we een team waren.

331
00:26:23,458 --> 00:26:26,791
Jij en Rick? Maar hij heeft ons
in de kelder opgesloten.

332
00:26:27,833 --> 00:26:29,916
Zo dollen broers onder elkaar.

333
00:26:30,541 --> 00:26:33,291
Het is best grappig als je erover nadenkt.

334
00:26:34,708 --> 00:26:35,958
Kijk niet zo.

335
00:26:36,875 --> 00:26:40,000
Maar goed,
hij heeft me onder z'n vleugels genomen.

336
00:26:40,083 --> 00:26:41,958
Hij heeft me veel geleerd.

337
00:26:42,458 --> 00:26:44,500
Echt waar? Wat dan?

338
00:26:44,583 --> 00:26:49,041
Dat je de lat laag moet leggen. Dan
verwachten je ouders niet te veel van je.

339
00:26:49,125 --> 00:26:52,250
En hoe je ze kunt laten helpen
met je huiswerk.

340
00:26:52,333 --> 00:26:53,625
Dat soort dingen.

341
00:26:54,333 --> 00:26:56,750
Dat lijkt me niet goed.

342
00:26:56,833 --> 00:27:01,291
Die informatie is goud waard. Dan is het
goed om een oudere broer te hebben.

343
00:27:03,375 --> 00:27:06,208
Maar waarom is hij
ineens zo aardig tegen je?

344
00:27:08,375 --> 00:27:11,666
Weet ik veel. Misschien vindt hij
het leuk dat ik er ben.

345
00:27:11,750 --> 00:27:15,750
Dat snap jij niet, jij bent enig kind.
Niet beledigend bedoeld.

346
00:27:16,416 --> 00:27:23,166
Daar ben ik blij om,
want dat gebroedersgedoe is ingewikkeld.

347
00:28:05,125 --> 00:28:06,375
Wat is er?

348
00:28:06,458 --> 00:28:10,875
Je moet me iets nieuws leren.
Je hebt maar één regel besproken.

349
00:28:10,958 --> 00:28:14,250
Je krijgt maar één regel per week.
Dat is Rickregel nr. 2.

350
00:28:15,750 --> 00:28:19,833
Wat? Dat is niet eerlijk.
-Het leven is niet eerlijk.

351
00:28:21,833 --> 00:28:24,583
Regel nr. 3.
Nou liet je me regel nr. 2 overtreden.

352
00:28:25,291 --> 00:28:26,458
Goed dan.

353
00:28:29,333 --> 00:28:31,250
Wat krijgen we…
-Die was ik kwijt.

354
00:28:31,333 --> 00:28:32,333
Wat is dat?

355
00:28:32,416 --> 00:28:37,458
Dat is een echopedaal.
Dat hebben we nodig voor de talentenjacht.

356
00:28:37,541 --> 00:28:41,375
O, ja. De talentenjacht.
Daar doe ik ook aan mee.

357
00:28:41,458 --> 00:28:44,541
Jij? Je hebt geen enkel talent.

358
00:28:45,833 --> 00:28:51,250
Ik zit in het goochelnummer van Theo.
Ik ben z'n assistent.

359
00:28:51,333 --> 00:28:52,333
DE Grote THEO

360
00:28:55,833 --> 00:28:59,041
Man, je wordt weggehoond.

361
00:28:59,125 --> 00:29:02,125
Ik weet het. Ik moet het van mam.

362
00:29:03,041 --> 00:29:05,208
Kun jij zorgen dat ik eronderuit kom?

363
00:29:05,875 --> 00:29:08,958
Sorry.
Je mag je vrienden niet in de steek laten.

364
00:29:09,041 --> 00:29:10,208
Rickregel nr. 4.

365
00:29:10,291 --> 00:29:14,125
Hou maar op met je regels.
Leer me eens echt iets.

366
00:29:14,208 --> 00:29:15,416
Zoals?

367
00:29:15,500 --> 00:29:16,833
Weet ik veel.

368
00:29:17,625 --> 00:29:21,666
Misschien kun je me
leren drummen of zoiets.

369
00:29:25,125 --> 00:29:27,375
Kun je dat wel aan, broertje?

370
00:29:30,541 --> 00:29:31,541
Heel eenvoudig.

371
00:29:31,625 --> 00:29:37,708
Je pakt de stokken,
voelt de flow en laat je gaan.

372
00:29:41,041 --> 00:29:46,708
Die pols kan iets soepeler.
Hou de flow vast. Voel het ritme.

373
00:29:46,791 --> 00:29:50,916
Heel goed.
Dat kon nog weleens wat worden, broertje.

374
00:29:53,416 --> 00:29:56,916
Ben je klaar om te rocken?

375
00:29:57,708 --> 00:30:00,333
Wim Wouters is de leadzanger
van Folle Luyer…

376
00:30:00,416 --> 00:30:03,208
…alhoewel hij 35 is of zoiets.

377
00:30:03,291 --> 00:30:08,333
Rick vroeg hem bij de band omdat hij tot
'waarschijnlijkste popster' werd verkozen…

378
00:30:08,416 --> 00:30:10,416
…op de middelbare school.

379
00:30:13,125 --> 00:30:15,708
Wegwezen, joh. Dit is voor volwassenen.

380
00:30:17,458 --> 00:30:21,208
Nee, laat hem maar blijven. Hij is cool.

381
00:30:24,041 --> 00:30:25,708
Je zegt het maar, maat.

382
00:30:25,791 --> 00:30:27,875
Zetten we alles in vuur en vlam?

383
00:30:27,958 --> 00:30:29,875
Wij zijn Folle Luyer.

384
00:30:41,833 --> 00:30:44,500
<i>Door hem werden we ondergronds</i>

385
00:30:47,208 --> 00:30:48,666
<i>Je hebt nooit geluisterd</i>

386
00:30:55,333 --> 00:30:58,166
Moet Bram niet de tafel dekken?

387
00:30:58,250 --> 00:31:00,541
Hij is bij z'n broer in de kelder.

388
00:31:01,041 --> 00:31:03,666
Ik wil ze niet storen
als ze bij elkaar zijn.

389
00:31:03,750 --> 00:31:05,708
Luister, ik…

390
00:31:05,791 --> 00:31:09,458
Vind je het een goed idee
dat ze zoveel bij elkaar zijn?

391
00:31:09,541 --> 00:31:11,708
Waarom zou dat geen goed idee zijn?

392
00:31:13,833 --> 00:31:16,083
Nou ja, ik… Ik bedoel…

393
00:31:16,166 --> 00:31:19,625
Wie weet
wat Rick Bram allemaal bijbrengt.

394
00:31:19,708 --> 00:31:21,958
Iemand heeft een scheet gelaten.

395
00:31:23,750 --> 00:31:24,750
Goor.

396
00:31:27,833 --> 00:31:30,416
Iemand heeft een scheet gelaten.

397
00:31:32,750 --> 00:31:34,333
Dat bedoel ik maar.

398
00:31:34,416 --> 00:31:36,708
Ze scheppen een band, Frank.

399
00:31:36,791 --> 00:31:38,958
Dat willen we toch zo graag?

