1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:40,291 --> 00:00:42,083
DAGBOG

4
00:00:45,666 --> 00:00:48,916
Wimpy Kid 2: RODRICK STYRER

5
00:00:54,208 --> 00:00:57,291
<i>Det fede ved at have en storebror er,</i>
<i>at de kan lære én noget…</i>

6
00:00:57,375 --> 00:00:58,333
PIGER

7
00:00:58,416 --> 00:01:00,166
<i>…for de har prøvet det hele før én.</i>

8
00:01:01,000 --> 00:01:03,541
<i>Det er i al fald sådan, det bør være.</i>

9
00:01:03,625 --> 00:01:07,125
<i>Men min bror, Rodrick,</i>
<i>har for travlt til at lære mig noget.</i>

10
00:01:09,708 --> 00:01:11,875
<i>Jeg er vist ikke så vigtig for ham.</i>

11
00:01:12,708 --> 00:01:15,208
<i>Han bruger al sin fritid på sit band.</i>

12
00:01:17,625 --> 00:01:20,750
<i>Men hvis bare Rodrick</i>
<i>ville hjælpe mig lidt,</i>

13
00:01:20,833 --> 00:01:22,666
<i>kunne jeg overraske ham.</i>

14
00:01:22,750 --> 00:01:24,875
<i>Det kunne ændre vores forhold.</i>

15
00:01:24,958 --> 00:01:26,958
HEFFLEY-BRØDRENE

16
00:01:28,833 --> 00:01:31,750
<i>Men det kommer nok ikke til at ske.</i>

17
00:01:31,833 --> 00:01:33,416
<i>Rodrick flytter snart ud,</i>

18
00:01:33,500 --> 00:01:35,708
<i>og så må jeg klare mig selv.</i>

19
00:01:39,750 --> 00:01:42,625
<i>Men så længe vi bor under samme tag,</i>

20
00:01:42,708 --> 00:01:45,833
<i>vil jeg suge alt</i>
<i>hans storebror-viden til mig.</i>

21
00:01:56,916 --> 00:02:01,000
<i>Spiller har modtaget</i>
<i>Den Ultimative Smadrehammer!</i>

22
00:02:01,541 --> 00:02:05,125
<i>Slam, slam…</i>

23
00:02:06,333 --> 00:02:08,583
Klar, parat, skyd!

24
00:02:08,666 --> 00:02:09,666
Manny.

25
00:02:11,333 --> 00:02:13,416
Drenge, opvaskemaskinen er ren.

26
00:02:13,500 --> 00:02:16,041
I skal sætte tingene på plads,
inden vi kommer hjem igen.

27
00:02:16,125 --> 00:02:18,125
Jeg har din hårtørrer og mit bælte.

28
00:02:18,208 --> 00:02:20,541
Var det… Har jeg glemt noget?

29
00:02:21,250 --> 00:02:22,666
Dine bukser.

30
00:02:22,750 --> 00:02:25,333
Nå ja. Mine bukser.

31
00:02:26,166 --> 00:02:28,041
Hvor er det nu, I skal hen?

32
00:02:29,166 --> 00:02:32,291
Far og jeg skal ind til byen
og fejre bryllupsdag.

33
00:02:32,375 --> 00:02:35,708
Skal I væk? Altså, overnatte?

34
00:02:35,791 --> 00:02:37,250
To nætter, Greg.

35
00:02:37,333 --> 00:02:40,041
Det har vi talt om tusind gange, Greg.

36
00:02:40,125 --> 00:02:42,333
Hvordan skal vi klare den?

37
00:02:42,416 --> 00:02:43,875
Hvad med Manny?

38
00:02:43,958 --> 00:02:46,375
Manny skal over til mormor.

39
00:02:46,458 --> 00:02:51,250
Og I to skal nok klare jer.
Jeg har handlet ind.

40
00:02:51,333 --> 00:02:52,541
Handlet?

41
00:02:52,625 --> 00:02:53,750
Noget lækkert?

42
00:02:53,833 --> 00:02:55,625
Jeg køber ikke junkfood til jer.

43
00:02:55,708 --> 00:02:59,208
Hvis I vil have noget lækkert,
må I selv købe det.

44
00:02:59,291 --> 00:03:00,458
Mor, jeg vil have den.

45
00:03:01,041 --> 00:03:02,041
Fint.

46
00:03:04,083 --> 00:03:05,625
Jeg indløser dem her.

47
00:03:05,708 --> 00:03:09,250
250 mor-stakater for 25 rigtige penge.

48
00:03:09,333 --> 00:03:10,500
"Mor-stakater?"

49
00:03:15,250 --> 00:03:16,458
Ja, Frank.

50
00:03:16,541 --> 00:03:19,708
Drengene får dem for deres pligter
og gode karakterer.

51
00:03:19,791 --> 00:03:22,583
Hvordan har Rodrick fået så mange?

52
00:03:22,666 --> 00:03:24,125
Pas dig selv.

53
00:03:25,458 --> 00:03:27,750
-Ad.
-Rodrick burde tjene sine egne penge.

54
00:03:27,833 --> 00:03:30,958
Ikke legetøjspenge.
Han burde få et rigtigt arbejde.

55
00:03:31,041 --> 00:03:33,916
Når Lört i blen får et gennembrud,
skal jeg nok tjene penge.

56
00:03:34,000 --> 00:03:37,333
Og hvad nu hvis, og nu spørger jeg bare,

57
00:03:37,416 --> 00:03:40,500
bandet ikke får et gennembrud.
Hvad er så din plan?

58
00:03:43,125 --> 00:03:46,750
Så sælger jeg mit hår
til parykker og overskæg.

59
00:03:47,625 --> 00:03:49,083
Det er nok idiotsikkert.

60
00:03:51,500 --> 00:03:55,041
Godt, vi skal afsted.
Vi skal nå vores reservation.

61
00:03:55,125 --> 00:03:56,916
Vi ses på søndag!

62
00:03:57,000 --> 00:03:58,375
Mor!

63
00:03:58,458 --> 00:04:01,583
Vi stoler på,
I er ansvarlige denne weekend.

64
00:04:01,666 --> 00:04:03,916
Gør ikke noget, jeg ikke ville gøre.

65
00:04:04,000 --> 00:04:06,166
Det har vi talt om, Frank.

66
00:04:06,250 --> 00:04:08,958
Jeg vil bare sikre mig,
vi forstår hinanden.

67
00:04:09,041 --> 00:04:10,041
Er det forstået?

68
00:04:11,541 --> 00:04:14,541
Ja? Godt, det er forstået.

69
00:04:14,625 --> 00:04:17,625
I kan ikke efterlade mig
og Rodrick alene en hel weekend.

70
00:04:17,708 --> 00:04:20,291
Vi ved ikke, hvordan vi passer på os selv.

71
00:04:20,375 --> 00:04:23,750
Hold nu op, Greg. I skal nok more jer.

72
00:04:25,083 --> 00:04:28,583
Spil videospil sammen.
Spil bold i baghaven.

73
00:04:30,208 --> 00:04:31,625
Kender du Rodrick?

74
00:04:32,625 --> 00:04:36,166
Jeg ved godt,
du og din bror ikke altid enes.

75
00:04:36,250 --> 00:04:38,333
Men det kan weekenden lave om på.

76
00:04:39,500 --> 00:04:40,500
Ja!

77
00:04:43,250 --> 00:04:45,833
Hvem ved? I kan måske overraske jer selv.

78
00:04:50,375 --> 00:04:52,875
Glem nu ikke at tømme opvaskemaskinen!

79
00:04:54,625 --> 00:04:56,041
Godt, Greg.

80
00:04:56,125 --> 00:04:57,791
Vi har én time til at gøre klar.

81
00:04:57,875 --> 00:04:59,125
Klar til hvad?

82
00:04:59,833 --> 00:05:00,916
Festen.

83
00:05:01,000 --> 00:05:05,250
Hvad? Niks! Mor og far ville aldrig
give dig lov til at holde fast.

84
00:05:05,333 --> 00:05:08,666
De finder ikke ud af det.
Og det er heller ikke min fest.

85
00:05:08,750 --> 00:05:10,750
Det er vores fest.

86
00:05:11,500 --> 00:05:13,250
Hvad mener du med "vores?"

87
00:05:13,333 --> 00:05:17,041
Heffley-brødrene holder festen sammen.

88
00:05:17,125 --> 00:05:18,833
Heffley-brødrene?

89
00:05:19,375 --> 00:05:23,916
Lige præcis. Du og jeg. Sammen.

90
00:05:24,000 --> 00:05:27,875
Folk vil tale om festen i årevis.

91
00:05:27,958 --> 00:05:30,666
Det bliver legendarisk.

92
00:05:30,750 --> 00:05:32,041
Legendarisk.

93
00:05:33,000 --> 00:05:35,916
Hvad siger du? Er du med?

94
00:05:36,000 --> 00:05:39,500
Ja, jeg er med.

95
00:05:39,583 --> 00:05:42,208
Hvem kommer?

96
00:05:42,291 --> 00:05:44,458
Jeg inviterer mine venner,
du inviterer dine.

97
00:05:45,208 --> 00:05:48,083
Du har venner, ikke?

98
00:05:48,166 --> 00:05:52,166
Jo, jeg har mange venner.
Rowley og… Rowley.

99
00:05:52,250 --> 00:05:54,625
GREGS VENNER!
1. Rowley

100
00:05:54,708 --> 00:05:58,916
Så ring til "Rowley" og sig,
han skal komme over og hjælpe.

101
00:05:59,000 --> 00:06:02,958
Jeg ved ikke,
om Rowley kan håndtere en gymnasiefest.

102
00:06:03,041 --> 00:06:05,250
Og hans forældre ville ikke give ham lov.

103
00:06:06,250 --> 00:06:08,125
Bare sig, han skal sove her.

104
00:06:08,208 --> 00:06:09,625
Kom nu, vi har brug for hjælp.

105
00:06:10,500 --> 00:06:12,166
God idé.

106
00:06:12,250 --> 00:06:16,791
Og når han kommer,
kan I hente et af bordene i kælderen.

107
00:06:16,875 --> 00:06:20,083
Hvorfor kan du ikke gøre det?

108
00:06:20,166 --> 00:06:22,666
Fordi…

109
00:06:22,750 --> 00:06:25,291
Jeg kan ikke gøre det uden din hjælp.

110
00:06:25,958 --> 00:06:29,000
Og jeg skal ud og handle.

111
00:06:30,041 --> 00:06:31,416
Du har mange venner.

112
00:06:31,500 --> 00:06:32,416
GRUPPEBESKED
50+

113
00:06:32,500 --> 00:06:35,791
Det kaldes popularitet. Prøv det.

114
00:06:36,625 --> 00:06:40,875
Godt. Tiden starter… nu.

115
00:06:40,958 --> 00:06:43,000
FEST HOS MIG KLOKKEN 19 !!!!

116
00:06:45,250 --> 00:06:46,250
Nu.

117
00:06:50,125 --> 00:06:52,125
Fest hos Rodrick i aften! Wuhu!

118
00:07:01,125 --> 00:07:02,458
Ja! Fest hos Rodrick.

119
00:07:02,541 --> 00:07:04,250
Sådan!

120
00:07:05,333 --> 00:07:08,250
…og så fik filtrede
deres næseringe sammen.

121
00:07:08,333 --> 00:07:10,250
Der er fest hos Rodrick!

122
00:07:10,333 --> 00:07:11,625
Det bliver fedt!

123
00:07:14,458 --> 00:07:15,458
Fest!

124
00:07:22,958 --> 00:07:25,958
Hej, Greg. Det er festtid!

125
00:07:26,041 --> 00:07:29,458
Nej. Nej. Nej!

126
00:07:31,666 --> 00:07:33,666
Hvad er det, du har på?

127
00:07:34,250 --> 00:07:35,875
Du sagde, der var fest.

128
00:07:35,958 --> 00:07:37,958
Ikke den slags fest.

129
00:07:39,125 --> 00:07:43,500
En sej fest med gymnasieelever
og høj musik.

130
00:07:44,208 --> 00:07:47,416
Altså, en fest for både drenge og piger?

131
00:07:47,500 --> 00:07:49,916
Det må du ikke kalde det.

132
00:07:50,000 --> 00:07:54,041
Hvorfor? Kommer der kun drenge?
For det kunne også være sjovt.

133
00:07:54,708 --> 00:07:57,000
Kald det nu bare en fest.

134
00:07:57,083 --> 00:08:00,375
Og gør mig nu ikke flov i aften.

135
00:08:01,125 --> 00:08:04,666
Rodrick og jeg arbejder aldrig sammen.

136
00:08:04,750 --> 00:08:06,916
Så jeg vil ikke ødelægge det.

137
00:08:07,000 --> 00:08:10,041
-Forstået?
-Forstået.

138
00:08:10,750 --> 00:08:14,041
Godt, I to har meget at se til.

139
00:08:16,166 --> 00:08:17,166
Kom i gang.

140
00:08:46,625 --> 00:08:47,458
LÖRT I BLEN

141
00:09:03,083 --> 00:09:04,333
Kom så, kom så.

142
00:09:21,916 --> 00:09:23,250
Godt arbejde, venner.

143
00:09:25,166 --> 00:09:29,458
Men vi kunne godt bruge ét bord mere.

144
00:09:30,750 --> 00:09:31,750
Den klarer vi.

145
00:09:34,458 --> 00:09:38,208
Skal vi gøre det?
Det første bord var så tungt.

146
00:09:38,291 --> 00:09:43,041
Det skal være helt perfekt.
Rodrick er ekspert på det her område.

147
00:09:43,125 --> 00:09:47,458
Men han får jo bare os
til at gøre det hårde arbejde.

148
00:09:47,541 --> 00:09:51,250
Du forstår det ikke.
Rodrick regner med mig.

149
00:09:51,333 --> 00:09:54,333
Vores fest bliver legendarisk.

150
00:10:08,541 --> 00:10:11,083
INGEN ADGANG
ADGANG FORBUDT

151
00:10:25,916 --> 00:10:27,041
TROMMEKRIGER

152
00:10:30,541 --> 00:10:32,666
Jeg tror ikke,
vi skal være på Rodricks værelse.

153
00:10:32,750 --> 00:10:35,625
Slap af. Vi skal bare hente bordet.

154
00:10:39,250 --> 00:10:40,916
Tror du, der vil være lege?

155
00:10:41,000 --> 00:10:44,166
Gæt og grimasser eller sæt halen på æslet?

156
00:10:45,833 --> 00:10:47,708
Sådan gør man vist ikke.

157
00:10:47,791 --> 00:10:50,791
Gymnasiefester er meget anderledes
fra børnefester.

158
00:10:50,875 --> 00:10:52,041
Hvordan ved du det?

159
00:10:52,125 --> 00:10:54,291
Det ved jeg bare.

160
00:10:54,375 --> 00:10:56,833
Hør, vi bliver de eneste folkeskoleelever.

161
00:10:56,916 --> 00:11:00,333
Vi er nødt til at tilpasse os.
Prøv at vær lidt sej.

162
00:11:00,416 --> 00:11:03,458
Det er sejt at sætte halen på æslet.

163
00:11:05,625 --> 00:11:06,625
Vent, hvad?

164
00:11:09,208 --> 00:11:10,666
VI SES EFTER FESTEN!
Rodrick

165
00:11:11,916 --> 00:11:15,625
"Vi ses efter festen."

166
00:11:16,583 --> 00:11:17,583
Åh nej.

167
00:11:18,166 --> 00:11:20,208
Hvad er der galt? Sidder den fast?

168
00:11:20,291 --> 00:11:23,500
Den sidder ikke fast.
Jeg tror, Rodrick har låst døren.

169
00:11:23,583 --> 00:11:25,666
Hvorfor det?

170
00:11:25,750 --> 00:11:28,291
Hvad så med festen? Og Heffley-brødrene?

171
00:11:29,875 --> 00:11:32,583
Det var nok bare for sjov.

172
00:11:34,375 --> 00:11:36,875
Rodrick? Rodrick!

173
00:11:39,250 --> 00:11:40,250
Rodrick!

174
00:11:42,458 --> 00:11:43,708
Rodrick!

175
00:11:44,416 --> 00:11:45,500
HUSREGLER
DER ER INGEN!

176
00:11:45,583 --> 00:11:46,666
Rodrick!

177
00:12:00,625 --> 00:12:01,625
Rodrick!

178
00:12:02,416 --> 00:12:03,416
Kommer han?

179
00:12:03,500 --> 00:12:04,625
Vent her.

180
00:12:07,041 --> 00:12:09,166
Jeg skal til step i morgen tidlig.

181
00:12:09,250 --> 00:12:10,375
Jeg var syg sidst.

182
00:12:10,458 --> 00:12:14,583
Hvis jeg misser to gange,
bliver frk. Tilly sur.

183
00:12:14,666 --> 00:12:17,166
Rolig, Rowley. Jeg har alt under kontrol.

184
00:12:21,958 --> 00:12:24,916
Jeg er bange. Hvad nu, hvis vi sulter?

185
00:12:25,000 --> 00:12:27,958
Mine selleristænger er i min taske.

186
00:12:28,041 --> 00:12:31,416
Kan du tie stille i to minutter?
Jeg skal koncentrere mig.

187
00:12:37,833 --> 00:12:41,458
Hvad sker der? Fester de?

188
00:12:43,416 --> 00:12:46,666
Jeg tror, jeg kan nå låsen.

189
00:12:53,666 --> 00:12:55,000
Kan du nå den?

190
00:12:55,083 --> 00:12:56,083
Nej.

191
00:12:56,166 --> 00:12:59,833
Men jeg har en idé. Vent her.

192
00:13:04,208 --> 00:13:06,583
Lad os få gang i festen!

193
00:13:08,500 --> 00:13:09,916
Fed hjelm.

194
00:13:11,500 --> 00:13:14,500
Så jeg sagde:
"Undertøjet sidder under tøjet."

195
00:13:24,625 --> 00:13:25,625
Flyt dig.

196
00:13:30,625 --> 00:13:31,666
Hvad er det til?

197
00:13:33,708 --> 00:13:34,958
Bevismateriale.

198
00:13:38,958 --> 00:13:42,750
Gør det! Gør det! Gør det!

199
00:13:44,958 --> 00:13:46,416
Sådan!

200
00:13:49,333 --> 00:13:50,333
Hvad?

201
00:14:07,250 --> 00:14:08,250
Hvad?

202
00:14:11,583 --> 00:14:13,916
Jeg må hellere tage hjem.

203
00:14:14,000 --> 00:14:16,291
Ja, det er nok en god idé.

204
00:14:43,125 --> 00:14:45,458
80'ER HITS
SIDE I

205
00:14:55,583 --> 00:14:56,666
Makker.

206
00:14:56,750 --> 00:14:58,125
Ikke fedt.

207
00:15:00,666 --> 00:15:02,166
Ikke fedt.

208
00:15:03,708 --> 00:15:05,166
Mit hoved.

209
00:15:05,250 --> 00:15:07,458
-Nederen.
-Ikke sejt.

210
00:15:11,250 --> 00:15:13,208
HUSREGLER
DER ER INGEN!

211
00:15:16,791 --> 00:15:19,125
Hvad er der galt med dig?

212
00:15:19,666 --> 00:15:22,750
Det er ikke engang eftermiddag endnu.

213
00:15:22,833 --> 00:15:25,125
Du låste mig inde i kælderen!

214
00:15:25,208 --> 00:15:28,583
Ja, for sjov.

215
00:15:30,166 --> 00:15:33,875
Det skal nok blive sjovt for dig.
For når mor og far kommer hjem i morgen,

216
00:15:33,958 --> 00:15:36,375
så fortæller jeg alt om din lille fest.

217
00:15:39,708 --> 00:15:42,041
Det tør du ikke.

218
00:15:44,333 --> 00:15:45,875
MOR

219
00:15:45,958 --> 00:15:48,083
Hej, mor. Hvordan går det?

220
00:15:48,166 --> 00:15:51,833
Det gik fint,
indtil Manny fik dårlig mave.

221
00:15:51,916 --> 00:15:53,541
Vi er på vej over til mormor.

222
00:15:53,625 --> 00:15:56,125
Vent, kommer I hjem i dag?

223
00:15:56,208 --> 00:15:57,333
Ja, Rodrick.

224
00:15:57,416 --> 00:15:58,916
Vi er hjemme om en time.

225
00:15:59,541 --> 00:16:01,583
Har I tømt opvaskemaskinen?

226
00:16:01,666 --> 00:16:02,833
Det mener du ikke.

227
00:16:04,375 --> 00:16:06,625
Ikke endnu.

228
00:16:06,708 --> 00:16:09,416
Det har bare at være gjort,
når vi kommer hjem.

229
00:16:09,500 --> 00:16:12,041
Selvfølgelig. Vi ses om lidt.

230
00:16:13,208 --> 00:16:18,500
Godt, du hørte hende.
Vi har én time til at rydde op.

231
00:16:22,125 --> 00:16:25,333
Det er ikke mit problem.
Jeg er på værelset.

232
00:16:25,833 --> 00:16:26,833
Makker!

233
00:16:26,916 --> 00:16:31,083
Mor og far går amok,
hvis de finder ud af, jeg har holdt fest.

234
00:16:31,166 --> 00:16:33,250
Du er nødt til at hjælpe mig.

235
00:16:35,250 --> 00:16:36,500
Hvorfor skulle jeg?

236
00:16:38,750 --> 00:16:39,875
Fordi vi er brødre.

237
00:16:39,958 --> 00:16:43,500
Brødre låser ikke hinanden inde
i kælderen.

238
00:16:43,583 --> 00:16:48,208
Fint. Jeg begik en fejl.
Det sker ikke igen. Det lover jeg.

239
00:16:49,750 --> 00:16:50,958
Vil du ikke nok?

240
00:16:51,833 --> 00:16:56,041
Hvis jeg hjælper dig,
bliver tingene anderledes mellem os.

241
00:16:56,125 --> 00:16:58,375
Anderledes? Hvordan?

242
00:16:58,458 --> 00:17:02,625
Til at starte med skal du behandle
mig bedre. Som en ligeværdig.

243
00:17:02,708 --> 00:17:06,208
Fint. Aftale. Ligeværdige. Forstået.

244
00:17:06,791 --> 00:17:08,083
Og du skylder.

245
00:17:08,166 --> 00:17:09,916
Skylder dig hvad?

246
00:17:10,500 --> 00:17:11,750
Jeg tænker.

247
00:17:11,833 --> 00:17:13,875
Det har vi ikke tid til!

248
00:17:16,166 --> 00:17:20,666
Fint. Jeg skylder dig.
Kan vi aftale nærmere senere?

249
00:17:20,750 --> 00:17:22,250
Fint.

250
00:17:22,333 --> 00:17:24,916
Godt så. Lad os komme i gang.

251
00:17:25,000 --> 00:17:28,000
Og… start!

252
00:17:37,083 --> 00:17:38,083
Hvad?

253
00:17:40,875 --> 00:17:43,291
Jeg bliver dårlig.