400
00:31:39,666 --> 00:31:45,750
Als m'n oudere broer Jan me
ergens bij betrok, was ik later de klos.

401
00:31:46,250 --> 00:31:48,041
Bram moet zichzelf beschermen.

402
00:31:48,125 --> 00:31:51,791
Als Rick hem een streek levert,
zal hem dat pijn doen.

403
00:31:51,875 --> 00:31:55,625
We kunnen niet alles wat er gebeurt
in de gaten houden.

404
00:31:56,208 --> 00:31:57,875
Ze moeten het zelf oplossen.

405
00:31:59,166 --> 00:32:01,416
Misschien heb je gelijk. Ik wil alleen…

406
00:32:01,500 --> 00:32:04,666
Doe die das maar af
en probeer een beetje te ontspannen.

407
00:32:06,583 --> 00:32:09,083
Ik ga me opfrissen voor het eten.

408
00:32:17,500 --> 00:32:21,583
Hé. Die deur kon toch op slot?

409
00:32:24,125 --> 00:32:25,250
Dus jullie beweren…

410
00:32:25,333 --> 00:32:29,458
…dat jullie niet weten waarom
de wc-deur ineens niet op slot kan?

411
00:32:29,541 --> 00:32:33,375
Wacht.
Hebben we een wc op deze verdieping?

412
00:32:35,125 --> 00:32:38,458
Voor mijn gevoel
verzwijgen de jongens iets voor ons.

413
00:32:39,041 --> 00:32:41,833
Bram, wil je iets zeggen?

414
00:32:47,583 --> 00:32:53,583
Nou, er is vrijdagavond wel iets gebeurd.
Iets wat ik had moeten vertellen.

415
00:32:58,833 --> 00:33:02,625
Ik wilde de wc-deur op slot doen,
maar dat lukte niet.

416
00:33:03,666 --> 00:33:07,500
Ik heb hem kapotgemaakt
door hem te hard dicht te doen of zo.

417
00:33:07,583 --> 00:33:08,583
Sorry.

418
00:33:14,750 --> 00:33:18,375
Oké, mysterie opgelost.
Nu kunnen we verder.

419
00:33:19,000 --> 00:33:20,000
Goeie redding.

420
00:33:20,666 --> 00:33:25,916
Jongens, je vader en ik willen proberen
onze trouwdag toch nog te vieren.

421
00:33:26,000 --> 00:33:28,333
De eerste poging werd afgebroken.

422
00:33:28,416 --> 00:33:30,750
Gaan jullie dit weekend weg?

423
00:33:30,833 --> 00:33:34,958
Ja, maar maak je geen zorgen.
We laten jullie niet weer aan je lot over.

424
00:33:35,041 --> 00:33:36,416
Hoezo? Wie komt er?

425
00:33:37,500 --> 00:33:40,625
Jullie gaan samen op bezoek bij opa.

426
00:33:40,708 --> 00:33:44,166
Wacht. Naar Rust Staete?
Daar valt niks te beleven.

427
00:33:44,250 --> 00:33:47,166
Er valt heel wat te beleven
in het complex van opa.

428
00:33:47,250 --> 00:33:50,000
Sjoelen, bingo, het zwembad.

429
00:33:50,083 --> 00:33:53,375
Jullie weten hoeveel m'n vader
van bordspelen houdt.

430
00:33:54,250 --> 00:33:55,500
Bordspelen?

431
00:33:55,583 --> 00:34:00,000
Toe nou, jullie weten
hoe fijn hij het vindt als jullie komen.

432
00:34:00,083 --> 00:34:01,958
Maar…
-Mam heeft gelijk, Bram.

433
00:34:02,041 --> 00:34:04,500
Dat is al veel te lang geleden.

434
00:34:05,000 --> 00:34:07,708
Dat… Dat wordt echt geweldig.

435
00:34:09,500 --> 00:34:11,958
Oké, jongens. Pak jullie koffers.

436
00:34:12,708 --> 00:34:14,291
Ik help je.

437
00:34:16,666 --> 00:34:20,750
Nu was je een goed rolmodel.
-Ach, ik doe m'n best.

438
00:34:23,333 --> 00:34:25,333
Rust Staete

439
00:34:29,208 --> 00:34:30,916
Op uw plaats, klaar, af.

440
00:34:41,750 --> 00:34:43,250
Verdraaid.

441
00:34:44,416 --> 00:34:48,541
Goed, jongens. We spelen dijenkletsers.

442
00:34:48,625 --> 00:34:53,000
Eén speler leest een kaartje voor
en de anderen proberen niet te lachen.

443
00:34:53,083 --> 00:34:54,208
Dat zijn de regels.

444
00:34:54,291 --> 00:34:56,333
Wat klinkt dat leuk.

445
00:34:56,416 --> 00:34:58,166
Laat de dobbelstenen rollen.

446
00:34:59,708 --> 00:35:03,208
Twee keer één.
Jij moet een kaartje voorlezen, Bram.

447
00:35:04,958 --> 00:35:09,458
'Als je van woordspelingen houdt,
rol je net zo makkelijk zakken.'

448
00:35:15,541 --> 00:35:17,000
Ik snap hem niet.

449
00:35:20,166 --> 00:35:21,458
Toe nou.

450
00:35:21,541 --> 00:35:23,208
Sorry.

451
00:35:23,291 --> 00:35:25,583
Ik kon m'n lach niet houden.

452
00:35:25,666 --> 00:35:27,500
Die blijft leuk.

453
00:35:28,458 --> 00:35:29,791
Goed zo.

454
00:35:29,875 --> 00:35:35,166
Ruimen jullie maar op
terwijl ik een sanitaire stop maak.

455
00:35:35,250 --> 00:35:39,000
Oké, opa. Maar niet te lang wegblijven.

456
00:35:40,875 --> 00:35:43,041
Waarom wou je nou hierheen komen?

457
00:35:43,125 --> 00:35:45,333
Had geprobeerd eronderuit te komen.

458
00:35:45,416 --> 00:35:49,041
Ik kan nu niet praten.
Ik moet me concentreren.

459
00:35:49,875 --> 00:35:52,041
Wat doe je?

460
00:35:52,125 --> 00:35:53,583
Is één spel niet genoeg?

461
00:35:55,125 --> 00:35:57,375
Denk je dat ik spelletjes kom doen?

462
00:35:58,208 --> 00:36:00,833
Zijn dat MamDuiten?

463
00:36:00,916 --> 00:36:02,958
Voor miljoenen euro's.

464
00:36:05,916 --> 00:36:08,250
Dat is geweldig. Wow.

465
00:36:08,333 --> 00:36:11,375
Dus daarom wou je naar Rust Staete komen.

466
00:36:11,458 --> 00:36:14,291
Bingo. Je begint het te snappen.

467
00:36:14,375 --> 00:36:15,916
Kom op, we verdelen het.

468
00:36:16,000 --> 00:36:20,250
Ho ho, niet zo snel.
Zoek zelf een voorraad.

469
00:36:20,333 --> 00:36:22,833
Toe nou, ik heb wat van je tegoed.

470
00:36:24,166 --> 00:36:28,250
Goed dan, hier is een briefje van 100.
Niet alles in één keer uitgeven.

471
00:36:29,125 --> 00:36:32,583
Ga je omkleden. Het lijkt alsof je
in je broek geplast hebt.

472
00:36:32,666 --> 00:36:34,833
Dat kan niet. Opa zit op de wc.

473
00:36:34,916 --> 00:36:36,916
Dan neem je die in de foyer.

474
00:36:37,750 --> 00:36:40,333
Hij heeft dat met die MamDuiten
slim aangepakt.

475
00:36:40,416 --> 00:36:44,125
Als ik denk dat ik hem helemaal ken,
verrast hij me weer.

476
00:36:44,916 --> 00:36:47,625
We krijgen vanavond alweer erwtensoep.

477
00:36:47,708 --> 00:36:50,083
Daar heb ik niks op tegen.

478
00:36:56,500 --> 00:36:58,333
Lieve hemel.

479
00:37:09,458 --> 00:37:11,750
Hoi, Miep.
Ga je naar de bingo vanavond?

480
00:37:11,833 --> 00:37:13,583
Dat wil ik niet missen.

481
00:37:13,666 --> 00:37:16,708
Denk maar niet dat je blijft winnen.

482
00:37:16,791 --> 00:37:19,125
Ik breng een talisman mee.

483
00:37:19,916 --> 00:37:21,541
Wat een schattig ding.

484
00:37:21,625 --> 00:37:25,291
Miep, Irene, bingo vanavond?

485
00:37:25,375 --> 00:37:26,708
Dat zien we nog wel.

486
00:37:26,791 --> 00:37:32,500
Ik had vorige week toch zo'n geluk.
Twee keer op rij gewonnen.

487
00:37:32,583 --> 00:37:36,833
Allemaal te danken aan m'n talisman.

488
00:37:48,333 --> 00:37:50,083
Zeg…

489
00:37:50,166 --> 00:37:52,208
'Jongensmaat klein'?

490
00:37:52,291 --> 00:37:54,375
Een gluurder.

491
00:37:58,583 --> 00:38:02,125
We zien je wel daarbinnen,
Jongensmaat Klein.

492
00:38:02,208 --> 00:38:05,000
We leveren je uit aan de autoriteiten.

493
00:38:05,083 --> 00:38:07,208
Die gooien je in het cachot.

494
00:38:10,750 --> 00:38:13,208
Waar is hij heen gegaan?
-Ik zie hem niet.

495
00:38:13,291 --> 00:38:14,708
Is hij ons ontglipt?

496
00:38:17,125 --> 00:38:18,125
Daar is hij.

497
00:38:18,208 --> 00:38:20,291
Hij smeert 'm, dames.

498
00:38:30,166 --> 00:38:31,250
Erachteraan.

499
00:38:36,083 --> 00:38:37,375
We moeten erdoor.
-Kijk uit.

500
00:38:37,458 --> 00:38:39,541
Laat hem niet ontsnappen.

501
00:38:40,125 --> 00:38:42,208
BINGO
elke vrijdag 20.30 uur

502
00:38:45,750 --> 00:38:47,208
Wegwezen, jij.

503
00:38:48,375 --> 00:38:50,000
Je verziekt de sfeer.

504
00:38:50,083 --> 00:38:51,333
Daar is hij.

505
00:38:51,833 --> 00:38:53,416
Daar is Jongensmaat Klein.

506
00:38:56,166 --> 00:38:59,041
Kom terug, jij. We pakken je.

507
00:39:00,583 --> 00:39:01,583
Daar heb je hem.

508
00:39:01,666 --> 00:39:02,958
Hé, jongen.

509
00:39:03,041 --> 00:39:05,000
Kom terug, jij.
-Kom op. Wacht.

510
00:39:05,083 --> 00:39:06,250
Opzij.
-Ga weg.

511
00:39:06,333 --> 00:39:07,750
Waar wou jij heen?

512
00:39:11,958 --> 00:39:13,458
Wat krijgen we nou?

513
00:39:18,791 --> 00:39:19,791
Wat een goorlap.

514
00:39:21,750 --> 00:39:23,083
Goed zo.

515
00:39:23,666 --> 00:39:25,333
Daar gaat ie. Deze kant op.

516
00:39:27,416 --> 00:39:28,750
Kom hier.

517
00:39:37,375 --> 00:39:39,791
Ik dacht echt dat hij deze kant opging.

518
00:39:39,875 --> 00:39:41,291
Waar is hij?

519
00:39:41,375 --> 00:39:43,083
Hij is ons ontglipt.

520
00:39:50,291 --> 00:39:52,916
Ik slaagde erin
opa's kamer weer te bereiken.

521
00:39:54,250 --> 00:40:00,833
Rick mag dit niet te weten komen.
Dan ben ik zwaar de sjaak.

522
00:40:00,916 --> 00:40:03,833
Je zit gruwelijk in de nesten, jongeman.

523
00:40:07,916 --> 00:40:10,250
Rick heeft net 12 gegooid.

524
00:40:15,208 --> 00:40:18,458
Dat betekent dat je
de helft van je kaartjes kwijt bent.

525
00:40:19,416 --> 00:40:23,000
Kom op, twee keer één.

526
00:40:25,458 --> 00:40:29,291
Doe in vredesnaam een broek aan.

527
00:40:31,500 --> 00:40:34,083
Moet je me iets vertellen, broertje?

528
00:40:48,875 --> 00:40:49,875
Openmaken.

529
00:40:55,250 --> 00:40:58,125
Opa, mag er een andere zender op?

530
00:40:58,208 --> 00:41:03,916
Op tv is toch alleen maar rotzooi. Ik kijk
liever naar mensen die komen en gaan.

531
00:41:04,000 --> 00:41:05,375
Het is heet daarbinnen.

532
00:41:05,458 --> 00:41:06,958
Barry Goudman.

533
00:41:07,625 --> 00:41:10,375
Je hebt tijd
om twee uur in de sauna te zitten…

534
00:41:10,875 --> 00:41:14,958
…maar m'n stofzuiger terugbrengen
is te veel moeite.

535
00:41:16,291 --> 00:41:20,208
Goed dan. Hier is de zapper.

536
00:41:21,916 --> 00:41:25,791
Verontrustend nieuws. Eerder deze avond…

537
00:41:25,875 --> 00:41:29,500
…is er een gluurder ontdekt
op het damestoilet van Rust…

538
00:41:38,166 --> 00:41:41,583
Wat doe je onrustig.
Zorg dat je je broer niet wakker maakt.

539
00:41:41,666 --> 00:41:45,458
Je hebt gelijk, opa.
Er is niks goeds op tv.

540
00:41:46,250 --> 00:41:47,416
Ik zei het toch.

541
00:41:48,416 --> 00:41:53,416
Ik ben misschien oud,
maar ik ben niet gek.

542
00:41:53,500 --> 00:41:55,083
Ik weet wel hoe het zit.

543
00:41:56,666 --> 00:41:57,666
Echt waar?

544
00:41:57,750 --> 00:42:01,041
Jullie zijn hier niet
omdat jullie dat willen.

545
00:42:01,541 --> 00:42:03,708
Het moest van jullie ouders.