254
00:17:43,375 --> 00:17:45,708
Rolig, skat. Vi er næsten hjemme.

255
00:17:46,875 --> 00:17:48,625
Du må hellere skynde dig, skat.

256
00:17:59,750 --> 00:18:01,166
Jeg tager en smutvej.

257
00:18:01,833 --> 00:18:03,250
SLANGEVEJEN

258
00:18:08,375 --> 00:18:09,541
Manny!

259
00:18:14,666 --> 00:18:16,166
Hvad sker der?

260
00:18:19,916 --> 00:18:21,166
Av.

261
00:19:04,166 --> 00:19:06,333
Mission fuldført, lillebror.

262
00:19:08,958 --> 00:19:11,458
Rodrick styrer!

263
00:19:25,750 --> 00:19:28,333
Det er sprittusch. Det går ikke væk!

264
00:19:29,750 --> 00:19:31,166
Vi skal bruge en ny dør!

265
00:19:31,250 --> 00:19:34,375
En ny dør?
Hvor skulle vi få en ny dør fra?

266
00:19:34,458 --> 00:19:37,416
Kælderen! Hurtigt, hurtigt.

267
00:19:49,666 --> 00:19:51,625
Lad os få dig indenfor hurtigt.

268
00:19:53,958 --> 00:19:55,375
Ikke skubbe.

269
00:19:55,458 --> 00:19:57,458
Ikke hive. Skub!

270
00:19:57,541 --> 00:19:58,750
Jeg sagde hiv.

271
00:20:02,291 --> 00:20:03,708
Kom og åbn, Frank.

272
00:20:14,333 --> 00:20:15,458
Drenge?

273
00:20:18,541 --> 00:20:19,708
Vi er hjemme!

274
00:20:20,500 --> 00:20:21,583
Hej, mor.

275
00:20:22,666 --> 00:20:26,083
Har I fået hygget jer lidt,
mens vi var væk?

276
00:20:26,166 --> 00:20:27,916
Lidt.

277
00:20:28,625 --> 00:20:30,666
Rodrick, du sveder jo.

278
00:20:31,291 --> 00:20:33,958
Jeg håber ikke,
du har det samme som Manny.

279
00:20:34,041 --> 00:20:35,875
Jeg vidste det, Susan.

280
00:20:35,958 --> 00:20:38,166
Jeg vidste, vi ikke kunne stole på dem!

281
00:20:38,250 --> 00:20:40,083
De har ikke tømt opvaskemaskinen.

282
00:20:42,666 --> 00:20:44,916
-Ulækkert.
-Manny har det bedre!

283
00:21:01,666 --> 00:21:03,166
Puha.

284
00:21:08,000 --> 00:21:12,125
Der må være nogle beviser.
Så kløgtige er de ikke.

285
00:21:31,291 --> 00:21:33,916
Tror du, han ved det? Det tror jeg.

286
00:21:34,916 --> 00:21:36,416
Ti stille, dumrian.

287
00:21:36,500 --> 00:21:39,000
Hvis ikke han ved det,
finder han ud af det.

288
00:21:39,083 --> 00:21:42,166
Han har lusket rundt i huset,
siden de kom hjem.

289
00:21:42,250 --> 00:21:43,916
Han finder noget.

290
00:21:44,000 --> 00:21:48,625
Du må slappe af. Vi har ryddet alt op.

291
00:21:48,708 --> 00:21:50,500
Og det skylder du for.

292
00:21:50,583 --> 00:21:53,583
Du kan starte med at gøre det her færdigt.

293
00:21:53,666 --> 00:21:57,041
Vent, hvad er det her med, at jeg skylder?

294
00:21:57,125 --> 00:21:59,583
Det husker jeg intet om.

295
00:22:00,583 --> 00:22:04,666
Seriøst? Jeg har ryddet op efter
din dumme fest, og det var ikke nemt.

296
00:22:04,750 --> 00:22:09,708
Mener du ikke vores fest? Vi var partnere.

297
00:22:09,791 --> 00:22:11,958
Rodet var vores.

298
00:22:12,041 --> 00:22:15,916
Og hvis mor og far finder ud af det,
får vi begge to ballade.

299
00:22:16,000 --> 00:22:18,500
Niks! Det var din fest.

300
00:22:18,583 --> 00:22:21,041
Det er dig, der får ballade. Ikke mig.

301
00:22:21,125 --> 00:22:23,666
Jeg fortæller det til mor og far.

302
00:22:26,750 --> 00:22:30,791
Fint, fint. Jeg skal nok.

303
00:22:31,625 --> 00:22:33,708
Hvordan har du tænkt dig at gøre det?

304
00:22:34,416 --> 00:22:38,500
Ved at give dig
min mest værdifulde ejendom.

305
00:22:39,000 --> 00:22:40,625
Mor-stakater?

306
00:22:40,708 --> 00:22:43,333
Ellers tak. Jeg ved, hvor du gemmer dem.

307
00:22:43,416 --> 00:22:48,000
Noget endnu bedre. Viden.

308
00:22:48,708 --> 00:22:50,000
Jeg kender dine karakterer.

309
00:22:50,083 --> 00:22:55,625
Ikke skoleviden. Rigtig viden.
Noget, du faktisk kan bruge til noget.

310
00:22:55,708 --> 00:22:56,958
Jeg lytter.

311
00:22:57,041 --> 00:22:59,000
Jeg giver dig en smagsprøve.

312
00:22:59,083 --> 00:23:01,250
Lad os starte med bladene.

313
00:23:01,333 --> 00:23:05,166
Du fylder posen til toppen
og så binder du den.

314
00:23:05,250 --> 00:23:07,041
Det er ikke smart.

315
00:23:07,125 --> 00:23:09,708
Mor betaler tre mor-stakater per pose.

316
00:23:09,791 --> 00:23:13,875
Hvis du vil maksimere indkomsten,
må du gøre sådan her.

317
00:23:17,916 --> 00:23:20,083
Er det ikke snyd?

318
00:23:20,166 --> 00:23:23,166
Det er ikke snyd.
Man udnytter bare systemet.

319
00:23:23,875 --> 00:23:26,541
Har du bare tænkt dig
at give råd om havearbejde?

320
00:23:26,625 --> 00:23:28,916
Jeg kan lære dig mange ting, lillebror.

321
00:23:29,000 --> 00:23:32,166
Ting, der vil gøre hele livet nemmere.

322
00:23:32,250 --> 00:23:34,625
Problemet er, at du arbejder for hårdt.

323
00:23:34,708 --> 00:23:39,541
Underbukserne skal være væk fra bordet,
når jeg kommer tilbage fra supermarkedet.

324
00:23:40,041 --> 00:23:44,916
<i>Man må sætte barren rigtig lavt,</i>
<i>så mor og far ikke forventer for meget.</i>

325
00:23:45,500 --> 00:23:46,833
<i>For så…</i>

326
00:23:48,375 --> 00:23:49,375
Hva…

327
00:23:49,458 --> 00:23:52,541
<i>…er de glade for, når du ikke gør noget.</i>

328
00:23:52,625 --> 00:23:53,625
<i>Endnu et tip.</i>

329
00:23:53,708 --> 00:23:54,541
ENGELS

330
00:23:54,625 --> 00:23:58,708
<i>Lad som om, du ikke ved, hvad man gør,</i>
<i>for så slipper du for meget arbejde.</i>

331
00:23:59,916 --> 00:24:00,916
K…

332
00:24:01,000 --> 00:24:02,000
K

333
00:24:02,083 --> 00:24:03,166
K…

334
00:24:05,375 --> 00:24:06,875
Jeg gør det bare.

335
00:24:09,666 --> 00:24:12,500
<i>Hvis du virkelig ikke har lyst til noget,</i>

336
00:24:12,583 --> 00:24:15,541
<i>er det altid nemt at sige,</i>
<i>man skal på toilettet.</i>

337
00:24:15,625 --> 00:24:16,958
Jeg er klar.

338
00:24:17,041 --> 00:24:18,541
Jeg er færdig.

339
00:24:19,375 --> 00:24:21,208
Min krop har sit eget skema.

340
00:24:23,958 --> 00:24:27,125
Jeg indrømmer, det er ret godt.

341
00:24:27,208 --> 00:24:28,333
Hvad ellers?

342
00:24:28,416 --> 00:24:33,125
Jeg har masser!
Jeg kalder dem Rodrick Regler.

343
00:24:34,333 --> 00:24:36,791
Mener du ikke "Rodricks Regler?"

344
00:24:36,875 --> 00:24:41,791
Nej, bare Rodrick.
Der er kun én Rodrick. Mig.

345
00:24:41,875 --> 00:24:42,750
Ja.

346
00:24:42,833 --> 00:24:44,875
Jeg mente bare ejefalds s.

347
00:24:44,958 --> 00:24:49,375
Rodrick Regel nummer et:
Ingen ejefald eller andet nørderi.

348
00:24:50,416 --> 00:24:53,041
Det får man tæsk i skolen af.

349
00:24:53,125 --> 00:24:54,583
Hvad er regel nummer to?

350
00:24:55,541 --> 00:24:57,541
Jeg har allerede sagt for meget.

351
00:24:57,625 --> 00:25:01,625
Hvis du vil have mere,
må vi gøre aftalen officiel.

352
00:25:02,125 --> 00:25:07,333
Du holder mund om festen,
og så fortæller jeg alt, hvad jeg ved.

353
00:25:08,458 --> 00:25:09,458
Aftale.

354
00:25:23,875 --> 00:25:27,291
Greg, Rowley er her. Du skal afsted.

355
00:25:28,458 --> 00:25:32,250
Hej, Rowley. Hvor ser du godt ud i dag.

356
00:25:33,416 --> 00:25:38,250
Jeg var til step
hos frk. Tilly i weekenden.

357
00:25:39,916 --> 00:25:41,833
Ellers lavede jeg ikke noget usædvanligt.

358
00:25:47,416 --> 00:25:48,500
Hej, Rowley.

359
00:25:48,583 --> 00:25:51,791
Længe siden. Fredag eftermiddag, ikke?

360
00:25:51,875 --> 00:25:52,916
Ja, vi…

361
00:25:54,583 --> 00:25:56,416
Hvor er her rent.

362
00:25:57,416 --> 00:26:00,708
Vi må afsted, Rowley. Kom, afsted.

363
00:26:02,458 --> 00:26:06,958
Helt ærlig, Rowley. To sekunder mere,
og du havde afsløret alt om festen.

364
00:26:07,041 --> 00:26:10,333
Undskyld, jeg er ikke god til sådan noget.

365
00:26:10,416 --> 00:26:12,833
Tror du, min far hørte dig?

366
00:26:12,916 --> 00:26:15,416
For han har været meget mistænksom.

367
00:26:15,500 --> 00:26:17,833
Hvordan har I gjort så godt rent?

368
00:26:19,125 --> 00:26:21,291
Rodrick og jeg gjorde det faktisk sammen.

369
00:26:21,375 --> 00:26:23,375
Jeg sagde jo, vi er et team.

370
00:26:23,458 --> 00:26:26,791
Dig og Rodrick?
Han låste os inde i kælderen!

371
00:26:27,833 --> 00:26:29,916
Det er sådan noget, brødre gør.

372
00:26:30,541 --> 00:26:33,291
Det er faktisk sjovt,
hvis man tænker over det.

373
00:26:34,708 --> 00:26:35,958
Se ikke sådan på mig.

374
00:26:36,875 --> 00:26:40,000
Rodrick har taget sig af mig.

375
00:26:40,083 --> 00:26:41,958
Han har lært mig en hel masse.

376
00:26:42,458 --> 00:26:44,500
Virkelig? Hvad?