546
00:42:03,791 --> 00:42:06,958
Dat is niet waar.
Wij wilden hiernaartoe komen.

547
00:42:09,083 --> 00:42:14,208
Een jongen van jouw leeftijd wil niet
naar zo'n ouwe zak als ik in het weekend.

548
00:42:15,125 --> 00:42:17,458
Moet je horen.

549
00:42:17,541 --> 00:42:21,583
Ik heb er echt van genoten.
Jullie zijn goeie jongens.

550
00:42:24,083 --> 00:42:25,083
Dat zal wel.

551
00:42:25,166 --> 00:42:30,500
Ik weet dat jullie van elkaar houden,
omdat jullie samen optrekken.

552
00:42:31,791 --> 00:42:36,500
Dat was niet altijd zo met mijn jongens.

553
00:42:37,000 --> 00:42:39,375
Nu zijn ze uit elkaar gegroeid.

554
00:42:39,458 --> 00:42:42,125
Ze zien elkaar niet eens
tijdens de feestdagen.

555
00:42:43,000 --> 00:42:46,250
Ik wou dat ze het hadden bijgelegd
toen ze jong waren.

556
00:42:47,166 --> 00:42:49,000
Net als jij en Rick.

557
00:42:49,875 --> 00:42:52,041
Misschien was het nu dan anders.

558
00:43:09,583 --> 00:43:12,000
Ik zei dat je geen streepjes moest dragen.

559
00:43:12,083 --> 00:43:14,666
Zo zijn we een tweeling.

560
00:43:16,500 --> 00:43:21,000
Zie je wel? Een tweeling.
-Geweldig. Nu moet ik me omkleden.

561
00:43:23,250 --> 00:43:25,833
Wat voor wetenschapsproject heb je?

562
00:43:26,708 --> 00:43:28,583
Wat?
-Je wetenschapsproject.

563
00:43:28,666 --> 00:43:29,750
KLIMAATVERANDERING

564
00:43:29,833 --> 00:43:32,458
Dat had vandaag af moeten zijn.
-Vandaag?

565
00:43:32,541 --> 00:43:35,791
Dat bepaalt een kwart van het cijfer.

566
00:43:35,875 --> 00:43:39,000
Ik ben dat hele project vergeten.

567
00:43:39,083 --> 00:43:43,625
Wat ga je doen? Want dit project
bepaalt een kwart van het cijfer.

568
00:43:43,708 --> 00:43:45,583
Ik weet het. Laat me nadenken.

569
00:43:52,166 --> 00:43:53,166
Rick.

570
00:43:59,166 --> 00:44:00,875
Rick, ik heb je hulp nodig.

571
00:44:00,958 --> 00:44:06,166
Kalm nou, Abraham. Wat moet je zo ineens?
-Een wetenschapsproject.

572
00:44:06,750 --> 00:44:08,958
Wat heb ik daarmee te maken?

573
00:44:09,041 --> 00:44:12,166
Misschien heb je een truc
om eronderuit te komen.

574
00:44:13,291 --> 00:44:16,333
Je kunt doen alsof je ziek bent.
Spijbelen.

575
00:44:16,416 --> 00:44:19,375
Mam weet dat ik doe alsof.
Ze weet dat altijd.

576
00:44:19,458 --> 00:44:21,291
Zeg dat Max het heeft opgegeten.

577
00:44:21,375 --> 00:44:23,625
Serieus? Heb je geen beter idee.

578
00:44:29,208 --> 00:44:32,958
Ik kan je er nog bijlappen.
Ik kan alles nu aan mam vertellen.

579
00:44:35,791 --> 00:44:39,291
Zei je wetenschappen?
Dat zegt me wel wat.

580
00:44:40,750 --> 00:44:42,166
Even kijken.

581
00:44:45,583 --> 00:44:46,750
Wat doe je?

582
00:44:47,375 --> 00:44:52,041
Een wetenschapsproject
en puntgaaf bovendien.

583
00:44:52,750 --> 00:44:53,750
Laat zien.

584
00:44:55,291 --> 00:44:58,125
Dat is topwerk van me.
Daarom heb ik het bewaard.

585
00:44:58,208 --> 00:44:59,541
Geweldig. Geef op.

586
00:44:59,625 --> 00:45:03,166
Nee, meneertje. Hier zul je voor bloeden.

587
00:45:03,250 --> 00:45:06,875
Toe nou, Rick.
We hebben een afspraak, een deal.

588
00:45:06,958 --> 00:45:11,375
Dit valt buiten onze deal. Dit is extra.

589
00:45:11,458 --> 00:45:14,666
Oké, wat moet je ervoor hebben?
-Ik wil cash.

590
00:45:15,666 --> 00:45:17,000
Die heb ik niet.

591
00:45:17,083 --> 00:45:19,791
Ik bedoel MamDuiten. Alleen grote flappen.

592
00:45:19,875 --> 00:45:21,791
Toe nou. Heb je nog niet genoeg?

593
00:45:21,875 --> 00:45:25,625
Nee, je kunt er niet genoeg van hebben.
Dat is Rickregel nr. 5.

594
00:45:25,708 --> 00:45:27,833
Goed, 20 duiten lijkt me schappelijk.

595
00:45:29,333 --> 00:45:33,666
Nou, jij wilt dit maar al te graag.

596
00:45:33,750 --> 00:45:34,958
Maak er 100 van.

597
00:45:37,333 --> 00:45:39,833
Goed dan, maar mondje dicht.

598
00:45:40,583 --> 00:45:44,583
Ik ben van alles,
maar ik ben geen verklikker.

599
00:45:48,500 --> 00:45:50,750
Dat noem ik fijn zakendoen, broer.

600
00:45:55,666 --> 00:46:02,125
Heb je een oud project van Rick?
Maar dat is toch oneerlijk?

601
00:46:02,208 --> 00:46:05,208
Welnee,
dat is gebruikmaken van het systeem.

602
00:46:07,375 --> 00:46:09,375
Ik zei dat je niet zo moest kijken.

603
00:46:09,458 --> 00:46:14,666
En als hij nu een slecht cijfer had?
-M'n ouders helpen hem altijd. Zit snor.

604
00:46:14,750 --> 00:46:15,958
Mag ik eens kijken?

605
00:46:18,375 --> 00:46:22,875
Bram? Ik denk niet
dat je ouders hierbij hebben geholpen.

606
00:46:22,958 --> 00:46:24,208
Geef op.

607
00:46:24,791 --> 00:46:26,791
Niezen planten?

608
00:46:26,875 --> 00:46:29,458
Hypothese. Waarschijnlijk niezen planten.

609
00:46:29,541 --> 00:46:30,541
Experiment.

610
00:46:31,291 --> 00:46:33,458
Conclusie. Planten niezen niet.

611
00:46:33,541 --> 00:46:34,666
4
IK WIL JE SPREKEN!

612
00:47:10,291 --> 00:47:11,625
Je hebt gelogen.

613
00:47:12,833 --> 00:47:14,083
Helemaal niet.

614
00:47:14,166 --> 00:47:16,541
Je zei dat dit je beste werk was.