377
00:26:44,583 --> 00:26:47,000
At man må sætte barren lavt.

378
00:26:47,083 --> 00:26:49,041
Så forventer ens forældre ikke så meget.

379
00:26:49,125 --> 00:26:52,250
Og hvordan man snyder dem
til at lave sine lektier.

380
00:26:52,333 --> 00:26:53,625
Sådan noget.

381
00:26:54,333 --> 00:26:56,750
Det lyder slemt.

382
00:26:56,833 --> 00:26:59,083
Det er jo guld, Rowley.

383
00:26:59,166 --> 00:27:01,291
Derfor er det fedt at have en storebror.

384
00:27:03,375 --> 00:27:06,208
Hvorfor er Rodrick
pludselig så sød ved dig?

385
00:27:08,375 --> 00:27:11,666
Det ved jeg ikke.
Måske kan han godt lide, jeg er der.

386
00:27:11,750 --> 00:27:14,666
Du forstår det ikke. Du er enebarn.

387
00:27:14,750 --> 00:27:15,750
Ingen fornærmelse.

388
00:27:16,416 --> 00:27:23,166
Jeg er glad for, jeg er enebarn.
Det her brødre-halløj virker kompliceret.

389
00:27:53,833 --> 00:27:55,000
Rodrick.

390
00:27:56,333 --> 00:27:57,333
Rodrick styrer!

391
00:27:57,416 --> 00:27:58,583
Rodrick.

392
00:28:00,041 --> 00:28:01,333
Rodrick!

393
00:28:05,125 --> 00:28:06,375
Hvad?

394
00:28:06,458 --> 00:28:10,875
Du må lære mig noget mere.
Du har kun lært mig regel nummer et.

395
00:28:10,958 --> 00:28:14,250
Du får kun én regel om ugen.
Det er Rodrick Regel nummer to.

396
00:28:15,750 --> 00:28:18,333
Hvad? Det er ikke fair.

397
00:28:18,416 --> 00:28:19,833
Livet er ikke fair.

398
00:28:21,833 --> 00:28:24,583
Regel nummer tre.
Og nu brød jeg regel nummer to.

399
00:28:25,291 --> 00:28:26,458
Fint.

400
00:28:29,333 --> 00:28:31,250
-Hvad i…
-Den har jeg ledt efter.

401
00:28:31,333 --> 00:28:32,333
Hvad er det?

402
00:28:32,416 --> 00:28:34,458
Det er en ekkopedal. Den skal bruges…

403
00:28:34,541 --> 00:28:37,458
til Talentshowet!

404
00:28:37,541 --> 00:28:41,375
Nå ja, Talentshowet. Jeg stiller også op.

405
00:28:41,458 --> 00:28:44,541
Dig? Du har da intet talent.

406
00:28:45,833 --> 00:28:48,250
Jeg er med i Rowleys trylleshow.

407
00:28:48,875 --> 00:28:51,250
<i>Jeg er hans assistent.</i>

408
00:28:51,333 --> 00:28:52,333
FANtastiske ROWLEY

409
00:28:55,833 --> 00:28:59,041
De kommer til at grine jer ned af scenen.

410
00:28:59,125 --> 00:29:02,125
Det ved jeg. Mor tvinger mig.

411
00:29:03,041 --> 00:29:05,208
Tror du, du kan få mig ud af det?

412
00:29:05,875 --> 00:29:10,208
Beklager, man må ikke svigte sine venner.
Rodrick Regel nummer fire.

413
00:29:10,291 --> 00:29:14,125
Nok regler.
Hvad med, at du lærer mig noget rigtigt?

414
00:29:14,208 --> 00:29:15,416
Som hvad?

415
00:29:15,500 --> 00:29:16,833
Det ved jeg ikke.

416
00:29:17,625 --> 00:29:21,666
Du kan måske lære mig at spille trommer.

417
00:29:25,125 --> 00:29:27,375
Er du sikker på, du kan håndtere det?

418
00:29:28,416 --> 00:29:29,833
-Ja!
-Fint.

419
00:29:30,541 --> 00:29:31,541
Det er enkelt.

420
00:29:31,625 --> 00:29:37,708
Man skal bare holde fast på stikkerne,
føle rytmen og gøre det.

421
00:29:41,041 --> 00:29:46,708
Godt, løsn håndleddet en smule.
Gør det let. Mærk rytmen.

422
00:29:46,791 --> 00:29:50,916
Sådan! Du har potentiale, lillebror.

423
00:29:53,416 --> 00:29:56,916
Er I klar til at rocke?

424
00:29:57,708 --> 00:30:00,333
<i>Bill Walter er forsanger i Lört i blen,</i>

425
00:30:00,416 --> 00:30:03,208
<i>selvom han nærmest er 35 år.</i>

426
00:30:03,291 --> 00:30:05,375
<i>Jeg tror, Rodrick bad ham være med,</i>

427
00:30:05,458 --> 00:30:08,333
<i>for han blev nomineret som</i>
<i>"Største mulighed som rockstjerne",</i>

428
00:30:08,416 --> 00:30:09,416
<i>da han gik i skole.</i>

429
00:30:09,500 --> 00:30:10,416
Årgang 2003

430
00:30:13,125 --> 00:30:15,708
Smut, knægt. De voksne taler her.

431
00:30:17,458 --> 00:30:21,208
Nej, det er fint. Han kan godt blive.
Han er sej nok.

432
00:30:24,041 --> 00:30:25,708
Hvis du siger det, makker.

433
00:30:25,791 --> 00:30:27,875
Er I klar til at spille?

434
00:30:27,958 --> 00:30:29,875
Vi er Lört i blen!

435
00:30:29,958 --> 00:30:31,416
En, to, tre, fire!

436
00:30:55,333 --> 00:30:58,166
Skal Greg ikke dække bord?

437
00:30:58,250 --> 00:31:00,541
Han hygger sig med sin bror i kælderen.

438
00:31:01,041 --> 00:31:03,666
Jeg ville ikke forstyrre dem.

439
00:31:03,750 --> 00:31:05,708
Hør, jeg…

440
00:31:05,791 --> 00:31:09,458
Tror du, det er en god idé,
de bruger så meget tid sammen?

441
00:31:09,541 --> 00:31:11,708
Hvorfor skulle det ikke være det?

442
00:31:13,833 --> 00:31:16,083
Det er bare… Jeg mener…

443
00:31:16,166 --> 00:31:19,625
Hvem ved, hvad Rodrick lærer Greg?

444
00:31:19,708 --> 00:31:21,958
Nogen har pruttet!

445
00:31:23,750 --> 00:31:24,750
Ulækkert.

446
00:31:27,833 --> 00:31:30,416
Nogen har pruttet!

447
00:31:32,750 --> 00:31:34,333
Er det ikke bevis nok?

448
00:31:34,416 --> 00:31:36,708
De knytter sig endelig.

449
00:31:36,791 --> 00:31:38,958
Er det ikke det, vi gerne vil have?

450
00:31:39,666 --> 00:31:44,125
Nogle gange
ville min storebror tage mig med,

451
00:31:44,208 --> 00:31:45,750
og så blev jeg såret.

452
00:31:46,250 --> 00:31:48,041
Greg må beskytte sig selv.

453
00:31:48,125 --> 00:31:51,791
For hvis Rodrick trækker tæppet væk,
bliver han såret.

454
00:31:51,875 --> 00:31:55,625
Vi kan ikke kontrollere
alle deres interaktioner.

455
00:31:56,208 --> 00:31:57,875
De må selv finde ud af det.

456
00:31:59,166 --> 00:32:01,416
Du har nok ret. Men…

457
00:32:01,500 --> 00:32:04,666
Hvad med at tage slipset af
og slappe lidt af?

458
00:32:06,583 --> 00:32:09,083
Jeg gør mig klar til at spise.

459
00:32:17,500 --> 00:32:21,583
Hey! Plejede man ikke
at kunne låse den her dør?

460
00:32:24,125 --> 00:32:25,250
Så I siger,

461
00:32:25,333 --> 00:32:29,458
at I ikke ved, hvorfor døren til toilettet
pludselig ikke kan låse?

462
00:32:29,541 --> 00:32:33,375
Vent, har vi et toilet på denne etage?

463
00:32:35,125 --> 00:32:38,458
Jeg føler, der er noget,
drengene ikke fortæller os.

464
00:32:39,041 --> 00:32:41,833
Greg, har du noget, du gerne vil sige?

465
00:32:47,583 --> 00:32:51,333
Faktisk skete der noget fredag aften.

466
00:32:51,916 --> 00:32:53,583
Noget jeg burde have fortalt.

467
00:32:58,833 --> 00:33:01,541
Jeg gik på toilettet og ville låse døren.

468
00:33:01,625 --> 00:33:02,625
Men jeg kunne ikke.

469
00:33:03,666 --> 00:33:07,500
Måske gik den i stykker,
fordi jeg lukkede døren for hårdt.

470
00:33:07,583 --> 00:33:08,583
Undskyld.

471
00:33:14,750 --> 00:33:18,375
Jamen, så er mysteriet opklaret.
Lad os komme videre.

472
00:33:19,000 --> 00:33:20,000
God redning.

473
00:33:20,666 --> 00:33:25,916
Drenge, vi prøver
at fejre vores bryllupsdag på ny,

474
00:33:26,000 --> 00:33:28,333
eftersom vi blev afbrudt første gang.

475
00:33:28,416 --> 00:33:30,750
Skal I væk i weekenden?

476
00:33:30,833 --> 00:33:32,666
Ja, men bare rolig.

477
00:33:32,750 --> 00:33:34,958
Vi efterlader jer ikke alene igen.

478
00:33:35,041 --> 00:33:36,416
Hvorfor? Hvem kommer?

479
00:33:37,500 --> 00:33:40,625
I to skal besøge jeres farfar.

480
00:33:40,708 --> 00:33:44,166
På Aldershvile? Der er intet, vi kan lave.

481
00:33:44,250 --> 00:33:47,166
Der er alt muligt, man kan lave.

482
00:33:47,250 --> 00:33:50,000
Shuffleboard, banko, poolen.

483
00:33:50,083 --> 00:33:53,375
Og I ved, hvor højt min far elsker
at spille brætspil!

484
00:33:54,250 --> 00:33:55,500
Brætspil?

485
00:33:55,583 --> 00:33:56,583
Kom nu, drenge.

486
00:33:56,666 --> 00:34:00,000
Farfar elsker, når I er sammen.

487
00:34:00,083 --> 00:34:01,958
-Men…
-Mor har ret, Greg.

488
00:34:02,041 --> 00:34:04,500
Det er alt for længe siden,
vi har besøgt farfar.

489
00:34:05,000 --> 00:34:07,708
Det bliver hyggeligt.

490
00:34:09,500 --> 00:34:11,958
I må hellere få pakket.

491
00:34:12,708 --> 00:34:14,291
Jeg skal nok hjælpe dig, Greg.

492
00:34:15,000 --> 00:34:16,583
-Rodrick?
-Ja?

493
00:34:16,666 --> 00:34:18,000
Godt forbillede.

494
00:34:18,625 --> 00:34:20,750
Jeg prøver.

495
00:34:23,333 --> 00:34:25,333
Aldershvile

496
00:34:29,208 --> 00:34:30,916
Klar, parat, start.

497
00:34:38,458 --> 00:34:39,541
Hey!

498
00:34:41,750 --> 00:34:43,250
For hulen da.

499
00:34:44,416 --> 00:34:48,541
Se, drenge. Det her er <i>Mavekrampen</i>.

500
00:34:48,625 --> 00:34:53,000
En spiller læser kortene,
og de andre prøver at undgå at grine.

501
00:34:53,083 --> 00:34:54,208
Det er reglerne.

502
00:34:54,291 --> 00:34:56,333
Det lyder vildt sjovt.

503
00:34:56,416 --> 00:34:58,166
Slå med terningerne, farfar.

504
00:34:59,708 --> 00:35:01,875
Snegleøjne!

505
00:35:01,958 --> 00:35:03,208
Du skal læse, Greg.

506
00:35:04,958 --> 00:35:09,458
"En mand, der taler i ordsprog,
ville lige så let begå lommetyveri."

507
00:35:15,541 --> 00:35:17,000
Jeg forstår det ikke.

508
00:35:20,166 --> 00:35:21,458
Helt ærligt, Rodrick.

509
00:35:21,541 --> 00:35:23,208
Undskyld, undskyld.

510
00:35:23,291 --> 00:35:25,583
Undskyld. Det var ikke med vilje.

511
00:35:25,666 --> 00:35:27,500
Den er altid sjov.

512
00:35:28,458 --> 00:35:29,791
Godt, drenge.

513
00:35:29,875 --> 00:35:35,166
Rydder I ikke det her op,
mens jeg smutter en tur på tønden?

514
00:35:35,250 --> 00:35:39,000
Jo, farfar.
Men vær nu ikke derinde for længe.

515
00:35:40,875 --> 00:35:43,041
Tænk, du gik med til at være her.

516
00:35:43,125 --> 00:35:45,333
Hvorfor prøvede du ikke
at få os ud af det?

517
00:35:45,416 --> 00:35:49,041
Kan ikke tale. Koncentrerer mig.

518
00:35:49,875 --> 00:35:50,958
Hvad laver du?

519
00:35:51,041 --> 00:35:52,041
HOST OP

520
00:35:52,125 --> 00:35:53,583
Er ét spil ikke nok?

521
00:35:55,125 --> 00:35:57,375
Tror du, jeg bare vil spille?

522
00:35:58,208 --> 00:36:00,833
Er det mor-stakater?

523
00:36:00,916 --> 00:36:02,958
Flere millioner værd.

524
00:36:05,916 --> 00:36:08,250
Utroligt!

525
00:36:08,333 --> 00:36:11,375
Var det derfor,
du gerne ville til Aldershvile?

526
00:36:11,458 --> 00:36:14,291
Bingo! Du begynder at forstå det.

527
00:36:14,375 --> 00:36:15,916
Kom. Lad os dele dem.

528
00:36:16,000 --> 00:36:18,875
Ikke så hurtigt.

529
00:36:18,958 --> 00:36:20,250
Find dit eget lager.

530
00:36:20,333 --> 00:36:22,833
Kom nu, Rodrick. Du skylder mig.

531
00:36:24,166 --> 00:36:28,250
Fint, her er 100.
Brug dem nu ikke på én gang.

532
00:36:29,125 --> 00:36:32,583
Skal du ikke skifte?
Du ligner en, der har tisset i bukserne.

533
00:36:32,666 --> 00:36:34,833
Men farfar er jo på toilettet.

534
00:36:34,916 --> 00:36:36,916
Så brug det i receptionen.

535
00:36:37,750 --> 00:36:40,333
<i>Jeg må indrømme,</i>
<i>Rodrick havde styr på de mor-stakater.</i>

536
00:36:40,416 --> 00:36:44,125
<i>Hver gang jeg tror, jeg har regnet ham ud,</i>
<i>overrasker han mig.</i>

537
00:36:44,916 --> 00:36:47,625
Jeg hører, der er ærtesuppe igen i aften.

538
00:36:47,708 --> 00:36:50,083
Det lyder lækkert.

539
00:36:56,500 --> 00:36:58,333
Du godeste.

540
00:37:09,458 --> 00:37:11,750
Hej, Merle. Skal du til bingo i aften?

541
00:37:11,833 --> 00:37:13,583
Det går jeg aldrig glip af.

542
00:37:13,666 --> 00:37:16,708
Du kan godt vinke farvel
til din heldige stime.

543
00:37:16,791 --> 00:37:19,125
Jeg har fået en lykkeamulet.

544
00:37:19,916 --> 00:37:21,541
Hvor er den sød.

545
00:37:21,625 --> 00:37:25,291
Merle, Irene. Bingo i aften?

546
00:37:25,375 --> 00:37:26,708
Vi får se.

547
00:37:26,791 --> 00:37:32,500
Det var helt utroligt, hvor heldig jeg var
i sidste uge. To spil i træk.

548
00:37:32,583 --> 00:37:36,833
Takket være min lykkeamulet.

549
00:37:48,333 --> 00:37:50,083
Hvad er nu det?

550
00:37:50,166 --> 00:37:52,208
"Boys Size Small"

551
00:37:52,291 --> 00:37:54,375
En lurer!

552
00:37:58,583 --> 00:38:02,125
Vi kan godt se dig, Boy Size Small.

553
00:38:02,208 --> 00:38:05,000
Vi overdrager dig til politiet.

554
00:38:05,083 --> 00:38:07,208
De sætter dig i brummen.

555
00:38:10,750 --> 00:38:13,208
-Hvor blev han af?
-Jeg kan ikke se ham.

556
00:38:13,291 --> 00:38:14,708
Er han smuttet?

557
00:38:17,125 --> 00:38:18,125
Der er han!

558
00:38:18,208 --> 00:38:20,291
Han flygter.

559
00:38:30,166 --> 00:38:31,250
Efter ham.

560
00:38:32,708 --> 00:38:34,916
Hvad?

561
00:38:35,000 --> 00:38:36,000
VAGTER

562
00:38:36,083 --> 00:38:37,375
-Flyt jer!
-Pas lige på.

563
00:38:37,458 --> 00:38:39,541
Lad ham ikke slippe væk.

564
00:38:40,125 --> 00:38:42,208
BINGO
20.30 hver fredag

565
00:38:45,750 --> 00:38:47,208
Smut ud herfra!

566
00:38:48,375 --> 00:38:50,000
Du ødelægger bingoaften.

567
00:38:50,083 --> 00:38:51,333
Der er han.

568
00:38:51,833 --> 00:38:53,416
Der er Boy Size Small.

569
00:38:56,166 --> 00:38:59,041
-Kom tilbage. Nu fanger vi dig!
-Ja!

570
00:39:00,583 --> 00:39:01,583
Der er han. Kom!

571
00:39:01,666 --> 00:39:02,958
Knægt.

572
00:39:03,041 --> 00:39:05,000
-Kom tilbage!
-Kom så. Vent.

573
00:39:05,083 --> 00:39:06,250
-Flyt jer.
-Kom væk.

574
00:39:06,333 --> 00:39:07,750
Hvor tror du, du skal hen?

575
00:39:11,958 --> 00:39:13,458
Hvad har vi så her?

576
00:39:18,791 --> 00:39:19,791
Ækelt.

577
00:39:21,750 --> 00:39:23,083
Godt så.

578
00:39:23,666 --> 00:39:25,333
-Hey!
-Der er han. Denne vej.

579
00:39:25,833 --> 00:39:26,833
Pokkers!

580
00:39:27,416 --> 00:39:28,750
Kom her!

581
00:39:37,375 --> 00:39:39,791
Jeg var sikker på, han gik denne vej.

582
00:39:39,875 --> 00:39:41,291
Hvor er han?

583
00:39:41,375 --> 00:39:43,083
Han slap fra os.

584
00:39:50,291 --> 00:39:52,916
<i>Det lykkedes mig</i>
<i>at komme tilbage til farfars værelse.</i>

585
00:39:54,250 --> 00:40:00,833
<i>Men Rodrick må aldrig vide det.</i>
<i>Ellers er det ude med mig.</i>

586
00:40:00,916 --> 00:40:03,833
Du er i store vanskeligheder, unge mand.

587
00:40:07,916 --> 00:40:10,250
Rodrick har lige slået 12.

588
00:40:15,208 --> 00:40:18,458
Det betyder,
du skal give ham halvdelen af dine kort.

589
00:40:19,416 --> 00:40:23,000
Kom så, slangeøjne.

590
00:40:25,458 --> 00:40:29,291
Tag dog nogle bukser på, for guds skyld.

591
00:40:31,500 --> 00:40:34,083
Er der noget, du vil fortælle, lillebror?

592
00:40:48,875 --> 00:40:49,875
<i>Åbn døren!</i>

593
00:40:55,250 --> 00:40:58,125
Farfar, kan vi skifte kanal?

594
00:40:58,208 --> 00:41:01,041
De viser kun skrald i fjernsynet.

595
00:41:01,916 --> 00:41:03,916
Jeg kan godt lide at se folk komme og gå.

596
00:41:04,000 --> 00:41:05,375
<i>Der er varmt derinde.</i>

597
00:41:05,458 --> 00:41:06,958
Barry Grossman!

598
00:41:07,625 --> 00:41:10,375
Du har tid til at sidde to timer i sauna,

599
00:41:10,875 --> 00:41:14,958
men du gider ikke
aflevere min støvsuger tilbage.

600
00:41:16,291 --> 00:41:20,208
Fint. Du kan få fjernbetjeningen.

601
00:41:21,916 --> 00:41:25,791
<i>Rystende nyheder. Tidligere i aften</i>

602
00:41:25,875 --> 00:41:29,500
<i>fandt man en lurer</i>
<i>på dametoilettet på Alders…</i>

603
00:41:38,166 --> 00:41:41,583
Du virker anspændt her til aften.
Væk nu ikke din bror.

604
00:41:41,666 --> 00:41:45,458
Du har ret, farfar.
Der er ikke noget godt i fjernsynet.

605
00:41:46,250 --> 00:41:47,416
Jeg sagde det jo.

606
00:41:48,416 --> 00:41:53,416
Det kan godt være, jeg er gammel, Greg,
men jeg er ikke dum.

607
00:41:53,500 --> 00:41:55,083
Jeg ved godt, hvad der foregår.

608
00:41:56,666 --> 00:41:57,666
Gør du?

609
00:41:57,750 --> 00:42:01,041
I to er her ikke,
fordi I har lyst til at være her.

610
00:42:01,541 --> 00:42:03,708
Jeres forældre tvang jer.

611
00:42:03,791 --> 00:42:06,958
Det er ikke rigtigt.
Vi ville gerne herover.

612
00:42:09,083 --> 00:42:14,208
Ingen knægte i jeres alder vælger at være
sammen med en gammel nisse som mig.

613
00:42:15,125 --> 00:42:17,458
Men jeg kan sige så meget.

614
00:42:17,541 --> 00:42:21,583
Jeg har nydt hvert eneste sekund.
I er nogle gode drenge.

615
00:42:24,083 --> 00:42:25,083
Det er vi vel.

616
00:42:25,166 --> 00:42:30,500
Jeg ved, I elsker hinanden.
I bruger tid sammen.

617
00:42:31,791 --> 00:42:36,500
Sådan var det ikke altid med mine drenge.

618
00:42:37,000 --> 00:42:39,375
Og nu er de vokset fra hinanden.

619
00:42:39,458 --> 00:42:42,125
De holder ikke engang jul sammen.

620
00:42:43,000 --> 00:42:46,250
Bare de dog havde fundet ud af det,
da de var unge.

621
00:42:47,166 --> 00:42:49,000
Som du og Rodrick har.

622
00:42:49,875 --> 00:42:52,041
Så havde alting nok været anderledes.

623
00:42:54,250 --> 00:42:55,250
Ja.

624
00:43:06,583 --> 00:43:07,625
Hej, Greg.

625
00:43:09,583 --> 00:43:12,000
Jeg sagde, du ikke skulle tage striber på.

626
00:43:12,083 --> 00:43:14,666
Jeg tænkte, vi kunne være tvillinger.