615
00:47:17,583 --> 00:47:21,166
Dat was het ook.
Je had de rest moeten zien.

616
00:47:23,125 --> 00:47:24,833
Ik wil m'n geld terug.

617
00:47:25,333 --> 00:47:27,750
Niks ervan. Een deal is een deal.

618
00:47:28,916 --> 00:47:32,416
Daarover gesproken… Misschien
verander je hierdoor van gedachten.

619
00:47:34,500 --> 00:47:36,375
Hé, dat ben ik.

620
00:47:38,666 --> 00:47:41,208
Mijn fout.

621
00:47:41,291 --> 00:47:43,125
Ga lekker door, broertjes.

622
00:47:44,333 --> 00:47:47,916
Die zou je ze nooit laten zien.
Je bent geen verklikker.

623
00:47:48,000 --> 00:47:50,708
Je hebt geen idee waartoe ik in staat ben.

624
00:47:50,791 --> 00:47:55,208
Goed dan.
Hier, je krijgt je 100 euro terug.

625
00:47:56,625 --> 00:47:59,125
Je wilt dit wat al te graag.

626
00:47:59,875 --> 00:48:03,958
Dit gaat je zo'n 200 MamDuiten kosten.

627
00:48:05,375 --> 00:48:06,708
'MamDuiten'?

628
00:48:09,083 --> 00:48:12,083
Dat noem ik fijn zakendoen, broer.

629
00:48:13,458 --> 00:48:17,083
En niezen planten nou?

630
00:48:19,666 --> 00:48:23,041
Je hoort me niet zeggen
dat ik trots ben op mezelf.

631
00:48:23,125 --> 00:48:25,208
Ik heb het van de beste geleerd.

632
00:48:29,958 --> 00:48:32,833
<i>Zo is het</i>
<i>Dan ga je dansen</i>

633
00:48:38,041 --> 00:48:41,666
Bram, kijk toch uit waar je loopt.

634
00:48:42,916 --> 00:48:45,000
Moet je die troep zien.

635
00:48:54,500 --> 00:48:55,583
Niet te geloven.

636
00:48:55,666 --> 00:49:00,125
Een feest? Jongens, meen je dat nou echt?

637
00:49:00,208 --> 00:49:03,708
Namaakgeld. Hoe komen jullie daaraan?

638
00:49:04,416 --> 00:49:09,416
Ik wist dat die wc-deur op slot ging.
Ik verlies m'n verstand niet.

639
00:49:09,500 --> 00:49:15,166
Jullie hielden een feest in ons huis.
Er hadden gewonden kunnen vallen of erger.

640
00:49:15,250 --> 00:49:18,958
Zie je nou? Ik zei dat we
hun omgang niet moesten aanmoedigen.

641
00:49:19,041 --> 00:49:24,041
Bram, het was niet jouw feest,
maar hij hebt de sporen mee uitgewist.

642
00:49:24,125 --> 00:49:26,041
Je hebt tegen ons gelogen.

643
00:49:26,125 --> 00:49:27,791
Daarom krijg je huisarrest.

644
00:49:27,875 --> 00:49:31,166
Drie weken
geen videospelletjes of elektronica.

645
00:49:31,250 --> 00:49:33,625
En Rick, jij bent de grote broer.

646
00:49:33,708 --> 00:49:36,208
Wat voor voorbeeld ben je voor Bram?

647
00:49:36,291 --> 00:49:39,333
Een slecht voorbeeld?

648
00:49:40,416 --> 00:49:44,041
Je hebt een maand huisarrest.
Geef de sleutels van je busje.

649
00:49:46,708 --> 00:49:48,791
En jullie doen elke avond de afwas.

650
00:49:48,875 --> 00:49:52,458
En geen
'mijn lichaam heeft een bepaald ritme'.

651
00:49:52,541 --> 00:49:53,541
Mam?

652
00:49:53,625 --> 00:49:54,625
Wat is er, Bram?

653
00:49:54,708 --> 00:49:57,500
Ik mag niet rijden met m'n bus.
Heel terecht.

654
00:49:58,041 --> 00:50:01,083
Mag ik toch naar de talentenjacht
als ik een lift krijg?

655
00:50:01,166 --> 00:50:05,125
Nee, huisarrest betekent huisarrest.
Geen buitenschoolse activiteiten.

656
00:50:05,208 --> 00:50:09,291
Maar we zijn al maanden aan het repeteren.

657
00:50:09,375 --> 00:50:11,583
Nu kunnen de anderen niet meedoen.

658
00:50:11,666 --> 00:50:14,000
Daden hebben consequenties.

659
00:50:14,083 --> 00:50:18,083
Wat zouden wij voor ouders zijn
als we je lieten gaan?

660
00:50:19,125 --> 00:50:20,791
Goeie ouders?

661
00:50:23,791 --> 00:50:25,708
Mam?
-Ja, Bram?

662
00:50:26,208 --> 00:50:29,750
Als hij niet naar de talentenjacht mag,
mag ik dat ook niet.

663
00:50:29,833 --> 00:50:31,500
Dat zou niet eerlijk zijn.

664
00:50:31,583 --> 00:50:35,916
Je gebruikt dit niet als smoesje
om onder die talentenjacht uit te komen.

665
00:50:36,458 --> 00:50:40,125
Je mag Theo niet teleurstellen.
Hij heeft zoveel voor je gedaan.

666
00:50:40,208 --> 00:50:43,041
Ga je broer helpen met afwassen.

667
00:51:01,708 --> 00:51:04,375
Dat liep een beetje uit de hand, hè?

668
00:51:05,333 --> 00:51:08,375
Drie weken zonder elektronica
had ik verwacht.

669
00:51:08,458 --> 00:51:10,958
Maar jij bent iets te hard gestraft.

670
00:51:11,041 --> 00:51:14,208
Het was niet gebeurd
als jij niet had geklikt.

671
00:51:14,291 --> 00:51:16,708
Ho even. Ik heb niks gezegd.

672
00:51:16,791 --> 00:51:20,000
Je liep zo naar boven
naar pappie en mammie.

673
00:51:20,083 --> 00:51:21,791
Je hebt me verlinkt.

674
00:51:21,875 --> 00:51:25,458
Niet klikken, dat is Rickregel nr. 1.

675
00:51:25,541 --> 00:51:29,041
Ik dacht dat regel nr. 1
geen genitief was.

676
00:51:29,875 --> 00:51:31,750
Bovendien is het niet zo gegaan.

677
00:51:31,833 --> 00:51:35,750
Ik heb je onder m'n vleugels genomen.
Ik heb je vertrouwd.

678
00:51:38,750 --> 00:51:42,833
Ja, en dat was geweldig.
Je hebt me veel geleerd.

679
00:51:43,875 --> 00:51:47,750
Ja, en dat deed ik alleen
omdat je me erbij kon lappen.

680
00:51:47,833 --> 00:51:50,750
Dat kun je nu niet meer.
Dus ik zou maar uitkijken.

681
00:51:51,916 --> 00:51:53,291
Maar…

682
00:51:53,375 --> 00:51:56,750
Ik dacht dat je cool was.
Blijkbaar zat ik ernaast.