627
00:43:16,500 --> 00:43:18,583
Se? Tvillinger.

628
00:43:19,416 --> 00:43:21,000
Super. Jeg må lige skifte.

629
00:43:23,250 --> 00:43:25,833
Hvad handler dit naturprojekt om?

630
00:43:26,708 --> 00:43:28,583
-Mit hvad?
-Dit naturprojekt?

631
00:43:28,666 --> 00:43:29,750
KLIMAFORANDRINGER

632
00:43:29,833 --> 00:43:32,458
-Det skal afleveres i dag.
-I dag?

633
00:43:32,541 --> 00:43:35,791
Ja, og det vægter 25% af vores karakter.

634
00:43:35,875 --> 00:43:39,000
Det har jeg glemt alt om!

635
00:43:39,083 --> 00:43:43,625
Hvad vil du gøre?
For det vægter jo 25% af vores karakter.

636
00:43:43,708 --> 00:43:45,583
Det ved jeg. Lad mig lige tænke.

637
00:43:45,666 --> 00:43:47,333
TEGNESERIER

638
00:43:52,166 --> 00:43:53,166
Rodrick.

639
00:43:54,291 --> 00:43:55,375
Rodrick?

640
00:43:59,166 --> 00:44:00,875
Rodrick! Jeg skal bruge din hjælp.

641
00:44:00,958 --> 00:44:04,000
Rolig nu, Gregory.
Hvorfor har du så travlt?

642
00:44:04,083 --> 00:44:06,166
Jeg skal aflevere et naturprojekt i dag.

643
00:44:06,750 --> 00:44:08,958
Og hvad har det med mig at gøre?

644
00:44:09,041 --> 00:44:12,166
Har du ikke et fif?
Så jeg kan komme ud af det.

645
00:44:13,291 --> 00:44:16,333
Du kan lade som om, du er syg.
Pjække.

646
00:44:16,416 --> 00:44:19,375
Mor ved, når jeg lyver. Det gør hun altid.

647
00:44:19,458 --> 00:44:21,291
Du kan sige, Manny har spist det.

648
00:44:21,375 --> 00:44:23,625
Er det dit bedste bud?

649
00:44:29,208 --> 00:44:32,958
Du ved godt, jeg stadig har noget på dig.
Jeg kan vise det til mor lige nu.

650
00:44:35,791 --> 00:44:39,291
Var det et naturprojekt?
Det ringer faktisk en klokke.

651
00:44:40,750 --> 00:44:42,166
Lad mig se.

652
00:44:42,750 --> 00:44:43,875
Nej. Nej.

653
00:44:45,583 --> 00:44:46,750
Hvad laver du?

654
00:44:47,375 --> 00:44:52,041
Naturprojekt. I perfekt stand.

655
00:44:52,750 --> 00:44:53,750
Lad mig se.

656
00:44:53,833 --> 00:44:55,208
Niks.

657
00:44:55,291 --> 00:44:58,125
Det er mit bedste arbejde.
Derfor gemte jeg det.

658
00:44:58,208 --> 00:44:59,541
Fedt. Her.

659
00:44:59,625 --> 00:45:03,166
Niks, du. Det kommer til at koste.

660
00:45:03,250 --> 00:45:06,875
Helt ærligt, Rodrick.
Vi har et partnerskab. En aftale.

661
00:45:06,958 --> 00:45:11,375
Vores aftale dækker ikke sådan noget.
Det her er en ekstraomkostning.

662
00:45:11,458 --> 00:45:13,083
Fint, hvad vil du have?

663
00:45:13,166 --> 00:45:14,666
Kontanter.

664
00:45:15,666 --> 00:45:17,000
Jeg har ingen kontanter.

665
00:45:17,083 --> 00:45:19,791
Jeg mener mor-stakater. En stor sum.

666
00:45:19,875 --> 00:45:21,791
Har du ikke nok?

667
00:45:21,875 --> 00:45:25,625
Man kan aldrig få for mange mor-stakater.
Det er den femte Rodrick Regel.

668
00:45:25,708 --> 00:45:27,833
Fint. Du kan få 20.

669
00:45:29,333 --> 00:45:33,666
Faktisk virker du en smule for ivrig.

670
00:45:33,750 --> 00:45:34,958
Vi kan sige 100.

671
00:45:37,333 --> 00:45:39,833
Fint. Men du siger det ikke til nogen.

672
00:45:40,583 --> 00:45:44,583
Jeg er mange ting,
men jeg er ingen sladrehank.

673
00:45:48,500 --> 00:45:50,750
Tak for handlen, bror.

674
00:45:56,083 --> 00:46:02,125
Har du et af Rodricks gamle projekter?
Er det ikke snyd?

675
00:46:02,208 --> 00:46:05,208
Jeg snyder ikke. Jeg udnytter systemet.

676
00:46:07,375 --> 00:46:09,375
Se ikke sådan på mig.

677
00:46:09,458 --> 00:46:11,041
Fik han en dårlig karakter?

678
00:46:11,125 --> 00:46:14,666
Vores forældre hjælper altid Rodrick.
Så det burde være fint.

679
00:46:14,750 --> 00:46:15,958
Må jeg se?

680
00:46:18,375 --> 00:46:22,875
Greg? Jeg tror ikke,
jeres forældre har hjulpet med den her.

681
00:46:22,958 --> 00:46:24,208
Giv mig den!

682
00:46:24,791 --> 00:46:26,791
<i>Nyser planter?</i>

683
00:46:26,875 --> 00:46:29,458
<i>Hypotese. Planter nyser nok.</i>

684
00:46:29,541 --> 00:46:30,541
<i>Eksperiment.</i>

685
00:46:31,291 --> 00:46:33,458
<i>Konklusion. Planter nyser ikke.</i>

686
00:46:33,541 --> 00:46:34,666
-3
SE MIG EFTER TIMEN!

687
00:46:39,208 --> 00:46:41,291
Rodrick!

688
00:46:45,625 --> 00:46:47,625
LÖRT I BLEN

689
00:47:10,291 --> 00:47:11,625
Du løj over for mig!

690
00:47:12,833 --> 00:47:14,083
Ikke sandt.

691
00:47:14,166 --> 00:47:16,541
Du sagde, det var dit bedste projekt.

692
00:47:17,583 --> 00:47:21,166
Det var det.
Du skulle have set mine andre projekter.

693
00:47:22,041 --> 00:47:23,041
Ja.

694
00:47:23,125 --> 00:47:24,833
Jeg vil have pengene tilbage.

695
00:47:25,333 --> 00:47:27,750
Ingen refunderinger.
En aftale er en aftale.

696
00:47:28,916 --> 00:47:32,416
Angående det. Lad os se,
om de her vil ændre din mening.

697
00:47:34,500 --> 00:47:36,375
Det er jo mig.

698
00:47:38,666 --> 00:47:41,208
Hva… Undskyld.

699
00:47:41,291 --> 00:47:43,125
Fortsæt I bare.

700
00:47:44,333 --> 00:47:47,916
Du viser dem ikke til mor eller far.
Du er ikke en sladrehank.

701
00:47:48,000 --> 00:47:50,708
Du aner ikke, hvad jeg kan.

702
00:47:50,791 --> 00:47:55,208
Fint. Du kan få dine penge tilbage.

703
00:47:56,625 --> 00:47:59,125
Du virker lidt ivrig.

704
00:47:59,875 --> 00:48:03,958
Det kommer til at koste dig
noget nær 200 mor-stakater.

705
00:48:05,375 --> 00:48:06,708
"Mor-stakater?"

706
00:48:09,083 --> 00:48:12,083
Tak for handlen, bror.

707
00:48:13,458 --> 00:48:17,083
Så… Nyser planter egentlig?

708
00:48:19,666 --> 00:48:23,041
<i>Jeg vil ikke sige,</i>
<i>jeg er stolt af mig selv.</i>

709
00:48:23,125 --> 00:48:25,208
<i>Men jeg lærte jo af mesteren.</i>

710
00:48:38,041 --> 00:48:41,666
Du må huske at se dig for, Greg.

711
00:48:42,916 --> 00:48:45,000
Se nu det her rod.

712
00:48:54,500 --> 00:48:55,583
Jeg kan ikke tro det.

713
00:48:55,666 --> 00:49:00,125
En fest? Drenge. Helt ærligt.

714
00:49:00,208 --> 00:49:03,708
Forfalskede penge?
Hvor har I fået det fra?

715
00:49:04,416 --> 00:49:09,416
Jeg vidste, toiletdøren kunne låse.
Jeg er ikke skør.

716
00:49:09,500 --> 00:49:15,166
I to holdt fest i vores hjem.
Nogen kunne være kommet til skade.

717
00:49:15,250 --> 00:49:16,250
Se selv.

718
00:49:16,333 --> 00:49:18,958
Sagde jeg ikke, det var en dårlig idé,
de skulle være alene?

719
00:49:19,041 --> 00:49:24,041
Nok var det ikke din fest, Greg.
Men du har hjulpet med at dække over den.

720
00:49:24,125 --> 00:49:26,041
Du løj for os.

721
00:49:26,125 --> 00:49:27,791
Og derfor får du stuearrest.

722
00:49:27,875 --> 00:49:31,166
Ingen videospil
eller elektronik i tre uger.

723
00:49:31,250 --> 00:49:33,625
Og Rodrick, du er storebroren.

724
00:49:33,708 --> 00:49:36,208
Hvad er det for et eksempel,
du viser Greg?

725
00:49:36,291 --> 00:49:39,333
Et dårligt eksempel?

726
00:49:40,416 --> 00:49:44,041
Du får stuearrest i en måned.
Giv mig dine bilnøgler.

727
00:49:46,708 --> 00:49:48,791
Og I tager opvasken hver aften.

728
00:49:48,875 --> 00:49:52,458
Og jeg vil ikke høre noget om,
"min krop har sit eget skema."

729
00:49:52,541 --> 00:49:53,541
Mor?

730
00:49:53,625 --> 00:49:54,625
Ja?

731
00:49:54,708 --> 00:49:57,500
Jeg må ikke bruge min bil.
Det forstår jeg godt.

732
00:49:58,041 --> 00:50:01,083
Men må jeg tage til Talentshowet,
hvis jeg får et lift?

733
00:50:01,166 --> 00:50:05,125
Nej. Stuearrest betyder stuearrest.
Ingen fritidsaktiviteter.

734
00:50:05,208 --> 00:50:09,291
Men… Men vi har jo øvet os i månedsvis.

735
00:50:09,375 --> 00:50:11,583
Hvis jeg ikke spiller,
kan de andre ikke optræ…

736
00:50:11,666 --> 00:50:14,000
Handlinger har konsekvenser.

737
00:50:14,083 --> 00:50:18,083
Hvilke forældre ville vi være,
hvis vi lod dig tage afsted?

738
00:50:19,125 --> 00:50:20,791
Gode forældre?

739
00:50:23,791 --> 00:50:25,708
-Mor?
-Ja, Greg?

740
00:50:26,208 --> 00:50:29,750
Når nu Rodrick ikke må være med,
må jeg vel heller ikke?

741
00:50:29,833 --> 00:50:31,500
For det er vel ikke fair.

742
00:50:31,583 --> 00:50:35,916
Du får ikke lov til at bruge det
som undskyldning for ikke at være med.

743
00:50:36,458 --> 00:50:40,125
Du kan ikke svigte Rowley.
Han har gjort så meget for dig.

744
00:50:40,208 --> 00:50:43,041
Gå så. Ud og hjælp din bror med opvasken.

745
00:51:01,708 --> 00:51:04,375
Det var ret vildt derinde, ikke?

746
00:51:05,333 --> 00:51:08,375
Jeg forventede
at få tre uger uden elektronik.

747
00:51:08,458 --> 00:51:10,958
Men din straf var nu ret hård.

748
00:51:11,041 --> 00:51:14,208
Det var ikke sket,
hvis ikke du havde sladret.

749
00:51:14,291 --> 00:51:16,708
Jeg har ikke sagt noget!

750
00:51:16,791 --> 00:51:20,000
Du marcherede direkte ovenpå
til mor og far.

751
00:51:20,083 --> 00:51:21,791
Du afslørede mig!

752
00:51:21,875 --> 00:51:25,458
Man sladrer ikke.
Det er Rodrick Regel nummer ét.

753
00:51:25,541 --> 00:51:29,041
Jeg troede,
at regel nummer et var ingen ejefald.

754
00:51:29,875 --> 00:51:31,750
Og det var heller ikke det, der skete.

755
00:51:31,833 --> 00:51:35,750
Jeg tog dig til mig. Jeg stolede på dig.

756
00:51:38,750 --> 00:51:42,833
Ja, og det har været fedt.
Du har lært mig en masse.

757
00:51:43,875 --> 00:51:47,750
Og jeg gjorde det kun,
fordi du havde noget på mig.

758
00:51:47,833 --> 00:51:50,750
Og nu har du ikke det mere. Så pas på.

759
00:51:51,916 --> 00:51:53,291
Men…

760
00:51:53,375 --> 00:51:56,750
Jeg troede, du var sej. Jeg tog vist fejl.

761
00:52:06,958 --> 00:52:11,500
Her kommer
den fantastiske Rowley Jefferson!

762
00:52:13,333 --> 00:52:14,541
Ja!

763
00:52:15,291 --> 00:52:21,750
Og med et trylleslag forsvinder ægget.

764
00:52:23,791 --> 00:52:28,208
Greg, du skulle vende koppen på hovedet,
inden du giver den tilbage.

765
00:52:29,625 --> 00:52:32,041
Hvad? Nå ja. Næste gang.

766
00:52:32,125 --> 00:52:36,583
Hvis ikke vi får styr på det
inden på fredag, vinder vi aldrig.

767
00:52:36,666 --> 00:52:40,375
Vi vinder ikke, Rowley.
Vi kæmper mod gymnasieelever.

768
00:52:42,000 --> 00:52:45,083
Vi skal i det mindste ikke
op imod din brors band.

769
00:52:46,250 --> 00:52:49,166
Jo, vi skal.
De har fundet en reservetrommeslager.

770
00:52:51,250 --> 00:52:53,041
Jeg har en idé.

771
00:52:53,625 --> 00:52:55,875
Måske kan jeg være tryllekunstneren,

772
00:52:55,958 --> 00:52:58,291
og så kunne du være assistenten.

773
00:52:58,375 --> 00:53:00,250
Det er meget mere troværdigt.

774
00:53:00,333 --> 00:53:04,250
Men det er mit tryllesæt.
Jeg fik det i fødselsdagsgave.

775
00:53:05,416 --> 00:53:07,291
Fint, fint.

776
00:53:07,375 --> 00:53:08,500
Rolig nu.

777
00:53:08,583 --> 00:53:10,375
Hej, drenge.

778
00:53:10,458 --> 00:53:13,708
Hej, Rodrick.
Vil du se nogle tryllekunster?

779
00:53:13,791 --> 00:53:17,083
Nej, det skal I ikke afsløre.
Gem det til den store aften.

780
00:53:18,125 --> 00:53:19,125
Okay.

781
00:53:19,208 --> 00:53:21,083
Hvad laver du heroppe?

782
00:53:21,166 --> 00:53:25,416
Jeg fandt noget på køkkenbordet.
Det er vist din.

783
00:53:25,500 --> 00:53:26,500
DAGBOG

784
00:53:26,583 --> 00:53:28,291
Hey! Giv mig den.

785
00:53:28,375 --> 00:53:33,291
Rolig nu, lillebror.
Jeg afleverer den jo bare tilbage.

786
00:53:34,416 --> 00:53:37,291
Vent. Du har vel ikke læst den?

787
00:53:37,375 --> 00:53:40,666
Læst den? Der står alt for meget i den.

788
00:53:43,458 --> 00:53:46,625
Men jeg kiggede lidt på billederne.

789
00:53:46,708 --> 00:53:48,708
Og jeg har lært en masse.

790
00:53:48,791 --> 00:53:53,250
Såsom hvad der egentlig skete
på Aldershvile.

791
00:53:54,791 --> 00:53:55,791
Det er privat.

792
00:53:55,875 --> 00:53:58,500
Det bliver snart offentliggjort.

793
00:53:58,583 --> 00:54:00,250
Jeg kender folk.

794
00:54:00,333 --> 00:54:03,916
Og de har også småsøskende på din skole.

795
00:54:04,000 --> 00:54:07,125
Jeg er sikker på,
de gerne vil høre om dit lille eventyr

796
00:54:07,208 --> 00:54:08,208
på dametoilettet.

797
00:54:08,291 --> 00:54:09,625
Det gør du ikke!

798
00:54:09,708 --> 00:54:13,500
Du afslørede mig. Det her er konsekvensen.

799
00:54:15,583 --> 00:54:16,583
Giv mig den!

800
00:54:27,500 --> 00:54:28,666
Nej!

801
00:54:33,541 --> 00:54:34,666
Godt grebet.

802
00:54:36,250 --> 00:54:37,583
Ups!

803
00:54:37,666 --> 00:54:38,666
GRUPPEBESKED
50+

804
00:54:38,750 --> 00:54:39,750
HAHAHA
GRINER

805
00:54:41,125 --> 00:54:42,875
Nej!

806
00:54:44,958 --> 00:54:45,958
Undskyld.

807
00:54:47,333 --> 00:54:50,541
<i>Tro mig,</i>
<i>jeg ville ikke i skole dagen efter.</i>

808
00:54:50,625 --> 00:54:55,041
<i>Efter Rodricks besked røg ud,</i>
<i>ville mit rygte være helt ødelagt.</i>

809
00:54:56,375 --> 00:54:58,166
<i>Men jeg kunne ikke gemme mig,</i>

810
00:54:58,250 --> 00:55:01,916
<i>Så jeg besluttede</i>
<i>at tage tyrene ved hornene.</i>

811
00:55:08,125 --> 00:55:10,750
Lad os få det overstået.

812
00:55:11,291 --> 00:55:12,291
Rowley?

813
00:55:13,583 --> 00:55:14,916
Du klarer den, Greg!

814
00:55:19,666 --> 00:55:22,041
-Den her uge går så hurtigt.
-Ja.

815
00:55:22,125 --> 00:55:24,041
-Er det ikke Greg Heffley?
-Se!

816
00:55:28,708 --> 00:55:29,791
Hvad?

817
00:55:31,958 --> 00:55:35,916
Greg! Greg! Greg!

818
00:55:36,000 --> 00:55:38,958
<i>Det tog mig et øjeblik at regne ud,</i>
<i>hvad der skete.</i>

819
00:55:40,000 --> 00:55:42,583
<i>Rodricks besked blev sendt</i>
<i>til alle hans venner.</i>

820
00:55:44,250 --> 00:55:48,458
<i>Vennerne fortalte deres søskende det,</i>
<i>og de fortalte det videre.</i>

821
00:55:48,541 --> 00:55:49,541
<i>Efter Rodricks plan.</i>

822
00:55:49,625 --> 00:55:51,583
<i>Men folk var vist forvirrede,</i>

823
00:55:51,666 --> 00:55:55,541
<i>for da jeg kom i skole,</i>
<i>var historien helt anderledes.</i>

824
00:55:57,541 --> 00:55:58,416
BINGO I AFTEN!

825
00:55:58,500 --> 00:56:02,791
<i>Historien gik fra, at jeg blev fanget</i>
<i>på dametoilettet på Aldershvile,</i>

826
00:56:02,875 --> 00:56:07,166
<i>til at jeg sneg mig til bingo</i>
<i>og vandt den største præmie.</i>

827
00:56:07,250 --> 00:56:08,541
Bingo!

828
00:56:10,666 --> 00:56:14,458
<i>Det eneste, der var rigtigt, var,</i>
<i>at jeg blev jagtet af vagterne.</i>

829
00:56:14,541 --> 00:56:16,916
<i>Men selv det blev overdrevet.</i>

830
00:56:18,916 --> 00:56:19,958
Hey!

831
00:56:25,458 --> 00:56:26,541
FORMIDABELT

832
00:56:27,500 --> 00:56:30,583
<i>Selv det med automaterne kom med,</i>

833
00:56:30,666 --> 00:56:32,291
<i>men det var også ændret.</i>

834
00:56:33,833 --> 00:56:36,833
<i>Jeg forsøgte ikke rigtig at rette dem.</i>

835
00:56:36,916 --> 00:56:40,250
<i>For den nye version</i>
<i>gjorde mig rimelig sej.</i>

836
00:56:41,166 --> 00:56:42,166
LEGENDARISK

837
00:56:44,500 --> 00:56:46,666
<i>Så Rodricks plan gav bagslag,</i>

838
00:56:46,750 --> 00:56:49,000
<i>og jeg var populær for én gangs skyld.</i>

839
00:56:49,083 --> 00:56:51,541
Hvor er det sejt. Jeg fik en autograf.

840
00:56:52,375 --> 00:56:54,125
<i>Men jeg vidste, det ikke ville holde.</i>

841
00:56:54,791 --> 00:56:58,208
<i>For så snart jeg gik på scenen</i>
<i>som Rowleys assistent i Talentshowet,</i>

842
00:56:58,291 --> 00:57:00,250
<i>ville mit ry styrtdykke.</i>

843
00:57:00,333 --> 00:57:03,875
Jeg forstår ikke, hvorfor jeg skal med.

844
00:57:03,958 --> 00:57:08,500
Du er her for at støtte din bror
og dit band.

845
00:57:08,583 --> 00:57:10,166
Eks-band.

846
00:57:11,916 --> 00:57:14,916
Har fritidscentret et toilet?

847
00:57:21,125 --> 00:57:22,791
TALENTSHOW

848
00:57:22,875 --> 00:57:24,875
FORSAMLINGSHUS

849
00:57:27,958 --> 00:57:31,208
Ud, allesammen.
Så finder jeg en parkeringsplads.

850
00:57:40,166 --> 00:57:42,500
Hey. Hvad så, lille ven?

851
00:57:42,583 --> 00:57:43,791
Ikke meget.

852
00:57:43,875 --> 00:57:47,541
Vi hørte, hvad der skete på Aldershvile.

853
00:57:47,625 --> 00:57:48,625
Hvad?

854
00:57:49,250 --> 00:57:50,375
Nå, det.

855
00:57:50,458 --> 00:57:53,041
Du er en legende!

856
00:57:53,125 --> 00:57:55,500
Kæmpestor.

857
00:57:55,583 --> 00:57:56,875
Det er jeg vel.

858
00:57:56,958 --> 00:57:58,625
Så vi tænkte,

859
00:57:59,333 --> 00:58:03,666
at hvis vi slog os sammen i aften,
kunne vi vinde.

860
00:58:03,750 --> 00:58:05,458
Hvad? Det forstår jeg ikke?

861
00:58:05,541 --> 00:58:08,750
Du får folkeskolestemmerne,
og vi får gymnasiestemmerne.

862
00:58:08,833 --> 00:58:11,208
Og jeg tager mor-stemmerne.
Ikke for at prale.

863
00:58:11,291 --> 00:58:13,125
Hvad mener I med at slå os sammen?