683
00:52:06,958 --> 00:52:11,500
Ik stel u voor
aan de Verbazingwekkende Theo Thorbecke.

684
00:52:15,291 --> 00:52:21,750
Ik zwaai met m'n toverstaf
en het ei is verdwenen.

685
00:52:23,791 --> 00:52:28,208
Je had de houder moeten omdraaien
voordat je hem teruggaf.

686
00:52:29,625 --> 00:52:32,041
Hè? Ja, volgende keer.

687
00:52:32,125 --> 00:52:36,583
Alles moet kloppen voor vrijdag,
anders winnen we nooit.

688
00:52:36,666 --> 00:52:40,375
We winnen toch niet.
We nemen het op tegen bovenbouwers.

689
00:52:42,000 --> 00:52:45,083
Maar we nemen het niet op
tegen de band van je broer.

690
00:52:46,250 --> 00:52:49,166
Jawel, ze hebben een andere drummer.

691
00:52:51,250 --> 00:52:53,041
Hé, ik heb een idee.

692
00:52:53,625 --> 00:52:55,875
Ik zou de goochelaar kunnen zijn.

693
00:52:55,958 --> 00:52:58,291
Dan kun jij de assistent zijn.

694
00:52:58,375 --> 00:53:00,250
Dat is veel geloofwaardiger.

695
00:53:00,333 --> 00:53:04,250
Het is mijn goocheldoos.
Die heb ik voor m'n verjaardag gekregen.

696
00:53:07,375 --> 00:53:08,500
Tjonge.

697
00:53:08,583 --> 00:53:10,375
Dag, jongens.

698
00:53:10,458 --> 00:53:13,708
Hoi, Rick. Wil je wat magie zien?

699
00:53:13,791 --> 00:53:17,083
Nee, dan weet ik het al.
Bewaar het voor de grote dag.

700
00:53:19,208 --> 00:53:21,083
Wacht. Wat doe jij hier?

701
00:53:21,166 --> 00:53:25,416
Ik heb iets gevonden op de keukentafel.
Misschien is het van jou.

702
00:53:25,500 --> 00:53:26,500
DAGBOEK

703
00:53:26,583 --> 00:53:28,291
Geef terug.

704
00:53:28,375 --> 00:53:33,291
Rustig maar, broertje.
Ik breng alleen iets terug wat van jou is.

705
00:53:34,416 --> 00:53:37,291
Wacht. Je hebt het toch niet gelezen, hè?

706
00:53:37,375 --> 00:53:40,666
Gelezen?
Daar staan veel te veel woorden in.

707
00:53:43,458 --> 00:53:46,625
Maar ik heb wel naar de plaatjes gekeken.

708
00:53:46,708 --> 00:53:48,708
En die waren heel leerzaam.

709
00:53:48,791 --> 00:53:53,250
Zo weet ik nu
wat er echt is gebeurd in Rust Staete.

710
00:53:54,791 --> 00:53:55,791
Dat is privé.

711
00:53:55,875 --> 00:53:58,500
Het wordt heel snel openbaar.

712
00:53:58,583 --> 00:54:00,250
Ik ken mensen.

713
00:54:00,333 --> 00:54:03,916
En hun broertjes en zusjes
gaan naar jouw school.

714
00:54:04,000 --> 00:54:08,208
Die lezen vast graag
over je avontuurtje in het damestoilet.

715
00:54:08,291 --> 00:54:09,625
Dat zou je nooit doen.

716
00:54:09,708 --> 00:54:13,500
Jij hebt me verraden.
Dit zijn de consequenties.

717
00:54:15,583 --> 00:54:16,583
Geef op.

718
00:54:33,541 --> 00:54:34,666
Goed gevangen.

719
00:54:37,666 --> 00:54:39,750
GROEPSCHAT
50+ deelnemers

720
00:54:44,958 --> 00:54:45,958
Mijn fout.

721
00:54:47,333 --> 00:54:50,541
Geloof me,
ik wou de volgende dag niet naar school.

722
00:54:50,625 --> 00:54:55,041
Nadat het berichtje was verstuurd,
was m'n reputatie naar de maan.

723
00:54:56,375 --> 00:55:01,916
Ik kon me niet voor eeuwig verschuilen.
Ik moest door de zure appel heen bijten.

724
00:55:08,125 --> 00:55:10,750
Goed, daar gaan we.

725
00:55:13,583 --> 00:55:14,916
Je kunt het.

726
00:55:19,666 --> 00:55:22,041
Deze week gaat zo snel voorbij.
-Zeker.

727
00:55:22,125 --> 00:55:24,041
Is dat Bram Botermans?
-Kijk.

728
00:55:28,708 --> 00:55:29,791
Wat nou?

729
00:55:36,000 --> 00:55:38,958
Het duurde een paar minuten
voordat ik het snapte.

730
00:55:40,000 --> 00:55:42,583
Het bericht was
naar al z'n vrienden gegaan.

731
00:55:44,250 --> 00:55:47,083
Die vertelden het
aan hun broers en zussen.

732
00:55:47,166 --> 00:55:49,541
Die gaven het door,
zoals hij had gepland.

733
00:55:49,625 --> 00:55:51,583
Ze haalden de feiten door elkaar.

734
00:55:51,666 --> 00:55:55,541
Toen ik op school kwam,
was het verhaal totaal veranderd.

735
00:55:57,541 --> 00:55:58,416
VANAVOND BINGO!

736
00:55:58,500 --> 00:56:02,791
Het ging er niet meer over
dat ik gesnapt werd op het damestoilet…

737
00:56:02,875 --> 00:56:07,166
…maar dat ik de hoofdprijs
had gewonnen bij het bingoën.

738
00:56:07,250 --> 00:56:08,541
Bingo.

739
00:56:10,666 --> 00:56:14,458
Het enige wat klopte,
was de klopjacht door de beveiliging.

740
00:56:14,541 --> 00:56:16,916
Maar zelfs die werd overdreven.

741
00:56:25,458 --> 00:56:26,541
GEWELDIG

742
00:56:27,500 --> 00:56:30,583
Zelfs de snoepautomaat
haalde de eindversie.

743
00:56:30,666 --> 00:56:32,291
Daar klopte ook niks van.

744
00:56:33,833 --> 00:56:36,833
Maar ik kon ermee leven.

745
00:56:36,916 --> 00:56:40,250
In de nieuwe versie van het verhaal
kwam ik stoer over.

746
00:56:41,166 --> 00:56:42,166
LEGENDARISCH

747
00:56:44,500 --> 00:56:46,666
Het plan van Rick werkte averechts.

748
00:56:46,750 --> 00:56:49,000
Eindelijk was ik ook een keer populair.

749
00:56:49,083 --> 00:56:51,541
Wat is dat cool. Ik heb z'n handtekening.

750
00:56:52,375 --> 00:56:54,125
Dat zou niet eeuwig duren.

751
00:56:54,791 --> 00:56:58,208
Zodra ik als assistent van Theo
het podium zou betreden…

752
00:56:58,291 --> 00:57:00,250
…zou m'n reputatie naar de maan zijn.

753
00:57:00,333 --> 00:57:03,875
Ik snap niet waarom ik hiernaartoe moet.