864
00:58:13,208 --> 00:58:18,250
Hvad siger du til
at blive Lört i blens nye trommeslager?

865
00:58:18,791 --> 00:58:20,833
Jeg vil ikke spille på trommer.

866
00:58:20,916 --> 00:58:22,875
Vi ved, din bror har lært dig det.

867
00:58:22,958 --> 00:58:26,583
Det er tid til,
at lærlingen bliver mester.

868
00:58:26,666 --> 00:58:31,291
Beklager, men jeg er med i
min vens trylleshow. Så det kan jeg ikke.

869
00:58:31,375 --> 00:58:37,708
Det er derfor, Larry er her.
Vi bytter lige over. Dig for ham.

870
00:58:37,791 --> 00:58:39,791
Min passion er tryllekunst.

871
00:58:40,333 --> 00:58:41,666
Tada!

872
00:58:42,166 --> 00:58:46,166
Det kan jeg ikke gøre mod Rodrick.
Han er min bror.

873
00:58:47,250 --> 00:58:48,833
Tænk lige over det.

874
00:58:49,750 --> 00:58:52,416
Måske er det din tur
til at stå i rampelyset.

875
00:59:04,083 --> 00:59:05,541
Jeg tænker over det.

876
00:59:06,041 --> 00:59:08,750
Det er alt, vi beder om.

877
00:59:34,333 --> 00:59:36,416
-Det er Greg.
-Det er Greg Heffley.

878
00:59:37,041 --> 00:59:39,875
-Du er legendarisk.
-Jo, tak.

879
00:59:42,541 --> 00:59:44,916
Er det Boy Size Small?

880
00:59:47,958 --> 00:59:49,000
Hvor har du været?

881
00:59:49,083 --> 00:59:50,500
Jeg var bare lidt forsinket.

882
01:00:01,625 --> 01:00:04,666
Hvor er det dog spændende.

883
01:00:06,166 --> 01:00:09,750
<i>Mine damer og herrer, drenge og piger.</i>

884
01:00:09,833 --> 01:00:14,458
<i>Velkommen til Talentshowet.</i>

885
01:00:16,791 --> 01:00:20,041
Talentshow

886
01:00:29,791 --> 01:00:30,625
Program

887
01:00:31,750 --> 01:00:33,916
Rockband
Tryllekunstner

888
01:00:38,000 --> 01:00:42,750
Så sagde manden med de ortopædiske sko:
"Jeg retter ind!"

889
01:01:08,708 --> 01:01:10,583
Rockband
Tryllekunstner

890
01:01:11,250 --> 01:01:12,458
Jeg må gøre mig klar.

891
01:01:12,541 --> 01:01:13,375
Knæk og bræk, Greg.

892
01:01:14,583 --> 01:01:17,625
Gør dit bedste for Rowley.
Lign én, der morer sig.

893
01:01:17,708 --> 01:01:18,708
Hey, Greg.

894
01:01:19,625 --> 01:01:24,125
Jeg kan ikke vente med at se dig trylle.
Ikke tjekket.

895
01:01:30,208 --> 01:01:32,541
Er du klar til lidt tryllekunstner, Manny?

896
01:01:32,625 --> 01:01:35,208
-Ja!
-Ja, du er.

897
01:01:35,291 --> 01:01:38,291
Mine damer og herrer, drenge og piger.

898
01:01:38,791 --> 01:01:41,833
Vi har ét spørgsmål til jer.

899
01:01:41,916 --> 01:01:43,583
Vågn op.

900
01:01:43,666 --> 01:01:48,250
Er I klar til at rocke?

901
01:01:49,416 --> 01:01:51,083
Ja!

902
01:01:51,166 --> 01:01:57,000
Før vi smadrer jeres trommehinde
med en omgang ren rock and roll,

903
01:01:58,041 --> 01:02:03,000
Er det tid til at introducere
Lört i blens nyeste medlem.

904
01:02:03,500 --> 01:02:09,666
Giv en stor hånd til Greg Heffley!

905
01:02:09,750 --> 01:02:10,708
Greg?

906
01:02:20,125 --> 01:02:22,916
Kom så, lille ven. Giv dem en forsmag.

907
01:02:44,416 --> 01:02:46,541
Ja, sådan.

908
01:02:46,625 --> 01:02:48,375
Vi elsker dig, Greg!

909
01:02:48,458 --> 01:02:54,125
Greg! Greg! Greg!

910
01:03:15,541 --> 01:03:18,375
Er du klar til at blæse taget af?

911
01:03:38,333 --> 01:03:40,375
Hey. Du går glip af showet.

912
01:03:40,958 --> 01:03:45,083
Hvad laver du herude?
Skal du ikke stå på scenen?

913
01:03:45,166 --> 01:03:47,333
Det føltes ikke rigtigt.

914
01:03:47,416 --> 01:03:50,291
Måske er det, fordi det ikke er rigtigt.

915
01:03:50,833 --> 01:03:55,250
Du stjal min plads,
fordi du ville give igen for dagbogen.

916
01:03:55,333 --> 01:03:59,166
Noget i den dur.
Men det handlede ikke kun om at give igen.

917
01:04:00,416 --> 01:04:01,500
Helt sikkert.

918
01:04:02,208 --> 01:04:05,208
Jeg ville have,
du skulle være stolt af mig.

919
01:04:05,291 --> 01:04:07,916
Stolt af dig? For hvad?

920
01:04:08,541 --> 01:04:11,291
Ja, det var dumt.

921
01:04:13,166 --> 01:04:16,000
Jeg har vel også noget, jeg må indrømme.

922
01:04:16,083 --> 01:04:20,291
Jeg skulle ikke have taget din dagbog.

923
01:04:21,125 --> 01:04:24,125
Det var ikke… tjekket.

924
01:04:26,250 --> 01:04:30,333
Jeg forstår ikke, hvorfor vi ikke bare
kan enes. Som normale brødre.

925
01:04:30,833 --> 01:04:33,708
Det her er normalt. Brødre skændes.

926
01:04:34,208 --> 01:04:37,375
Vi… gik bare en smule for vidt.

927
01:04:37,875 --> 01:04:42,500
Men tror du,
vi klarer den i det lange løb?

928
01:04:42,583 --> 01:04:45,375
Hvad mener du?

929
01:04:45,458 --> 01:04:49,583
Far og hans brødre
ser ikke engang hinanden til jul.

930
01:04:49,666 --> 01:04:51,875
Vil det ske for os?

931
01:04:57,416 --> 01:05:01,500
Selvfølgelig skal vi ses til jul.
Vi er jo familie.

932
01:05:04,916 --> 01:05:07,625
Men jeg holder det ikke.
Alt for meget arbejde.

933
01:05:07,708 --> 01:05:09,750
Fint. Det er en aftale.

934
01:05:09,833 --> 01:05:12,750
Hør, vi skal igennem vores kampe.

935
01:05:13,333 --> 01:05:15,875
Men jeg håber, du ved,
at hvis der er noget,

936
01:05:15,958 --> 01:05:18,666
hvis der virkelig er noget,

937
01:05:18,750 --> 01:05:22,041
så har jeg din ryg.
Og du har bare at have min.

938
01:05:22,125 --> 01:05:24,875
For det er Heffley-brødrene mod verden.

939
01:05:26,500 --> 01:05:27,750
Heffley-brødrene.

940
01:05:31,041 --> 01:05:32,875
Greg!

941
01:05:33,500 --> 01:05:37,041
Skal du sidde herude,
eller skal du ind og gøre mig stolt?

942
01:05:37,625 --> 01:05:41,541
Hvad det angår… Det her er ikke mine.

943
01:05:47,083 --> 01:05:50,416
Som du selv sagde, er der kun én Rodrick.
Og det er dig.

944
01:05:55,375 --> 01:05:57,291
Jeg har jo stadig stuearrest.

945
01:05:57,375 --> 01:05:59,416
Nå ja, det havde jeg glemt.

946
01:05:59,500 --> 01:06:04,333
Rodrick Regel nummer ti.
Slut altid af med et brag.

947
01:06:06,583 --> 01:06:08,500
Kom nu, underhold os.

948
01:06:08,583 --> 01:06:13,000
Øjeblik.
Vi har lige nogle tekniske udfordringer.

949
01:06:14,625 --> 01:06:16,708
Godt så.

950
01:06:16,791 --> 01:06:22,541
Byd velkomment til
Lört i blens originale trommeslager,

951
01:06:22,625 --> 01:06:24,583
Rodrick Heffley!

952
01:06:26,916 --> 01:06:28,166
-Hvad?
-Rodrick?

953
01:06:38,083 --> 01:06:40,041
Rodrick styrer!

954
01:06:40,125 --> 01:06:42,250
Vi elsker dig, Rodrick!

955
01:06:43,125 --> 01:06:44,583
Utroligt.

956
01:06:47,791 --> 01:06:51,750
Du forstår vel,
at I begge to har stuearrest.

957
01:06:52,250 --> 01:06:53,291
Det ved jeg.

958
01:06:53,375 --> 01:06:55,583
Rodrick burde ikke være deroppe.

959
01:06:56,333 --> 01:06:59,583
Så vi må forlænge jeres straf.

960
01:07:01,791 --> 01:07:02,791
Det er det værd.

961
01:07:02,875 --> 01:07:05,375
Han er min bror. Jeg har hans ryg.

962
01:07:09,583 --> 01:07:12,583
I har nogle gode drenge, søn.

963
01:07:13,708 --> 01:07:14,708
Ja.

964
01:07:36,000 --> 01:07:36,708
Jubi!

965
01:07:50,208 --> 01:07:51,208
Kom så!

966
01:08:04,291 --> 01:08:06,791
-Sådan! Lört i blen.
-Ja!

967
01:08:10,708 --> 01:08:12,541
Det er min sang!

968
01:08:31,833 --> 01:08:33,500
Hvad? Susan!

969
01:08:33,583 --> 01:08:34,916
Ja!

970
01:08:41,458 --> 01:08:42,458
Susan, dine knyster!

971
01:08:46,000 --> 01:08:48,208
Se hende lige!

972
01:08:53,708 --> 01:08:55,625
Det kan jeg ikke glemme.

973
01:08:56,500 --> 01:08:57,500
Sådan.

974
01:09:02,958 --> 01:09:06,750
<i>Og efter alt det</i>
<i>vandt Lört i blen ikke Talentshowet.</i>

975
01:09:06,833 --> 01:09:09,333
<i>Førstepladsen gik til</i>
<i>Fantastiske Rowley Jefferson</i>

976
01:09:09,416 --> 01:09:11,958
<i>og hans assistent, Den Vidunderlige Larry.</i>

977
01:09:13,291 --> 01:09:15,875
<i>Men alt var ikke skidt</i>
<i>for Rodrick og bandet.</i>

978
01:09:15,958 --> 01:09:18,958
<i>Takket være mor</i>
<i>fik deres musik et nyt publikum.</i>

979
01:09:19,041 --> 01:09:21,041
VISNINGER:

980
01:09:29,458 --> 01:09:32,333
<i>Og jeg er ikke så bekymret for,</i>
<i>om vi vokser fra hinanden.</i>

981
01:09:32,833 --> 01:09:35,666
<i>Vi skal nok have vores oppe og nedture.</i>
<i>Men for nu…</i>

982
01:09:37,208 --> 01:09:38,208
<i>…har vi det godt.</i>

983
01:09:50,291 --> 01:09:52,291
Til Minde Om: ED ASNER
1929-2021

984
01:13:54,583 --> 01:13:56,583
Wimpy Kid 2: RODRICK STYRER

985
01:13:59,458 --> 01:14:01,458
Tekster af: Pipina Rikoy Wedel-Jørgensen