754
00:57:03,958 --> 00:57:08,500
Je gaat mee om je broer
en je bandgenoten toe te juichen.

755
00:57:08,583 --> 00:57:10,166
Ex-bandgenoten.

756
00:57:11,916 --> 00:57:14,916
Heeft het gemeenschapshuis een wc?

757
00:57:21,125 --> 00:57:22,791
TALENTENJACHT

758
00:57:22,875 --> 00:57:24,875
GEMEENSCHAPSHUIS

759
00:57:27,958 --> 00:57:31,208
Oké, iedereen uitstappen.
Ik zoek een parkeerplaats.

760
00:57:40,166 --> 00:57:42,500
Yo. Wat is er loos, mannetje?

761
00:57:42,583 --> 00:57:43,791
Niet zoveel.

762
00:57:43,875 --> 00:57:47,541
We hebben dat je mot hebt gehad
in Rust Staete.

763
00:57:47,625 --> 00:57:48,625
Wat gehad?

764
00:57:49,250 --> 00:57:50,375
O, ja. Dat.

765
00:57:50,458 --> 00:57:53,041
Maat, je bent een legende.

766
00:57:53,125 --> 00:57:55,500
Een absolute legende, maat.

767
00:57:55,583 --> 00:57:56,875
Dat zal wel.

768
00:57:56,958 --> 00:57:58,625
We hebben zitten denken.

769
00:57:59,333 --> 00:58:03,666
Als wij de krachten bundelen,
kunnen we dit winnen.

770
00:58:03,750 --> 00:58:05,458
Hè? Ik snap het niet.

771
00:58:05,541 --> 00:58:08,750
De onderbouw stemt op jou,
de bovenbouw op ons.

772
00:58:08,833 --> 00:58:11,208
En de moeders op mij, mag ik wel zeggen.

773
00:58:11,291 --> 00:58:13,125
Hoezo 'de krachten bundelen'?

774
00:58:13,208 --> 00:58:18,250
Zou jij de nieuwe drummer
van Folle Luyer willen worden?

775
00:58:18,791 --> 00:58:22,875
Wat? Ik kan niet drummen.
-We weten dat je broer het je leert.

776
00:58:22,958 --> 00:58:26,583
Het is tijd
dat de leerling de meester wordt.

777
00:58:26,666 --> 00:58:31,291
Ik zit in het goochelnummer van een vriend
van me. Daar kom ik niet onderuit.

778
00:58:31,375 --> 00:58:37,708
Daar hebben we Leo voor.
We ruilen. Jou voor hem.

779
00:58:37,791 --> 00:58:39,791
Goochelen is m'n echte passie.

780
00:58:42,166 --> 00:58:46,166
Dat kan ik Rick niet aandoen.
Hij is m'n broer.

781
00:58:47,250 --> 00:58:48,833
Denk er even over na.

782
00:58:49,750 --> 00:58:52,416
Misschien is dit je kans om te schitteren.

783
00:59:04,083 --> 00:59:05,541
Ik zal erover nadenken.

784
00:59:06,041 --> 00:59:08,750
Meer vragen we niet, mannetje.

785
00:59:34,333 --> 00:59:36,416
Daar heb je Bram.
-Bram Botermans.

786
00:59:37,041 --> 00:59:39,875
Je bent een legende, maat.
-Ja, bedankt.

787
00:59:42,541 --> 00:59:44,916
Is dat Jongensmaat Klein?

788
00:59:47,958 --> 00:59:49,000
Waar was je nou?

789
00:59:49,083 --> 00:59:50,500
Ik had wat oponthoud.

790
01:00:01,625 --> 01:00:04,666
Wat is dit opwindend.

791
01:00:06,166 --> 01:00:09,750
Dames en heren, jongens en meisjes…

792
01:00:09,833 --> 01:00:14,458
Welkom bij de talentenjacht.

793
01:00:29,791 --> 01:00:30,625
Programma

794
01:00:31,750 --> 01:00:33,916
Band - FOLLE LUYER
Goochelaar - THEO THORBECKE

795
01:00:38,000 --> 01:00:42,750
De man met de orthopedische schoenen zei:
'Ik sta versteld.'

796
01:01:11,250 --> 01:01:14,500
Ik moet me voorbereiden.
-Succes.

797
01:01:14,583 --> 01:01:17,625
Doe je best voor Theo.
Doe alsof je het leuk vindt.

798
01:01:17,708 --> 01:01:18,708
Hé, Bram.

799
01:01:19,625 --> 01:01:24,125
Ik popel om je goochelnummer te zien.
Echt niet cool.

800
01:01:30,208 --> 01:01:32,541
Ben je klaar voor wat magie, Max?

801
01:01:32,625 --> 01:01:35,208
Ja.
-Nou en of.

802
01:01:35,291 --> 01:01:38,291
Dames en heren, jongens en meisjes…

803
01:01:38,791 --> 01:01:41,833
We hebben maar één vraag voor jullie.

804
01:01:41,916 --> 01:01:43,583
Wakker worden.

805
01:01:43,666 --> 01:01:48,250
Zijn jullie klaar om te rocken?

806
01:01:51,166 --> 01:01:57,000
Voordat we je trommelvliezen
laten scheuren met pure rock-'n-roll…

807
01:01:58,041 --> 01:02:03,000
…stel ik eerst het nieuwste bandlid
van Folle Luyer voor.

808
01:02:03,500 --> 01:02:09,666
Doe met me mee
en verwelkom Bram Botermans op het podium.

809
01:02:09,750 --> 01:02:10,708
Bram?

810
01:02:20,125 --> 01:02:22,916
Kom op, maatje. Laat ze wat horen.

811
01:02:44,416 --> 01:02:46,541
Goed zo.

812
01:02:46,625 --> 01:02:48,375
We houden van je, Bram.

813
01:03:15,541 --> 01:03:18,375
Ben je klaar om het dak eraf te blazen?

814
01:03:38,333 --> 01:03:40,375
Hé, je mist het optreden.

815
01:03:40,958 --> 01:03:45,083
Wat doe jij hier?
Moet je niet op het podium zijn?

816
01:03:45,166 --> 01:03:47,333
Weet ik veel. Het voelde niet goed.

817
01:03:47,416 --> 01:03:50,291
Misschien is dat omdat het niet goed is.

818
01:03:50,833 --> 01:03:55,250
Je hebt m'n plek gestolen
om me terug te pakken voor dat dagboek.

819
01:03:55,333 --> 01:03:59,166
Daar komt het op neer.
Maar het ging niet puur om wraak.

820
01:04:00,416 --> 01:04:01,500
Dat zal wel.

821
01:04:02,208 --> 01:04:05,208
Ik wou dat je trots op me was.

822
01:04:05,291 --> 01:04:07,916
Trots op je? Hoezo?

823
01:04:08,541 --> 01:04:11,291
Ik weet het. Het was stom.

824
01:04:13,166 --> 01:04:16,000
Ik moet ook wat zeggen, geloof ik.

825
01:04:16,083 --> 01:04:20,291
Ik had je dagboek niet moeten pakken.

826
01:04:21,125 --> 01:04:24,125
Dat was niet cool.

827
01:04:26,250 --> 01:04:30,333
Waarom kunnen we niet
met elkaar overweg als normale broers?

828
01:04:30,833 --> 01:04:33,708
Dit is normaal. Broers maken ruzie.

829
01:04:34,208 --> 01:04:37,375
We zijn alleen te ver gegaan.

830
01:04:37,875 --> 01:04:42,500
Maar denk je
dat het allemaal goedkomt uiteindelijk?

831
01:04:42,583 --> 01:04:45,375
Wat? Hoezo?

832
01:04:45,458 --> 01:04:49,583
Pap ziet z'n broers niet eens meer
tijdens de feestdagen.

833
01:04:49,666 --> 01:04:51,875
Staat ons dat ook te wachten?

834
01:04:57,416 --> 01:05:01,500
Natuurlijk zien we elkaar
tijdens de feestdagen. We zijn familie.

835
01:05:04,916 --> 01:05:07,625
Maar ik speel niet voor gastheer.
Te veel werk.

836
01:05:07,708 --> 01:05:09,750
Oké, afgesproken.

837
01:05:09,833 --> 01:05:12,750
Luister. We zullen nog wel wat afknokken.

838
01:05:13,333 --> 01:05:18,666
Je moet weten dat als je in de nesten zit,
en ik bedoel echt in de nesten…

839
01:05:18,750 --> 01:05:22,041
…je mijn steun hebt.
En jij moet mij steunen.

840
01:05:22,125 --> 01:05:24,875
Het is de gebroeders Botermans
tegen de rest.

841
01:05:26,500 --> 01:05:27,750
De gebroeders Botermans.

842
01:05:33,500 --> 01:05:37,041
Nou? Blijf je hier zitten
of zorg je dat ik trots op je ben?

843
01:05:37,625 --> 01:05:41,541
Daarover gesproken… Die zijn niet van mij.

844
01:05:47,083 --> 01:05:50,416
Zoals je zei is er maar één Rick.
En dat ben jij.

845
01:05:55,375 --> 01:05:57,291
Wacht. Ik heb nog huisarrest.

846
01:05:57,375 --> 01:05:59,416
O, ja. Dat was ik vergeten.

847
01:05:59,500 --> 01:06:04,333
Ach, Rickregel nr. 10.
Zorg altijd voor een knallend einde.

848
01:06:06,583 --> 01:06:08,500
Kom op. Doe eens leuk.

849
01:06:08,583 --> 01:06:13,000
Wacht even.
We hebben wat technische problemen.

850
01:06:16,791 --> 01:06:22,541
Een warm welkom
voor onze oorspronkelijke drummer…

851
01:06:22,625 --> 01:06:24,583
…Rick Botermans.

852
01:06:26,916 --> 01:06:28,166
Wat?
-Rick?

853
01:06:38,083 --> 01:06:40,041
Rick is te gek.

854
01:06:40,125 --> 01:06:42,250
We houden van je, Rick.

855
01:06:43,125 --> 01:06:44,583
Ongelooflijk.

856
01:06:47,791 --> 01:06:51,750
Bram, je begrijpt
dat jullie allebei huisarrest hebben.

857
01:06:52,250 --> 01:06:53,291
Ja, ik weet het.

858
01:06:53,375 --> 01:06:55,583
Rick hoort niet op het podium te zijn.

859
01:06:56,333 --> 01:06:59,583
We zijn gedwongen je straf te verlengen.

860
01:07:01,791 --> 01:07:05,375
Kan me niks schelen.
Hij is m'n broer. Ik steun hem.

861
01:07:09,583 --> 01:07:12,583
Je voedt een paar goeie jongens op,
jongen.

862
01:07:43,708 --> 01:07:48,541
<i>Je mocht ons niet</i>
<i>Dus stuurde je ons ondergronds</i>

863
01:07:51,291 --> 01:07:56,500
<i>Je luisterde nooit</i>
<i>Dus zetten we het geluid harder</i>

864
01:07:59,333 --> 01:08:04,208
<i>En nu zit je te trillen</i>
<i>Terwijl ik op het podium sta</i>

865
01:08:04,291 --> 01:08:06,791
Folle Luyer.

866
01:08:06,875 --> 01:08:10,625
<i>Daarom tril je zo</i>
<i>Je voelt hoe oud je bent</i>

867
01:08:10,708 --> 01:08:12,541
Zo mag ik het horen.

868
01:08:14,291 --> 01:08:18,208
<i>Je zwaait met je armen</i>
<i>Terwijl je opstaat</i>

869
01:08:18,291 --> 01:08:21,666
<i>Je kontje draait</i>
<i>Alsof je iets verkeerds hebt gegeten</i>

870
01:08:21,750 --> 01:08:26,083
<i>Dus zeggen wij</i>
<i>Kun je ons nu ruiken?</i>

871
01:08:26,166 --> 01:08:29,583
<i>We vullen je neusgaten</i>
<i>Je veegt het zweet van je voorhoofd</i>

872
01:08:29,666 --> 01:08:31,750
<i>Kom op</i>
<i>Kun je ons ruiken?</i>

873
01:08:31,833 --> 01:08:33,500
Wat? Suzan.

874
01:08:35,000 --> 01:08:38,333
<i>Het lekt uit je speakers</i>
<i>Als een koe van chocolade</i>

875
01:08:38,416 --> 01:08:41,375
<i>Kun je ons nu ruiken?</i>

876
01:08:41,458 --> 01:08:42,458
Je eeltknobbels.

877
01:08:46,000 --> 01:08:48,208
O, man.
-Moet je haar zien.

878
01:08:49,250 --> 01:08:53,625
<i>In stadions en gymzalen</i>
<i>Schreeuw het maar uit</i>

879
01:08:53,708 --> 01:08:55,625
Dat blijft op m'n netvlies staan.

880
01:08:56,500 --> 01:08:57,500
Zo is het.

881
01:09:02,958 --> 01:09:06,750
Zelfs na dat allemaal
won Folle Luyer de talentenjacht niet.

882
01:09:06,833 --> 01:09:09,333
De Verbazingwekkende Theo Thorbecke won…

883
01:09:09,416 --> 01:09:11,958
…samen met z'n assistent
Leo de Geweldige.

884
01:09:13,291 --> 01:09:15,875
Er was ook goed nieuws
voor Rick en z'n band.

885
01:09:15,958 --> 01:09:18,958
Dankzij mam kreeg hun muziek
een heel nieuw publiek.

886
01:09:19,041 --> 01:09:21,041
WEERGAVEN:

887
01:09:29,458 --> 01:09:32,333
Ik denk niet
dat Rick en ik uit elkaar groeien.

888
01:09:32,833 --> 01:09:35,666
We zullen onze ups en downs hebben,
maar nu…

889
01:09:37,208 --> 01:09:38,208
…is alles cool.

890
01:09:50,291 --> 01:09:52,291
Ter Nagedachtenis van: ED ASNER
1929-2021

891
01:13:54,583 --> 01:13:56,583
HET LEVEN van een LOSER 2:
VETTE PECH

892
01:13:59,458 --> 01:14:01,458
Ondertiteld door: Chris Reuvers



